All language subtitles for Ms.Incognito.S01E04.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 (Ms. Incognito) 2 00:00:41,950 --> 00:00:43,771 (This drama is fictional, and any resemblance 3 00:00:43,795 --> 00:00:45,616 to real people or events is coincidental.) 4 00:00:46,383 --> 00:00:48,283 {\an8}(Episode 4) 5 00:00:49,350 --> 00:00:53,050 {\an8}The kindergarten class is about to start, you know? 6 00:00:53,050 --> 00:00:54,150 {\an8}When will it end? 7 00:00:54,150 --> 00:00:56,183 {\an8}It should take about two hours. 8 00:00:58,083 --> 00:01:00,450 {\an8}Dong Min! Jeon Dong Min! 9 00:01:07,916 --> 00:01:09,583 {\an8}Of course. 10 00:01:09,583 --> 00:01:11,050 {\an8}Of course, Teacher. 11 00:01:11,050 --> 00:01:13,216 {\an8}- Principal. - Yes. 12 00:01:14,483 --> 00:01:18,083 {\an8}Lying itself isn't bad. 13 00:01:22,016 --> 00:01:23,916 As long as you don't get caught. 14 00:01:25,150 --> 00:01:27,383 Of course, Madam. 15 00:01:27,383 --> 00:01:29,116 Madam? 16 00:01:32,416 --> 00:01:34,050 Principal. 17 00:01:36,616 --> 00:01:38,483 What did you just say? 18 00:01:40,316 --> 00:01:42,416 What, Dong Min? 19 00:01:42,416 --> 00:01:44,450 Who is Madam? 20 00:01:47,350 --> 00:01:49,083 You mean Ms. Bu Se Mi? 21 00:01:49,083 --> 00:01:51,050 Huh? What? 22 00:01:51,683 --> 00:01:55,116 Ms. Bu Se Mi? 23 00:01:58,150 --> 00:02:00,016 Madam? 24 00:02:00,816 --> 00:02:03,416 Madam, yes. Oh, my. 25 00:02:03,416 --> 00:02:05,016 Our church's pastor's wife. Shh! 26 00:02:05,016 --> 00:02:06,883 I'm sorry, Madam. 27 00:02:06,883 --> 00:02:09,716 Oh, yes, just a moment... 28 00:02:09,716 --> 00:02:11,383 Dong Min, yes. 29 00:02:11,383 --> 00:02:14,416 Yes, I mean, exactly. 30 00:02:14,416 --> 00:02:18,050 Yes, Madam. I'll see you on Sunday then. 31 00:02:18,050 --> 00:02:20,750 Yes. Amen. 32 00:02:20,750 --> 00:02:22,350 Okay. 33 00:02:23,750 --> 00:02:25,383 Ugh. 34 00:02:26,250 --> 00:02:29,916 Dong Min, why did you come here all of a sudden? 35 00:02:29,916 --> 00:02:31,816 You called my name. 36 00:02:31,816 --> 00:02:33,216 Don't you remember? 37 00:02:33,216 --> 00:02:35,550 Did I call your name? 38 00:02:35,550 --> 00:02:37,350 Dong Min, Jeon Dong Min! 39 00:02:37,350 --> 00:02:38,950 Oh, my. 40 00:02:41,250 --> 00:02:42,950 I... 41 00:02:50,483 --> 00:02:52,816 called your name. 42 00:02:52,816 --> 00:02:55,750 Lately, my memory's been so bad. 43 00:02:59,750 --> 00:03:01,250 Dong Min! 44 00:03:01,250 --> 00:03:04,016 It's almost time for the shuttle bus to arrive! 45 00:03:04,016 --> 00:03:05,916 What? 46 00:03:05,916 --> 00:03:09,116 Wait, you called about the shuttle bus that's always coming? 47 00:03:09,116 --> 00:03:11,516 Dong Min, today's a special day. 48 00:03:11,516 --> 00:03:13,683 Ms. Bu Se Mi's first day at work! 49 00:03:13,683 --> 00:03:15,750 We need to welcome the children specially. 50 00:03:15,750 --> 00:03:17,516 Hurry, go out 51 00:03:17,516 --> 00:03:20,350 and please give them a special welcome. 52 00:03:20,350 --> 00:03:23,016 Hurry, Mister. 53 00:03:23,016 --> 00:03:24,216 Sorry, Miss. 54 00:03:24,216 --> 00:03:25,850 Shh. 55 00:03:30,450 --> 00:03:32,683 Is eavesdropping your hobby? 56 00:03:33,483 --> 00:03:36,183 No, I was just leaving. 57 00:03:48,016 --> 00:03:50,583 Admiring... 58 00:03:50,583 --> 00:03:53,216 Our beloved Ms. Bu Se Mi! 59 00:03:55,416 --> 00:03:57,583 You're really meticulous. 60 00:03:57,583 --> 00:04:01,916 Then, shall we finish the conversation we were having earlier? 61 00:04:01,916 --> 00:04:03,550 Let's do that. 62 00:04:04,750 --> 00:04:07,483 Please don't make any mistakes with titles from now on. 63 00:04:07,483 --> 00:04:08,550 Of course, of course! 64 00:04:08,550 --> 00:04:11,583 Teacher Bu Se Mi. 65 00:04:11,583 --> 00:04:13,516 Good. 66 00:04:13,516 --> 00:04:17,883 About the 300 million you promised earlier. 67 00:04:17,883 --> 00:04:20,483 It should be manageable for acquiring the kindergarten. 68 00:04:20,483 --> 00:04:23,916 As you can see, it's rural here, so prices aren't high. 69 00:04:23,916 --> 00:04:25,216 300 million? 70 00:04:25,216 --> 00:04:26,950 Yes. 71 00:04:26,950 --> 00:04:29,983 I did mention three months. 72 00:04:29,983 --> 00:04:35,350 Oh dear, just my share was 300 million? 73 00:04:35,350 --> 00:04:37,550 Don't worry. 74 00:04:37,550 --> 00:04:39,983 I'll settle it as soon as this job is done. 75 00:04:39,983 --> 00:04:42,716 Oh, you tease! 76 00:04:43,450 --> 00:04:46,116 Oh, you're being mischievous. 77 00:04:51,683 --> 00:04:54,416 A verbal contract is valid, but for things like this, 78 00:04:54,416 --> 00:04:58,816 it's always more proper to have it in writing, right? 79 00:04:58,816 --> 00:05:01,050 You really do seem like Attorney Lee's older sister. 80 00:05:01,050 --> 00:05:02,916 I'll let the attorney know. 81 00:05:02,916 --> 00:05:05,716 Well, if it's about our money... 82 00:05:07,750 --> 00:05:12,383 Even our Lord would forgive this kind of lie. 83 00:05:13,216 --> 00:05:15,383 Lying itself isn't bad, you know? 84 00:05:15,383 --> 00:05:17,483 As long as you don't get caught. 85 00:05:19,116 --> 00:05:21,383 That's quite a quote. 86 00:05:22,083 --> 00:05:24,516 Would you like to grab a coffee? 87 00:05:26,416 --> 00:05:28,983 (KE Communications) 88 00:05:28,983 --> 00:05:31,150 What are they doing? 89 00:05:31,150 --> 00:05:33,683 Looks like there's an internet issue? 90 00:05:34,683 --> 00:05:37,950 Tae Min, you notice things like that now? 91 00:05:38,616 --> 00:05:40,883 He's wearing a telecom company vest. 92 00:05:40,883 --> 00:05:43,116 Can't you see? Are you getting presbyopia already? 93 00:05:43,116 --> 00:05:44,883 Hey, come on! 94 00:05:49,116 --> 00:05:50,716 Madam. 95 00:05:53,683 --> 00:05:55,916 The information I'm about to share 96 00:05:55,916 --> 00:05:59,450 is known only to you in Muchang, Principal Lee Mi Seon. 97 00:06:00,150 --> 00:06:03,916 But why are you telling me this in such detail? 98 00:06:03,916 --> 00:06:05,883 If anyone in Muchang 99 00:06:05,883 --> 00:06:08,850 discovers I'm Kim Yeong Ran, not Bu Se Mi, 100 00:06:08,850 --> 00:06:11,350 and learns my personal information, 101 00:06:11,350 --> 00:06:14,983 it means you leaked it, Principal Lee Mi Seon. 102 00:06:17,283 --> 00:06:20,783 So, please keep this absolutely confidential from now on. 103 00:06:28,016 --> 00:06:29,683 Then 104 00:06:31,116 --> 00:06:33,250 your real education... 105 00:06:34,216 --> 00:06:36,416 You didn't actually graduate from Iseon Women's University, did you? 106 00:06:36,416 --> 00:06:38,516 No, I only finished high school. 107 00:06:38,516 --> 00:06:40,750 I passed the GED for middle and high school. 108 00:06:40,750 --> 00:06:43,950 Took the middle school equivalency test at juvenile detention. 109 00:06:46,916 --> 00:06:49,483 Juvenile detention? 110 00:06:50,683 --> 00:06:52,350 I stole sanitary pads. 111 00:06:52,350 --> 00:06:53,983 Oh, dear. 112 00:06:53,983 --> 00:06:56,683 You've had such misfortune. 113 00:06:58,350 --> 00:07:00,483 Then these family records must all be... 114 00:07:00,483 --> 00:07:01,883 They're fake. 115 00:07:01,883 --> 00:07:04,216 I don't know who my father is. I only have my mother. 116 00:07:04,216 --> 00:07:06,183 She has three criminal convictions. 117 00:07:08,950 --> 00:07:10,883 Oh, my. Oh, my. 118 00:07:10,883 --> 00:07:13,983 So your mother has a record too. 119 00:07:19,950 --> 00:07:24,316 It's probably easier to find what's true than what's false, right? 120 00:07:24,316 --> 00:07:26,683 At least my Class-1 driver's license is real. 121 00:07:26,683 --> 00:07:30,150 Well, then this isn't completely fake, is it? 122 00:07:30,150 --> 00:07:31,950 If you want to know more about me, 123 00:07:31,950 --> 00:07:34,950 just search the news articles, plenty of them. 124 00:07:34,950 --> 00:07:39,816 But, you know the media always exaggerates. 125 00:07:39,816 --> 00:07:41,416 Stuff like calling you a 'gold digger', 126 00:07:41,416 --> 00:07:44,450 that's not all true, right? 127 00:07:44,450 --> 00:07:47,250 Everything except the 'gold digger' part is basically true. 128 00:07:47,250 --> 00:07:51,150 Oh, so most of it's true. 129 00:07:54,283 --> 00:07:56,483 - Principal. - Yes? 130 00:07:57,183 --> 00:07:59,916 What should I do now? 131 00:07:59,916 --> 00:08:02,416 Well, then... 132 00:08:02,416 --> 00:08:04,350 Oh! Could you head over first? 133 00:08:04,350 --> 00:08:06,116 I'll follow shortly. 134 00:08:06,116 --> 00:08:08,416 You can leave your bag here. 135 00:08:08,416 --> 00:08:11,250 Muchang is a safe place. 136 00:08:14,416 --> 00:08:16,450 By the way, Miss... 137 00:08:18,883 --> 00:08:22,783 You and our Don aren't involved in anything, right? 138 00:08:23,550 --> 00:08:26,916 I'm not into guys like Attorney Lee. 139 00:08:33,583 --> 00:08:35,983 What? Huh? 140 00:08:35,983 --> 00:08:38,783 Wait, that somehow feels insulting. 141 00:08:39,816 --> 00:08:42,050 'Just not my type.' Pfft. 142 00:08:42,050 --> 00:08:43,983 Ugh, really. 143 00:08:53,216 --> 00:08:55,883 Cams in the classroom. 144 00:09:03,483 --> 00:09:05,483 But not in the hallway. 145 00:09:07,083 --> 00:09:08,716 What are you doing? 146 00:09:12,583 --> 00:09:14,850 Aren't kindergartens required to have CCTV? 147 00:09:14,850 --> 00:09:16,816 Huh? 148 00:09:16,816 --> 00:09:19,650 Daycares are required to have it, 149 00:09:19,650 --> 00:09:21,950 but kindergartens aren't. 150 00:09:21,950 --> 00:09:24,350 You didn't know? 151 00:09:24,350 --> 00:09:27,683 My previous kindergarten had cameras everywhere. 152 00:09:27,683 --> 00:09:29,283 There's a call. 153 00:09:33,283 --> 00:09:35,516 - Yes. - Installation's complete. 154 00:09:35,516 --> 00:09:37,283 I've sent you a link. 155 00:09:37,283 --> 00:09:41,383 Install it to monitor from your phone or laptop anytime. 156 00:09:41,383 --> 00:09:43,416 Good work. 157 00:09:46,550 --> 00:09:49,483 (Would you like to open the link?) 158 00:10:00,083 --> 00:10:01,983 Why are you staring? 159 00:10:01,983 --> 00:10:03,416 - Mi Seon. - Huh? 160 00:10:03,416 --> 00:10:04,450 Is Ms. Bu Se Mi... 161 00:10:04,450 --> 00:10:07,783 She's pretty, right? You can't take your eyes off her. 162 00:10:07,783 --> 00:10:09,350 Not that much. 163 00:10:09,350 --> 00:10:11,183 I get it, Dong Min. 164 00:10:11,183 --> 00:10:15,916 But don't you dare make a move. Ever. 165 00:10:15,916 --> 00:10:19,183 With her credentials and looks, you think she's single? 166 00:10:19,183 --> 00:10:22,950 Bet her boyfriend's loaded too. 167 00:10:22,950 --> 00:10:24,883 How'd you know that? 168 00:10:24,883 --> 00:10:27,250 Of course. I know that. 169 00:10:27,250 --> 00:10:28,583 I can tell at a glance. 170 00:10:28,583 --> 00:10:31,683 Birds of a feather, you know? 171 00:10:31,683 --> 00:10:33,916 Mi Seon, about Ms. Bu Se Mi, 172 00:10:33,916 --> 00:10:36,616 you did properly verify her education and background, right? 173 00:10:36,616 --> 00:10:40,083 I personally called Iseon Kindergarten to confirm everything. 174 00:10:40,083 --> 00:10:42,583 Resumes don't show character or compatibility, right? 175 00:10:42,583 --> 00:10:43,883 What, you live in deception? 176 00:10:43,883 --> 00:10:45,450 I just don't want the kids hurt. 177 00:10:45,450 --> 00:10:47,183 You should care more about this as principal. 178 00:10:47,183 --> 00:10:50,016 Then, this time, I'll pay extra attention. 179 00:10:50,016 --> 00:10:54,783 So stop suspecting everything, okay? Please? 180 00:10:55,783 --> 00:10:58,983 Oh, hello. 181 00:11:01,583 --> 00:11:03,383 (Order) Hello. 182 00:11:03,383 --> 00:11:06,183 - Hello. - Hi. 183 00:11:06,183 --> 00:11:08,783 - Slowly. Shoes in place. - Take your time. 184 00:11:08,783 --> 00:11:09,850 Good. 185 00:11:09,850 --> 00:11:12,883 - Hello. - You're here. 186 00:11:22,250 --> 00:11:24,316 What brings you here? 187 00:11:26,550 --> 00:11:28,350 To file a missing person report. 188 00:11:28,350 --> 00:11:30,350 How old is the person? 189 00:11:30,350 --> 00:11:33,250 Any dementia or chronic illness? 190 00:11:34,716 --> 00:11:36,016 Twenty-nine this year? 191 00:11:36,016 --> 00:11:37,716 Twenty-nine... 192 00:11:38,883 --> 00:11:41,483 What? Are you joking? 193 00:11:41,483 --> 00:11:44,016 My father remarried. 194 00:11:45,716 --> 00:11:47,983 Even if you report an adult missing, 195 00:11:47,983 --> 00:11:50,750 we can't search without proof of endangerment. 196 00:11:50,750 --> 00:11:52,016 And even if we find her, 197 00:11:52,016 --> 00:11:55,850 we can't disclose contact info if she refuses. 198 00:11:55,850 --> 00:11:59,850 So, I might never find my mother? 199 00:12:01,350 --> 00:12:06,050 Even when an adult is missing, their personal decision is important. 200 00:12:06,050 --> 00:12:08,983 Isn't your mother more likely hiding 201 00:12:08,983 --> 00:12:10,383 than missing? 202 00:12:10,383 --> 00:12:13,250 Detective, you're really not understanding me. 203 00:12:13,250 --> 00:12:14,916 Pardon? 204 00:12:16,683 --> 00:12:18,516 Yes, this is Sergeant Kim Hak Su. 205 00:12:18,516 --> 00:12:19,883 Yes, Team Leader. 206 00:12:19,883 --> 00:12:21,983 Yes, yes. 207 00:12:21,983 --> 00:12:24,616 What? The chief called you? 208 00:12:24,616 --> 00:12:27,550 Ah, yes, understood. 209 00:12:31,416 --> 00:12:34,516 Though she's an adult, there's sufficient reason to believe you. 210 00:12:34,516 --> 00:12:36,183 We'll file a missing person report. 211 00:12:36,183 --> 00:12:40,316 We'll conduct a nationwide search and investigate the disappearance. 212 00:12:41,883 --> 00:12:44,716 Finally, you understand. 213 00:12:54,516 --> 00:12:56,383 You're new here. 214 00:12:56,383 --> 00:12:58,250 Who introduced you? 215 00:12:58,250 --> 00:12:59,950 Someone named Kim So Yeong. 216 00:12:59,950 --> 00:13:01,783 Kim So Yeong? 217 00:13:01,783 --> 00:13:04,150 That's a common name. 218 00:13:04,150 --> 00:13:06,650 I know at least three Kim So Yeongs myself. 219 00:13:06,650 --> 00:13:10,916 Short So Yeong, Tall So Yeong, Chubby So Yeong. 220 00:13:12,516 --> 00:13:14,083 But 221 00:13:14,083 --> 00:13:18,416 the Kim So Yeong you did time with for pyramid schemes, that one's not common, huh? 222 00:13:23,550 --> 00:13:26,016 You know foot baths are great, right? 223 00:13:26,016 --> 00:13:29,816 Raise your body temperature just one degree and it prevents cancer and such. 224 00:13:29,816 --> 00:13:32,783 Add this enzyme to a foot bath 225 00:13:32,783 --> 00:13:36,516 and your skin becomes smooth and silky. 226 00:13:37,216 --> 00:13:40,350 My mother suffered from diabetes for years. 227 00:13:40,350 --> 00:13:44,950 No hospital in Korea could cure it, 228 00:13:44,950 --> 00:13:47,450 but enzyme cured her. 229 00:13:47,450 --> 00:13:50,550 Then please enjoy a foot bath before you leave. 230 00:13:50,550 --> 00:13:52,250 How much is that? 231 00:13:52,250 --> 00:13:55,883 Oh, sir! You've got a good eye. 232 00:13:55,883 --> 00:13:57,450 I'm not the boss yet. 233 00:13:57,450 --> 00:14:01,950 With that shiny forehead and prominent nose, 234 00:14:01,950 --> 00:14:04,083 you're born to be a CEO. 235 00:14:04,083 --> 00:14:07,016 This bottle costs 180,000 won. 236 00:14:07,016 --> 00:14:09,750 Original production cost was over 300,000 won, 237 00:14:09,750 --> 00:14:12,283 but we deal directly with Cambodian factories, 238 00:14:12,283 --> 00:14:14,216 so we offer half price. 239 00:14:14,216 --> 00:14:16,083 We're selling at barely 30,000 won profit, 240 00:14:16,083 --> 00:14:18,216 practically giving it away. 241 00:14:20,350 --> 00:14:22,983 Should we buy a hundred bottles? 242 00:14:22,983 --> 00:14:24,650 A hundred? 243 00:14:24,650 --> 00:14:26,350 That many? 244 00:14:27,916 --> 00:14:30,416 How many installments would you like? 245 00:14:31,283 --> 00:14:36,050 Forget installments. 246 00:14:36,050 --> 00:14:38,650 I'll buy 100 bottles 247 00:14:39,383 --> 00:14:43,650 if you tell me where Kim So Yeong is. 248 00:14:58,950 --> 00:15:01,483 (18 million won) 249 00:15:01,483 --> 00:15:04,116 (Kim So Yeong) 250 00:15:20,816 --> 00:15:22,616 You called earlier? 251 00:15:23,650 --> 00:15:26,250 Me? Just working like a dog, as usual. 252 00:15:26,250 --> 00:15:29,283 Why? What's up? 253 00:15:29,283 --> 00:15:31,983 A clean-cut guy's looking for me? 254 00:15:32,683 --> 00:15:35,950 I've never even dated a 'clean-cut' man. 255 00:15:38,816 --> 00:15:40,116 Hyeon Ok. 256 00:15:40,116 --> 00:15:42,083 Did you tell them where I am? 257 00:15:42,083 --> 00:15:43,350 Hey. 258 00:15:43,350 --> 00:15:45,350 Don't you trust me? 259 00:15:47,183 --> 00:15:49,783 Just warning you to be careful. 260 00:15:49,783 --> 00:15:51,616 Got it. 261 00:15:52,950 --> 00:15:54,216 What, what, what? 262 00:15:54,216 --> 00:15:55,783 Why don't you follow me to the toilet while you're at it? 263 00:15:55,783 --> 00:15:57,950 Oh, jeez, this. 264 00:15:57,950 --> 00:16:00,716 I saved yours but you disappeared. 265 00:16:00,716 --> 00:16:02,150 Ah, hot. 266 00:16:02,150 --> 00:16:04,516 Once it cools it's not as good. 267 00:16:06,383 --> 00:16:09,416 Anyway, if someone looks for me, pretend you don't know me. 268 00:16:09,416 --> 00:16:12,750 Ugh, this place is just like jail. 269 00:16:12,750 --> 00:16:16,150 A mutt's on my tail, even following me to the bathroom. 270 00:16:16,150 --> 00:16:18,616 I don't follow you when you poop, it smells. 271 00:16:18,616 --> 00:16:20,683 Whoa, jeez... 272 00:16:20,683 --> 00:16:22,316 Not talking about you. 273 00:16:22,316 --> 00:16:25,216 Okay, talk again later. 274 00:16:28,383 --> 00:16:31,383 People who say 'don't you trust me' are never trustworthy. 275 00:16:37,550 --> 00:16:39,516 Tasty. 276 00:16:39,516 --> 00:16:40,883 Nice touch. 277 00:16:40,883 --> 00:16:42,850 (Gaseong) 278 00:16:42,850 --> 00:16:46,883 I'll handle your coffee from now on. 279 00:16:46,883 --> 00:16:48,583 Suit yourself. 280 00:16:55,116 --> 00:16:57,283 Attorney, it's Byeol Nae. 281 00:16:57,283 --> 00:16:59,350 Someone's looking for Kim So Yeong. 282 00:16:59,350 --> 00:17:01,616 The caller is named Hyeon Ok. 283 00:17:01,616 --> 00:17:04,916 Kim So Yeong says she can't be trusted. 284 00:17:04,916 --> 00:17:07,350 They were prison mates, 285 00:17:07,350 --> 00:17:09,750 but they only have each other. 286 00:17:09,750 --> 00:17:11,616 Oh, Attorney, 287 00:17:11,616 --> 00:17:13,916 and she called me a 'mutt'. 288 00:17:13,916 --> 00:17:15,916 It seems Kim So Yeong 289 00:17:15,916 --> 00:17:19,683 doesn't realize how smart mutts are. 290 00:17:19,683 --> 00:17:24,750 Facts, opinions, and plot twists all in one. 291 00:17:24,750 --> 00:17:27,683 Her texts have hidden charm. 292 00:17:28,416 --> 00:17:30,150 Oh! You scared me. 293 00:17:30,783 --> 00:17:33,016 Sorry, did I startle you? 294 00:17:33,016 --> 00:17:35,916 I did ballet as a child, 295 00:17:35,916 --> 00:17:39,616 so I'm good at silent walking. 296 00:17:41,883 --> 00:17:46,216 This vacuum is really quiet too, isn't it? 297 00:17:49,350 --> 00:17:51,850 Of course, it's turned off. 298 00:17:51,850 --> 00:17:53,950 Is anyone here normal? 299 00:17:53,950 --> 00:17:55,116 Ms. Baek Hye Ji. 300 00:17:55,116 --> 00:17:56,150 Yes? 301 00:17:56,150 --> 00:17:59,550 If you're done cleaning, get back to the annex. 302 00:18:04,250 --> 00:18:07,016 Attorney Lee, did you make my toast too? 303 00:18:07,016 --> 00:18:09,216 That's so touching. 304 00:18:09,216 --> 00:18:10,616 Shall we eat together now? 305 00:18:10,616 --> 00:18:12,716 I'm starving right now. 306 00:18:12,716 --> 00:18:15,083 I'll eat all of this myself. 307 00:18:15,083 --> 00:18:16,316 Oh, and, 308 00:18:16,316 --> 00:18:18,803 I'm going out this afternoon, 309 00:18:18,803 --> 00:18:21,383 so clean every corner before then. 310 00:18:21,383 --> 00:18:23,650 There's too much dust in the corners. 311 00:18:56,916 --> 00:18:58,883 Why is it so quiet? 312 00:19:01,850 --> 00:19:03,883 Attorney Lee. 313 00:19:06,883 --> 00:19:09,150 Attorney Lee. 314 00:19:15,083 --> 00:19:17,416 Attorney Lee. 315 00:20:04,850 --> 00:20:05,983 Strawberry Class! 316 00:20:05,983 --> 00:20:08,783 - Yes! - Oh. 317 00:20:08,783 --> 00:20:10,416 Aren't they adorable? 318 00:20:10,416 --> 00:20:11,850 The kids have so much energy, 319 00:20:11,850 --> 00:20:15,816 so it takes time for them to calm down. 320 00:20:15,816 --> 00:20:17,816 Principal! 321 00:20:17,816 --> 00:20:19,516 Principal! 322 00:20:20,950 --> 00:20:25,183 Oh, please come in. I've been waiting, just a moment. 323 00:20:28,716 --> 00:20:32,516 Actually, we had a meeting scheduled today with the kindergarten supplies coordinator... 324 00:20:34,450 --> 00:20:35,683 Miss! 325 00:20:35,683 --> 00:20:38,950 Can you watch the kids for a bit? Just briefly! 326 00:20:38,950 --> 00:20:40,383 Are you asking me to teach them? 327 00:20:40,383 --> 00:20:41,950 It'll just be a short while, really quick! 328 00:20:41,950 --> 00:20:44,650 You can read them a book or teach them a song, 329 00:20:44,650 --> 00:20:45,983 do anything you want, anything. 330 00:20:45,983 --> 00:20:48,750 - Wait here. - Principal. 331 00:20:58,150 --> 00:21:01,183 Hello, children. 332 00:21:01,183 --> 00:21:03,383 - Hello. - Hello. 333 00:21:03,383 --> 00:21:07,383 I'm Ms. Bu Se Mi, starting today 334 00:21:07,383 --> 00:21:09,883 with the Strawberry Class. 335 00:21:11,516 --> 00:21:14,150 Well, today's lesson will be... 336 00:21:14,150 --> 00:21:15,816 - Miss! - Yeah? 337 00:21:15,816 --> 00:21:18,216 How long will you be staying here? 338 00:21:18,216 --> 00:21:20,750 You'll stay until Christmas, right? 339 00:21:20,750 --> 00:21:23,916 We'll make a Christmas tree, right? 340 00:21:24,650 --> 00:21:26,350 Well... 341 00:21:28,516 --> 00:21:29,850 That's... 342 00:21:29,850 --> 00:21:31,483 Ju Won, what's that? 343 00:21:31,483 --> 00:21:32,516 I've never seen that before. 344 00:21:32,516 --> 00:21:34,916 Oh, Uncle Tae Min bought it for me. 345 00:21:34,916 --> 00:21:37,816 Really? Let me play with it a bit. 346 00:21:37,816 --> 00:21:40,116 Play with your own toy. 347 00:21:40,116 --> 00:21:42,016 Just let me play with it. 348 00:21:42,016 --> 00:21:44,283 No, play with your own. 349 00:21:44,283 --> 00:21:46,116 - Ah! - Hey, that's mine. 350 00:21:46,116 --> 00:21:47,316 Give it back! 351 00:21:47,316 --> 00:21:49,450 - Kids, stop fighting. - Fight. 352 00:21:49,450 --> 00:21:51,950 - Children, no fighting. - Fight. 353 00:21:57,650 --> 00:21:59,583 Oh my goodness. 354 00:22:04,183 --> 00:22:06,883 Kids! Quiet! 355 00:22:14,150 --> 00:22:17,550 - Wow! - Wow! 356 00:22:19,350 --> 00:22:21,250 Kids, 357 00:22:21,250 --> 00:22:22,883 focus! 358 00:22:23,750 --> 00:22:25,616 Sit down. 359 00:22:33,783 --> 00:22:37,516 Children, have you heard of self-defense? 360 00:22:39,183 --> 00:22:44,250 By age seven, you should know how to protect yourselves. 361 00:22:44,250 --> 00:22:47,316 That's what I believe. 362 00:22:47,316 --> 00:22:50,350 There are 30,000 child abuse cases annually, 363 00:22:50,350 --> 00:22:54,316 with 38 children losing their lives. 364 00:22:59,416 --> 00:23:01,950 Bad people 365 00:23:01,950 --> 00:23:07,616 always target those weaker than them. 366 00:23:11,216 --> 00:23:12,283 Understood? 367 00:23:12,283 --> 00:23:14,183 - Yes. - Yes. 368 00:23:15,483 --> 00:23:19,916 This is the most popular product for kids these days. 369 00:23:21,316 --> 00:23:25,616 But nothing here really catches my eye this time. 370 00:23:25,616 --> 00:23:27,483 Oh dear, what a shame. 371 00:23:29,450 --> 00:23:30,916 Principal, 372 00:23:30,916 --> 00:23:36,050 I haven't met this month's quota yet, so I'll give you a great deal. 373 00:23:36,050 --> 00:23:39,583 Sorry for making you come all this way. 374 00:23:39,583 --> 00:23:41,183 Well, our enrollment has been decreasing too, 375 00:23:41,183 --> 00:23:44,750 so we can't afford to replenish supplies. 376 00:23:44,750 --> 00:23:48,583 We've done business for a long time, and I'd love to help you out, 377 00:23:48,583 --> 00:23:51,383 but our situation is tight too. 378 00:23:52,816 --> 00:23:55,750 We have a more affordable version here. 379 00:23:56,616 --> 00:23:58,250 Kids, 380 00:23:59,750 --> 00:24:01,983 this person is the villain now. 381 00:24:01,983 --> 00:24:03,850 That's my Dino-ping! 382 00:24:03,850 --> 00:24:06,116 Ping? What ping? 383 00:24:06,116 --> 00:24:08,350 This dinosaur is the bad guy. 384 00:24:09,350 --> 00:24:11,783 The villain is attacking. 385 00:24:13,416 --> 00:24:15,850 So what should we do first? 386 00:24:15,850 --> 00:24:17,383 What should we do first? 387 00:24:17,383 --> 00:24:18,983 I don't know either. 388 00:24:20,916 --> 00:24:23,450 Great for sensory play and fine motor development. 389 00:24:23,450 --> 00:24:25,416 Ah, wait. 390 00:24:25,416 --> 00:24:27,250 What's that sound? 391 00:24:33,250 --> 00:24:34,850 What is that noise? 392 00:24:40,116 --> 00:24:42,516 Okay! Kids! One more time! 393 00:24:42,516 --> 00:24:48,183 - Help me! - Help! 394 00:24:48,183 --> 00:24:51,416 After calling for help, use anything you have 395 00:24:51,416 --> 00:24:53,750 to distract your attacker! 396 00:24:57,616 --> 00:25:00,083 Seize any opening! 397 00:25:00,083 --> 00:25:01,983 Back suplex! 398 00:25:01,983 --> 00:25:03,816 Strike the weak spots! 399 00:25:03,816 --> 00:25:06,650 Hey! 400 00:25:12,850 --> 00:25:15,850 My Dino-ping burst! 401 00:25:15,850 --> 00:25:18,983 - It popped! - My Dino-ping. 402 00:25:28,783 --> 00:25:31,150 The Dino-ping popped. 403 00:25:31,150 --> 00:25:33,183 - Dino-ping. - CPR. 404 00:25:33,183 --> 00:25:34,883 One, two, one, two. 405 00:25:34,883 --> 00:25:36,683 Rescue breathing! 406 00:25:38,183 --> 00:25:40,683 CPR! 407 00:25:43,716 --> 00:25:45,550 Miss, what are you doing? 408 00:25:46,883 --> 00:25:50,350 We were practicing self-defense. 409 00:25:50,350 --> 00:25:52,050 - Wake up. - Dino-ping, wake up. 410 00:25:52,050 --> 00:25:53,550 - Wake up. - Oh, my. 411 00:25:53,550 --> 00:25:54,716 CPR! 412 00:25:54,716 --> 00:25:56,216 What on earth is going on here? 413 00:25:56,216 --> 00:25:58,716 - Rescue breathing! - Why did it burst? 414 00:25:58,716 --> 00:26:01,250 Dino-ping is expensive. 415 00:26:01,250 --> 00:26:06,016 The teacher popped Dino-ping. 416 00:26:06,016 --> 00:26:07,983 Oh, don't cry. 417 00:26:07,983 --> 00:26:10,450 Oh no, three tissues. 418 00:26:10,450 --> 00:26:12,683 The principal will fix it. 419 00:26:12,683 --> 00:26:13,916 Oh, dear, oh, dear. 420 00:26:13,916 --> 00:26:15,216 Oh, my, what is this? 421 00:26:15,216 --> 00:26:16,383 Blow your nose! 422 00:26:16,383 --> 00:26:17,950 Ms. Bu Se Mi, 423 00:26:17,950 --> 00:26:19,683 may I have a word with you? 424 00:26:23,783 --> 00:26:26,816 - Wake up. - Dino-ping, wake up. 425 00:26:26,816 --> 00:26:28,116 CPR! 426 00:26:28,116 --> 00:26:32,950 One, two, one, two. 427 00:26:32,950 --> 00:26:34,983 - One, two. - CPR! 428 00:26:38,716 --> 00:26:43,250 She'll be able to last three more months, right? 429 00:26:50,383 --> 00:26:51,450 Huh? 430 00:26:51,450 --> 00:26:53,683 (Park Seo Jun's Fees for June, July, and August) Why is Seo Jun's tuition fee here? 431 00:26:53,683 --> 00:26:56,716 I definitely put this in my bag. 432 00:26:58,783 --> 00:27:00,383 Wait. 433 00:27:04,316 --> 00:27:07,450 Oh, what is this? 434 00:27:07,450 --> 00:27:10,750 Oh, my. Why is the money gone? Oh! 435 00:27:10,750 --> 00:27:13,050 I'll get straight to the point. 436 00:27:13,050 --> 00:27:16,216 Why would a graduate of Iseon Women's University who taught at Iseon Kindergarten 437 00:27:16,216 --> 00:27:18,883 come all the way to Muchang? 438 00:27:19,650 --> 00:27:23,083 As you can see, I came as a kindergarten teacher. 439 00:27:23,083 --> 00:27:25,150 Does teaching self-defense on the first day make sense? 440 00:27:25,150 --> 00:27:26,383 In fact, I 441 00:27:26,383 --> 00:27:29,116 believe the world is harsher on the weak. 442 00:27:29,116 --> 00:27:31,950 So, children should learn from a young age to protect themselves... 443 00:27:31,950 --> 00:27:34,216 If you know that, 444 00:27:34,216 --> 00:27:36,583 don't you realize how dangerous it is to teach self-defense in a classroom 445 00:27:36,583 --> 00:27:38,550 without safety measures? 446 00:27:38,550 --> 00:27:41,116 If they get hurt, it could scar them for life. 447 00:27:41,750 --> 00:27:45,783 Did you cause trouble in Seoul and get sent down here? 448 00:27:48,850 --> 00:27:50,916 Ju Won's father. 449 00:27:50,916 --> 00:27:52,916 You're crossing the line. 450 00:27:53,783 --> 00:27:56,716 I didn't come to Muchang after causing trouble in Seoul. 451 00:28:00,683 --> 00:28:02,216 I also 452 00:28:02,216 --> 00:28:04,883 teach part-time PE here. 453 00:28:04,883 --> 00:28:07,350 And I'm Ju Won't father, a parent here. 454 00:28:07,350 --> 00:28:10,016 In the last two years, five teachers have come and gone. 455 00:28:10,016 --> 00:28:12,283 Three had serious problems. 456 00:28:12,283 --> 00:28:13,283 The other two 457 00:28:13,283 --> 00:28:17,016 ran away without even saying goodbye because they hated the countryside. 458 00:28:17,016 --> 00:28:20,783 You graduated from a top university and have an impressive resume. 459 00:28:20,783 --> 00:28:23,716 At least don't hurt the children. 460 00:28:25,650 --> 00:28:27,850 I'll be watching closely. Seriously. 461 00:28:34,750 --> 00:28:38,950 I clearly put this in my bag. 462 00:28:38,950 --> 00:28:40,467 Ah, no. 463 00:28:40,467 --> 00:28:42,450 How about here? 464 00:28:42,450 --> 00:28:44,516 Oh, it's gone! Gone! 465 00:28:44,516 --> 00:28:45,550 {\an8}(Apple Class Record Book) 466 00:28:45,550 --> 00:28:47,850 {\an8}(Bu Se Mi's Resume) 467 00:28:50,050 --> 00:28:52,350 Juvenile detention? 468 00:28:52,350 --> 00:28:54,650 I stole sanitary pads. 469 00:29:06,016 --> 00:29:08,183 Ms. Bu Se Mi? 470 00:29:09,816 --> 00:29:12,683 Ah, Ms. Bu Se Mi. 471 00:29:12,683 --> 00:29:15,216 Wait, hold on. 472 00:29:15,216 --> 00:29:16,816 Well. 473 00:29:18,083 --> 00:29:22,116 Don't misunderstand. 474 00:29:22,116 --> 00:29:23,816 Well. 475 00:29:23,816 --> 00:29:26,016 By any chance... 476 00:29:26,016 --> 00:29:29,383 Have you seen an envelope? 477 00:29:29,383 --> 00:29:30,816 What are you talking about? 478 00:29:30,816 --> 00:29:32,583 A white envelope. 479 00:29:32,583 --> 00:29:34,783 Seo Jun's grandfather can't do bank transfers, 480 00:29:34,783 --> 00:29:38,883 so he always sends tuition fees in cash envelopes. 481 00:29:38,883 --> 00:29:40,983 But... 482 00:29:40,983 --> 00:29:43,316 the money's gone. 483 00:29:45,050 --> 00:29:47,716 - Principal. - Yes? 484 00:29:47,716 --> 00:29:50,716 Are you suspecting me because of my past? 485 00:29:51,350 --> 00:29:53,616 Me? That's not it. 486 00:29:53,616 --> 00:29:56,550 It's just that the only person in my office today was... 487 00:30:00,050 --> 00:30:01,783 Oh, no. 488 00:30:03,983 --> 00:30:06,650 I'm so, so sorry. 489 00:30:06,650 --> 00:30:11,250 Ugh, what do I do? What is happening? 490 00:30:11,250 --> 00:30:12,850 Wait. 491 00:30:39,183 --> 00:30:41,883 Wow, she's fast. 492 00:30:41,883 --> 00:30:44,650 She's already running away after a few words? 493 00:30:47,116 --> 00:30:48,950 Ms. Bu Se Mi! 494 00:30:58,550 --> 00:31:00,483 Ms. Bu Se Mi! 495 00:31:00,483 --> 00:31:01,983 Wait a minute! 496 00:31:01,983 --> 00:31:03,616 Miss! 497 00:31:09,550 --> 00:31:10,716 Let's talk. 498 00:31:10,716 --> 00:31:12,983 What... About what? 499 00:31:12,983 --> 00:31:14,616 Miss, talk to me. 500 00:31:14,616 --> 00:31:16,750 Dong Min, who is she? 501 00:31:16,750 --> 00:31:18,283 Let go, really. 502 00:31:18,283 --> 00:31:19,683 I need to check something. 503 00:31:19,683 --> 00:31:21,283 Have you seen the envelope in the principal's office? 504 00:31:21,283 --> 00:31:22,583 What envelope? 505 00:31:22,583 --> 00:31:24,316 Why are you asking me about an envelope? 506 00:31:24,316 --> 00:31:26,650 Weird woman. 507 00:31:26,650 --> 00:31:27,883 Oh, Miss, what's wrong? 508 00:31:27,883 --> 00:31:28,950 Ah, wait a second. 509 00:31:28,950 --> 00:31:29,843 {\an8}(Muchang Police Station) 510 00:31:29,843 --> 00:31:33,083 Principal, I'm really hurt. 511 00:31:33,083 --> 00:31:35,250 We've been working together for 10 years. 512 00:31:35,250 --> 00:31:37,716 How could you think of me as a thief? 513 00:31:37,716 --> 00:31:38,983 I'm so sorry. 514 00:31:38,983 --> 00:31:41,250 I forgot I paid the utility bills in a hurry, 515 00:31:41,250 --> 00:31:43,216 and let things get this far. 516 00:31:43,216 --> 00:31:44,450 This is all my fault. 517 00:31:44,450 --> 00:31:46,550 I truly have nothing to say even if you scold me ten times. 518 00:31:46,550 --> 00:31:47,683 I'm really, truly sorry. 519 00:31:47,683 --> 00:31:49,216 And please, just hate me. 520 00:31:49,216 --> 00:31:50,750 These two did nothing wrong. 521 00:31:50,750 --> 00:31:54,016 Please show them generous mercy. 522 00:31:56,316 --> 00:31:58,016 Principal. 523 00:31:59,650 --> 00:32:01,583 How much are these? 524 00:32:02,716 --> 00:32:04,550 Why are you suddenly asking that? 525 00:32:04,550 --> 00:32:07,150 Are you worried I stole these too? 526 00:32:07,950 --> 00:32:10,016 I'll buy all of them. 527 00:32:11,116 --> 00:32:12,916 You? 528 00:32:12,916 --> 00:32:15,516 You must feel awful being accused of stealing. 529 00:32:15,516 --> 00:32:16,750 I wanted to apologize for that. 530 00:32:16,750 --> 00:32:19,516 So you think money fixes everything 531 00:32:19,516 --> 00:32:22,616 after calling someone a thief, is that it? 532 00:32:22,616 --> 00:32:26,183 If money can't fix it, I'll take it back. 533 00:32:26,183 --> 00:32:29,683 - I'm sorry. - I'm sorry. 534 00:32:36,683 --> 00:32:41,483 Originally it's 370,000 won, 535 00:32:42,150 --> 00:32:44,016 but you can give me 300,000 won. 536 00:32:45,983 --> 00:32:48,216 Take the full amount. 537 00:32:50,183 --> 00:32:53,983 Manager Kim, I'm so sorry. 538 00:32:53,983 --> 00:32:58,250 She is buying all these. Now, please let go of your resentment. 539 00:33:00,250 --> 00:33:02,350 What else can I do? 540 00:33:03,883 --> 00:33:09,250 Drive safe. Goodbye. 541 00:33:14,016 --> 00:33:17,783 I need to stop by the bank, 542 00:33:17,783 --> 00:33:19,750 so you can head back to the kindergarten first. 543 00:33:19,750 --> 00:33:22,116 Please take care of this properly. 544 00:33:22,116 --> 00:33:23,750 - Okay. - Okay. 545 00:33:29,216 --> 00:33:31,483 - Let me carry it. - It's fine. 546 00:33:44,383 --> 00:33:46,650 Why did you follow me? 547 00:33:47,316 --> 00:33:49,416 Ah, well... 548 00:33:50,250 --> 00:33:54,483 Did you think I was running off because what you said on the field upset me? 549 00:33:55,416 --> 00:33:59,016 No, that's not it. 550 00:34:04,516 --> 00:34:06,616 Mr. Jeon Dong Min. 551 00:34:06,616 --> 00:34:08,216 Yes? 552 00:34:10,783 --> 00:34:13,516 You seem to misunderstand me a lot. 553 00:34:13,516 --> 00:34:16,616 I'm neither that bad nor weak. 554 00:34:21,483 --> 00:34:23,616 Earlier, 555 00:34:23,616 --> 00:34:26,483 I didn't mean to hurt you, Ms. Bu Se Mi. 556 00:34:26,483 --> 00:34:28,083 I got hurt during exercise too, 557 00:34:28,083 --> 00:34:31,650 and when you kept mentioning self-defense techniques, 558 00:34:31,650 --> 00:34:33,383 I got angry. 559 00:34:35,050 --> 00:34:38,416 I'm sorry. I misunderstood many things. 560 00:34:39,350 --> 00:34:41,516 But you know, 561 00:34:41,516 --> 00:34:44,916 you don't always have to apologize with money. 562 00:34:44,916 --> 00:34:48,450 Sometimes a sincere word means more than money. 563 00:34:49,283 --> 00:34:51,883 But for those who need money, 564 00:34:52,550 --> 00:34:56,816 this method might be better than a sincere apology. 565 00:36:00,250 --> 00:36:04,116 (Dino-ping) 566 00:36:04,116 --> 00:36:09,983 (Sorry) 567 00:36:33,416 --> 00:36:35,583 See you tomorrow. 568 00:36:35,583 --> 00:36:37,316 Dino-ping. 569 00:37:02,250 --> 00:37:03,750 Hello, Teacher. 570 00:37:03,750 --> 00:37:05,650 I'm Jun's mom. 571 00:37:06,650 --> 00:37:08,350 Hello. 572 00:37:10,883 --> 00:37:14,216 Miss, you run really fast. 573 00:37:14,850 --> 00:37:17,183 How do you know that? 574 00:37:17,183 --> 00:37:20,216 This is a small town. Everyone knows everything. 575 00:37:20,216 --> 00:37:23,616 Oh, Miss, we don't have fancy cafés or theaters in Muchang. 576 00:37:23,616 --> 00:37:26,183 You'd need to drive 30 minutes to find a café. 577 00:37:26,183 --> 00:37:27,583 Is that okay with you? 578 00:37:27,583 --> 00:37:31,883 Yes, I don't like fancy cafés or theaters anyway. 579 00:37:31,883 --> 00:37:34,883 You're not like other young people these days. 580 00:37:34,883 --> 00:37:37,616 You look young yourself. 581 00:37:38,383 --> 00:37:40,616 I hear that a lot. 582 00:37:41,383 --> 00:37:46,216 Actually, I didn't mention it earlier because I thought you might feel pressured. 583 00:37:46,216 --> 00:37:48,783 I'm the president of the women's association here. 584 00:37:48,783 --> 00:37:51,150 People kept saying I'm too young to be association president, 585 00:37:51,150 --> 00:37:53,883 so I dress to look older. 586 00:37:55,050 --> 00:37:56,750 So, here's the thing. 587 00:37:56,750 --> 00:37:58,583 When someone new comes to town, 588 00:37:58,583 --> 00:38:00,883 we usually share a meal 589 00:38:00,883 --> 00:38:01,950 and get acquainted. 590 00:38:01,950 --> 00:38:05,183 It's good to start on friendly terms. 591 00:38:05,183 --> 00:38:06,683 What do you like, Miss? 592 00:38:06,683 --> 00:38:08,916 Uh... 593 00:38:09,783 --> 00:38:12,983 Things I like? 594 00:38:12,983 --> 00:38:16,416 (Jeong Hwa) 595 00:38:16,416 --> 00:38:18,983 Miss, you like spicy ramyeon, right? 596 00:38:18,983 --> 00:38:21,516 - Oh, I bet you've never had ramyeon before. - Jeong Woo. 597 00:38:21,516 --> 00:38:22,783 Pen, pen. 598 00:38:22,783 --> 00:38:25,550 - Why? - To take notes. 599 00:38:28,050 --> 00:38:29,783 Just record it. Record. 600 00:38:29,783 --> 00:38:31,216 Ah, right. 601 00:38:31,216 --> 00:38:33,450 (Jun's Mom) 602 00:38:35,116 --> 00:38:38,850 I prefer Hanwoo beef with double marbling, 603 00:38:40,383 --> 00:38:44,516 and abalone must be wild-caught from Wando's waters. 604 00:38:44,516 --> 00:38:47,483 Wild-caught? My, you have refined tastes. 605 00:38:48,216 --> 00:38:51,050 And as for the strawberries... 606 00:38:51,050 --> 00:38:52,883 (Jeong Hwa) 607 00:38:53,650 --> 00:38:55,616 I love Muchang strawberries. 608 00:38:55,616 --> 00:38:56,750 Oh. 609 00:38:56,750 --> 00:38:59,850 Wait. Isn't that Ms. Bu Se Mi's voice? 610 00:38:59,850 --> 00:39:02,716 - Don't say anything. - I left my phone here... 611 00:39:02,716 --> 00:39:04,650 (Jeong Hwa) Oh, there it is. 612 00:39:07,183 --> 00:39:09,783 Why are you acting like that when it's just the two of you? 613 00:39:09,783 --> 00:39:11,983 Wait... I need to talk to her. 614 00:39:11,983 --> 00:39:12,983 How many strawberries should I bring tomorrow? 615 00:39:12,983 --> 00:39:14,816 - No, wait... - How many? 616 00:39:14,816 --> 00:39:16,383 Just get out. 617 00:39:16,383 --> 00:39:18,016 (Jeong Hwa) 618 00:39:19,216 --> 00:39:22,050 Ugh, I have asthma. 619 00:39:22,983 --> 00:39:24,416 - Jun's mom. - Yes? 620 00:39:24,416 --> 00:39:26,150 You can drop me off here. 621 00:39:26,150 --> 00:39:28,616 But we still have some way to go? 622 00:39:28,616 --> 00:39:30,383 Let me out. 623 00:39:40,150 --> 00:39:43,783 Miss, when should we schedule the welcome dinner? 624 00:39:43,783 --> 00:39:46,750 Meals with parents would violate the Kim Yeong Ran Anti-Graft Law. 625 00:39:46,750 --> 00:39:48,916 Thank you for the ride. 626 00:39:52,416 --> 00:39:54,583 What's the Kim Yeong Ran Anti-Graft Law? 627 00:40:01,950 --> 00:40:04,150 Open sesame! 628 00:40:06,050 --> 00:40:07,950 Sesame! 629 00:40:39,116 --> 00:40:40,750 What? 630 00:41:05,516 --> 00:41:07,216 I can't do it. 631 00:41:34,850 --> 00:41:37,750 Why are you the only one in red? 632 00:41:37,750 --> 00:41:39,950 You must feel so lonely. 633 00:42:47,916 --> 00:42:49,550 Huh? 634 00:43:11,483 --> 00:43:15,016 (Resume) 635 00:43:15,016 --> 00:43:17,383 (Muchang Iseon Kindergarten) 636 00:43:17,383 --> 00:43:19,116 My friend. 637 00:43:20,083 --> 00:43:21,816 Found you. 638 00:43:57,116 --> 00:43:58,516 She's not answering your calls? 639 00:43:58,516 --> 00:44:01,816 Cheol Su, meet with Hye Ji and convince her. 640 00:44:01,816 --> 00:44:04,083 Don't worry, Butler Choi. 641 00:44:04,083 --> 00:44:07,383 Hye Ji and I have history. 642 00:44:07,383 --> 00:44:09,850 Women can't forget old ties, you know. 643 00:44:09,850 --> 00:44:11,983 A reliable man like me... 644 00:44:11,983 --> 00:44:14,683 Ugh, fine. I'm really counting on you. 645 00:44:14,683 --> 00:44:16,083 Okay, okay. 646 00:44:16,083 --> 00:44:21,550 {\an8}(System Security Zone) 647 00:44:21,550 --> 00:44:23,983 It's been a while, Butler Choi. 648 00:44:23,983 --> 00:44:25,716 Mr. Yang Cheol Su. 649 00:44:25,716 --> 00:44:27,150 Hi, Hye Ji. 650 00:44:27,150 --> 00:44:29,116 You've been well, Hye Ji? 651 00:44:29,116 --> 00:44:30,716 Huh? 652 00:44:31,350 --> 00:44:34,050 But you're not part of this family anymore. 653 00:44:34,050 --> 00:44:36,016 Fine, let's talk here. 654 00:44:36,016 --> 00:44:37,950 Yeah. Come out and talk. 655 00:44:41,550 --> 00:44:43,150 Hye Ji. 656 00:44:44,083 --> 00:44:46,850 Do you contact Yeong Ran? 657 00:44:51,816 --> 00:44:56,383 Why should I share that with you two? 658 00:44:57,683 --> 00:45:00,250 So, you are in contact. 659 00:45:01,916 --> 00:45:05,850 - So what? - The professor is suing her stepmom. 660 00:45:05,850 --> 00:45:09,116 You've seen the news, right? 661 00:45:09,116 --> 00:45:10,283 Yes. 662 00:45:10,283 --> 00:45:13,183 The professor said if we testify in court, 663 00:45:13,183 --> 00:45:14,850 she'll reinstate us 664 00:45:14,850 --> 00:45:17,816 and give generous compensation. 665 00:45:17,816 --> 00:45:19,416 Wow. 666 00:45:20,650 --> 00:45:22,050 Hye Ji. 667 00:45:22,050 --> 00:45:24,750 You need to be on our side. 668 00:45:24,750 --> 00:45:27,016 We nobodies should stick together. 669 00:45:27,016 --> 00:45:28,883 - Yeong Ran's a chaebol now. - Exactly. 670 00:45:28,883 --> 00:45:32,250 She's out of our league. 671 00:45:32,250 --> 00:45:33,983 And frankly, 672 00:45:33,983 --> 00:45:37,783 would Yeong Ran really report her own assistant? 673 00:45:37,783 --> 00:45:41,050 - Of course not. - Never. 674 00:45:46,150 --> 00:45:47,783 Hye Ji. 675 00:45:49,516 --> 00:45:52,683 You know where Yeong Ran is, right? 676 00:45:55,883 --> 00:45:57,316 Ah. 677 00:45:57,316 --> 00:46:01,616 But honestly, I don't know her exact location. 678 00:46:03,750 --> 00:46:07,550 But if I watch Lee Don for a few days, I might. 679 00:46:07,550 --> 00:46:08,850 Really? 680 00:46:08,850 --> 00:46:12,316 If you find out, we can put in a good word with the professor. 681 00:46:12,316 --> 00:46:13,616 Of course. 682 00:46:13,616 --> 00:46:14,883 About what? 683 00:46:14,883 --> 00:46:19,016 That info's worth hundreds of millions. You expect it for free? 684 00:46:22,416 --> 00:46:23,583 Hye Ji. 685 00:46:23,583 --> 00:46:27,350 We're on the same side now, aren't we? 686 00:46:33,783 --> 00:46:38,383 I'll contact you if I find out. 687 00:46:43,516 --> 00:46:46,083 - Yeah. - You better contact us, okay? 688 00:46:46,083 --> 00:46:47,183 Hey, Hye Ji. 689 00:46:47,183 --> 00:46:49,316 - If you find out... - Contact us. 690 00:46:50,083 --> 00:46:51,850 Will she even contact us? 691 00:46:53,650 --> 00:46:54,683 Why did she let go of my hand? 692 00:46:54,683 --> 00:46:56,083 She said she'd contact us. 693 00:46:56,083 --> 00:46:58,250 - She will, right? - Yeah. 694 00:46:58,916 --> 00:47:00,516 How did things end up like this? 695 00:47:00,516 --> 00:47:03,283 Why should I share the information I found 696 00:47:03,283 --> 00:47:05,916 with you guys? 697 00:47:06,616 --> 00:47:09,016 Especially when it's worth billions? 698 00:47:41,916 --> 00:47:43,816 This is my house. 699 00:47:46,550 --> 00:47:49,216 Miss, let's eat dinner. 700 00:47:51,450 --> 00:47:54,816 But can you let go of my hand? 701 00:47:56,483 --> 00:47:58,150 No, no. 702 00:47:58,150 --> 00:47:59,950 Let's walk holding hands, Strawberry Class. 703 00:48:00,750 --> 00:48:02,583 I'm Jeon Ju Won. 704 00:48:02,583 --> 00:48:04,916 Oh, Ju Won. 705 00:48:04,916 --> 00:48:09,850 Miss, maybe you're not that bright. 706 00:48:09,850 --> 00:48:11,483 Huh? 707 00:48:25,916 --> 00:48:28,416 Miss here. 708 00:48:31,716 --> 00:48:34,083 I'm fine. 709 00:48:34,083 --> 00:48:36,083 It needs a bit more grilling. 710 00:48:36,083 --> 00:48:37,750 Please wait. 711 00:48:46,183 --> 00:48:49,850 Dad, there's a message. Let me read it for you. 712 00:48:49,850 --> 00:48:51,283 Okay. 713 00:48:51,283 --> 00:48:53,383 Just as Ju Won's father said, 714 00:48:53,383 --> 00:48:57,250 she's someone who probably messed up in Seoul and snuck back here. 715 00:48:57,250 --> 00:49:00,516 We rushed in without proper vetting. Our mistake. 716 00:49:00,516 --> 00:49:02,650 Exactly. Ju Won... 717 00:49:05,583 --> 00:49:09,383 That wasn't me. 718 00:49:11,083 --> 00:49:13,250 I'm full. 719 00:49:15,050 --> 00:49:17,283 Miss, this is a misunderstanding. 720 00:49:22,716 --> 00:49:26,816 (Muchang Residents' Relationship Chart) 721 00:49:49,050 --> 00:49:50,116 Madam. 722 00:49:50,116 --> 00:49:53,950 I told you calls are risky. Don't phone unless necessary. 723 00:49:53,950 --> 00:49:55,783 There's nobody here. 724 00:49:55,783 --> 00:49:58,050 No wiretaps or hidden cameras either. 725 00:49:58,050 --> 00:50:00,211 Except what I installed myself. 726 00:50:00,211 --> 00:50:01,983 Attorney Lee. 727 00:50:01,983 --> 00:50:04,616 The Muchang folks seem to suspect me. 728 00:50:07,016 --> 00:50:10,783 Dong Min, what are you doing there? 729 00:50:15,116 --> 00:50:18,916 Then, let's make befriending Muchang residents part of the mission. 730 00:50:18,916 --> 00:50:21,416 It seems Ga Seon Yeong filed a missing person's report. 731 00:50:21,416 --> 00:50:23,650 To survive three months in Muchang safely, 732 00:50:23,650 --> 00:50:25,383 that would be wiser. 733 00:50:25,383 --> 00:50:27,583 I'll call again later. 734 00:50:35,050 --> 00:50:37,050 What are you two doing here? 735 00:50:37,050 --> 00:50:39,616 Ah, these are strawberries I grew. 736 00:50:39,616 --> 00:50:40,816 Try some. 737 00:50:40,816 --> 00:50:42,950 No, thanks. I don't like strawberries. 738 00:50:42,950 --> 00:50:44,750 But you said you liked them earlier... 739 00:50:47,316 --> 00:50:49,016 Ah, Miss. 740 00:50:49,016 --> 00:50:50,750 I know it because... 741 00:50:50,750 --> 00:50:51,783 No, thanks. 742 00:50:51,783 --> 00:50:54,250 Miss, want some makgeolli with these? 743 00:50:54,250 --> 00:50:56,750 Strawberries and makgeolli are a heavenly combo. 744 00:50:56,750 --> 00:50:58,650 I can't handle alcohol well. 745 00:50:58,650 --> 00:51:00,650 You two enjoy yourselves. 746 00:51:11,850 --> 00:51:14,683 I won't get kicked out for three months. 747 00:51:27,250 --> 00:51:28,616 Dong Min. 748 00:51:28,616 --> 00:51:31,916 I really admire women who take care of themselves. 749 00:51:34,483 --> 00:51:35,716 Right. 750 00:51:35,716 --> 00:51:38,083 Just meet any woman, please. 751 00:51:38,083 --> 00:51:39,816 But I don't... 752 00:51:43,816 --> 00:51:46,483 - Dong Min. - What? 753 00:51:46,483 --> 00:51:49,050 Today your logic and your heart will collide. 754 00:51:49,050 --> 00:51:52,750 Whatever happens, don't lose your head. Got it? 755 00:51:54,383 --> 00:51:56,183 Skip the horoscope today. 756 00:51:56,183 --> 00:51:59,416 Pray for a strawberry harvest, whether it's for the general or baby spirit. 757 00:51:59,416 --> 00:52:02,516 Boss, does that count as a day's wage too? 758 00:52:02,516 --> 00:52:04,750 What's wrong with you? 759 00:52:04,750 --> 00:52:06,950 Apply it on your eyelids like this. 760 00:52:06,950 --> 00:52:10,050 Dab the center of your ears too. 761 00:52:10,750 --> 00:52:11,783 What next? 762 00:52:11,783 --> 00:52:13,583 Make sure to apply it evenly. 763 00:52:13,583 --> 00:52:15,383 Tap, tap, tap, tap, tap. 764 00:52:15,383 --> 00:52:20,816 When blending, lower your middle finger slightly to reduce the area... 765 00:52:29,650 --> 00:52:30,883 Miss. 766 00:52:30,883 --> 00:52:32,916 Jun's mom, mind giving me a ride? 767 00:52:32,916 --> 00:52:34,216 Oh! Of course not. 768 00:52:34,216 --> 00:52:35,850 Get in, get in. 769 00:52:38,750 --> 00:52:41,150 - Let's go. - Thanks. 770 00:52:49,283 --> 00:52:51,016 Miss. 771 00:52:51,016 --> 00:52:54,950 About the other day... We were just trying to be hospitable. 772 00:52:54,950 --> 00:52:58,883 Accepting meals from parents violates the Kim Yeong Ran Act, 773 00:52:58,883 --> 00:53:01,383 but me treating you is fine, right? 774 00:53:01,383 --> 00:53:03,616 What do you mean? 775 00:53:03,616 --> 00:53:06,383 I was thinking of holding a welcome party in our yard today. 776 00:53:06,383 --> 00:53:08,183 Whose welcome party? 777 00:53:08,183 --> 00:53:09,850 Mine. 778 00:53:10,716 --> 00:53:12,750 We'd love that. 779 00:53:12,750 --> 00:53:15,250 This isn't just your welcome party, 780 00:53:15,250 --> 00:53:18,050 but it's more like neighbors getting together for a meal. 781 00:53:18,050 --> 00:53:20,016 That's small-town hospitality, you know. 782 00:53:20,016 --> 00:53:21,516 Lovely. 783 00:53:21,516 --> 00:53:22,883 Where are you going, Miss? 784 00:53:22,883 --> 00:53:23,916 To the kindergarten. 785 00:53:23,916 --> 00:53:25,083 But it's Saturday. 786 00:53:25,083 --> 00:53:26,716 Huh? 787 00:53:29,516 --> 00:53:30,950 This is the Women's Association President. 788 00:53:30,950 --> 00:53:34,650 Today at 5 PM at Mr. Jeon Dong Min's house, 789 00:53:34,650 --> 00:53:38,216 we're hosting a welcome party for our new neighbor, Ms. Bu Se Mi. 790 00:53:38,216 --> 00:53:40,550 All residents should pause their work 791 00:53:40,550 --> 00:53:43,050 - and attend. - Are we really holding the welcome dinner today? 792 00:53:43,050 --> 00:53:48,716 Yeah, Dong Min, we decided to hold it. 793 00:53:48,716 --> 00:53:50,616 Oh, my. 794 00:53:50,616 --> 00:53:53,416 Ms. Bu Se Mi. 795 00:53:53,416 --> 00:53:54,916 Madam... No, no. 796 00:53:54,916 --> 00:53:57,050 Ms. Bu Se Mi. 797 00:53:57,050 --> 00:53:59,183 A welcome party? Seriously? 798 00:53:59,183 --> 00:54:01,616 Don't you know this breaks the Kim Yeong Ran Act? 799 00:54:01,616 --> 00:54:04,283 This is a huge problem. 800 00:54:06,816 --> 00:54:10,483 Yes, that's why I decided to host the dinner myself. 801 00:54:10,483 --> 00:54:13,916 To get to know the neighbors and build relationships. 802 00:54:13,916 --> 00:54:16,516 I've heard Dongwaru's food is great. 803 00:54:20,650 --> 00:54:24,450 - Here. - Miss, why are you like this? 804 00:54:24,450 --> 00:54:27,383 Normally, as the principal, I would handle all this... 805 00:54:27,383 --> 00:54:29,483 - Understood. - No. 806 00:54:29,483 --> 00:54:32,950 I'm good at things like this. 807 00:54:32,950 --> 00:54:35,083 I'll prepare everything perfectly. 808 00:54:35,083 --> 00:54:38,016 Don't worry, let go of this and answer the phone. 809 00:54:38,016 --> 00:54:41,350 I receive your sincerity. 810 00:54:42,050 --> 00:54:43,750 Alright, then. 811 00:54:55,550 --> 00:54:59,783 {\an8}(Muchang Mart) 812 00:55:11,150 --> 00:55:12,816 Huh? 813 00:55:17,616 --> 00:55:19,250 Oh, my. He's... 814 00:55:19,250 --> 00:55:21,050 Hey, Jeon Dong Min! What are you doing there? 815 00:55:21,050 --> 00:55:23,316 Grab a shopping cart and get in here fast. 816 00:55:23,316 --> 00:55:26,283 Hurry up, we don't have time. Come on, Dong Min. Ugh, seriously. 817 00:55:26,283 --> 00:55:27,916 Okay. 818 00:55:29,816 --> 00:55:31,450 Jeez. 819 00:55:36,983 --> 00:55:39,083 Dong Min, put the snacks and dried side dishes 820 00:55:39,083 --> 00:55:41,616 in there with some love. 821 00:55:41,616 --> 00:55:44,516 But Ms. Bu's hosting the welcome party. Why are we doing this? 822 00:55:44,516 --> 00:55:46,316 Because Ms. Bu has other matters to handle. 823 00:55:46,316 --> 00:55:48,150 This is how we help each other in life. 824 00:55:48,150 --> 00:55:51,916 Why are you always so grumpy with her? 825 00:55:52,883 --> 00:55:55,616 Did you also get bribed by her money? 826 00:55:55,616 --> 00:55:57,083 To make you take her side? 827 00:55:57,083 --> 00:55:59,616 No, nothing like that! 828 00:56:00,950 --> 00:56:02,883 This is really weird. 829 00:56:02,883 --> 00:56:05,150 But, why does Ms. Bu Se Mi 830 00:56:05,150 --> 00:56:08,483 even need to be in Muchang, spending money to bribe people? 831 00:56:08,483 --> 00:56:10,616 Why did Don recommend her anyway? 832 00:56:10,616 --> 00:56:12,783 You're too suspicious. 833 00:56:12,783 --> 00:56:15,050 She just likes the countryside, 834 00:56:15,050 --> 00:56:17,083 wants to make friends, 835 00:56:17,083 --> 00:56:19,283 and has money to spend. 836 00:56:19,283 --> 00:56:20,783 You wouldn't understand because you don't have it. 837 00:56:20,783 --> 00:56:23,816 Dong Min, if you won't help me, go stand over there. 838 00:56:23,816 --> 00:56:27,116 Hallelujah, hallelujah. 839 00:56:27,116 --> 00:56:29,783 Hallelujah, hallelujah. 840 00:56:29,783 --> 00:56:30,916 I'll bring the dried side dishes. 841 00:56:30,916 --> 00:56:36,050 Hallelujah, hallelujah. 842 00:56:36,783 --> 00:56:38,750 Hallelujah. 843 00:56:43,683 --> 00:56:45,683 Why's it so quiet here? 844 00:56:47,950 --> 00:56:49,783 Ms. Baek Hye Ji? 845 00:56:55,150 --> 00:56:56,783 Ms. Baek Hye... 846 00:57:06,583 --> 00:57:08,283 Baek Hye Ji! 847 00:57:14,283 --> 00:57:16,016 (Baek Hye Ji) 848 00:57:17,083 --> 00:57:20,983 The subscriber you dialed is not available. Please leave a message... 849 00:57:23,150 --> 00:57:24,783 What? 850 00:57:29,950 --> 00:57:31,683 Ms. Baek Hye Ji. 851 00:57:36,250 --> 00:57:37,550 What? 852 00:57:37,550 --> 00:57:39,383 Where did she disappear to? 853 00:57:49,450 --> 00:57:51,216 Oh, no, what do I do? 854 00:57:51,216 --> 00:57:52,950 Hello, everyone. 855 00:57:52,950 --> 00:57:54,983 Thank you for your hard work. 856 00:57:54,983 --> 00:57:57,550 Please take care of this. 857 00:57:57,550 --> 00:57:59,950 - Wow, this is amazing. - What's all this? 858 00:57:59,950 --> 00:58:02,683 Ms. Bu Se Mi prepared everything. 859 00:58:02,683 --> 00:58:05,216 She's someone who truly loves the children. 860 00:58:05,216 --> 00:58:08,116 We don't even have a play café here, you know. 861 00:58:08,116 --> 00:58:10,316 Ah, I'm honestly envious. 862 00:58:10,316 --> 00:58:13,416 How rich does she have to be for a kindergarten teacher to go this far? 863 00:58:13,416 --> 00:58:15,616 - Unbelievable. - Hey. 864 00:58:15,616 --> 00:58:19,616 Dong Min, put the makgeolli in the farmhouse fridge. 865 00:58:19,616 --> 00:58:21,016 There's no space here. 866 00:58:21,016 --> 00:58:23,583 - Okay. - Oh, Ju Won will love this! 867 00:58:23,583 --> 00:58:25,116 Ah, he's going to love this. 868 00:58:25,116 --> 00:58:26,783 Please handle this well. 869 00:58:26,783 --> 00:58:28,950 This is wonderful. 870 00:58:45,150 --> 00:58:47,450 Miss, I'll just leave the makgeolli here and go. 871 00:58:55,450 --> 00:58:57,116 CCTV. 872 00:58:57,116 --> 00:58:58,816 Dong Min. 873 00:58:58,816 --> 00:59:00,450 Yes? 874 00:59:05,650 --> 00:59:07,516 What's that? 875 00:59:07,516 --> 00:59:08,716 Oh, this? 876 00:59:08,716 --> 00:59:10,483 Makgeolli. For the welcome party later. 877 00:59:10,483 --> 00:59:12,450 Wait a second. 878 00:59:15,116 --> 00:59:19,183 Can we talk privately? 879 00:59:21,250 --> 00:59:23,016 Let me put that down first. Just a moment. 880 00:59:38,683 --> 00:59:42,583 Miss, why are you so close to me? 881 00:59:43,416 --> 00:59:45,050 Oh. 882 00:59:46,383 --> 00:59:48,583 When did I do that? 883 00:59:48,583 --> 00:59:50,383 Right now. 884 00:59:53,516 --> 00:59:54,550 I'll just put this here. 885 00:59:54,550 --> 00:59:56,816 I said stay still. 886 01:00:01,550 --> 01:00:02,950 Everything arrived at once. 887 01:00:02,950 --> 01:00:05,583 This needs to chill in the cooler. 888 01:00:05,583 --> 01:00:07,050 - Cooler? - Makgeolli should be served cold. 889 01:00:07,050 --> 01:00:08,755 The cooler. 890 01:00:08,755 --> 01:00:11,553 - Let me put this here. - Good work. 891 01:00:11,553 --> 01:00:14,416 - Is here okay? - It's fine. 892 01:00:14,416 --> 01:00:18,483 Shouldn't we mix the food varieties? 893 01:00:18,483 --> 01:00:21,283 Pair them with tasty sides. 894 01:00:21,283 --> 01:00:24,750 All the fried rice is here. 895 01:00:28,216 --> 01:00:29,983 Hey, Tae Min, this is... 896 01:00:37,416 --> 01:00:40,116 You seem like a new face... 897 01:00:40,850 --> 01:00:43,183 Who are you looking for? 898 01:00:43,183 --> 01:00:46,083 Is Teacher Bu Se Mi here? 899 01:00:47,250 --> 01:00:50,550 Huh? Who? 900 01:00:50,550 --> 01:00:52,283 Teacher Bu Se Mi. 901 01:00:52,283 --> 01:00:56,216 Yes, she's here. And you are? 902 01:00:56,850 --> 01:00:58,083 Oh. 903 01:00:58,083 --> 01:00:59,716 I'm... 904 01:01:03,050 --> 01:01:04,916 Se Mi's friend. 905 01:01:20,750 --> 01:01:22,683 Oh, what are you doing? 906 01:01:24,316 --> 01:01:27,083 I might not seem like it, but I'm very traditional. 907 01:01:27,083 --> 01:01:29,483 - I'll put this down quickly. - Dong Min! 908 01:02:45,583 --> 01:02:48,016 It's been a while. 909 01:02:48,016 --> 01:02:49,816 My friend. 910 01:03:45,983 --> 01:03:47,683 {\an8}Thank you for welcoming me. 911 01:03:47,683 --> 01:03:50,216 {\an8}How on earth did Ms. Baek Hye Ji find out I'm here? 912 01:03:50,216 --> 01:03:53,016 {\an8}Oh, no. Baek Hye Ji! 913 01:03:53,016 --> 01:03:55,483 {\an8}There are no secrets in this world, you know. 914 01:03:55,483 --> 01:03:59,016 {\an8}If you let dogs and pigs look down on you, you become the dog and pig. Understand? 915 01:03:59,016 --> 01:04:02,183 {\an8}I might be able to find out where our Yeong Ran is. 916 01:04:02,183 --> 01:04:04,450 {\an8}Attorney Lee, where did you hide Kim Yeong Ran? 917 01:04:04,450 --> 01:04:07,216 {\an8}If you're in Muchang, you have to follow Muchang's rules. 918 01:04:07,216 --> 01:04:08,616 {\an8}- Stop it. - Ms. Se Mi. 919 01:04:08,616 --> 01:04:12,416 {\an8}You may have a sharp tongue, but I think you're actually a kind person. 63168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.