Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:39,500
(Ms. Incognito)
2
00:00:41,867 --> 00:00:43,588
(This drama is fictional,
and any resemblance
3
00:00:43,612 --> 00:00:45,333
to real people or events is coincidental.)
4
00:00:45,333 --> 00:00:46,367
Ms. Kim Yeong Ran.
5
00:00:46,367 --> 00:00:49,333
{\an8}(Episode 6)
6
00:00:52,133 --> 00:00:54,033
{\an8}You're Ms. Kim Yeong Ran, right?
7
00:01:09,533 --> 00:01:11,600
{\an8}Who are you calling?
8
00:01:16,800 --> 00:01:18,500
{\an8}Ms. Bu Se Mi.
9
00:01:19,233 --> 00:01:22,000
You're not very good at lying, actually.
10
00:01:22,833 --> 00:01:26,200
Don't you remember the first day you saw me
at Chairman Ga Sung Ho's residence?
11
00:01:37,000 --> 00:01:38,700
Thank you.
12
00:01:39,433 --> 00:01:43,733
I was going to greet you whenever we
crossed paths because I'm so grateful.
13
00:01:43,733 --> 00:01:45,400
But,
14
00:01:46,400 --> 00:01:48,400
I only ever saw your back.
15
00:01:53,133 --> 00:01:54,933
I've figured it all out.
16
00:01:56,033 --> 00:01:58,067
But are you still going to pretend?
17
00:02:02,967 --> 00:02:04,567
Yes.
18
00:02:10,000 --> 00:02:12,133
Mr. Jeon Dong Min.
19
00:02:12,133 --> 00:02:14,067
Can you keep pretending
not to know until the end?
20
00:02:14,067 --> 00:02:16,533
I told you at the strawberry field.
21
00:02:17,467 --> 00:02:19,700
That kind of thing doesn't work on me.
22
00:02:21,267 --> 00:02:23,933
Then what do you want?
23
00:02:23,933 --> 00:02:26,267
What will you do with my weakness?
24
00:02:26,267 --> 00:02:28,467
You think I found your weakness?
25
00:02:29,433 --> 00:02:31,867
Jeez, this is really absurd.
26
00:02:31,867 --> 00:02:34,200
I want nothing. Happy now?
27
00:02:35,633 --> 00:02:39,200
If you want something, just say it now.
28
00:02:39,200 --> 00:02:40,833
Ms. Kim Yeong Ran.
29
00:02:41,467 --> 00:02:43,733
Is that how you've lived your life?
30
00:02:43,733 --> 00:02:46,200
Covering everything up with money?
31
00:02:49,233 --> 00:02:53,667
When people first learn
about my past, they all pity me.
32
00:02:53,667 --> 00:02:57,700
Poor family background,
juvenile detention history.
33
00:02:57,700 --> 00:03:00,800
You've read the articles.
You know all this, right?
34
00:03:00,800 --> 00:03:03,000
But you know,
35
00:03:03,000 --> 00:03:06,900
sharing sadness doesn't make it half,
it just becomes a weakness.
36
00:03:06,900 --> 00:03:10,967
A parentless child becomes
an easy target without protectors.
37
00:03:10,967 --> 00:03:14,700
'A juvenile delinquent
struggling to survive.'
38
00:03:14,700 --> 00:03:16,233
And then if something goes missing,
39
00:03:16,233 --> 00:03:20,400
they all immediately
suspect me of being the thief.
40
00:03:21,067 --> 00:03:24,233
Will you be any different, Jeon Dong Min?
41
00:03:24,233 --> 00:03:26,800
Then let me ask you this.
42
00:03:26,800 --> 00:03:30,700
Did you look at me with the same eyes
when I was Ms. Bu Se Mi
43
00:03:31,633 --> 00:03:34,367
and when I was Kim Yeong Ran?
44
00:03:35,233 --> 00:03:37,333
Since you were Kim Yeong Ran...
45
00:03:44,000 --> 00:03:45,633
Enough.
46
00:03:47,400 --> 00:03:50,433
You've changed too, Mr. Jeon.
47
00:03:50,433 --> 00:03:53,733
It's okay. That's human nature.
48
00:03:53,733 --> 00:03:56,233
You wouldn't believe me if I denied it?
49
00:04:03,833 --> 00:04:06,967
Just ask for money instead.
50
00:04:06,967 --> 00:04:08,967
That would be simpler.
51
00:04:11,400 --> 00:04:14,433
I didn't know you were so eloquent.
52
00:04:14,433 --> 00:04:16,400
But,
53
00:04:16,400 --> 00:04:19,267
I really won't say anything.
54
00:04:19,267 --> 00:04:21,000
I'm fine with my money.
55
00:04:37,267 --> 00:04:40,033
There are no buses or taxis at this hour.
56
00:04:40,033 --> 00:04:42,167
Don't even ask to borrow my car.
57
00:04:42,167 --> 00:04:44,433
You drank earlier.
58
00:04:44,433 --> 00:04:47,400
Why are you saying
something like that all of a sudden?
59
00:04:47,400 --> 00:04:49,100
If you're going to leave,
60
00:04:50,700 --> 00:04:52,767
go when it gets light.
61
00:04:54,400 --> 00:04:56,033
It's dangerous.
62
00:05:00,800 --> 00:05:03,500
I can't run away!
63
00:05:03,500 --> 00:05:06,133
Nowhere left to run!
64
00:06:01,333 --> 00:06:02,567
Madam.
65
00:06:02,567 --> 00:06:04,733
Did you see the news?
66
00:06:04,733 --> 00:06:07,167
Jeon Dong Min knows my true identity.
67
00:06:07,167 --> 00:06:08,767
What?
68
00:06:09,967 --> 00:06:12,567
Why are you so careless, Madam?
69
00:06:12,567 --> 00:06:15,833
We just need to silence
Jeon Dong Min, right?
70
00:06:15,833 --> 00:06:18,367
If you had a plan, why call me?
71
00:06:18,367 --> 00:06:20,767
What's Jeon Dong Min's weakness?
72
00:06:20,767 --> 00:06:23,600
Since he knows mine, I need leverage too.
73
00:06:23,600 --> 00:06:25,200
His weakness?
74
00:06:26,667 --> 00:06:29,567
Since he's a father,
75
00:06:29,567 --> 00:06:31,200
probably his child?
76
00:06:35,900 --> 00:06:37,667
His child.
77
00:06:40,300 --> 00:06:43,933
(Dad, Ju Won)
78
00:06:43,933 --> 00:06:45,600
Jeon Ju Won.
79
00:06:54,833 --> 00:06:57,167
(Gaseong Group's Sibling Feud)
'The Sibling Feud.'
80
00:06:57,833 --> 00:07:01,633
'Gaseong Group's Black
Sheep with Criminal Past.'
81
00:07:01,633 --> 00:07:04,833
(Gaseong Group Widow's Dark Charms)
'Always been gloomy and man-crazy.'
82
00:07:06,667 --> 00:07:08,233
Jeon Dong Min, Jeon Dong Min.
83
00:07:08,233 --> 00:07:11,567
Dong Min, Dong Min.
84
00:07:13,700 --> 00:07:18,033
I talked a lot with Hye Ji today.
85
00:07:18,033 --> 00:07:22,100
We really connected well.
86
00:07:22,100 --> 00:07:23,867
Yeah, good luck.
87
00:07:26,767 --> 00:07:28,800
Are you feeling okay?
88
00:07:28,800 --> 00:07:32,300
Things never work out with women for me.
89
00:07:32,300 --> 00:07:34,067
What's wrong?
90
00:07:35,467 --> 00:07:36,467
You can do it.
91
00:07:36,467 --> 00:07:38,800
What's with you?
92
00:07:39,600 --> 00:07:41,200
Hey.
93
00:07:50,900 --> 00:07:52,567
You're back.
94
00:07:52,567 --> 00:07:54,767
Friend!
95
00:07:54,767 --> 00:07:56,600
What were you doing?
96
00:07:56,600 --> 00:07:58,433
Getting ready for bed.
97
00:08:05,200 --> 00:08:08,400
I'll sleep on the floor
today. You take the bed.
98
00:08:09,600 --> 00:08:13,200
You're giving me the bed, friend?
99
00:08:13,200 --> 00:08:15,533
Wow! I'm touched.
100
00:08:15,533 --> 00:08:16,533
Oh, smell of alcohol!
101
00:08:16,533 --> 00:08:19,100
Let's sleep first and talk more tomorrow.
102
00:08:19,100 --> 00:08:21,533
No, no, no!
103
00:08:26,433 --> 00:08:28,133
Ta-da!
104
00:08:28,933 --> 00:08:31,133
We have to wear this together.
105
00:08:31,133 --> 00:08:32,933
Why do we need to wear it together?
106
00:08:32,933 --> 00:08:34,667
Because it's my wish.
107
00:08:35,967 --> 00:08:37,700
Huh?
108
00:08:49,400 --> 00:08:51,000
Oh, goodness.
109
00:08:51,933 --> 00:08:53,567
Welcome, Attorney Lee.
110
00:08:53,567 --> 00:08:55,767
It's been a while, Attorney Lee.
111
00:08:55,767 --> 00:08:58,900
What are you two doing right now?
112
00:09:03,000 --> 00:09:05,333
Why are you acting
like you've seen a ghost?
113
00:09:05,333 --> 00:09:07,232
Attorney Lee, we did our research too.
114
00:09:07,232 --> 00:09:09,067
About what exactly?
115
00:09:09,067 --> 00:09:11,367
What was late Chairman
Ga Sung Ho's ironclad rule?
116
00:09:11,367 --> 00:09:13,867
It's about hiring all employees
as full-time staff, right?
117
00:09:13,867 --> 00:09:16,933
Both Yang Cheol Su and I
signed full-time contracts.
118
00:09:16,933 --> 00:09:20,667
Therefore, unilateral termination
would be considered wrongful dismissal,
119
00:09:20,667 --> 00:09:24,133
especially since you're
not even the employer.
120
00:09:24,133 --> 00:09:27,233
This has all the signs
of wrongful termination.
121
00:09:27,233 --> 00:09:31,400
Professor's lawyer personally told us.
122
00:09:31,400 --> 00:09:33,067
Oh.
123
00:09:35,033 --> 00:09:36,900
Then go ahead and look it up.
124
00:09:36,900 --> 00:09:38,567
A will.
125
00:09:40,133 --> 00:09:43,000
Oh, Attorney Lee. How did you know?
126
00:09:43,000 --> 00:09:46,467
You never changed the password?
You missed us too, right?
127
00:09:46,467 --> 00:09:49,667
What exactly do you two want?
128
00:09:49,667 --> 00:09:50,667
Money?
129
00:09:50,667 --> 00:09:52,567
How much do you need?
130
00:09:52,567 --> 00:09:54,867
There's nothing good about staying here.
131
00:09:54,867 --> 00:09:56,600
There's something you
don't know, Attorney Lee.
132
00:09:56,600 --> 00:09:58,900
I love this house too much.
133
00:09:58,900 --> 00:10:01,067
I've worked here for ten years.
134
00:10:01,067 --> 00:10:03,367
If this isn't my home, where else would be?
135
00:10:03,367 --> 00:10:06,500
And he said we could use all the cars too.
136
00:10:06,500 --> 00:10:08,767
The inheritance isn't
settled yet. That's illegal.
137
00:10:08,767 --> 00:10:11,433
You're the one who broke the law first!
138
00:10:13,133 --> 00:10:16,233
It's 11 o'clock now,
139
00:10:16,233 --> 00:10:18,267
so return to the annex as per the rules.
140
00:10:18,267 --> 00:10:19,900
Wait.
141
00:10:31,733 --> 00:10:32,867
See you tomorrow, Attorney Lee.
142
00:10:32,867 --> 00:10:35,233
We'll meet again tomorrow, Attorney Lee.
143
00:10:40,833 --> 00:10:42,900
This is driving me crazy.
144
00:10:44,300 --> 00:10:46,100
I'm losing my mind.
145
00:10:50,067 --> 00:10:51,400
Ah, what a relief.
146
00:10:51,400 --> 00:10:53,200
Enough, enough now.
147
00:10:53,900 --> 00:10:55,533
Oh, my goodness.
148
00:10:57,067 --> 00:10:58,667
What was it?
149
00:10:58,667 --> 00:11:01,467
Why are those ominous crows...
150
00:11:01,467 --> 00:11:02,967
- Hey.
- Oh, what?
151
00:11:02,967 --> 00:11:05,600
What?
152
00:11:05,600 --> 00:11:08,100
Is there really a ghost in that house?
153
00:11:09,433 --> 00:11:10,433
Why?
154
00:11:10,433 --> 00:11:11,867
Well,
155
00:11:11,867 --> 00:11:14,267
during the day,
156
00:11:14,267 --> 00:11:17,833
someone put soju in a glass.
157
00:11:17,833 --> 00:11:19,167
Soju?
158
00:11:19,167 --> 00:11:22,167
Attorney Lee can't drink at all.
159
00:11:22,167 --> 00:11:24,200
Yang Cheol Su, wait for me.
160
00:11:25,233 --> 00:11:26,733
(Search term: Gaseong Group)
161
00:11:26,733 --> 00:11:29,133
(Gaseong Group VP Ga
Seon Woo faces power abuse)
162
00:11:29,133 --> 00:11:32,633
(and stock manipulation scandals
amid rising ramen boycott)
163
00:11:33,300 --> 00:11:36,133
We've placed someone close to Ga Seon Woo.
164
00:11:36,133 --> 00:11:38,367
But will he take the bait?
165
00:11:38,367 --> 00:11:42,633
Though Ga Seon Woo is foolish,
he only listens to Ga Seon Yeong.
166
00:11:45,400 --> 00:11:48,733
Do you know why people get scammed?
167
00:11:48,733 --> 00:11:51,300
I wouldn't know. I've never been scammed.
168
00:11:51,300 --> 00:11:52,933
It's greed.
169
00:11:53,567 --> 00:11:56,500
People who want too much
170
00:11:56,500 --> 00:11:58,933
become blinded by that greed.
171
00:11:58,933 --> 00:12:02,900
Especially someone like Ga Seon Woo
who grew up sheltered.
172
00:12:02,900 --> 00:12:07,367
They never imagine they could be deceived.
173
00:12:08,000 --> 00:12:10,800
According to our plan,
there are seven board members.
174
00:12:10,800 --> 00:12:12,567
Except Director Park,
175
00:12:12,567 --> 00:12:15,667
the rest will side with
whoever benefits them most.
176
00:12:15,667 --> 00:12:18,600
Ga Seon Yeong and Ga Seon Woo
are stronger together,
177
00:12:18,600 --> 00:12:20,067
but if they split,
178
00:12:20,067 --> 00:12:22,633
Ga Seon Woo's future becomes uncertain.
179
00:12:22,633 --> 00:12:27,500
Ga Seon Yeong never tolerates
threats to her interests.
180
00:12:27,500 --> 00:12:30,100
Either way, it works in our favor.
181
00:12:37,133 --> 00:12:39,867
Ms. Baek Hye Ji, what's wrong? Huh?
182
00:12:39,867 --> 00:12:41,733
Don't run away.
183
00:12:42,900 --> 00:12:44,867
What does that mean?
184
00:12:45,567 --> 00:12:48,667
Everyone ran away while I was asleep.
185
00:12:48,667 --> 00:12:51,000
My mom, my dad,
186
00:12:51,000 --> 00:12:53,333
and even ex-boyfriend.
187
00:12:54,100 --> 00:12:55,800
I won't run.
188
00:12:56,967 --> 00:13:01,267
If you do, tell me first, okay?
189
00:13:02,867 --> 00:13:04,600
Okay.
190
00:13:05,333 --> 00:13:06,967
Promise me.
191
00:13:11,467 --> 00:13:13,067
Copy.
192
00:13:19,167 --> 00:13:20,933
Friend.
193
00:13:20,933 --> 00:13:24,167
You know Berry Berry Boy.
194
00:13:24,167 --> 00:13:28,667
He's handsome, fit,
195
00:13:29,300 --> 00:13:31,033
and though he seems cold,
196
00:13:31,033 --> 00:13:36,367
he's actually really thoughtful
when you look closely.
197
00:13:36,367 --> 00:13:41,933
He seems like the kind of guy
you could plan a future with, right?
198
00:13:43,200 --> 00:13:46,133
You noticed all that in such a short time.
199
00:13:48,033 --> 00:13:51,900
Friend, want to stay here
and grow strawberries with me?
200
00:13:51,900 --> 00:13:55,967
Put down roots here
like these strawberries.
201
00:13:59,433 --> 00:14:04,100
Strawberries are sensitive
to temperature and humidity.
202
00:14:04,100 --> 00:14:07,067
But this greenhouse stands firm,
203
00:14:07,067 --> 00:14:09,000
blocking rain, wind, and cold.
204
00:14:09,000 --> 00:14:11,267
It protects them from all that.
205
00:14:11,267 --> 00:14:13,100
Feels secure, doesn't it?
206
00:14:14,533 --> 00:14:17,067
How could a person put down roots?
207
00:14:17,067 --> 00:14:19,367
We're not strawberries.
208
00:14:23,600 --> 00:14:25,967
And we don't have any soil
209
00:14:25,967 --> 00:14:28,733
or greenhouse to protect us.
210
00:14:38,433 --> 00:14:40,100
Vice President.
211
00:14:44,767 --> 00:14:46,367
Where are you going?
212
00:14:46,367 --> 00:14:47,933
You know me.
213
00:14:47,933 --> 00:14:51,200
Around this time of year,
I always go to Hawaii to catch some sun.
214
00:14:52,067 --> 00:14:54,400
- Keep up the...
- Wait a second.
215
00:15:00,100 --> 00:15:01,933
Stay in Korea for now.
216
00:15:01,933 --> 00:15:03,300
Why?
217
00:15:03,300 --> 00:15:04,367
Is my sister still furious?
218
00:15:04,367 --> 00:15:05,967
Yes.
219
00:15:06,633 --> 00:15:07,733
Get in.
220
00:15:07,733 --> 00:15:09,567
Got it.
221
00:15:12,033 --> 00:15:13,633
I said I got it.
222
00:15:17,733 --> 00:15:19,433
Just get in.
223
00:15:19,433 --> 00:15:20,833
Don't make a scene.
224
00:15:20,833 --> 00:15:22,267
- I said I got it.
- Huh?
225
00:15:22,267 --> 00:15:23,900
I got it.
226
00:15:31,200 --> 00:15:32,300
Mr. Jeon Dong Min!
227
00:15:32,300 --> 00:15:36,333
(Muchang Strawberries)
228
00:15:37,933 --> 00:15:41,067
You really didn't run away?
229
00:15:41,067 --> 00:15:43,667
I told you escaping isn't an option.
230
00:15:43,667 --> 00:15:46,067
Are you going to expose who I am?
231
00:15:49,167 --> 00:15:51,333
You still don't trust me.
232
00:16:07,267 --> 00:16:08,433
Dong Min.
233
00:16:08,433 --> 00:16:11,133
I got really close with
Ms. Hye Ji yesterday.
234
00:16:11,133 --> 00:16:13,033
Yeah, you mentioned that yesterday.
235
00:16:13,767 --> 00:16:16,733
Oh, but Ms. Hye Ji kept
236
00:16:16,733 --> 00:16:19,133
asking questions about you.
237
00:16:19,133 --> 00:16:23,733
Like who Ju Won's mom is, where she is...
238
00:16:23,733 --> 00:16:25,633
And?
239
00:16:25,633 --> 00:16:27,767
So, um...
240
00:16:27,767 --> 00:16:30,667
I said Ju Won's mom left you
for a rich guy and is living happily now.
241
00:16:30,667 --> 00:16:33,100
Told her not to get any ideas about you.
242
00:16:34,133 --> 00:16:35,933
Tae Min.
243
00:16:35,933 --> 00:16:38,067
Did I say something wrong again?
244
00:16:38,067 --> 00:16:39,733
Jeez, forget it.
245
00:16:39,733 --> 00:16:42,600
Don't fall for Baek Hye Ji.
246
00:16:42,600 --> 00:16:46,033
Wait, are you into her?
247
00:16:46,033 --> 00:16:48,333
I'm not interested at all.
248
00:16:49,600 --> 00:16:51,533
Ms. Baek Hye Ji
249
00:16:51,533 --> 00:16:53,133
doesn't seem interested in you at all.
250
00:16:53,133 --> 00:16:56,133
So don't waste your time and energy on her.
251
00:16:56,133 --> 00:16:57,533
She could leave any day, man.
252
00:16:57,533 --> 00:16:59,667
Oh, Miss. What brings you here?
253
00:16:59,667 --> 00:17:00,833
Hello.
254
00:17:00,833 --> 00:17:02,233
I came to help pick strawberries.
255
00:17:02,233 --> 00:17:03,567
That's so kind.
256
00:17:03,567 --> 00:17:04,800
Here, use this one.
257
00:17:04,800 --> 00:17:06,333
- I can grab a new one.
- It's fine.
258
00:17:06,333 --> 00:17:08,067
Really, it's okay.
259
00:17:08,833 --> 00:17:10,300
Are you afraid I'll say something?
260
00:17:10,300 --> 00:17:11,600
I can't deny that.
261
00:17:11,600 --> 00:17:14,067
I told you, I won't say anything.
262
00:17:16,100 --> 00:17:19,967
Wow, Miss. You're great
at picking strawberries.
263
00:17:20,733 --> 00:17:23,633
I tend to pick things
up quickly once I learn.
264
00:17:23,633 --> 00:17:26,167
You're a genius. A genius!
265
00:17:28,367 --> 00:17:29,967
Huh?
266
00:17:35,333 --> 00:17:39,367
A vice president runs the
company into the ground,
267
00:17:39,367 --> 00:17:42,133
and Vice President Ga Seon Woo
268
00:17:42,133 --> 00:17:43,933
is trying to sell shares to a Chinese firm.
269
00:17:43,933 --> 00:17:47,367
This could lead to legal issues.
He might lose his executive position.
270
00:17:47,367 --> 00:17:50,200
Then who should we appoint as CEO?
271
00:17:50,200 --> 00:17:54,200
Director Ga Seon Yeong
has only worked at the university.
272
00:17:54,200 --> 00:17:55,767
What does she know about management?
273
00:17:55,767 --> 00:17:57,733
But she's the founder's descendant.
274
00:17:57,733 --> 00:17:59,600
By that logic, the widow also qualifies.
275
00:17:59,600 --> 00:18:01,733
(Kim Dong Wook) She's bound
to become the largest shareholder.
276
00:18:01,733 --> 00:18:03,867
(Park Yong Guk)
277
00:18:03,867 --> 00:18:07,833
Even the stubborn Chairman Ga
is helpless around women.
278
00:18:09,000 --> 00:18:11,767
Director Park, did you really not know?
279
00:18:13,233 --> 00:18:17,533
Director Ga called for this meeting
but hasn't come yet?
280
00:18:21,067 --> 00:18:22,267
Professor Ga Seon Yeong
281
00:18:22,267 --> 00:18:26,033
informed us she can't attend
today's board meeting.
282
00:18:26,033 --> 00:18:27,033
Unbelievable.
283
00:18:27,033 --> 00:18:30,600
Someone from academia
breaking schedules like this?
284
00:18:30,600 --> 00:18:31,667
Jeez.
285
00:18:31,667 --> 00:18:36,400
And the press conference originally scheduled
for tomorrow has been moved up to today at 2 p.m.
286
00:18:36,400 --> 00:18:39,600
Who changed it? Vice President Ga Seon Woo?
287
00:18:39,600 --> 00:18:42,233
That's all the updates.
288
00:18:44,667 --> 00:18:49,833
(Park Yong Guk)
289
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
Didn't we all propose this?
290
00:18:55,500 --> 00:18:57,767
A professional management system
291
00:18:57,767 --> 00:18:59,667
is the future of our Gaseong Group...
292
00:18:59,667 --> 00:19:01,867
They are all speaking so carelessly
like it's someone else's company.
293
00:19:01,867 --> 00:19:04,500
Everyone all acted like loyal subordinates
in front of Ga Sung Ho.
294
00:19:04,500 --> 00:19:05,900
Where's Seon Woo?
295
00:19:05,900 --> 00:19:09,200
He's confined to a
Gangwon-do resort with guards.
296
00:19:26,667 --> 00:19:28,233
Hello.
297
00:19:28,233 --> 00:19:30,000
Yes, hello.
298
00:19:30,000 --> 00:19:31,967
I'm Ga Seon Yeong.
299
00:19:36,867 --> 00:19:39,067
Did I surprise you?
300
00:19:40,400 --> 00:19:43,667
You're here to see me because of the article
about Vice President Ga Seon Woo, right?
301
00:19:43,667 --> 00:19:45,000
I can't reveal my sources.
302
00:19:45,000 --> 00:19:46,767
That's the journalist's principle.
303
00:19:47,600 --> 00:19:49,267
That's why I looked into you,
304
00:19:49,267 --> 00:19:51,333
but my purpose today
305
00:19:51,333 --> 00:19:53,300
isn't about that.
306
00:19:56,133 --> 00:19:58,500
I have some information
to share with you too.
307
00:19:58,500 --> 00:20:01,900
Seon Woo might have his flaws,
but he's not a bad person.
308
00:20:01,900 --> 00:20:07,267
At today's press conference, he's going to
step down from Gaseong Group management.
309
00:20:07,267 --> 00:20:09,600
Then what exactly is this document?
310
00:20:09,600 --> 00:20:12,133
Documents regarding Gaseong
Group's board members.
311
00:20:12,133 --> 00:20:15,333
Though Gaseong Group thrived
thanks to the Korean Wave trend,
312
00:20:15,333 --> 00:20:18,033
there were many internal issues.
313
00:20:18,033 --> 00:20:19,967
You'll understand once you review them.
314
00:20:24,167 --> 00:20:28,000
In our family, I yielded my position
to Seon Woo simply because I'm a woman,
315
00:20:28,000 --> 00:20:31,800
but now I want to lead
Gaseong Group with integrity.
316
00:20:31,800 --> 00:20:34,500
You want me to break this story?
317
00:20:34,500 --> 00:20:37,500
The essence of journalism
is objectivity, isn't it?
318
00:20:38,300 --> 00:20:40,700
I don't think you released that recording
to harm Gaseong Group
319
00:20:40,700 --> 00:20:44,200
or to make Seon Woo look bad.
320
00:20:45,067 --> 00:20:47,633
I believe you did it out of professional
integrity because you believe in
321
00:20:47,633 --> 00:20:50,200
your mission as a
journalist, to reveal the truth.
322
00:20:51,100 --> 00:20:52,933
Am I wrong?
323
00:20:58,833 --> 00:21:01,333
Let me examine the documents first.
324
00:21:21,600 --> 00:21:24,767
We'll handle media outreach
separately from our side.
325
00:21:24,767 --> 00:21:27,200
Wait and see. She's going to blow
this story wide open.
326
00:21:27,200 --> 00:21:30,667
People like her actually
believe in journalistic principles
327
00:21:30,667 --> 00:21:33,100
and have a sense of mission.
328
00:21:42,467 --> 00:21:45,600
Darn it.
329
00:21:45,600 --> 00:21:47,448
Darn it.
330
00:21:54,133 --> 00:21:57,433
Pick up the phone, you punk!
331
00:21:58,600 --> 00:22:00,500
Hey.
332
00:22:00,500 --> 00:22:02,400
What happened to Lee Don?
333
00:22:04,433 --> 00:22:06,133
They let him out?
334
00:22:09,280 --> 00:22:10,933
Darn it.
335
00:22:10,933 --> 00:22:12,867
Nothing is working out.
336
00:22:16,800 --> 00:22:18,800
Hey.
337
00:22:18,800 --> 00:22:21,167
Come pick me up right now.
338
00:22:21,167 --> 00:22:24,400
Bring my in-law and that woman
with you when you come.
339
00:22:24,400 --> 00:22:25,967
How much will you pay?
340
00:22:25,967 --> 00:22:30,233
I said I'll pay. 100 million won!
341
00:22:30,233 --> 00:22:31,900
Understood.
342
00:22:37,433 --> 00:22:40,067
Ah, darn it.
343
00:22:49,033 --> 00:22:51,233
Oh, you startled me.
344
00:22:51,233 --> 00:22:53,000
Ma'am.
345
00:22:53,000 --> 00:22:54,967
Shall we go meet your in-law?
346
00:23:03,967 --> 00:23:06,300
- Hands.
- Ma'am, hands.
347
00:23:19,633 --> 00:23:21,433
Dad.
348
00:23:22,200 --> 00:23:24,367
This!
349
00:23:24,367 --> 00:23:28,433
Well, ham is something you eat
occasionally. Didn't I say that?
350
00:23:29,200 --> 00:23:32,667
I want to eat it. Can't
I just have it today?
351
00:23:32,667 --> 00:23:34,967
You had it a few days ago, so no.
352
00:23:35,900 --> 00:23:36,900
His weakness?
353
00:23:36,900 --> 00:23:40,400
Well, since he's a
father, probably his child?
354
00:23:41,600 --> 00:23:43,467
I want to eat it.
355
00:23:45,400 --> 00:23:46,400
You?
356
00:23:46,400 --> 00:23:48,533
Yes, I really want some.
357
00:23:48,533 --> 00:23:50,733
Could you grill it just for today?
358
00:23:53,000 --> 00:23:55,533
Well, if you insist.
359
00:23:55,533 --> 00:23:57,133
Give me that.
360
00:24:04,133 --> 00:24:07,100
Dong Min, this kimchi stew
is absolutely perfect today.
361
00:24:07,100 --> 00:24:08,700
Of course.
362
00:24:16,000 --> 00:24:17,933
It's delicious.
363
00:24:19,800 --> 00:24:21,967
Dong Min.
364
00:24:21,967 --> 00:24:26,300
Isn't there anything we can do
at your strawberry house?
365
00:24:28,400 --> 00:24:29,967
Our operation isn't that big,
366
00:24:29,967 --> 00:24:31,600
so Tae Min alone can handle it.
367
00:24:31,600 --> 00:24:33,533
Hye Ji, you should come too.
368
00:24:34,700 --> 00:24:38,400
Why? Miss used to come help
with the early morning work, right?
369
00:24:42,700 --> 00:24:43,867
Friend.
370
00:24:43,867 --> 00:24:46,867
Want to teach ballet at our kindergarten?
371
00:24:46,867 --> 00:24:48,333
Oh no, that's nonsense.
372
00:24:48,333 --> 00:24:50,133
Come on.
373
00:24:52,433 --> 00:24:56,067
No, that's okay.
374
00:24:56,067 --> 00:24:57,167
Shall I show you again now?
375
00:24:57,167 --> 00:24:59,900
No need... Just focus
on your meal at the table.
376
00:24:59,900 --> 00:25:01,400
Hurry up and eat.
377
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
Eat up.
378
00:25:02,400 --> 00:25:05,033
What are you doing? Why are you like this?
379
00:25:06,633 --> 00:25:08,233
No.
380
00:25:14,167 --> 00:25:15,533
This isn't acceptable.
381
00:25:15,533 --> 00:25:17,300
This is absolutely not acceptable.
382
00:25:17,300 --> 00:25:21,167
Miss, even if you're friends,
you can't just ask me to hire anyone.
383
00:25:21,167 --> 00:25:23,600
I can't do that.
384
00:25:23,600 --> 00:25:27,033
Look, the kindergarten
has financial problems, and also...
385
00:25:27,033 --> 00:25:29,100
Don't worry about finances.
386
00:25:29,100 --> 00:25:30,933
I'll cover Ms. Baek Hye Ji's salary myself.
387
00:25:30,933 --> 00:25:33,167
Miss, why are you really doing this?
388
00:25:33,167 --> 00:25:35,333
Did you do anything wrong to...
389
00:25:35,333 --> 00:25:36,533
Principal.
390
00:25:36,533 --> 00:25:38,300
Mr. Jeon Dong Min
391
00:25:38,300 --> 00:25:40,900
discovered my true identity.
392
00:25:40,900 --> 00:25:44,433
Why were you so careless?
393
00:25:44,433 --> 00:25:46,000
If everyone who knows my true identity
394
00:25:46,000 --> 00:25:48,967
remains within my sight,
I can keep them under control.
395
00:25:48,967 --> 00:25:50,800
I need to ask you a favor.
396
00:25:53,933 --> 00:25:55,833
Yes.
397
00:25:55,833 --> 00:25:57,633
I guess there's no choice.
398
00:25:58,400 --> 00:26:02,167
Our dear Ms. Bu Se Mi.
399
00:26:02,167 --> 00:26:04,300
I see what you mean.
400
00:26:06,233 --> 00:26:08,167
Sit.
401
00:26:08,167 --> 00:26:10,067
That's right.
402
00:26:10,067 --> 00:26:11,700
Wait.
403
00:26:15,600 --> 00:26:16,733
Sit.
404
00:26:16,733 --> 00:26:18,233
There you go. Good.
405
00:26:18,233 --> 00:26:20,033
Dong Min, I heard
406
00:26:20,033 --> 00:26:21,433
you found out Ms. Bu's true identity.
407
00:26:21,433 --> 00:26:22,533
So what did you get in return
408
00:26:22,533 --> 00:26:25,333
for keeping her real identity a secret?
409
00:26:25,333 --> 00:26:26,667
Money? Land? Or...
410
00:26:26,667 --> 00:26:28,700
Oh, so you did make a deal?
411
00:26:28,700 --> 00:26:30,500
No, no.
412
00:26:33,600 --> 00:26:35,333
You trust me, right?
413
00:26:35,333 --> 00:26:37,733
I didn't start this. She proposed it first.
414
00:26:37,733 --> 00:26:39,333
Trust me.
415
00:26:40,000 --> 00:26:41,900
I need to go to the restroom.
416
00:26:43,400 --> 00:26:45,867
What? That makes it even weirder.
417
00:26:47,267 --> 00:26:49,500
Good morning, everyone.
418
00:26:49,500 --> 00:26:51,200
Hello, Miss.
419
00:26:51,200 --> 00:26:53,900
You look beautiful as always today.
420
00:26:53,900 --> 00:26:56,900
Miss, did you dream about me?
421
00:26:56,900 --> 00:26:59,800
No wonder, I had a really good dream.
422
00:26:59,800 --> 00:27:01,500
You'll ride in my car, right?
423
00:27:01,500 --> 00:27:04,133
I even have ginger tea in it, Miss.
424
00:27:04,133 --> 00:27:06,200
Ah, I already agreed to ride with Dong Min.
425
00:27:06,200 --> 00:27:08,233
Maybe next time, thanks.
426
00:27:08,233 --> 00:27:09,367
Hello, Dong Min.
427
00:27:09,367 --> 00:27:10,467
Have a nice day.
428
00:27:10,467 --> 00:27:13,167
- Yes.
- Good work today.
429
00:27:17,033 --> 00:27:19,133
You said you were going with me?
430
00:27:20,600 --> 00:27:22,833
Are you spying on me?
Are you afraid I'll tell?
431
00:27:22,833 --> 00:27:24,367
'I don't need money or anything else.'
432
00:27:24,367 --> 00:27:26,100
How am I supposed to
trust someone who says that?
433
00:27:26,100 --> 00:27:27,433
Then what will make you trust me?
434
00:27:27,433 --> 00:27:29,067
We'll figure that out over time.
For now, let's go.
435
00:27:29,067 --> 00:27:30,967
We'll be late for kindergarten.
436
00:27:42,933 --> 00:27:47,300
Recent exposes about Gaseong Group Vice President
Ga Seon Woo's abuse of power and corruption
437
00:27:47,300 --> 00:27:50,967
have sparked nationwide boycotts
of Gaseong Ramyeon products.
438
00:27:50,967 --> 00:27:53,167
Vice President Ga Seon Woo is suspected of
439
00:27:53,167 --> 00:27:56,400
trying to manipulate stock prices
by mobilizing certain forces...
440
00:27:58,600 --> 00:28:03,033
Ju Won's been so
rebellious lately. Never listens.
441
00:28:03,033 --> 00:28:05,033
Seven-year-olds are terrifying.
442
00:28:05,900 --> 00:28:08,033
Don't try to change the subject.
443
00:28:08,033 --> 00:28:10,233
I check the news daily.
444
00:28:15,633 --> 00:28:18,233
I don't know much about chaebols,
445
00:28:18,233 --> 00:28:22,367
but if stock prices are affected,
wouldn't people get more sensitive?
446
00:28:22,367 --> 00:28:24,233
That's how it's shown in dramas.
447
00:28:24,233 --> 00:28:28,400
This is my first time dealing with something
like this too, so I'm not sure yet.
448
00:28:28,400 --> 00:28:31,400
I wasn't great at math back in school.
449
00:28:36,500 --> 00:28:38,867
Were you good at it?
450
00:28:38,867 --> 00:28:40,633
Of course I wasn't.
451
00:28:41,833 --> 00:28:43,767
Thought so.
452
00:28:49,233 --> 00:28:50,300
Enjoy your meal.
453
00:28:50,300 --> 00:28:52,333
Thank you for the food.
454
00:28:55,567 --> 00:28:57,767
I hate carrots.
455
00:29:06,800 --> 00:29:09,767
Carrots are a secret.
456
00:29:09,767 --> 00:29:11,367
Secret.
457
00:29:15,000 --> 00:29:18,367
Miss, let's have snacks
and play hair salon.
458
00:29:18,367 --> 00:29:19,833
Alright.
459
00:29:19,833 --> 00:29:22,833
(Baek Hye Ji's Resume)
460
00:29:22,833 --> 00:29:27,033
You really had the elite path, huh?
461
00:29:27,033 --> 00:29:30,000
Is this Iseon Kids or what?
462
00:29:30,000 --> 00:29:32,100
Oh, Lord.
463
00:29:35,367 --> 00:29:36,967
Ms. Baek Hye Ji.
464
00:29:36,967 --> 00:29:41,467
Let's skip formalities.
We both know the truth.
465
00:29:46,533 --> 00:29:49,567
That's exactly what I wanted, Principal.
466
00:29:51,700 --> 00:29:53,667
Since when have you known Madam's name?
467
00:29:53,667 --> 00:29:55,500
Since she came into
Chairman Ga's household.
468
00:29:55,500 --> 00:29:58,300
Oh, so not very long then.
469
00:29:58,300 --> 00:30:00,667
It's longer than your time.
470
00:30:00,667 --> 00:30:02,633
Didn't know that, did you?
471
00:30:02,633 --> 00:30:05,700
In relationships, what's
more important than how long?
472
00:30:05,700 --> 00:30:08,100
Depth. It's about depth.
473
00:30:08,800 --> 00:30:10,833
What do you want from Madam?
474
00:30:10,833 --> 00:30:12,500
Me?
475
00:30:12,500 --> 00:30:14,900
I want to eat together and watch movies.
476
00:30:16,233 --> 00:30:17,800
But you,
477
00:30:17,800 --> 00:30:22,233
here talk about emotional depth,
478
00:30:22,233 --> 00:30:23,933
yet want something else, huh?
479
00:30:23,933 --> 00:30:25,333
No, no, no.
480
00:30:25,333 --> 00:30:27,633
What 'something else'?
481
00:30:27,633 --> 00:30:29,067
I'm just trying to show
482
00:30:29,067 --> 00:30:32,933
that Madam and I have a somewhat
483
00:30:32,933 --> 00:30:36,867
special relationship, that's important.
484
00:30:38,900 --> 00:30:42,233
Do you think Madam sees it that way too?
485
00:30:45,967 --> 00:30:47,000
Huh?
486
00:30:47,000 --> 00:30:48,567
- I'm the prince.
- What?
487
00:30:48,567 --> 00:30:50,067
I said I'm the prince.
488
00:30:50,067 --> 00:30:52,000
What's this sound?
489
00:30:54,000 --> 00:30:55,833
What's this sound?
490
00:30:55,833 --> 00:30:58,867
- I'm the prince.
- I'm telling you, I'm the prince.
491
00:30:58,867 --> 00:31:02,500
- Go away.
- No! I'm the prince!
492
00:31:02,500 --> 00:31:05,000
- I'm the prince.
- I'll add another one.
493
00:31:05,000 --> 00:31:06,633
Yes.
494
00:31:09,633 --> 00:31:12,833
You look pretty. Now you're a princess.
495
00:31:12,833 --> 00:31:13,867
Yeah?
496
00:31:13,867 --> 00:31:15,267
- I'm the prince.
- I'm telling you, I'm the prince.
497
00:31:15,267 --> 00:31:16,433
Strawberry class.
498
00:31:16,433 --> 00:31:18,200
Everyone focus. Quiet!
499
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
Quiet! Quiet!
500
00:31:19,200 --> 00:31:20,833
Oh, my.
501
00:31:21,600 --> 00:31:25,667
Ms. Bu Se Mi became a princess.
502
00:31:25,667 --> 00:31:26,667
Pretty, right?
503
00:31:26,667 --> 00:31:27,767
So pretty.
504
00:31:27,767 --> 00:31:30,900
- Yes.
- Wow, friend.
505
00:31:30,900 --> 00:31:33,833
The crown's really beautiful.
506
00:31:35,000 --> 00:31:39,067
No! Construction!
Dangerous! Principal! Principal!
507
00:31:39,067 --> 00:31:41,867
Thank you. Thank you.
508
00:31:41,867 --> 00:31:44,133
What's happening?
509
00:31:57,200 --> 00:31:59,833
What are you doing right now?
510
00:31:59,833 --> 00:32:02,400
What are you doing? Wait, this is...
511
00:32:02,400 --> 00:32:04,533
Oh my, what...
512
00:32:04,533 --> 00:32:07,133
What are you doing right now?
513
00:32:07,133 --> 00:32:09,033
The landowner
514
00:32:09,033 --> 00:32:11,867
asked us to dig here
along the yellow line on this map.
515
00:32:11,867 --> 00:32:15,267
Sir, this is a kindergarten.
516
00:32:15,267 --> 00:32:17,100
Jeez.
517
00:32:17,100 --> 00:32:19,433
Can't you see the children?
518
00:32:20,200 --> 00:32:22,700
We're just doing what we were told.
519
00:32:27,200 --> 00:32:28,867
Kang Seong Tae!
520
00:32:28,867 --> 00:32:30,733
I'll kill this punk!
521
00:32:30,733 --> 00:32:31,867
Huh? Hey!
522
00:32:31,867 --> 00:32:34,667
You! What are you doing? You!
523
00:32:34,667 --> 00:32:35,700
Oh, my.
524
00:32:35,700 --> 00:32:36,933
Wait, this is...
525
00:32:36,933 --> 00:32:39,267
- Oh my, friend.
- Principal.
526
00:32:41,633 --> 00:32:43,267
Friend!
527
00:32:43,267 --> 00:32:44,633
Are you okay?
528
00:32:44,633 --> 00:32:47,000
Madam... I mean, Ms. Bu Se Mi.
529
00:32:47,000 --> 00:32:48,733
- Are you okay?
- I'm fine.
530
00:32:49,567 --> 00:32:52,600
Principal and teachers should go that way.
531
00:32:52,600 --> 00:32:53,700
Go quickly.
532
00:32:53,700 --> 00:32:55,400
- Take care of the children first.
- Kids first.
533
00:32:55,400 --> 00:32:58,400
Follow your teacher.
534
00:32:58,400 --> 00:33:02,633
Come on kids, I'll take you.
535
00:33:04,133 --> 00:33:06,067
Hey, stop!
536
00:33:07,600 --> 00:33:10,400
You just touched my stuff, huh? Huh?
537
00:33:10,400 --> 00:33:12,800
You're both trespassing on my land.
538
00:33:12,800 --> 00:33:14,933
- Film this.
- Got it.
539
00:33:15,600 --> 00:33:16,667
Stop filming.
540
00:33:16,667 --> 00:33:19,733
No, keep filming.
541
00:33:19,733 --> 00:33:22,300
Restore this first.
542
00:33:22,300 --> 00:33:24,567
What if the kids get
hurt while playing here?
543
00:33:24,567 --> 00:33:26,033
Then don't let them play here.
544
00:33:26,033 --> 00:33:27,367
Not my problem.
545
00:33:27,367 --> 00:33:28,567
What did you just say?
546
00:33:28,567 --> 00:33:30,933
- Dong Min.
- Keep recording.
547
00:33:34,433 --> 00:33:36,200
Hello? Yes, police station?
548
00:33:36,200 --> 00:33:38,467
This is Iseon Kindergarten in Muchang.
549
00:33:38,467 --> 00:33:41,533
There are intruders trespassing
on private property.
550
00:33:41,533 --> 00:33:44,233
An innocent citizen is being harassed.
551
00:33:44,233 --> 00:33:46,133
Please dispatch officers immediately.
552
00:33:46,133 --> 00:33:48,267
Okay.
553
00:33:48,267 --> 00:33:49,367
- Did you get it on film?
- Yes.
554
00:33:49,367 --> 00:33:50,567
Got it all, right?
555
00:33:50,567 --> 00:33:52,167
Good job.
556
00:33:52,900 --> 00:33:53,900
You threatening me now?
557
00:33:53,900 --> 00:33:56,467
Got all the evidence.
558
00:33:56,467 --> 00:33:58,600
Trespassing on private property.
559
00:33:58,600 --> 00:34:00,533
I'll make sure you two
560
00:34:00,533 --> 00:34:02,567
rot in jail.
561
00:34:04,400 --> 00:34:05,733
Butler.
562
00:34:05,733 --> 00:34:07,500
Could the will really be here?
563
00:34:07,500 --> 00:34:10,200
I've searched everywhere for days.
564
00:34:10,200 --> 00:34:12,333
This is the only place left.
565
00:34:14,133 --> 00:34:17,133
But if we keep entering the wrong password
566
00:34:17,133 --> 00:34:19,433
and it locks permanently.
567
00:34:19,433 --> 00:34:21,233
That would be terrible.
568
00:34:29,267 --> 00:34:32,767
If the will's there,
I'll stake my life on it.
569
00:34:35,467 --> 00:34:38,600
(Sis)
570
00:34:41,000 --> 00:34:43,200
- Yeah, Mi Seon.
- Don, Don.
571
00:34:43,200 --> 00:34:44,833
Big trouble.
572
00:34:44,833 --> 00:34:47,133
Ms. Bu Se Mi got arrested.
573
00:34:47,133 --> 00:34:49,100
Police?
574
00:34:49,100 --> 00:34:51,067
No, background check.
575
00:34:54,133 --> 00:34:55,933
Attorney Lee, where are you going?
576
00:34:55,933 --> 00:34:57,633
Why do you care?
577
00:34:57,633 --> 00:34:59,133
Are you two a package deal?
578
00:34:59,133 --> 00:35:00,833
Why not just date already?
579
00:35:00,833 --> 00:35:02,300
Attorney!
580
00:35:02,300 --> 00:35:04,167
You are crossing the line.
581
00:35:04,167 --> 00:35:06,567
And stop touching the
chairman's belongings.
582
00:35:06,567 --> 00:35:08,500
That's all illegal.
583
00:35:09,900 --> 00:35:11,700
How could he say that?
584
00:35:11,700 --> 00:35:13,300
- Hey.
- Yes.
585
00:35:13,300 --> 00:35:15,333
We're only five years apart.
586
00:35:15,333 --> 00:35:18,033
Is dating such a bad idea?
587
00:35:18,867 --> 00:35:21,800
Gosh, I miss Hye Ji
who has 100 million won.
588
00:35:21,800 --> 00:35:24,133
I wonder who she's hanging out with.
589
00:35:34,233 --> 00:35:36,867
Attorney Lee is rushing off somewhere.
590
00:35:36,867 --> 00:35:38,367
Follow him.
591
00:35:38,367 --> 00:35:40,033
Yes, understood.
592
00:35:57,300 --> 00:35:59,200
I feel like I can breathe again now.
593
00:36:00,200 --> 00:36:03,533
Are you sure Lee Don knows
where Kim Yeong Ran is hiding?
594
00:36:04,233 --> 00:36:06,267
According to that lady,
595
00:36:06,267 --> 00:36:09,867
Kim Yeong Ran entrusted
everything to that lawyer.
596
00:36:09,867 --> 00:36:11,467
So, he'd know, of course.
597
00:36:12,367 --> 00:36:14,033
Wait, but...
598
00:36:14,033 --> 00:36:17,733
Why keep those women at the resort?
599
00:36:18,933 --> 00:36:21,733
I did something wrong to my sister.
600
00:36:21,733 --> 00:36:24,000
They're hostages until
we catch Kim Yeong Ran.
601
00:36:25,700 --> 00:36:28,367
You're really scared of her.
602
00:36:30,500 --> 00:36:32,100
Hey.
603
00:36:32,900 --> 00:36:35,000
You mocking me?
604
00:36:35,000 --> 00:36:37,100
Oh, sorry.
605
00:36:37,100 --> 00:36:39,567
If you've never been through it, shut up.
606
00:36:50,233 --> 00:36:51,867
Hey.
607
00:36:53,267 --> 00:36:55,033
What happened?
608
00:36:56,600 --> 00:36:58,167
Hey, hey, hey.
609
00:36:58,167 --> 00:37:00,500
Why are you so scared?
610
00:37:00,500 --> 00:37:03,067
Are we really allowed to
eat as much as we want?
611
00:37:03,067 --> 00:37:05,733
Eat up, eat up. It's all mine now.
612
00:37:05,733 --> 00:37:07,367
Cheers.
613
00:37:16,900 --> 00:37:18,300
Who are you?
614
00:37:18,300 --> 00:37:19,933
Me?
615
00:37:20,700 --> 00:37:22,800
I'm Kim Yeong Ran's mother.
616
00:37:22,800 --> 00:37:25,733
The vice president said we should
make ourselves comfortable here.
617
00:37:33,000 --> 00:37:35,467
I'll leave after the press conference.
618
00:37:35,467 --> 00:37:37,933
Make sure they don't go anywhere.
619
00:37:47,200 --> 00:37:50,233
Can I borrow that scarf?
620
00:37:50,233 --> 00:37:52,467
This is cheap stuff, Professor.
621
00:37:52,467 --> 00:37:53,500
How much?
622
00:37:53,500 --> 00:37:55,167
20,000 won.
623
00:37:56,400 --> 00:37:58,667
Why would you call that cheap?
624
00:38:00,400 --> 00:38:04,233
An item's value depends
on who's wearing it.
625
00:38:11,933 --> 00:38:15,433
(Gaseong Group Board Audit Report)
626
00:38:15,433 --> 00:38:16,867
(Special Audit Report)
627
00:38:16,867 --> 00:38:18,633
(Audit Target: Director Kim Dong Wook)
628
00:38:18,633 --> 00:38:21,800
(Corporate Card Misuse: Inappropriate)
629
00:38:22,667 --> 00:38:24,267
What's this?
630
00:38:25,467 --> 00:38:26,800
(Audit Target: Director Jeon Jin Man)
631
00:38:26,800 --> 00:38:28,633
(Call log inquiry)
This is a solid scoop.
632
00:38:28,633 --> 00:38:29,667
(Gaseong Group Board Meeting Attendance)
633
00:38:29,667 --> 00:38:32,733
Attendance at board meetings.
634
00:38:32,733 --> 00:38:34,700
(Audit Target: Han Hyun Soo)
Director Han...
635
00:38:35,800 --> 00:38:37,600
32 illegal hiring favors?
636
00:38:37,600 --> 00:38:38,633
(Document prepared by
Gaseong Group HR Dept.)
637
00:38:38,633 --> 00:38:41,067
Wow, this is really a mess.
638
00:38:46,467 --> 00:38:47,500
(Ga Seon Yeong)
639
00:38:47,500 --> 00:38:49,100
Ga Seon Yeong.
640
00:38:51,133 --> 00:38:54,433
(Ga Seon Yeong's Career and Major Projects)
641
00:38:54,433 --> 00:38:58,333
Drama therapy project
for dementia patients.
642
00:38:58,333 --> 00:39:02,267
Prison psychological
counseling volunteer work.
643
00:39:03,300 --> 00:39:05,200
Free arts education.
644
00:39:09,633 --> 00:39:11,900
Oh, right.
645
00:39:11,900 --> 00:39:13,967
I'm heading to the press
conference. Coming?
646
00:39:13,967 --> 00:39:15,733
Yeah, of course.
647
00:39:22,433 --> 00:39:26,000
{\an8}(East Seoul)
648
00:39:45,033 --> 00:39:47,467
Feels like we're going on a picnic. Nice.
649
00:39:47,467 --> 00:39:49,133
Let's go!
650
00:39:51,600 --> 00:39:55,100
{\an8}(Muchang Police Station)
651
00:39:59,633 --> 00:40:02,300
How long do we have to stay here?
652
00:40:03,600 --> 00:40:05,733
You'll need to stay a while longer.
653
00:40:05,733 --> 00:40:08,333
Well, the prosecutor called.
654
00:40:08,333 --> 00:40:10,233
Seems like they pulled some strings above.
655
00:40:10,233 --> 00:40:12,400
You should probably get a lawyer.
656
00:40:12,400 --> 00:40:15,267
I don't think Seong Tae
will let this slide this time.
657
00:40:15,267 --> 00:40:17,133
Why is Seong Tae acting like that?
658
00:40:17,133 --> 00:40:18,333
No idea.
659
00:40:18,333 --> 00:40:21,867
He seems to be rushing to get
the Silver Town permit before the election.
660
00:40:49,867 --> 00:40:51,633
Darn it.
661
00:40:53,767 --> 00:40:55,767
Hey, move your car!
662
00:40:55,767 --> 00:40:57,400
Why me? You move it!
663
00:40:57,400 --> 00:40:59,367
Move your car, you punk!
664
00:41:01,600 --> 00:41:05,133
I guess you need to stay for now.
Shall we grab some lunch?
665
00:41:05,133 --> 00:41:06,700
How about Dongwaru?
666
00:41:06,700 --> 00:41:07,700
Good.
667
00:41:07,700 --> 00:41:10,133
Then let's get black bean noodles...
668
00:41:11,700 --> 00:41:13,233
You're here.
669
00:41:13,233 --> 00:41:15,400
What's with the attitude?
670
00:41:15,400 --> 00:41:17,267
I'm a complainant,
671
00:41:17,267 --> 00:41:19,500
here officially with my lawyer
to file a report today.
672
00:41:19,500 --> 00:41:21,300
No speaking informally.
673
00:41:22,033 --> 00:41:24,133
Ah, this crazy...
674
00:41:25,167 --> 00:41:28,367
Yes, how can I help you, Mr. Complainant?
675
00:41:28,367 --> 00:41:30,367
Today, these two individuals here
676
00:41:30,367 --> 00:41:32,767
trespassed on my private property.
677
00:41:32,767 --> 00:41:35,000
Shamelessly.
678
00:41:37,000 --> 00:41:39,300
♪ I'm Kang Seong Tae from Muchang ♪
679
00:41:39,300 --> 00:41:43,500
♪ I'll show you what
happens if you mess with me ♪
680
00:41:43,500 --> 00:41:46,267
♪ I'll make it crystal clear ♪
681
00:41:47,300 --> 00:41:49,633
♪ Jeon Dong Min ♪
682
00:41:49,633 --> 00:41:51,167
♪ Bu Se Mi ♪
683
00:41:51,167 --> 00:41:52,300
Enough, enough.
684
00:41:52,300 --> 00:41:54,533
You can't sing and
dance in a police station.
685
00:41:54,533 --> 00:41:57,167
Sit down, everyone.
Complainant, sit down too.
686
00:41:57,167 --> 00:41:58,167
Have a seat.
687
00:41:58,167 --> 00:42:00,133
Shouldn't you arrest him instead?
688
00:42:00,133 --> 00:42:02,000
Right. Sit.
689
00:42:04,600 --> 00:42:08,333
He brought a lawyer,
690
00:42:08,333 --> 00:42:11,067
and they're interrogating
Madam and Dong Min.
691
00:42:11,067 --> 00:42:12,333
What should we do?
692
00:42:12,333 --> 00:42:14,567
Jeong Woo is...
693
00:42:14,567 --> 00:42:16,033
- Who are you calling?
- Jeez, you startled me.
694
00:42:16,033 --> 00:42:17,667
Hye Ji.
695
00:42:19,100 --> 00:42:21,367
Come here quickly.
696
00:42:25,200 --> 00:42:28,000
Make some noise when moving.
697
00:42:28,000 --> 00:42:29,267
Oh, yes. Don.
698
00:42:29,267 --> 00:42:31,667
Oh no, it's nothing. Really, nothing.
699
00:42:31,667 --> 00:42:33,633
When are you arriving? Huh?
700
00:42:33,633 --> 00:42:35,967
Mi Seon, only five minutes left.
701
00:42:35,967 --> 00:42:37,333
Buy some time.
702
00:42:37,333 --> 00:42:39,400
She must never have her identity checked.
703
00:42:39,400 --> 00:42:40,800
Absolutely not.
704
00:42:40,800 --> 00:42:42,833
So, how am I supposed to buy some time?
705
00:42:42,833 --> 00:42:45,200
Whatever it takes, just stall, okay?
706
00:42:45,200 --> 00:42:46,800
Four minutes left.
707
00:42:48,067 --> 00:42:51,067
Don, Don.
708
00:42:51,067 --> 00:42:52,367
You need to tell me
how I'm supposed to stall for time.
709
00:42:52,367 --> 00:42:53,367
Just...
710
00:42:53,367 --> 00:42:55,500
How am I supposed to buy
five minutes all by myself?
711
00:42:55,500 --> 00:42:57,367
- What should I do?
- Principal!
712
00:42:59,433 --> 00:43:00,667
Leave it to me.
713
00:43:00,667 --> 00:43:02,667
What? Leave what?
714
00:43:02,667 --> 00:43:04,433
Dong Min, give me your ID.
715
00:43:04,433 --> 00:43:06,033
Okay.
716
00:43:11,667 --> 00:43:14,000
Ms. Bu Se Mi, I need your ID too, please.
717
00:43:15,033 --> 00:43:17,067
Oh, me too?
718
00:43:17,067 --> 00:43:18,167
Yes.
719
00:43:18,167 --> 00:43:21,033
Wait, just check mine.
Why check her ID too?
720
00:43:21,033 --> 00:43:22,700
It's procedural. Can't be helped.
721
00:43:22,700 --> 00:43:24,400
We must.
722
00:43:24,400 --> 00:43:26,067
Hand it over, Miss.
723
00:43:28,733 --> 00:43:30,967
I'm not sure if I brought my ID...
724
00:43:30,967 --> 00:43:33,400
(Resident Registration Card)
725
00:43:35,033 --> 00:43:36,633
Give it here.
726
00:43:46,867 --> 00:43:49,233
Oh no! What do I do?
727
00:43:50,167 --> 00:43:52,133
- Please help me.
- Huh? Why?
728
00:43:52,133 --> 00:43:53,433
- What's going on?
- Officer.
729
00:43:53,433 --> 00:43:55,667
- Why?
- A crazy guy's chasing me.
730
00:43:55,667 --> 00:43:56,833
Where?
731
00:43:56,833 --> 00:43:59,000
Hold on a second.
732
00:44:01,133 --> 00:44:03,067
Sit down first.
733
00:44:03,067 --> 00:44:04,400
Sit.
734
00:44:04,400 --> 00:44:05,567
Get her a glass of water.
735
00:44:05,567 --> 00:44:07,767
Drink some water and calm down.
736
00:44:07,767 --> 00:44:09,367
Oh, my.
737
00:44:09,367 --> 00:44:11,300
Oh, Lord.
738
00:44:11,300 --> 00:44:12,800
- Thank you.
- Think it through slowly
739
00:44:12,800 --> 00:44:14,167
while drinking water.
740
00:44:14,167 --> 00:44:18,600
Try to remember exactly what the person
looked like, and where and how it happened.
741
00:44:18,600 --> 00:44:22,433
He had black hair and...
742
00:44:22,433 --> 00:44:24,800
black eyes.
743
00:44:24,800 --> 00:44:27,067
I was so shocked I can't remember.
744
00:44:27,067 --> 00:44:31,933
It's okay. Take your time.
745
00:44:32,800 --> 00:44:35,667
Take your time to remember.
746
00:44:35,667 --> 00:44:37,267
Ms. Bu Se Mi.
747
00:44:38,267 --> 00:44:39,267
Lee Don?
748
00:44:39,267 --> 00:44:41,033
What? What brings you here?
749
00:44:41,033 --> 00:44:42,267
Don.
750
00:44:42,267 --> 00:44:43,700
Oh, Jeong Woo.
751
00:44:43,700 --> 00:44:46,067
I'm Ms. Bu Se Mi's personal attorney.
752
00:44:46,067 --> 00:44:48,233
Oh, really?
753
00:44:48,233 --> 00:44:49,333
Did you run a background check?
754
00:44:49,333 --> 00:44:51,233
No, we were about to. Why?
755
00:44:51,233 --> 00:44:52,867
That's settled.
756
00:44:52,867 --> 00:44:57,233
Now that the lawyer's here,
I'll begin defending my client.
757
00:44:58,867 --> 00:45:00,900
You're the lawyer, right?
758
00:45:03,433 --> 00:45:05,333
I'm Lee Don.
759
00:45:05,333 --> 00:45:06,400
Save it.
760
00:45:06,400 --> 00:45:08,167
This will be over before
you hand me your card.
761
00:45:08,167 --> 00:45:09,767
What nonsense is this?
762
00:45:09,767 --> 00:45:13,067
These two trespassed
on my private property.
763
00:45:15,567 --> 00:45:17,400
See this?
764
00:45:17,400 --> 00:45:19,500
Can you see the land
excavated with the excavator?
765
00:45:19,500 --> 00:45:21,967
This entire area belongs
to Mr. Kang Seong Tae.
766
00:45:21,967 --> 00:45:25,400
Unfortunately, these two
violated private property.
767
00:45:25,400 --> 00:45:26,400
Exactly.
768
00:45:26,400 --> 00:45:28,300
Wow, what's this?
769
00:45:28,300 --> 00:45:30,267
You've put up barbed wire?
770
00:45:30,267 --> 00:45:32,100
Yes, I did.
771
00:45:32,100 --> 00:45:35,233
This is standard for
protecting private property.
772
00:45:35,233 --> 00:45:37,733
Ah, doubtful.
773
00:45:37,733 --> 00:45:39,667
According to Article
13 of the Criminal Code,
774
00:45:39,667 --> 00:45:42,700
a crime requires intent to be established,
775
00:45:42,700 --> 00:45:47,367
and negligence isn't punishable
unless specially stated by law.
776
00:45:47,367 --> 00:45:49,533
Also, per Supreme Court precedent,
777
00:45:49,533 --> 00:45:53,300
trespassing requires clear intent.
778
00:45:53,300 --> 00:45:54,567
So, did you two
779
00:45:54,567 --> 00:45:57,500
clearly intend to trespass?
780
00:45:58,967 --> 00:46:03,067
But we have evidence they crossed over.
781
00:46:03,067 --> 00:46:04,767
- Mr. Kang.
- Yes?
782
00:46:04,767 --> 00:46:07,967
Shall we get the cadastral map first?
783
00:46:07,967 --> 00:46:08,967
Please do.
784
00:46:08,967 --> 00:46:10,900
Ah, sure.
785
00:46:22,067 --> 00:46:24,267
{\an8}(Cadastral Map Copy)
According to this,
786
00:46:24,267 --> 00:46:28,000
{\an8}the barbed wire on the map is confirmed
to be on the kindergarten property.
787
00:46:28,000 --> 00:46:30,100
That's a luxury brand, right?
788
00:46:31,900 --> 00:46:32,900
Wow.
789
00:46:32,900 --> 00:46:34,767
A suit worth millions of won
790
00:46:34,767 --> 00:46:37,467
was damaged due to your illegal structure.
791
00:46:37,467 --> 00:46:40,867
You'll need to prepare compensation
for physical and emotional damages.
792
00:46:40,867 --> 00:46:44,000
- And he disrupted kindergarten classes, right?
- Yes.
793
00:46:44,000 --> 00:46:48,533
Also need to compensate the kindergarten
and children for psychological harm.
794
00:46:48,533 --> 00:46:50,233
Understood?
795
00:46:51,133 --> 00:46:53,700
Alright, you two shall leave.
796
00:46:59,867 --> 00:47:01,100
- Bye, Dong Min.
- Yeah.
797
00:47:01,100 --> 00:47:02,933
- Good job.
- Yeah.
798
00:47:02,933 --> 00:47:05,400
- Bye, Don.
- Bye.
799
00:47:05,400 --> 00:47:10,267
(Muchang Police Station)
800
00:47:10,267 --> 00:47:12,467
Oh, Don, you did great.
801
00:47:12,467 --> 00:47:15,167
You two get medical reports first.
802
00:47:15,167 --> 00:47:17,167
Yeah, sure. Huh?
803
00:47:18,900 --> 00:47:21,833
Oh, you're going yourselves?
804
00:47:21,833 --> 00:47:24,400
Seems Dong Min has really got her weakness.
805
00:47:24,400 --> 00:47:26,400
Go get proper treatment at the hospital.
806
00:47:26,400 --> 00:47:27,867
- Drive safely, Dong Min.
- I'll go now.
807
00:47:27,867 --> 00:47:29,000
Yes, Don, you drive safe too.
808
00:47:29,000 --> 00:47:31,433
Eat well, okay?
809
00:47:34,333 --> 00:47:38,100
There you go, just like that. Keep going.
810
00:47:44,733 --> 00:47:48,833
{\an8}(Gaseong Group VP Ga
Seon Woo Press Conference)
811
00:47:59,067 --> 00:48:01,267
What about VP Ga Seon Woo?
812
00:48:04,267 --> 00:48:08,067
The board will hold him fully accountable.
813
00:48:08,067 --> 00:48:12,033
By the way, when is VP Ga Seon Woo coming?
814
00:48:20,100 --> 00:48:22,533
{\an8}(Citizens' Video Press Association)
815
00:48:29,400 --> 00:48:32,200
VP Ga Seon Woo will not be attending.
816
00:48:35,667 --> 00:48:38,167
VP Ga Seon Woo attempted
817
00:48:38,167 --> 00:48:41,767
suicide this morning
and is currently hospitalized.
818
00:48:45,067 --> 00:48:49,267
I believe you reporters are already
aware of our tragic family circumstances.
819
00:48:49,267 --> 00:48:52,800
VP Ga Seon Woo lost
both parents at a young age
820
00:48:54,367 --> 00:48:57,500
and has been undergoing
psychiatric treatment for years.
821
00:49:02,067 --> 00:49:05,433
After our mother died in
an unexpected accident,
822
00:49:06,967 --> 00:49:10,133
our father, whom he trusted,
823
00:49:12,867 --> 00:49:15,933
recently ended his life with a gun.
824
00:49:18,233 --> 00:49:21,167
The pressure of running the company,
825
00:49:21,167 --> 00:49:24,400
combined with excessive media attacks,
826
00:49:24,400 --> 00:49:28,300
seems to have driven him past his ability
to cope and led to the suicide attempt.
827
00:49:33,500 --> 00:49:36,700
On behalf of my brother, VP Ga Seon Woo,
828
00:49:40,300 --> 00:49:43,067
who cannot be here today,
829
00:49:45,300 --> 00:49:47,700
I offer our apologies.
830
00:49:59,033 --> 00:50:01,000
And I promise
831
00:50:06,333 --> 00:50:09,367
to restore Gaseong Group
founded by Chairman Ga Sung Ho
832
00:50:10,100 --> 00:50:14,233
to its rightful place
through my utmost efforts.
833
00:50:23,333 --> 00:50:25,367
Seems we've underestimated the tiger cub.
834
00:50:25,367 --> 00:50:29,233
Time will tell if it grows into a tiger
or remains a kitten.
835
00:50:30,600 --> 00:50:33,267
Which hospital is VP Ga Seon Woo
currently admitted to?
836
00:50:33,267 --> 00:50:35,433
What's his current condition?
837
00:50:48,633 --> 00:50:49,667
Senior.
838
00:50:49,667 --> 00:50:51,033
Did you just see Ga
Seon Yeong's expression?
839
00:50:51,033 --> 00:50:53,533
No, what kind of expression?
840
00:50:56,500 --> 00:50:58,133
Never mind.
841
00:51:01,100 --> 00:51:03,567
Let's focus on facts. Just the facts.
842
00:51:13,233 --> 00:51:15,133
She must be nearby.
843
00:51:15,133 --> 00:51:17,600
Turns out, it's not even
the way to another area.
844
00:51:17,600 --> 00:51:18,833
Everyone got the photos?
845
00:51:18,833 --> 00:51:20,267
Yes.
846
00:51:20,267 --> 00:51:23,967
This is a small town.
Someone must have seen her.
847
00:51:23,967 --> 00:51:25,133
From now on, search everything around here,
848
00:51:25,133 --> 00:51:26,933
restaurants, lodging,
849
00:51:26,933 --> 00:51:28,000
any place she might have gone.
850
00:51:28,000 --> 00:51:29,567
- Yes.
- Spread out.
851
00:51:29,567 --> 00:51:31,300
- Understood.
- Got it.
852
00:51:35,400 --> 00:51:38,600
Sir, have you seen this woman?
853
00:51:38,600 --> 00:51:40,233
I'd like to order.
854
00:51:46,267 --> 00:51:48,333
Ma'am, have you seen this woman?
855
00:51:48,333 --> 00:51:50,633
- Haven't seen her.
- Look carefully.
856
00:51:51,467 --> 00:51:53,733
Only a name and photo?
857
00:51:54,733 --> 00:51:56,200
This is difficult.
858
00:51:56,200 --> 00:51:58,367
I'm not psychic.
859
00:51:58,367 --> 00:52:00,433
Is she from Muchang?
860
00:52:05,700 --> 00:52:07,067
Hey, hey.
861
00:52:07,067 --> 00:52:08,933
Isn't that Kim Yeong Ran?
862
00:52:10,200 --> 00:52:11,933
Look quickly.
863
00:52:16,767 --> 00:52:17,800
Right?
864
00:52:17,800 --> 00:52:20,900
Then I'll submit the medical certificate
to the police station.
865
00:52:20,900 --> 00:52:23,200
You two may go.
866
00:52:23,200 --> 00:52:24,900
Thanks, Don.
867
00:52:26,533 --> 00:52:28,300
I'm counting on you, Attorney Lee.
868
00:52:28,300 --> 00:52:29,900
Yes, Madam.
869
00:52:33,800 --> 00:52:36,567
At least he appreciates it, Jeon Dong Min.
870
00:52:39,033 --> 00:52:41,033
Hey, come quick. Hurry!
871
00:53:00,233 --> 00:53:02,800
We're out of ham at home.
872
00:53:02,800 --> 00:53:04,967
Let's stop by the supermarket.
873
00:53:04,967 --> 00:53:06,600
Miss.
874
00:53:06,600 --> 00:53:08,767
You don't need to impress Ju Won.
875
00:53:08,767 --> 00:53:10,367
He's already on your side.
876
00:53:10,367 --> 00:53:13,133
So we don't need to buy ham.
877
00:53:14,100 --> 00:53:16,300
Oh, didn't you know?
878
00:53:16,300 --> 00:53:18,867
I can't eat without ham.
879
00:53:21,100 --> 00:53:22,933
Got it.
880
00:53:22,933 --> 00:53:26,000
Then I'll buy meat from Lee Jun's place.
881
00:53:26,000 --> 00:53:27,167
Okay, go ahead.
882
00:53:27,167 --> 00:53:28,767
Yes.
883
00:53:31,800 --> 00:53:39,900
{\an8}(Muchang Supermarket)
884
00:53:41,700 --> 00:53:43,767
Hello.
885
00:53:43,767 --> 00:53:45,967
Oh, yes!
886
00:53:45,967 --> 00:53:47,633
Oh, Miss!
887
00:53:47,633 --> 00:53:49,667
I heard from Jeong Woo.
888
00:53:49,667 --> 00:53:51,733
I don't know why Seong Tae acts that way.
889
00:53:51,733 --> 00:53:53,233
If it happens again, tell me immediately.
890
00:53:53,233 --> 00:53:55,267
I'll teach that guy a lesson.
891
00:53:55,267 --> 00:53:56,533
Thank you.
892
00:53:56,533 --> 00:53:58,400
Where's the ham?
893
00:53:58,400 --> 00:54:00,200
Ham's here next to the ramyeon.
894
00:54:00,200 --> 00:54:01,833
Okay.
895
00:54:21,500 --> 00:54:23,567
Welcome.
896
00:54:26,300 --> 00:54:29,100
This woman came here, right?
897
00:54:30,400 --> 00:54:32,267
I think she left...
898
00:54:33,067 --> 00:54:34,800
Already?
899
00:54:34,800 --> 00:54:35,933
Hey, look around.
900
00:54:35,933 --> 00:54:37,567
Yes.
901
00:54:37,567 --> 00:54:38,600
Wait, that's a private room.
902
00:54:38,600 --> 00:54:40,633
Why are you going in there?
903
00:54:45,267 --> 00:54:47,067
Ma'am.
904
00:54:47,067 --> 00:54:48,800
What are you doing?
905
00:54:52,100 --> 00:54:54,067
Ga Seon Woo.
906
00:54:54,067 --> 00:54:55,700
Kim Yeong Ran!
907
00:55:11,000 --> 00:55:12,967
Miss.
908
00:55:12,967 --> 00:55:14,367
What are you doing?
909
00:55:14,367 --> 00:55:16,233
Hey!
910
00:55:16,233 --> 00:55:17,433
Grab her.
911
00:55:17,433 --> 00:55:18,800
Stay there. Hey!
912
00:55:18,800 --> 00:55:20,267
- Get down.
- Get down!
913
00:55:20,267 --> 00:55:21,867
Hey!
914
00:55:41,000 --> 00:55:43,167
They are following us.
915
00:55:44,767 --> 00:55:47,133
Come on, hurry up!
916
00:55:54,667 --> 00:55:57,000
Step on it harder!
917
00:56:48,200 --> 00:56:49,933
Get out now.
918
00:56:50,733 --> 00:56:52,933
I said get out!
919
00:56:53,667 --> 00:56:55,000
What are you doing?
920
00:56:55,000 --> 00:56:57,067
Ah, jeez.
921
00:56:57,067 --> 00:57:00,133
Miss, just stay here.
922
00:57:08,128 --> 00:57:09,633
Darn.
923
00:57:09,633 --> 00:57:11,633
What are you guys?
924
00:57:11,633 --> 00:57:13,133
You get lost.
925
00:57:13,133 --> 00:57:14,533
Kim Yeong Ran.
926
00:57:14,533 --> 00:57:17,400
Let's handle this peacefully, okay?
927
00:57:21,333 --> 00:57:23,600
I said let's go.
928
00:58:11,367 --> 00:58:12,433
What are you doing?
929
00:58:12,433 --> 00:58:13,867
Hey, you go.
930
00:58:13,867 --> 00:58:15,633
You finish this. Huh?
931
00:58:15,633 --> 00:58:17,300
1 billion won.
932
00:58:18,000 --> 00:58:19,100
2 billion won.
933
00:58:19,100 --> 00:58:22,533
I'll give you 2 billion won.
Hurry up and finish it off. I'm hungry.
934
00:58:22,533 --> 00:58:25,167
2 billion won? Okay.
935
00:58:45,033 --> 00:58:46,667
Are you insane?
936
00:59:00,900 --> 00:59:02,600
What the heck?
937
00:59:09,133 --> 00:59:10,833
Let's go too.
938
00:59:11,733 --> 00:59:12,967
Quickly, quickly.
939
00:59:12,967 --> 00:59:14,633
- Darn it.
- Boss.
940
00:59:14,633 --> 00:59:16,267
Hey, run.
941
00:59:37,867 --> 00:59:40,267
Mr. Jeon Dong Min, I'm sorry.
942
00:59:40,267 --> 00:59:44,367
I didn't realize others
might get hurt because of me.
943
00:59:44,367 --> 00:59:46,500
I'll leave Muchang.
944
00:59:56,267 --> 00:59:58,133
What are you doing?
945
01:00:08,167 --> 01:00:09,200
What is this place?
946
01:00:09,200 --> 01:00:10,200
Re-routing due to deviation from path.
947
01:00:10,200 --> 01:00:12,733
This stupid GPS isn't working!
948
01:00:20,480 --> 01:00:22,133
Come on.
949
01:00:22,133 --> 01:00:24,167
Darn it.
950
01:00:39,500 --> 01:00:41,233
No!
951
01:01:05,600 --> 01:01:07,667
This is Moodeave.
952
01:01:07,667 --> 01:01:09,633
Muchang's Maldives.
953
01:01:11,767 --> 01:01:13,933
Only I call it that.
954
01:01:13,933 --> 01:01:16,833
Coming here clears my mind.
955
01:01:18,133 --> 01:01:20,067
Oh, but there's no mojito.
956
01:01:20,067 --> 01:01:22,033
I'll bring some next time.
957
01:01:24,933 --> 01:01:26,967
Don't overdo it.
958
01:01:30,067 --> 01:01:31,667
Miss.
959
01:01:32,633 --> 01:01:34,900
Are you really going to leave Muchang?
960
01:01:43,733 --> 01:01:46,400
When you, Chairman Ga
Sung Ho's wife, came down,
961
01:01:46,400 --> 01:01:50,000
you changed your name and identity
to avoid the bereaved,
962
01:01:50,000 --> 01:01:53,500
you didn't come here
for some getaway or healing, right?
963
01:01:54,500 --> 01:01:56,267
In Muchang,
964
01:01:58,633 --> 01:02:00,800
please stay as Ms. Bu Se Mi.
965
01:02:04,467 --> 01:02:08,733
Ju Won likes you more than anyone.
966
01:02:12,900 --> 01:02:15,900
You said sorrow doesn't halve when shared,
967
01:02:15,900 --> 01:02:17,967
but it becomes a weakness, right?
968
01:02:19,700 --> 01:02:21,567
I'll protect you,
969
01:02:22,967 --> 01:02:25,167
so it won't become a weakness.
970
01:02:26,067 --> 01:02:28,000
No matter what happens.
971
01:02:30,233 --> 01:02:32,967
Why are you protecting me?
972
01:02:34,000 --> 01:02:37,067
And how can I trust your words?
973
01:02:37,067 --> 01:02:40,300
Wow, you really don't trust people.
974
01:02:41,067 --> 01:02:43,900
Should we make a written contract?
975
01:02:50,733 --> 01:02:53,900
I'll take your silence as agreement.
976
01:03:50,833 --> 01:03:52,900
Want to try it too, Miss?
977
01:05:01,233 --> 01:05:02,467
Kim So Yeong?
978
01:05:02,467 --> 01:05:04,433
Oh, jeez.
979
01:05:07,033 --> 01:05:09,067
This young brat...
980
01:05:09,067 --> 01:05:12,133
How dare you call elders by name?
981
01:05:17,900 --> 01:05:19,233
Secretary Ham.
982
01:05:19,233 --> 01:05:20,867
Yes, Professor.
983
01:05:21,500 --> 01:05:23,533
Tell Lee Don.
984
01:05:24,933 --> 01:05:27,400
If Kim Yeong Ran doesn't show up,
985
01:05:28,133 --> 01:05:30,167
we'll kill her mother.
986
01:05:30,167 --> 01:05:31,900
Understood.
987
01:05:53,133 --> 01:05:56,133
{\an8}♪ Now is the time ♪
988
01:05:56,133 --> 01:06:04,167
{\an8}♪ Even hidden scars will shine ♪
989
01:06:04,167 --> 01:06:07,300
{\an8}♪ I share the light ♪
990
01:06:07,300 --> 01:06:14,067
{\an8}♪ I'll brighten the days
shrouded in darkness ♪
991
01:06:14,067 --> 01:06:16,067
{\an8}♪ It's not over ♪
992
01:06:16,067 --> 01:06:21,200
{\an8}♪ The present isn't bound by the past ♪
993
01:06:21,200 --> 01:06:23,367
{\an8}If you decide to leave,
994
01:06:23,367 --> 01:06:24,733
{\an8}please tell me first.
995
01:06:24,733 --> 01:06:27,667
{\an8}We have a visitor.
996
01:06:27,667 --> 01:06:29,100
{\an8}Ms. Bu Se Mi.
997
01:06:29,100 --> 01:06:30,233
{\an8}My daughter!
998
01:06:30,233 --> 01:06:31,667
{\an8}How did you get here?
999
01:06:31,667 --> 01:06:34,400
{\an8}Shouldn't you repay my care?
1000
01:06:34,400 --> 01:06:35,500
{\an8}It's been a while.
1001
01:06:35,500 --> 01:06:37,233
{\an8}I called you for a favor.
1002
01:06:37,233 --> 01:06:38,233
{\an8}Ju Won.
1003
01:06:38,233 --> 01:06:39,500
{\an8}How dare you do this to me!
1004
01:06:39,500 --> 01:06:42,933
{\an8}I'm used to being in charge.
Being the weaker party feels strange.
1005
01:06:42,933 --> 01:06:45,067
{\an8}What? Ju Won's missing?
1006
01:06:45,067 --> 01:06:48,167
{\an8}If anything happens to Ju Won,
I won't forgive you.
69122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.