All language subtitles for Dumas.S02E09.FRENCH.1080p.WEB.H264-BAWLS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:08,600 Ici Radio -Canada. 2 00:00:39,340 --> 00:00:40,340 Oh, 3 00:00:42,800 --> 00:00:43,800 t 'es calme, allez ! 4 00:01:12,160 --> 00:01:14,060 Surtout que l 'ambulance est arrivée, je l 'aurais laissé à la place. 5 00:01:14,260 --> 00:01:15,260 As -tu appelé la police? 6 00:01:15,440 --> 00:01:16,780 J 'ai laissé ma carte aux ambulanciers. 7 00:01:16,980 --> 00:01:17,980 Le gars est -tu mort? 8 00:01:18,180 --> 00:01:19,180 Il respire encore. 9 00:01:19,580 --> 00:01:23,200 Méchant tournée de difficulté. Ça c 'est agression armée, c 'est pas tentative 10 00:01:23,200 --> 00:01:24,098 de meurtre. 11 00:01:24,100 --> 00:01:25,100 On l 'appelle Diode? 12 00:01:25,280 --> 00:01:25,979 Pas le choix. 13 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 J 'ai aussi le numéro de plaque de la remorqueuse. Ça va nous prendre un 14 00:01:29,300 --> 00:01:30,560 Appelle Diode, dis qu 'on veut le voir. 15 00:01:30,820 --> 00:01:33,940 Moi je vais appeler Philippe Magloire tout de suite. Le syndicat va dire quoi? 16 00:01:34,140 --> 00:01:37,640 Son gars est en dépression nerveuse à cause de son mal de dos et c 'est pour 17 00:01:37,640 --> 00:01:39,280 qu 'il frappe le monde avec un batte de baseball. 18 00:01:40,100 --> 00:01:41,100 Attends une minute, c 'est Antoine. 19 00:01:41,180 --> 00:01:42,480 Il est encore sur Bertrand, lui, là. 20 00:01:43,540 --> 00:01:44,540 Ouais. 21 00:01:45,780 --> 00:01:46,780 T 'as -tu sa photo? 22 00:01:47,420 --> 00:01:49,420 OK, bien, on tire la plaque là -dessus, puis viens me voir chez un telcon, on va 23 00:01:49,420 --> 00:01:50,420 avoir besoin d 'action. 24 00:01:51,420 --> 00:01:53,960 Après avoir frappé le gars, Bertrand, il a repris son champ, puis il a quitté. 25 00:01:54,200 --> 00:01:55,780 J 'ai envoyé Antoine, puis ça gagne après lui. 26 00:01:56,280 --> 00:01:58,920 Eh bien, ils viennent le voir en compagnie de Patrick Descaries. 27 00:01:59,860 --> 00:02:00,860 Un tchamakazal. 28 00:02:01,300 --> 00:02:02,360 Ouais, un tchamakazal. 29 00:02:02,860 --> 00:02:05,440 Patrick Descaries, il cherche l 'argent de Matto, puis il pense que c 'est Kazal 30 00:02:05,440 --> 00:02:06,199 qu 'il a. 31 00:02:06,200 --> 00:02:07,200 Moi, ça, c 'est ça, ça. 32 00:02:08,000 --> 00:02:10,729 Ah. Toi, t 'en sais des p'tits bottes. Moi, j 'en sais des p'tits bottes. 33 00:02:11,250 --> 00:02:12,870 Ensemble, on va finir par faire le poisson. 34 00:02:13,110 --> 00:02:16,470 Ils veulent jouer avec les bandits, là, qu 'ils s 'arrangent. Ils veulent. Faut 35 00:02:16,470 --> 00:02:16,969 plus rien. 36 00:02:16,970 --> 00:02:19,090 En ce que je sache, ils sont deux associés, là -dedans. 37 00:02:19,390 --> 00:02:22,370 En ce cas -là, en ce que je sache, ils sont trois. Avec Julien -Marco. 38 00:02:23,130 --> 00:02:25,890 Ok, occupez -vous de dix yachts qui s 'en viennent au plus chacun. 39 00:02:26,390 --> 00:02:28,850 Aussitôt qu 'Antoine, mes pieds dans le bâtiment, tu me l 'amènes. 40 00:02:29,550 --> 00:02:32,910 Parfait. Oui, mais ça, je voudrais parler à Philippe Magloire, s 'il te 41 00:02:42,020 --> 00:02:44,860 Sérieux? Qui t 'a dit ça pour Casal et Patrick Descaries? 42 00:02:47,220 --> 00:02:51,800 Toi, c 'est Diète qui te l 'a dit. Moi, c 'est la rumeur qui court, disons ça de 43 00:02:51,800 --> 00:02:54,820 même. L 'important, c 'est qu 'on mette tout ça dans le même panier. Je te 44 00:02:54,820 --> 00:02:57,780 demande ça parce que Stéphanie m 'a appelé il y a quelques jours. 45 00:02:59,840 --> 00:03:02,220 Je te le dis, je ne vais pas répéter ça à Jean. 46 00:03:03,200 --> 00:03:04,200 Tu t 'écolles? 47 00:03:05,019 --> 00:03:08,140 Le fameux décalé, il est allé sonner chez elle pour récupérer le cachemoteau. 48 00:03:08,920 --> 00:03:10,580 Chez elle, comme dans la maison, Stéphanie? 49 00:03:10,840 --> 00:03:12,400 Exact. Il a -tu menacé? 50 00:03:12,620 --> 00:03:15,360 Il va te voir avant même que t 'aies le temps de te faire des toasts. Pas le 51 00:03:15,360 --> 00:03:16,600 genre de gars qui a besoin de faire de menaces. 52 00:03:16,840 --> 00:03:18,920 Elle a l 'intention de faire quoi? Qu 'est -ce que tu veux qu 'elle fasse? 53 00:03:19,440 --> 00:03:21,420 Stéphanie, c 'est pas une peu heureuse, mais pour qu 'elle m 'en parle. 54 00:03:22,040 --> 00:03:23,040 Tu veux que j 'en parle? 55 00:03:23,420 --> 00:03:24,960 Mais pas que j 'y en parle, j 'y ai promis. 56 00:03:26,420 --> 00:03:27,420 Moi, j 'y ai rien promis. 57 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 Eh, eh. 58 00:03:28,780 --> 00:03:29,780 Come on, c 'est pas correct. 59 00:03:31,600 --> 00:03:34,180 OK, je vais me la fermer. Mais si ça se répète, il va falloir y voir, par 60 00:03:34,180 --> 00:03:36,300 exemple. Je ne suis peut -être pas le président de ce fan club de Stéphanie, 61 00:03:36,400 --> 00:03:37,500 mais c 'est quand même la mère de ma fille. 62 00:03:42,720 --> 00:03:42,960 Qu 63 00:03:42,960 --> 00:03:56,220 'est 64 00:03:56,220 --> 00:03:58,380 -ce qui t 'est arrivé? 65 00:03:59,740 --> 00:04:01,600 Foiré de petite... Merde, fils de pute. 66 00:04:02,620 --> 00:04:05,640 Mais de qui tu parles ? Il y a des charognes de pourriture de merde qui s 67 00:04:05,640 --> 00:04:07,080 'imaginent que je vole l 'argent des autres. 68 00:04:07,380 --> 00:04:08,980 Je vais leur en chier, moi, des briques de fric. 69 00:04:10,040 --> 00:04:13,060 Ils ont essayé de t 'assassiner, c 'est ça ? J 'en sais rien. Ils m 'ont pas 70 00:04:13,060 --> 00:04:14,580 appelé pour me dire ce qu 'ils avaient à me reprocher. 71 00:04:15,200 --> 00:04:16,519 En plus, j 'ai rien à me reprocher. 72 00:04:17,500 --> 00:04:18,839 On ne tire pas sur le monde sans raison. 73 00:04:19,220 --> 00:04:23,700 Qui t 'a dit que je m 'étais fait tirer ? Ta voiture ? Les trous de balles du 74 00:04:23,700 --> 00:04:26,500 côté du chauffeur ? J 'imagine que c 'est ta voiture. 75 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 En tout cas, c 'est la même marque. 76 00:04:28,160 --> 00:04:29,260 Je sais pas ce qui s 'est passé. 77 00:04:29,710 --> 00:04:31,970 Ouais, ben, tu vas être obligé de te trouver des meilleures réponses parce 78 00:04:31,970 --> 00:04:32,970 la police s 'en vient. 79 00:04:33,170 --> 00:04:36,810 Comment tu sais tout ça, toi ? C 'est sûr par balle. L 'hôpital est obligé d 80 00:04:36,810 --> 00:04:38,230 'aviser la police. Tu devrais savoir ça. 81 00:04:38,770 --> 00:04:40,690 Ah ben, je vais pas me gêner pour leur parler, là. 82 00:04:41,370 --> 00:04:43,770 Je vais pas me laisser intimider par une pourriture comme Descaries. 83 00:04:44,570 --> 00:04:46,310 Il a des gros bras, mais il est con comme la lune. 84 00:04:46,550 --> 00:04:49,610 Tu penses que c 'est lui qui a essayé de te tuer ? Qui d 'autre ? Ouais, ben, t 85 00:04:49,610 --> 00:04:50,610 'es plus tout seul là -dedans. 86 00:04:50,770 --> 00:04:53,730 Parce que Descaries a réussi à se convaincre que je faisais partie de tes 87 00:04:53,730 --> 00:04:56,470 magouilles. Oh, c 'est bon, là, avec mes magouilles, là, hein. Je viens de me 88 00:04:56,470 --> 00:04:57,470 prendre du plomb dans la hanche. 89 00:04:57,850 --> 00:04:58,850 Pas besoin d 'un coup. 90 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Couteau dans le dos, en plus. 91 00:05:12,120 --> 00:05:13,820 Ouais, t 'as fait clair. 92 00:05:14,200 --> 00:05:15,200 C 'est une agression armée. 93 00:05:16,020 --> 00:05:17,740 Agression armée, voie de fait grave. 94 00:05:18,040 --> 00:05:19,680 Je sais pas, tentative de meurtre. 95 00:05:20,040 --> 00:05:22,260 C 'est le fun, j 'ai trois procureurs en face de moi. 96 00:05:23,780 --> 00:05:25,700 Bon, j 'imagine qu 'on va avoir une copie de ça. 97 00:05:26,100 --> 00:05:27,100 Ça en faut. 98 00:05:27,380 --> 00:05:28,560 C 'est une question de même. 99 00:05:28,860 --> 00:05:29,960 Vous faisiez quoi à le suivre? 100 00:05:31,760 --> 00:05:34,360 J 'essayais de le rejoindre, puis j 'étais pas capable. 101 00:05:35,100 --> 00:05:37,420 Il va falloir que tu parles à Magloire. 102 00:05:37,700 --> 00:05:40,220 Philippe Magloire? Le directeur de l 'organisationnelle chez nous? 103 00:05:40,800 --> 00:05:45,940 Exactement. Il nous a demandé de vérifier si Thomas Bertrand était apte à 104 00:05:45,940 --> 00:05:47,400 retourner au travail, on va le dire de même. 105 00:05:47,880 --> 00:05:50,260 Finalement, il fait partie d 'un réseau de vols de voitures. 106 00:05:51,320 --> 00:05:54,660 On pense que c 'est un vol qui a mal tourné. Le propriétaire serait sorti 107 00:05:54,660 --> 00:05:56,220 part pour les empêcher. 108 00:05:56,920 --> 00:05:57,920 C 'est ça que ça donnait? 109 00:05:57,940 --> 00:05:58,940 C 'est son divorce. 110 00:05:59,240 --> 00:06:00,240 Comment son divorce? 111 00:06:00,340 --> 00:06:01,340 Il fallait tout fucker. 112 00:06:01,620 --> 00:06:05,040 Il fallait en boire, prendre des journées de congés. Regarde où ça l 'a 113 00:06:05,520 --> 00:06:09,120 Je m 'excuse de te dire ça comme ça, Sylvain, mais moi, j 'en connais une 114 00:06:09,120 --> 00:06:12,240 de monde qui ont divorcé et qui se sont permis à voler des forts pour déposer le 115 00:06:12,240 --> 00:06:13,240 grand du monde de même. 116 00:06:13,300 --> 00:06:14,880 Je ne l 'excuse pas, mais... J 'espère. 117 00:06:16,500 --> 00:06:18,940 On pense que c 'est un réseau qui est relié à Patrick Bécaré. 118 00:06:21,540 --> 00:06:22,800 Oui, mais il n 'y a pas ça, oui. 119 00:06:23,539 --> 00:06:26,560 Ils ont oublié aussi que j 'haïs ça quand on lance des affaires la même 120 00:06:26,560 --> 00:06:27,720 'en avoir discuté entre nous. 121 00:06:28,220 --> 00:06:30,400 C 'est une grosse affaire. Il va sortir de la rue, lui. 122 00:06:30,700 --> 00:06:32,460 C 'est votre job, c 'est pas un autre. 123 00:06:32,760 --> 00:06:35,700 Tu penses qu 'il y a Sophie qui aurait mis tout ça à zim? 124 00:06:35,940 --> 00:06:36,940 À quel sujet? 125 00:06:37,180 --> 00:06:38,300 Je sais pas, c 'est pas de mes affaires. 126 00:06:38,960 --> 00:06:42,380 Je veux que tu saches qu 'on va remettre ces photos -là à ma gloire parce que c 127 00:06:42,380 --> 00:06:46,180 'est lui qui a passé la commande. Je veux te dire aussi que ce gars -là peut 128 00:06:46,180 --> 00:06:47,180 rester en liberté. 129 00:06:51,940 --> 00:06:52,729 Excusez -moi. 130 00:06:52,730 --> 00:06:53,730 L 'urgence. 131 00:06:54,790 --> 00:06:55,790 Oui. 132 00:06:57,330 --> 00:06:58,330 Ah. 133 00:06:59,730 --> 00:07:00,730 OK. 134 00:07:02,170 --> 00:07:03,970 Non, non, moi, j 'ai quelque chose d 'important à régler. 135 00:07:04,710 --> 00:07:05,710 Moi, j 'ai une vie à ma place. 136 00:07:06,570 --> 00:07:07,570 OK, bien. 137 00:07:09,450 --> 00:07:12,050 Je ne suis pas supposé vous parler de ça, mais des fois, vous savez des choses 138 00:07:12,050 --> 00:07:13,050 que moi, je ne sais pas. 139 00:07:14,830 --> 00:07:16,270 Pierre -Henri Casas s 'est fait tirer. 140 00:07:17,810 --> 00:07:19,130 Pourquoi je ne suis pas surpris, moi, là? 141 00:07:19,870 --> 00:07:20,870 Es -tu mort? 142 00:07:21,050 --> 00:07:22,050 Ça a l 'air que non. 143 00:07:22,060 --> 00:07:23,060 Il est à l 'hôpital. 144 00:07:31,420 --> 00:07:32,420 Tu voulais me voir? 145 00:07:32,700 --> 00:07:36,580 Ah, oui. Dis -moi donc, Geneviève, alors, es -tu menée au monde pioche 146 00:07:36,580 --> 00:07:37,860 à juste carrément pas d 'affaires dans la police? 147 00:07:38,200 --> 00:07:39,400 Bon, ça commence bien. 148 00:07:40,620 --> 00:07:43,760 Tu diras que j 'ai parlé avec Cynthia Marois. Ah ben, je dois être pioche moi 149 00:07:43,760 --> 00:07:45,620 aussi parce que je sais pas pantoute c 'est qui Cynthia Marois. 150 00:07:46,280 --> 00:07:48,780 L 'ex de Frédéric Lapointe, celui qui a fait ton dernier jouet à Jolicoeur. 151 00:07:49,080 --> 00:07:50,500 C 'est pour ça que Geneviève est niaiseuse. 152 00:07:50,780 --> 00:07:52,740 Ah, pour ça, puis pour d 'autres affaires aussi. 153 00:07:52,980 --> 00:07:56,420 Mais là, il y a mon ami ici, Ben Anthony, qui va t 'expliquer pourquoi 154 00:07:56,420 --> 00:07:58,840 que Cynthia Marois m 'a dit va se retrouver dans une demande de révision 155 00:07:58,840 --> 00:08:03,420 judiciaire. Tu vas t 'apercevoir assez vite que ta Geneviève a l 'air de se 156 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 mettre les pieds dans les plats. 157 00:08:06,500 --> 00:08:07,600 Bon, bon, on entend pas ça. 158 00:08:08,140 --> 00:08:09,440 Ah, il l 'a pas poigné. Ben non. 159 00:08:09,740 --> 00:08:13,420 T 'as pas compris, là, ce Geneviève à l 'arde d 'un jeune. 160 00:08:14,000 --> 00:08:16,880 Faut pas trop lui en demander, il est pas vite -vite. Il est juste au 161 00:08:22,070 --> 00:08:25,030 Oui, Philippe, je comprends. Regarde, c 'est l 'individu qui part d 'ici. Il a 162 00:08:25,030 --> 00:08:26,030 tout changé les mains. 163 00:08:26,390 --> 00:08:28,050 Et à partir de là, ça ne m 'appartient pas. 164 00:08:28,430 --> 00:08:30,490 Je ne peux même pas te dire dans quel état il doit y être. 165 00:08:32,429 --> 00:08:33,369 OK, parfait. 166 00:08:33,370 --> 00:08:34,370 Merci. 167 00:08:34,530 --> 00:08:37,630 Je pensais qu 'il me ferait une crise de cœur au téléphone. 168 00:08:38,150 --> 00:08:40,630 Il ne faudrait pas que les photos de Marc se mettent à circuler. Ça leur 169 00:08:40,630 --> 00:08:42,710 trop plaisir de nous accuser de faire exprès pour les couler. 170 00:08:43,330 --> 00:08:46,570 Tout a des entrées partout, là. C 'est donc de savoir ce qui s 'est passé avec 171 00:08:46,570 --> 00:08:50,240 Casal. Ben, demande à Sophie qu 'elle appelle la LTA alors. D 'après ce que j 172 00:08:50,240 --> 00:08:52,340 'ai compris, quand l 'autre parle au téléphone tantôt, c 'est elle qui va s 173 00:08:52,340 --> 00:08:53,340 'occuper de ça. 174 00:08:53,720 --> 00:08:56,780 Je te l 'ai déjà dit. Patrick Descaries, il cherche l 'argent de Matos, pis il 175 00:08:56,780 --> 00:08:57,900 pense que c 'est Casal qu 'il l 'a. 176 00:08:58,220 --> 00:09:00,260 Faut pas chercher plus loin que ça, là. Des bandits. 177 00:09:00,620 --> 00:09:01,620 Dans la vie pour eux autres. 178 00:09:02,180 --> 00:09:03,180 Ouais. 179 00:09:03,420 --> 00:09:07,080 Écoute, je suis pas supposé t 'en parler, mais... C 'est pas parce que 180 00:09:07,080 --> 00:09:09,120 vos problèmes qu 'il faut laisser le monde en danger. 181 00:09:11,160 --> 00:09:13,180 Descaries est allé voir Stéphanie pour la collecter. 182 00:09:13,880 --> 00:09:14,880 La collecter pour quoi? 183 00:09:15,390 --> 00:09:18,170 Il cherche l 'argent de bateau, je te l 'ai dit. Il s 'est essayé avec Casal, 184 00:09:18,210 --> 00:09:19,650 mais il s 'est essayé avec Stéphanie. 185 00:09:21,110 --> 00:09:22,110 Qui t 'a dit ça, toi? 186 00:09:23,930 --> 00:09:24,930 Anthony. 187 00:09:25,190 --> 00:09:26,810 J 'avais promis de pas t 'en parler. 188 00:09:29,390 --> 00:09:32,850 Stéphanie Guérin, là, ça peut bien s 'arranger avec ses troubles. Elle a 189 00:09:32,850 --> 00:09:35,770 'associer avec des bandits, tant pis pour elle, mais il y a personne qui va 190 00:09:35,770 --> 00:09:36,950 menacer la mère de mes enfants. 191 00:09:41,420 --> 00:09:43,440 Je vais te donner le temps de te remettre sur pied. 192 00:09:43,700 --> 00:09:46,280 Tout va bien. La balle a juste effleuré la hanche. 193 00:09:46,940 --> 00:09:48,960 C 'est à partir de la bagnole qu 'elle fait tout le travail. 194 00:09:49,820 --> 00:09:52,940 Quand tu vas être remis de tes émotions, j 'aimerais qu 'on s 'assoie et qu 'on 195 00:09:52,940 --> 00:09:57,080 ait une discussion tous les deux. Que tu te fasses tirer dessus pour te changer 196 00:09:57,080 --> 00:10:00,480 les idées, c 'est une chose, mais tu ne m 'entraîneras pas dans tes folies. Je 197 00:10:00,480 --> 00:10:02,900 te l 'ai dit, si tu veux vendre, je vais te racheter. Ce n 'est pas un problème. 198 00:10:03,420 --> 00:10:05,200 Excusez -moi, j 'espère que je ne vous dérange pas. 199 00:10:07,080 --> 00:10:08,120 Sergent détective, alors. 200 00:10:09,620 --> 00:10:10,620 Madame Guérin. 201 00:10:10,960 --> 00:10:14,500 Je vais vous laisser en tête -à -tête. Vous avez sûrement beaucoup de choses à 202 00:10:14,500 --> 00:10:15,500 vous raconter. 203 00:10:20,980 --> 00:10:21,380 Qu 204 00:10:21,380 --> 00:10:29,920 'est 205 00:10:29,920 --> 00:10:32,220 -ce qui se est arrivé ? Je suis tombé en bas de mon lit. 206 00:10:33,600 --> 00:10:36,580 Vous le savez que l 'hôpital a l 'obligation de vous appeler quand quelqu 207 00:10:36,580 --> 00:10:39,560 présente avec une blessure par balle. Pourquoi vous posez la question ? 208 00:10:40,580 --> 00:10:41,820 J 'ai besoin de savoir ce qui est arrivé. 209 00:10:42,780 --> 00:10:43,840 Je crois que je disais ma voiture. 210 00:10:44,840 --> 00:10:47,580 Quelqu 'un est arrivé en sens contraire et m 'a tiré dessus. 211 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Sans raison. 212 00:10:50,220 --> 00:10:51,220 Le rage au volant. 213 00:10:51,420 --> 00:10:53,040 J 'ai dû le dépasser, il ne l 'a pas bien pris. 214 00:10:53,720 --> 00:10:57,120 Si vous l 'avez croisé, vous n 'avez pas pu le dépasser. C 'est le chauffeur qui 215 00:10:57,120 --> 00:11:00,080 vous a tiré ? Je ne sais pas, je regardais devant moi, donc je n 'ai pas 216 00:11:00,080 --> 00:11:01,079 vraiment vu. 217 00:11:01,080 --> 00:11:03,160 Quelqu 'un vous tire dessus, vous ne prenez pas le temps de regarder. Qui 218 00:11:03,160 --> 00:11:05,100 en veut ? J 'ai juste eu le temps de me planquer. 219 00:11:06,060 --> 00:11:08,120 Non, comme je vous dis, c 'est un cas de rage au volant, ça. 220 00:11:08,580 --> 00:11:10,420 Comment vous le savez ? Si vous ne l 'avez pas vu. Si, 221 00:11:11,160 --> 00:11:13,700 je l 'ai vu. Je l 'ai vu dans mon rétroviseur. 222 00:11:15,720 --> 00:11:16,720 Vous me dites n 'importe quoi. 223 00:11:17,040 --> 00:11:19,340 Il y a quand même une certaine logique dans ce que je vous dis. 224 00:11:20,140 --> 00:11:22,700 Vous ne voulez pas me parler ? Ça doit être parce que je n 'ai rien à dire. 225 00:11:23,020 --> 00:11:24,340 Je suis un petit peu timide aussi. 226 00:11:26,020 --> 00:11:29,180 Bon, quand vous obtiendrez votre congé, vous passerez au poste. Vous allez avoir 227 00:11:29,180 --> 00:11:32,600 une déclaration à signer. J 'ai rien à déclarer, moi. Ce n 'est pas propre 228 00:11:32,600 --> 00:11:33,239 affaire, M. 229 00:11:33,240 --> 00:11:36,780 Cazal. Vous étiez sur place quand la voiture de M. Matteau a sauté. 230 00:11:37,200 --> 00:11:39,760 Tu ne voudrais pas nous prendre pour des valises ? Non, je n 'oserais pas. Ce 231 00:11:39,760 --> 00:11:41,180 serait dévalorisant pour les valises. 232 00:12:06,350 --> 00:12:07,610 Toi, tu vas m 'écouter comme il faut. 233 00:12:08,070 --> 00:12:10,310 Je veux bien transporter vos chars, mais c 'est pas vrai que vous allez m 234 00:12:10,310 --> 00:12:11,730 'entraîner dans des agressions de même. 235 00:12:12,690 --> 00:12:13,910 Laisse -moi calmer tes nerfs, là. 236 00:12:14,170 --> 00:12:15,170 On n 'aura pas de problème. 237 00:12:15,290 --> 00:12:18,570 Si la police vient me voir, moi, je leur dis quoi? Aller voir Thomas Bertrand, 238 00:12:18,590 --> 00:12:19,910 il va vous dire qu 'il n 'y a rien là, c 'est ça? 239 00:12:20,170 --> 00:12:22,970 Je te dis pas d 'être avec toi, tu t 'en empêches. Je suis en police, je sais 240 00:12:22,970 --> 00:12:23,970 comment ça marche. 241 00:12:24,430 --> 00:12:25,430 Super pour toi. 242 00:12:25,650 --> 00:12:26,650 Ça veut dire quoi? 243 00:12:28,430 --> 00:12:30,370 Ça veut dire que je ne paierai pas pour que tu niaiserais à toi. 244 00:12:44,060 --> 00:12:47,380 Vincent, si Delphine appelle, si tu te déranges, moi, je veux lui parler. 245 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 Je t 'en fous de tout ça. 246 00:12:50,100 --> 00:12:53,920 Qu 'est -ce que tu peux me dire à propos de Patrick Déclery? 247 00:12:54,440 --> 00:12:55,440 Précise ta question? 248 00:12:55,600 --> 00:12:56,960 C 'est une graillelle ou c 'est un vrai? 249 00:12:57,580 --> 00:12:58,640 C 'est un toffe. 250 00:12:59,100 --> 00:13:02,940 Je te dirai pas tout ce qu 'on a sur lui, mais dis donc qu 'il est fortement 251 00:13:02,940 --> 00:13:04,520 sous -poussonné dans l 'affaire de Thierry Matour. 252 00:13:04,940 --> 00:13:06,340 Il avait un problème entre les deux. 253 00:13:06,700 --> 00:13:07,920 Il a fait sauter le problème. 254 00:13:09,820 --> 00:13:10,820 Pourquoi tu me demandes ça? 255 00:13:11,630 --> 00:13:13,110 Il faudrait que quelqu 'un y parle. 256 00:13:14,150 --> 00:13:17,710 Ce que je comprends de leur patente, c 'est que Matto avait caché de l 'argent 257 00:13:17,710 --> 00:13:18,710 chez Casal. 258 00:13:18,850 --> 00:13:19,850 Matto est mort. 259 00:13:20,210 --> 00:13:24,290 Descary est allé voir Casal pour avoir le fric. Casal lui a dit qu 'il n 'y en 260 00:13:24,290 --> 00:13:25,290 plus de fric. 261 00:13:26,550 --> 00:13:30,070 Descary est allé voir mon ex pour se faire rembourser l 'argent. 262 00:13:30,630 --> 00:13:31,630 Attends, attends, attends. 263 00:13:31,810 --> 00:13:33,450 Qu 'est -ce que ton ex a fait là -dedans? 264 00:13:33,910 --> 00:13:37,130 Absolument rien à voir là -dedans. C 'est Casal qui a des flingues -flangues 265 00:13:37,130 --> 00:13:38,130 avec l 'argent débattu. 266 00:13:38,400 --> 00:13:41,720 C 'est quand même la firme à Stéphanie qui avait affaire avec le transport de l 267 00:13:41,720 --> 00:13:44,760 'argent. Oui, mais les chambres fortes, c 'est pas elle, c 'est lui. 268 00:13:45,980 --> 00:13:48,820 Fait que là, tu veux que je parle à Patrick Descarrés. J 'ai dit quoi, moi? 269 00:13:49,240 --> 00:13:50,700 Qu 'il laisse mon ex tranquille. 270 00:13:51,180 --> 00:13:52,820 Ils ont essayé ce casal hier. 271 00:13:53,200 --> 00:13:54,340 Coupe de balle dans le char. 272 00:13:54,620 --> 00:13:56,200 Ouais, les homicides sont là -dessus, je pense. 273 00:13:56,440 --> 00:13:58,560 Y 'a personne qui t 'a parlé de Thomas Bertrand. 274 00:13:59,180 --> 00:14:00,180 Non, pourquoi? 275 00:14:00,220 --> 00:14:02,760 Je pense que ça fait un petit bout qu 'il est en arrêt de travail. 276 00:14:03,000 --> 00:14:04,600 Moi, je pense qu 'il reviendra pas tout de suite. 277 00:14:07,079 --> 00:14:10,060 Bon, bien, je te donne les nouvelles si j 'en ai concernant Patrick Descaries. 278 00:14:10,380 --> 00:14:11,319 Merci, Benoît. 279 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 Ciao. 280 00:14:19,020 --> 00:14:21,120 Anthony! Tu vas aller voir Stéphanie. 281 00:14:21,520 --> 00:14:22,640 Quand, ça? Là, là. 282 00:14:23,080 --> 00:14:24,340 J 'imagine que t 'es à son bureau. 283 00:14:24,960 --> 00:14:28,100 Pourquoi? Pour la rassurer. Tu vas lui dire que j 'ai rencontré un enquêteur du 284 00:14:28,100 --> 00:14:33,160 crime organisé qui va aller parler à Descaries pour calmer le jeu. Tu verrais 285 00:14:33,160 --> 00:14:34,860 aussi pour l 'endormir. Non, non, c 'est vrai. 286 00:14:35,580 --> 00:14:36,680 Benoît Ducar sort de mon bureau. 287 00:14:37,060 --> 00:14:40,960 Lui, il est sûr que Descaries est allé chez elle pour collecter l 'argent de 288 00:14:40,960 --> 00:14:45,280 Matto. Tu mentionnes pas le nom de Ducar, elle va pas savoir ça. J 'étais 289 00:14:45,280 --> 00:14:46,280 courant, père. 290 00:14:46,460 --> 00:14:47,640 Je suis content que tu fasses ça pour elle. 291 00:14:48,200 --> 00:14:49,560 Pas mal, mes enfants, après tout. 292 00:14:50,420 --> 00:14:52,540 Profite -en donc pour lui demander ce qui se passe avec Kazan. 293 00:14:52,980 --> 00:14:53,980 Ah, OK. 294 00:14:54,580 --> 00:14:57,960 C 'est ça, l 'affaire. Il me semblait que ta gentillesse cachait d 'autres 295 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 choses. 296 00:14:59,080 --> 00:15:00,160 Qu 'est -ce que tu veux dire, là? 297 00:15:00,460 --> 00:15:03,060 Hé, j 'ai filmé Benoît Ducar ici pour régler ça. 298 00:15:03,800 --> 00:15:07,060 J 'essaie de l 'aider. Elle pourrait me retourner l 'ascenseur en me disant qu 299 00:15:07,060 --> 00:15:08,060 'elle est capable. 300 00:15:08,500 --> 00:15:10,700 Sauf que tu ne veux pas avoir à demander, donc tu passes par moi. 301 00:15:11,320 --> 00:15:12,720 Il faut bien que tu saches quelque chose. 302 00:15:33,160 --> 00:15:34,160 Je pense qu 'il a peur. 303 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Il a peur de quoi? 304 00:15:36,240 --> 00:15:37,240 De la police. 305 00:15:37,840 --> 00:15:39,640 Moi, il n 'a pas peur de toi. C 'est déjà ça. 306 00:15:40,100 --> 00:15:41,100 Il y a l 'autre, ça. 307 00:15:41,320 --> 00:15:42,440 Je n 'arrive pas à savoir si c 'est moi. 308 00:15:43,020 --> 00:15:44,020 On l 'aurait lu dans le journal. 309 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 Je sais que ça ne t 'énerve pas. 310 00:15:46,100 --> 00:15:47,260 Il y en a que Boulanger. 311 00:15:47,680 --> 00:15:48,680 Il ne peut rien contre toi. 312 00:15:49,300 --> 00:15:50,219 Contre toi, oui. 313 00:15:50,220 --> 00:15:52,100 Si il peut te faire mal, tu peux te faire mal. 314 00:15:53,280 --> 00:15:54,280 N 'en fais pas avec ça. 315 00:15:54,980 --> 00:15:56,020 J 'ai -tu l 'air d 'un gonarmeux? 316 00:15:59,080 --> 00:16:01,140 Regarde, je pense qu 'on va prendre un break pour un petit bout. 317 00:16:01,530 --> 00:16:02,309 Pas trop longtemps. 318 00:16:02,310 --> 00:16:03,810 Faut que la machine continue à tourner. 319 00:16:06,410 --> 00:16:07,410 Oui. 320 00:16:08,650 --> 00:16:10,590 Cam, tu te fais bien rire en train de voler un char. 321 00:16:10,850 --> 00:16:11,850 Tu trouves une excuse. 322 00:16:12,330 --> 00:16:14,450 Le gars, il payait pas. C 'était un char volé. N 'importe quoi. 323 00:16:14,690 --> 00:16:16,250 Pas besoin de défoncer la grande pour ça. 324 00:16:24,010 --> 00:16:26,250 Je comprends ça. 325 00:16:27,230 --> 00:16:29,630 OK. Tu m 'as dit tout de suite où c 'est fait. 326 00:16:30,490 --> 00:16:31,490 Ça va? 327 00:16:33,770 --> 00:16:34,770 Ça va, toi? 328 00:16:35,290 --> 00:16:36,290 Oui. 329 00:16:36,350 --> 00:16:37,350 Euh, non. 330 00:16:37,810 --> 00:16:39,030 Je viens de parler au boss, là. 331 00:16:41,110 --> 00:16:43,670 On a un gros poisson arrêté pis ça brise. Qui est ça? 332 00:16:44,890 --> 00:16:45,890 Thomas Bertrand. 333 00:16:46,150 --> 00:16:47,830 Attends, la note Thomas Bertrand? Oui. 334 00:16:48,070 --> 00:16:50,390 L 'aide du crime organisé est accusée de meurtre. 335 00:16:50,670 --> 00:16:54,490 Il a tué quelqu 'un? Ça s 'est passé hier en fin de journée. Il a frappé un 336 00:16:54,490 --> 00:16:57,110 à coup de batte de baseball. Le gars se retrouve en soins attentifs. 337 00:16:57,730 --> 00:16:58,770 Il est mort il y a une heure. 338 00:16:59,459 --> 00:17:02,780 Prépare -toi, on va le localiser et on va sûrement demander de l 'aide du GTI 339 00:17:02,780 --> 00:17:03,780 pour l 'arrêter. 340 00:17:11,700 --> 00:17:12,679 Vas -tu venir? 341 00:17:12,680 --> 00:17:14,180 Oublie pas d 'expliquer devant la marche. 342 00:17:15,119 --> 00:17:16,839 Parce qu 'il n 'y a pas de l 'air d 'avoir compris grand -chose. 343 00:17:17,180 --> 00:17:18,180 C 'est bon? 344 00:17:19,220 --> 00:17:20,520 Tout est à votre goût, monsieur. 345 00:17:21,980 --> 00:17:22,980 Aïe, toi. 346 00:17:23,680 --> 00:17:24,680 Fais de l 'air. 347 00:17:38,800 --> 00:17:39,800 Comment ça va, toi? 348 00:17:40,460 --> 00:17:41,460 Très bien. 349 00:17:41,580 --> 00:17:43,100 Toi, ça n 'a pas l 'air d 'aller. 350 00:17:45,380 --> 00:17:46,380 Au contraire. 351 00:17:46,580 --> 00:17:48,340 Je trouve que ça va être une bonne été. 352 00:17:49,680 --> 00:17:52,200 Casal, Matos, tu fais de fort ce temps -ci. 353 00:17:52,640 --> 00:17:53,780 Matos, je le pleure encore. 354 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 Casal, je ne sais pas c 'est qui. 355 00:18:00,620 --> 00:18:04,280 Anyway, je ne viens pas de parler de ces gars -là aujourd 'hui. J 'espère. 356 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 Stéphanie, Guiré. 357 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 C 'est qui, là? 358 00:18:07,530 --> 00:18:10,490 Ah non, non, non, non, non, ça me tente pas de jouer à ça aujourd 'hui. Tu sais 359 00:18:10,490 --> 00:18:12,770 très bien c 'est qui la boss d 'Invescan. 360 00:18:13,010 --> 00:18:14,210 T 'allais la collecter? 361 00:18:15,250 --> 00:18:17,050 Ah c 'est non, tu y touches plus. 362 00:18:17,850 --> 00:18:21,410 Tu m 'iras pas ici te menacer de quoi que ce soit, mon chien. 363 00:18:22,270 --> 00:18:25,310 Je veux pas de menace, moi je dis juste de la laisser tranquille. 364 00:18:25,750 --> 00:18:28,810 Sois poli, t 'as l 'air d 'oublier que t 'es en train de t 'adresser au gars qui 365 00:18:28,810 --> 00:18:32,970 a fait des pieds pis des mains pour trouver ton carliste de guns que t 366 00:18:32,970 --> 00:18:34,090 perdu dans un club. 367 00:18:34,520 --> 00:18:35,299 cette danseuse. 368 00:18:35,300 --> 00:18:38,820 La dernière affaire qu 'on veut, toi pis moi, c 'est que tes bras t 'apprennent 369 00:18:38,820 --> 00:18:42,940 que t 'as fait affaire avec un gars qui est réorganisé pour retrouver ton comte 370 00:18:42,940 --> 00:18:43,940 de service. 371 00:18:44,500 --> 00:18:46,660 Il y a bien du monde qui pourrait te faire chanter avec ça. 372 00:18:47,320 --> 00:18:51,200 Hein? Tu parles -tu d 'égal -égal à partir de là, mon chat? 373 00:18:52,660 --> 00:18:55,400 Pas fait dire qu 'il y a un enquêteur qui est allé parler à Patrick Licari 374 00:18:55,400 --> 00:18:56,860 ton affaire. Mon affaire? 375 00:18:57,620 --> 00:18:58,720 Les menaces que t 'as reçues. 376 00:18:59,100 --> 00:19:00,100 Tu as pas dit ça? 377 00:19:00,740 --> 00:19:02,700 Moi, non, mais disons que... 378 00:19:03,330 --> 00:19:05,010 Il y a du monde dans la police qui est au courant. 379 00:19:05,810 --> 00:19:08,850 Tu m 'annonces comme ça que la police est au courant? Le père voulait que je 380 00:19:08,850 --> 00:19:09,669 fasse le message. 381 00:19:09,670 --> 00:19:12,030 Il devrait être reconnaissant. Il n 'a pas dit de la marde qu 'elle s 'arrange 382 00:19:12,030 --> 00:19:14,710 avec ses troubles. Il est bien gentil. Il s 'imagine que je vais lui envoyer 383 00:19:14,710 --> 00:19:15,710 fleurs. 384 00:19:18,510 --> 00:19:20,490 C 'est quoi l 'affaire avec Casal? 385 00:19:21,090 --> 00:19:21,969 Quelle affaire? 386 00:19:21,970 --> 00:19:22,970 Il s 'est attiré, ça. 387 00:19:23,390 --> 00:19:26,210 Comment ça se fait que vous êtes au courant de cette affaire -là? Je viens 388 00:19:26,210 --> 00:19:28,130 le dire, père. Il parlait à un enquêteur du crime organisé. 389 00:19:28,400 --> 00:19:32,680 Bon, si ton père est plus au courant que moi, va le voir, demande -lui qu 'il te 390 00:19:32,680 --> 00:19:34,200 raconte, puis après ça, tu viens me remédier. 391 00:19:43,760 --> 00:19:44,760 Ah, oui. 392 00:19:45,120 --> 00:19:47,440 En partant de Chintelco, Sophie Lacoste m 'a accroché. 393 00:19:47,680 --> 00:19:49,880 Es -tu obligée de parler d 'elle? Un peu, oui. 394 00:19:50,160 --> 00:19:52,160 Elle fait dire... Comment déjà? 395 00:19:53,050 --> 00:19:55,530 Ah oui, Geneviève Allard est née pioche demain. 396 00:19:55,910 --> 00:19:56,910 Oui, bon. 397 00:19:57,170 --> 00:19:58,170 Attends un peu, il y avait d 'autres choses. 398 00:19:58,530 --> 00:20:00,830 Elle n 'a carrément pas d 'affaires dans la police, ou en tout cas, quelque 399 00:20:00,830 --> 00:20:01,830 chose de ce genre. 400 00:20:02,470 --> 00:20:03,770 Je ne sais pas pour qui elle se prend, elle. 401 00:20:05,110 --> 00:20:07,750 Ça veut dire qu 'elle a rencontré Cynthia Marois, puis tout ce qu 'elle a 402 00:20:07,750 --> 00:20:08,990 se retrouver dans sa demande de révision. 403 00:20:10,130 --> 00:20:12,250 On en verra une copie, ça me fera plaisir de la lire. 404 00:20:31,000 --> 00:20:33,400 Thomas Bertrand, vous êtes en état d 'arrestation pour le meurtre de Daniel 405 00:20:33,400 --> 00:20:36,020 Thirois. Vous avez le droit de garder le silence. Ce que vous direz pourrait 406 00:20:36,020 --> 00:20:38,020 être retenu contre vous devant le cours de justice. Vous avez le droit d 'un 407 00:20:38,020 --> 00:20:40,060 avocat. Alors, vous connaissez la chanson. 408 00:21:23,080 --> 00:21:26,000 Vous avez rejoint Delphine Proulx. Je ne suis pas disponible en ce moment. 409 00:21:26,260 --> 00:21:27,260 Laissez -moi un message. 410 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 Tu voulais me voir? 411 00:21:32,260 --> 00:21:33,540 Non, pas bien t 'asseoir. 412 00:21:34,340 --> 00:21:35,340 Oh boy. 413 00:21:36,280 --> 00:21:37,540 C 'est grave de même. 414 00:21:37,800 --> 00:21:40,560 Que le bien t 'asseoir, ça brasse des souvenirs. 415 00:21:43,220 --> 00:21:44,760 J 'ai pas de nouvelles de Delphine. 416 00:21:45,900 --> 00:21:47,140 Un nom de tes mauvais coups, ça? 417 00:21:47,460 --> 00:21:50,260 Non, c 'est la tête de ta soeur Charlie. Je te jure que non. 418 00:21:50,520 --> 00:21:51,520 C 'est pas de sa faute, pas. 419 00:21:52,390 --> 00:21:53,390 Non, pas de cerveau. 420 00:21:53,790 --> 00:21:55,490 Charlie. Je ne le suis pas. 421 00:21:55,990 --> 00:21:57,530 C 'est elle que tu blandes pour ce qui est arrivé. 422 00:21:57,790 --> 00:21:58,790 Non, ce n 'est pas vrai. 423 00:21:58,830 --> 00:21:59,970 Tu ne dois pas aller, pas. 424 00:22:00,990 --> 00:22:04,830 Ce n 'est pas un reproche que je te fais, c 'est juste que je sais jusqu 'à 425 00:22:04,830 --> 00:22:06,470 point ça t 'a changé ce qui est arrivé à ta fille. 426 00:22:07,190 --> 00:22:09,590 Une affaire que je suis reconnaître aussi, c 'est quand quelqu 'un souffre à 427 00:22:09,590 --> 00:22:10,590 côté de toi. 428 00:22:11,210 --> 00:22:13,170 Delphine, elle a de la peine parce qu 'elle est convaincue que c 'est elle que 429 00:22:13,170 --> 00:22:13,749 tu blandes. 430 00:22:13,750 --> 00:22:14,750 Non, ce n 'est pas vrai. 431 00:22:14,930 --> 00:22:17,810 C 'est sûr que je ne suis peut -être pas le plus démonstratif. 432 00:22:18,050 --> 00:22:20,050 Non, pas. Ce n 'est pas ce que toi tu vis, c 'est ce qu 'elle ressent. 433 00:22:20,430 --> 00:22:23,430 C 'est le cas d 'elle se prendre derrière en quatre pour la moitié, puis 434 00:22:23,430 --> 00:22:25,930 fois que tu dis « j 'ai bâti ça pour vous autres », je la vois ravaler puis s 435 00:22:25,930 --> 00:22:26,930 'enfoncer dans sa chaise. 436 00:22:31,250 --> 00:22:32,450 Peut -être que t 'as raison. 437 00:22:32,850 --> 00:22:34,150 Mais ça, c 'est pas moi qu 'il faut que tu le dises. 438 00:22:34,710 --> 00:22:35,710 C 'est à elle. 439 00:22:35,830 --> 00:22:36,950 J 'ai fini par la retrouver. 440 00:22:37,710 --> 00:22:40,430 T 'as plan, je me dépêcherai avant qu 'elle décide de se pousser avec ton 441 00:22:41,170 --> 00:22:42,170 Ouais, mon gars. 442 00:22:43,210 --> 00:22:44,350 Comment elle disait ça, maman, déjà? 443 00:22:45,190 --> 00:22:47,350 Il y a rien de pire qu 'un aveugle qui veut pas voir. 444 00:22:48,210 --> 00:22:49,210 Non -voyant. 445 00:22:59,920 --> 00:23:02,580 Vous avez rejoint Delphine Proulx. Je ne suis pas disponible en ce moment. 446 00:23:02,780 --> 00:23:03,780 Laissez -moi un message. 447 00:23:04,060 --> 00:23:05,760 Salut Delphine, c 'est Catherine. 448 00:23:06,740 --> 00:23:10,880 Écoute, j 'aurais besoin de te parler, mais de mon propre chef. Je ne fais pas 449 00:23:10,880 --> 00:23:11,880 de commission pour personne. 450 00:23:12,300 --> 00:23:15,460 Si tu prends mon message, j 'apprécierais un retour d 'appel. Merci. 451 00:23:20,520 --> 00:23:22,980 C 'était que Thomas Bertrand au téléphone quand ils m 'ont arrêté. 452 00:23:25,060 --> 00:23:28,820 On a la chance d 'une chose, mais causer la mort d 'un homme à coup de bâton de 453 00:23:28,820 --> 00:23:29,819 baseball, 454 00:23:29,820 --> 00:23:31,100 C 'est extrêmement grave. 455 00:23:31,380 --> 00:23:32,660 Oui, mais j 'ai rien à voir avec ça, moi. 456 00:23:33,300 --> 00:23:35,980 Ils me demandent de prendre un char à l 'endroit X et de l 'amener dans un 457 00:23:35,980 --> 00:23:36,980 garage d 'attitude. 458 00:23:37,020 --> 00:23:40,100 Pour les besoins d 'adduction, vous saviez que c 'était des autos volées? 459 00:23:40,720 --> 00:23:42,500 Je ferais pas semblant que je le savais pas, là. 460 00:23:43,980 --> 00:23:45,240 Voilà, un char, c 'est pas si grave. 461 00:23:45,620 --> 00:23:48,680 Les assurances payent, mais tu vois, un gars, c 'est un autre père d 'un manche. 462 00:23:48,840 --> 00:23:51,220 Ça, il faudrait faire attention de pas dire ça aux policiers. 463 00:23:51,900 --> 00:23:54,860 Justement, là, c 'est comme plutôt si je dois leur parler à eux autres. 464 00:23:56,280 --> 00:23:57,940 Il y a des gens qui sont impliqués là -dedans. 465 00:23:58,430 --> 00:24:00,530 À part moi qui fais pas partie de leur patente, là. 466 00:24:01,630 --> 00:24:05,230 T'sais, j 'ai refait un service pour le reste. Oui, oui, oui, on a bien compris 467 00:24:05,230 --> 00:24:06,230 ça. 468 00:24:06,890 --> 00:24:07,890 Ah, fuck. 469 00:24:08,270 --> 00:24:09,270 Thomas Bertrand. 470 00:24:10,570 --> 00:24:13,050 Vous savez que c 'est l 'enquêteur du crime organisé? 471 00:24:13,730 --> 00:24:14,730 Ben oui, je le savais. 472 00:24:15,670 --> 00:24:16,670 Il y en a d 'autres? 473 00:24:17,710 --> 00:24:18,710 Patrick Descaries. 474 00:24:19,070 --> 00:24:22,190 Lui, même si je l 'ai juste entrevu une couple de fois, c 'est vraiment lui qui 475 00:24:22,190 --> 00:24:22,929 me fait peur. 476 00:24:22,930 --> 00:24:25,930 C 'est deux gounes qui me rôdent autour, ils pensent que je les vois pas et 477 00:24:25,930 --> 00:24:27,510 calment. Vous vous en suivez ici? 478 00:24:27,840 --> 00:24:28,779 Non. 479 00:24:28,780 --> 00:24:30,640 Peut -être. Je ne sais pas. 480 00:24:31,140 --> 00:24:33,020 Je passe mon temps à regarder autour de moi. 481 00:24:35,760 --> 00:24:38,140 Bon. Qu 'est -ce que vous voulez faire? 482 00:24:44,620 --> 00:24:46,100 Faudrait que tu viennes me rejoindre, Éric et moi. 483 00:24:46,460 --> 00:24:49,260 Pour? On va se faire un appel conférence. Il y a une situation qui 484 00:24:49,260 --> 00:24:50,260 de bouger rapidement. 485 00:24:50,640 --> 00:24:51,640 Merci, Brisson. 486 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 Raconte. 487 00:24:53,880 --> 00:24:56,940 Je viens de l 'affaire de Maître Sénégal. L 'avocat qui a retrouvé le 488 00:24:56,940 --> 00:24:57,940 'enquêteur du coeur. 489 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 C 'est bien certain. 490 00:24:58,980 --> 00:25:00,480 Il est poigné avec une patate chaude dans les mains. 491 00:25:00,800 --> 00:25:05,180 Toujours est -il que mon client aurait été témoin de certaines choses très 492 00:25:05,180 --> 00:25:07,720 compromettantes au sujet d 'un enquêteur de police. 493 00:25:08,340 --> 00:25:09,520 Et il veut le dénoncer. 494 00:25:10,680 --> 00:25:13,720 Mais il s 'attend à être arrêté par la police d 'un moment à l 'autre. 495 00:25:14,040 --> 00:25:16,580 Juste pour mes renseignements, il fait quoi comme métier, votre client? 496 00:25:16,780 --> 00:25:17,880 Il a une remorqueuse. 497 00:25:18,980 --> 00:25:20,540 Son nom, ça serait pas Yannick Boulanger? 498 00:25:21,070 --> 00:25:24,890 On ne peut pas vous dire grand -chose là -dessus, mais disons qu 'on est pas mal 499 00:25:24,890 --> 00:25:26,790 au courant de ce qui s 'est passé dans cette affaire -là. 500 00:25:27,110 --> 00:25:27,909 Tant mieux. 501 00:25:27,910 --> 00:25:29,350 On ne perdra pas de temps. 502 00:25:29,910 --> 00:25:31,950 Un, il a besoin d 'un avocat. 503 00:25:32,250 --> 00:25:33,710 Puis vous allez le représenter. 504 00:25:34,110 --> 00:25:38,850 Disons que les gens qui courent après, ils vont sans doute venir me voir pour 505 00:25:38,850 --> 00:25:41,490 que je les représente. Si après, c 'est au bout de ça. 506 00:25:41,790 --> 00:25:45,450 C 'est vos clients à vous. Je pense qu 'Antony est assez qualifié pour faire ce 507 00:25:45,450 --> 00:25:48,970 qu 'Yannick Boulanger veut faire. Si je vous demandais d 'être plus précis, il 508 00:25:48,970 --> 00:25:49,970 veut se cacher. 509 00:25:50,160 --> 00:25:53,320 et à bord de la protection pendant qu 'il négocie avec la police. 510 00:25:53,540 --> 00:25:55,260 Question bête et terrataire. 511 00:25:56,340 --> 00:25:57,520 Est -ce qu 'il a les moyens de payer? 512 00:25:58,540 --> 00:26:00,100 Il va falloir lui poser la question à lui. 513 00:26:00,420 --> 00:26:03,940 Il est à votre bureau, non? Il craint un peu de sortir d 'ici. 514 00:26:04,820 --> 00:26:06,780 Il est avec la remarqueuse en plus. 515 00:26:07,460 --> 00:26:08,820 C 'est la cachée. 516 00:26:11,360 --> 00:26:13,060 Excusez -moi deux minutes, maître. 517 00:26:15,440 --> 00:26:16,440 Maître, attendez. 518 00:26:17,700 --> 00:26:18,700 Bon. 519 00:26:19,240 --> 00:26:20,280 C 'est ce que je propose. 520 00:26:21,140 --> 00:26:24,160 Yannick Boulanger prend sa remarqueuse. Il l 'envoie au garage de Fred 521 00:26:24,160 --> 00:26:26,100 Beauchamp, là où on fait réparer nos véhicules. 522 00:26:26,360 --> 00:26:29,640 Au fil en doute, je l 'amène ici, puis on n 'a plus de problème. 523 00:26:35,720 --> 00:26:37,740 Eh, Mme Chaude, le patron veut te voir. 524 00:26:37,980 --> 00:26:38,980 Qu 'est -ce qu 'il s 'est entonné? 525 00:26:39,680 --> 00:26:42,620 Ah, toi, tu penses le marier et éviter de te faire, hein? 526 00:26:43,020 --> 00:26:44,860 Tu risques d 'avoir des mauvaises surprises. 527 00:26:47,100 --> 00:26:50,720 Catherine, tu dois avoir ça dans tes recherches. Tu as une maison isolée, à l 528 00:26:50,720 --> 00:26:51,539 'abri de tout. 529 00:26:51,540 --> 00:26:53,480 J 'en ai quelques -unes, oui. Tu vas regarder ça avec Sophie. 530 00:26:53,820 --> 00:26:56,400 Sophie, assure -toi qu 'il y a de la bouffe pour une semaine. 531 00:26:56,620 --> 00:26:57,620 Pour combien de personnes? 532 00:26:57,720 --> 00:27:00,620 4 -5, lui, Éric et les gars de la protection. 533 00:27:01,000 --> 00:27:02,680 On s 'ajustera au fur et à mesure. 534 00:27:02,940 --> 00:27:05,060 Si tu veux qu 'on protège ton gars, ça va prendre des gens armés. 535 00:27:05,840 --> 00:27:08,720 Je vais m 'arranger avec ça. Dépêchez -vous, ça se peut qu 'on soit obligés de 536 00:27:08,720 --> 00:27:09,720 bouger rapidement. 537 00:27:14,440 --> 00:27:16,960 C 'est absolument certain qu 'ils vont vouloir te parler par rapport à ce parti 538 00:27:16,960 --> 00:27:18,940 -là. Tu penses que Thomas Bastrain a parlé de moi? 539 00:27:19,240 --> 00:27:22,420 Non. Ils veulent pas savoir que j 'étais là quand l 'autre fouille a frappé le 540 00:27:22,420 --> 00:27:23,780 gars à la tête. Ils savent que t 'étais là. 541 00:27:24,660 --> 00:27:26,900 Comment? C 'est la première affaire qu 'ils vont demander, Yannick. Ils vont 542 00:27:26,900 --> 00:27:28,460 vouloir te parler. Je suis pas obligé de leur répondre. 543 00:27:29,940 --> 00:27:31,460 C 'est toujours pareil, hein? 544 00:27:31,780 --> 00:27:33,660 Tu veux qu 'ils t 'aident, il faudra que tu leur parles. 545 00:27:35,260 --> 00:27:37,140 C 'est Patrick Descaries qui me fait peur. 546 00:27:37,860 --> 00:27:40,200 Il fait peur à bien du monde, mais dis -toi qu 'il est pas plus fort que la 547 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 police. 548 00:27:42,040 --> 00:27:43,480 Bon, voici ce qui va se passer. 549 00:27:44,320 --> 00:27:45,500 Anthony va te prendre au poste de police. 550 00:27:46,720 --> 00:27:49,080 Dans un premier temps, on va voir s 'il n 'a pas demandé d 'amener contre toi. 551 00:27:49,280 --> 00:27:52,100 Tu vas nous trouver insistants, mais éventuellement, tu vas être obligé d 552 00:27:52,100 --> 00:27:53,360 au poste pour un interrogatoire. 553 00:27:53,560 --> 00:27:54,560 Tu ne pourras pas y échapper. 554 00:27:54,740 --> 00:27:56,140 Ils savent que tu étais sur place, Yannick. 555 00:27:56,620 --> 00:27:58,980 Comment ils peuvent savoir ça? Il n 'y avait personne. Tu penses qu 'il n 'y 556 00:27:58,980 --> 00:28:00,520 avait personne, mais il y a du monde qu 'ils ont pu faire. 557 00:28:00,820 --> 00:28:03,700 Bon, je ne vous demande pas de m 'obstiner avec toi. Tu vas t 'en rendre 558 00:28:03,700 --> 00:28:05,520 par toi -même. Il faut que tu ailles t 'attendre. 559 00:28:06,520 --> 00:28:08,900 Ne t 'inquiète pas, tu es en bonne main ici. 560 00:28:22,890 --> 00:28:25,490 Qu 'est -ce qu 'il s 'est adonné avec Thomas Bertrand? C 'est une enquête qui 561 00:28:25,490 --> 00:28:27,250 est toujours en cours. On n 'a pas de détails à donner. 562 00:28:27,490 --> 00:28:30,230 Vous avez des mandats d 'amenés qui ont été mis dans cette affaire -là? Pourquoi 563 00:28:30,230 --> 00:28:31,230 tu veux savoir ça? 564 00:28:31,250 --> 00:28:33,130 Si t 'allais direct au but, on sauverait du temps. 565 00:28:34,070 --> 00:28:35,610 Yannick Boulanger, vous avez un mandat contre lui? 566 00:28:36,270 --> 00:28:37,270 Pas encore. 567 00:28:38,410 --> 00:28:39,630 Vous avez les photos en main. 568 00:28:39,950 --> 00:28:42,190 S 'il y a quelqu 'un qui a été témoin de cette affaire -là, c 'est Boulanger. 569 00:28:42,450 --> 00:28:43,870 Pourquoi tu t 'intéresses à lui tout d 'un coup? 570 00:28:44,370 --> 00:28:45,370 Il est venu nous voir. 571 00:28:45,450 --> 00:28:47,950 On va lui fournir une protection le temps qu 'il s 'entende avec la police. 572 00:28:48,170 --> 00:28:49,250 Tu voulais que je sois bref, c 'est ça. 573 00:28:49,510 --> 00:28:50,550 Puis il veut nous parler pourquoi? 574 00:28:50,810 --> 00:28:51,399 C 'est lui. 575 00:28:51,400 --> 00:28:52,400 Arrête de faire l 'imbécile. 576 00:28:52,620 --> 00:28:55,440 Si je suis ici, c 'est parce qu 'on vous a livré Thomas Bertrand sur un plateau 577 00:28:55,440 --> 00:28:56,059 d 'argent. 578 00:28:56,060 --> 00:28:58,780 Mais Boulanger, il est pas cave, là. Il veut venir vous voir, mais avant, il 579 00:28:58,780 --> 00:28:59,820 veut savoir à quoi ça tend. Voyons. 580 00:29:01,200 --> 00:29:03,500 Comment tu veux qu 'on réponde à ça s 'il vient pas nous voir pour nous 581 00:29:03,640 --> 00:29:06,040 Voyons, on soit sérieux, là. Lui, il veut sa carte, sortir de prison, passer 582 00:29:06,040 --> 00:29:06,979 gros et clamer 200. 583 00:29:06,980 --> 00:29:08,000 Il veut pas nous dire ce que c 'est. 584 00:29:10,520 --> 00:29:13,540 Tu peux le garder, ton petit ton condescendant. Ça changera rien. Moi, je 585 00:29:13,540 --> 00:29:15,080 ici pour faciliter les choses. OK. 586 00:29:15,320 --> 00:29:18,020 Je pense que la meilleure chose à faire, ça serait de nous l 'amener ici. 587 00:29:18,380 --> 00:29:19,560 On va voir ce qu 'il y a à dire avant. 588 00:29:19,940 --> 00:29:20,940 Parfait. 589 00:29:21,240 --> 00:29:22,360 Exactement parce que lui, il a peur. 590 00:29:22,660 --> 00:29:24,720 Il dit qu 'il y a du monde qui tourne autour de lui. Qui ça? 591 00:29:26,240 --> 00:29:27,179 Des goûts. 592 00:29:27,180 --> 00:29:29,640 Il leur a demandé une carte de visite, mais ils n 'ont pas voulu lui donner. 593 00:29:30,760 --> 00:29:33,000 Ils m 'ont reconduit à la franceur. Moi, j 'ai peur de me perdre. 594 00:29:40,160 --> 00:29:41,620 Son problème, c 'est un telco. 595 00:29:42,680 --> 00:29:45,380 Angine, tu t 'en viens de suite, ta patte a changé, puis pas pour le mieux. 596 00:29:47,460 --> 00:29:50,230 Boulanger. Il n 'y a pas à repasser dans le tort d 'or pour l 'amant du gars qui 597 00:29:50,230 --> 00:29:51,230 s 'est fait voler son genre. 598 00:29:51,310 --> 00:29:52,310 Faut qu 'on lui parle à lui. 599 00:29:52,850 --> 00:29:53,850 Ouais. 600 00:29:53,990 --> 00:29:56,470 Off the record, comment ça se passe avec Thomas Bertrand? 601 00:29:56,950 --> 00:29:57,950 Il nie tout. 602 00:29:58,270 --> 00:29:59,270 Même avec les photos? 603 00:29:59,870 --> 00:30:00,870 On lui a pas montré. 604 00:30:01,750 --> 00:30:03,270 Pourquoi? On attend qu 'il se commette. 605 00:30:04,030 --> 00:30:05,370 C 'est pour ça qu 'il faut parler à Boulanger. 606 00:30:05,830 --> 00:30:08,430 S 'il nous livre Bertrand, c 'est une chose, mais si en plus il nous livre 607 00:30:08,430 --> 00:30:10,170 Descaries, là on est ailleurs. 608 00:30:10,490 --> 00:30:12,950 Rendu là, c 'est plus entre nos mains, c 'est les crimes organisés qui vont s 609 00:30:12,950 --> 00:30:13,950 'en occuper. 610 00:30:20,240 --> 00:30:23,060 Moi, je suis chargé d 'assurer la protection de ce gars -là. Pas de 611 00:30:23,820 --> 00:30:25,800 C 'est parce qu 'il n 'a pas de permis de port d 'arme dans ma gang. 612 00:30:26,460 --> 00:30:27,800 Je ne vais pas lui dire de tirer pour. 613 00:30:28,140 --> 00:30:29,880 J 'ai le gars qu 'il faut pour ça. 614 00:30:30,260 --> 00:30:33,040 Et Delphine? Elle n 'a pas passé la nuit chez elle, mais son auto était là. 615 00:30:33,520 --> 00:30:34,520 Peut -être qu 'il revient. 616 00:30:34,620 --> 00:30:36,280 Tu peux essayer de la localiser avec son cellulaire. 617 00:30:36,500 --> 00:30:37,920 Non, je fais ça, je me fais couper le cou. 618 00:30:38,340 --> 00:30:40,940 Ça s 'explique ces affaires -là. Tu peux dire que tu avais peur qu 'il se fasse 619 00:30:40,940 --> 00:30:42,740 malheur. Je connais déjà la réponse. 620 00:30:43,060 --> 00:30:45,180 Mon plus grand malheur, ça a été de te faire confiance. 621 00:30:59,060 --> 00:31:00,060 Bon. 622 00:31:00,240 --> 00:31:01,480 Là, tu barres les portes. 623 00:31:02,080 --> 00:31:04,220 Jamais un monsieur qui veut t 'offrir des bonbons s 'est dit non. 624 00:31:04,500 --> 00:31:06,860 Même à temps qu 'il est beau, le monsieur, puis qu 'il est célibataire, 625 00:31:07,220 --> 00:31:10,160 C 'est juste d 'affirmer que ça existe, ce monde -là. 626 00:31:15,580 --> 00:31:17,860 Fais un tour du bloc. Prends une photo de la plaque. 627 00:31:18,660 --> 00:31:21,620 OK, Éric, je rentre présentement dans une fuite à régime. 628 00:31:23,100 --> 00:31:24,780 OK, tu rentres, tu vas dans le fond, il y a un bureau. 629 00:31:25,640 --> 00:31:28,040 Tu débranches la tablette, puis l 'ordi, puis tu ramènes ça. 630 00:31:41,860 --> 00:31:42,860 Dans l 'appart. 631 00:31:49,880 --> 00:31:52,740 J 'ai leur dit, là, t 'as -tu besoin d 'autre chose? On verra pas deux fois. 632 00:31:53,020 --> 00:31:54,300 Non, le reste, c 'est pas important pour l 'instant. 633 00:31:54,540 --> 00:31:57,320 Si jamais je trouve un chat, je te le prends. Ça va être beau. 634 00:32:25,040 --> 00:32:30,460 M. Cazal ? Sargent de détective, alors ? Ils vous ont sorti vite. 635 00:32:31,040 --> 00:32:32,640 J 'avais très hâte de venir vous voir. 636 00:32:39,180 --> 00:32:41,220 C 'est vrai, Cazal est ici. 637 00:32:41,440 --> 00:32:42,540 J 'aurais besoin de toi pour celle -là. 638 00:32:52,780 --> 00:32:53,820 J 'ai changé d 'idée. 639 00:32:54,520 --> 00:32:55,519 Laquelle? 640 00:32:55,520 --> 00:32:57,020 Parce que vous avez l 'air d 'en avoir une coupe. 641 00:32:57,260 --> 00:32:58,260 Vous êtes durs à suivre. 642 00:32:58,900 --> 00:33:01,860 Patrick Descaries. C 'est lui qui a essayé de me tuer. Vous êtes sûr de ça? 643 00:33:02,140 --> 00:33:04,420 Puisque je vous le dis. Quand vous allez vous voir à l 'hôpital, vous n 'avez 644 00:33:04,420 --> 00:33:07,260 pas eu le temps de voir qui que ce soit ni quoi que ce soit. Ensuite, c 'est un 645 00:33:07,260 --> 00:33:09,340 cas de rage au volant. C 'est Patrick Descaries. 646 00:33:09,720 --> 00:33:12,100 Si on met tout ça ensemble, vous êtes en train de me dire que Patrick Descaries 647 00:33:12,100 --> 00:33:14,780 aurait eu une crise de rage au volant et qu 'il serait parti après vous pour 648 00:33:14,780 --> 00:33:15,699 vous tirer. 649 00:33:15,700 --> 00:33:17,120 Quand je dis que vous n 'êtes pas facile à suivre. 650 00:33:18,280 --> 00:33:20,660 Prenez le temps de vous expliquer comme du monde. On va vous écouter comme il 651 00:33:20,660 --> 00:33:21,660 faut. 652 00:33:25,020 --> 00:33:28,200 M. Matteau est venu chez moi faire une transaction tout à fait légale. Il a 653 00:33:28,200 --> 00:33:32,100 déposé de l 'argent liquide dans un coffre. Pas longtemps, deux jours, la 654 00:33:32,100 --> 00:33:35,100 est venue pour saisir le contenu du coffre avec un mandat, mais il était 655 00:33:35,280 --> 00:33:38,160 M. Matteau est mort, vous savez dans quelles circonstances. Et c 'est là qu 656 00:33:38,160 --> 00:33:39,680 'entre en scène Patrick Descaries. 657 00:33:39,940 --> 00:33:43,020 Il pense que j 'ai volé l 'argent de Matteau. Il me menace depuis ce temps 658 00:33:43,080 --> 00:33:45,960 Et aussi ma partenaire, Stéphanie Guérin. Qu 'est -ce qu 'elle vient faire 659 00:33:45,960 --> 00:33:47,920 -dedans, elle ? Il veut qu 'elle lui rembourse l 'argent. 660 00:33:48,260 --> 00:33:49,640 Mais c 'est du fric qui n 'existe pas. 661 00:33:50,280 --> 00:33:52,980 Son hémisphère gauche a convaincu son hémisphère droit qu 'on était en 662 00:33:52,980 --> 00:33:54,000 possession de cet argent -là. 663 00:33:54,270 --> 00:33:56,070 Et vous pensez que c 'est pour ça qu 'il veut vous tuer. 664 00:33:56,410 --> 00:33:57,870 C 'est une déduction, Sherlock. 665 00:33:59,390 --> 00:34:02,470 Quand je suis arrivée demain, elle était toute là, elle prenait sa place. 666 00:34:02,990 --> 00:34:05,970 Elle avait toute une réputation, ça a l 'air. Ouais, intransigeante, là -dedans. 667 00:34:06,530 --> 00:34:07,970 Elle fait confiance à personne. 668 00:34:18,010 --> 00:34:20,310 OK, Catherine, tiens -toi, je pense qu 'on est suivi. 669 00:34:38,379 --> 00:34:39,379 Oui, 670 00:34:45,280 --> 00:34:46,280 on est suivi. 671 00:34:46,659 --> 00:34:47,659 OK, OK. 672 00:34:48,159 --> 00:34:49,138 Il n 'est pas ici. 673 00:34:49,139 --> 00:34:50,139 Il va être en direct au bureau. 674 00:34:50,280 --> 00:34:51,739 Je vais faire descendre la gang du technique. 675 00:34:52,040 --> 00:34:53,880 Ils vont vous accueillir en bas. Ils vont aller par quelque chose. 676 00:34:54,199 --> 00:34:56,380 Vous rentrez au bureau et ne vous sortez pas de là tant que je ne vous ai pas 677 00:34:56,380 --> 00:34:57,380 rappelé. Parfait. 678 00:34:57,880 --> 00:34:58,880 Ça joue sérieux. 679 00:34:59,140 --> 00:35:00,420 Il est dans le monde des bandes. 680 00:35:14,060 --> 00:35:15,840 Vous êtes sûr que c 'est à moi que vous voulez parler? 681 00:35:16,240 --> 00:35:17,580 Stéphanie Guérin, c 'est bien vous, non? 682 00:35:17,840 --> 00:35:18,840 C 'est bien moi. 683 00:35:18,920 --> 00:35:20,420 Mais je vois pas pourquoi. Je sors pas longtemps. 684 00:35:20,760 --> 00:35:22,200 On veut juste se faire confirmer une couple de choses. 685 00:35:23,840 --> 00:35:24,840 Suivez -moi. 686 00:35:26,640 --> 00:35:29,280 Ce qu 'on nous a dit, c 'est que Patrick Descaries serait allé vous menacer chez 687 00:35:29,280 --> 00:35:30,280 vous. 688 00:35:30,620 --> 00:35:31,620 Qui vous a dit ça? 689 00:35:31,960 --> 00:35:33,160 Votre partenaire, M. Casal. 690 00:35:33,400 --> 00:35:38,540 Il nous a dit que Descaries cherchait à vous impliquer dans la disparition de l 691 00:35:38,540 --> 00:35:41,140 'argent de Matto. On va dire ça comme ça. Il vous a dit ça pour vrai? 692 00:35:41,400 --> 00:35:42,920 C 'est bien votre associé, lui? Oui. 693 00:35:43,340 --> 00:35:45,280 Mais je trouve ça surprenant de sa part. 694 00:35:45,520 --> 00:35:46,960 Bon, on revient à notre première question. 695 00:35:47,340 --> 00:35:49,720 Est -ce que Descaries sera allé chez vous pour vous menacer? 696 00:35:50,320 --> 00:35:53,980 Il est venu chez moi, effectivement, mais de là à dire qu 'il m 'a menacé. 697 00:35:53,980 --> 00:35:54,980 -ce que vous avez eu peur? 698 00:35:55,080 --> 00:35:56,220 Ça serait compréhensible. 699 00:35:56,500 --> 00:35:57,720 Descaries, c 'est pas un enfant de coeur. 700 00:35:57,980 --> 00:35:59,860 Je suis pas prête à dire qu 'il m 'a menacé. 701 00:36:00,400 --> 00:36:03,220 Mais je suis assez intelligente pour être capable de lire entre les lignes. 702 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 Qu 'est -ce qu 'il voulait? 703 00:36:06,180 --> 00:36:07,620 Il m 'a parlé de l 'argent de Matos. 704 00:36:08,280 --> 00:36:09,280 Je pense. 705 00:36:11,240 --> 00:36:13,080 En fait, je ne suis pas certaine si je le sais, finalement. 706 00:36:13,900 --> 00:36:19,140 8 000, 10 000, 100 000, 1 million... Aucune idée. 707 00:36:24,320 --> 00:36:25,320 C 'est bon, Sophie. 708 00:36:25,780 --> 00:36:26,980 Il reste quand même vos allées. 709 00:36:27,800 --> 00:36:28,900 On se revoit quand je reviens. 710 00:36:46,250 --> 00:36:47,250 C 'est tout à fait logique. 711 00:36:47,370 --> 00:36:49,670 Ils veulent savoir ce que tu fais avant de te promettre quoi que ce soit. 712 00:36:49,990 --> 00:36:51,750 Après ce que t 'as senti, toi, ils veulent quoi? 713 00:36:52,050 --> 00:36:54,450 Ils ont déjà Thomas Bertrand dans la gamme. C 'est sûr qu 'ils veulent des 714 00:36:54,450 --> 00:36:55,450 caries, c 'est lui le trophée. 715 00:36:55,570 --> 00:36:57,430 Sauf que moi, des caries, je peux pas l 'associer à rien. 716 00:36:57,710 --> 00:36:59,930 Tu m 'as pas dit que c 'était un peu lui qui contrôlait le réseau de vols de 717 00:36:59,930 --> 00:37:00,930 char? C 'est exact. 718 00:37:01,670 --> 00:37:03,750 C 'est parce que c 'est pas juste moi, ça se fait partout dans Montréal. 719 00:37:04,010 --> 00:37:06,850 C 'est ça qu 'il faut que tu leur dises. Je suis pas capable de prouver noir sur 720 00:37:06,850 --> 00:37:09,470 blanc et c 'est lui qui est à la tête de tout ça. Après moi, son meilleur bet, c 721 00:37:09,470 --> 00:37:10,590 'est de frapper sur Thomas Bertrand. 722 00:37:11,070 --> 00:37:14,030 C 'est un enquêteur du crime organisé. Le problème que je vois avec ça, c 'est 723 00:37:14,030 --> 00:37:16,170 que Thomas Bertrand ne sera pas traité par la police de Montréal. 724 00:37:16,610 --> 00:37:19,050 C 'est le département des enquêtes indépendantes qui gère ça. 725 00:37:19,650 --> 00:37:22,390 Thomas Bertrand, c 'est une police. C 'est des carrés, lui, là. 726 00:37:22,830 --> 00:37:25,530 Exact. Il faut quand même qu 'ils trouvent leur compte avec Yannick. Il 727 00:37:25,530 --> 00:37:26,870 tu leur parles au moins une première fois. 728 00:37:27,130 --> 00:37:29,650 T 'as pas le choix, Yannick, ils sont après toi. Ils ont parqué du monde 729 00:37:29,650 --> 00:37:31,890 chez vous, les filles se sont faites suivre. C 'est sûr, parce qu 'une 730 00:37:31,890 --> 00:37:33,550 'est toujours une 5e barre de baseball, c 'est ça? 731 00:38:02,060 --> 00:38:05,860 Les nerfs, tabarnak ! Tourne -toi contre le véhicule ! 732 00:38:30,320 --> 00:38:32,400 Même si t 'essaies de faire comme si t 'étais bien loin de tout ça. 733 00:38:32,760 --> 00:38:34,780 Là, Descaries va penser quoi? Qu 'on veut l 'envoyer en prison? 734 00:38:35,120 --> 00:38:37,520 Moi, je préférerais le voir derrière les barreaux qu 'à se balader dans les 735 00:38:37,520 --> 00:38:40,160 rues. Mais t 'avais pas d 'affaires à mêler à ça? J 'ai déposé une plainte 736 00:38:40,160 --> 00:38:42,980 formelle contre lui. Maintenant, c 'est la police qui va s 'en occuper. Une 737 00:38:42,980 --> 00:38:43,980 plainte pour quoi? 738 00:38:44,200 --> 00:38:45,200 Menace de mort. 739 00:38:45,300 --> 00:38:48,280 Menace de mort envers toi, pas envers moi. J 'assume parfaitement ce que je 740 00:38:48,280 --> 00:38:49,700 fais. J 'espère, ils t 'ont tiré dessus. 741 00:38:50,000 --> 00:38:52,120 Tu sais que même en prison, ils peuvent te tuer. 742 00:38:53,860 --> 00:38:56,120 D 'après ce que je comprends, on n 'est pas ce qui intéresse le plus M. 743 00:38:56,340 --> 00:38:58,880 Descaries. Il a d 'autres problèmes pas mal plus sérieux. Comme? 744 00:38:59,899 --> 00:39:02,460 On m 'a demandé de pas en parler, mais c 'est pas nécessairement à cause de 745 00:39:02,460 --> 00:39:04,860 Cazal ou Stéphanie Guérin que la police s 'intéresse à lui. 746 00:39:07,980 --> 00:39:08,859 C 'est bon. 747 00:39:08,860 --> 00:39:11,480 Ils m 'ont arrêté dans un centre d 'achat. T 'accuses de quoi? 748 00:39:11,720 --> 00:39:12,720 De rien en date. 749 00:39:12,760 --> 00:39:15,020 Ils veulent me questionner sa victoire de ménage. 750 00:39:15,540 --> 00:39:17,200 T 'as rien à dire, comme d 'habitude. 751 00:39:17,560 --> 00:39:19,240 Non, c 'est juste des petits connes des homicides. 752 00:39:19,740 --> 00:39:20,740 Appelle Ben Dugard. 753 00:39:20,900 --> 00:39:23,820 J 'ai pris à peine d 'expliquer que c 'est moi qui avais retrouvé son astide 754 00:39:23,820 --> 00:39:25,620 gun. Tu l 'as oublié. 755 00:39:25,900 --> 00:39:27,480 Il faut changer de rappeler à cet astide. 756 00:39:27,920 --> 00:39:29,920 Et... Fais attention à ce que tu dis au téléphone. 757 00:39:30,340 --> 00:39:31,340 D 'accord. 758 00:39:31,380 --> 00:39:33,220 Il m 'a payé pour retrouver son gun. 759 00:39:33,600 --> 00:39:35,660 C 'est manière à lui de prendre sa revanche. 760 00:39:47,460 --> 00:39:54,300 Qu 'est -ce que tu fais là? 761 00:39:54,480 --> 00:39:55,480 Faut que je te parle. 762 00:39:55,720 --> 00:39:57,060 Le gars, il en est boulanger. 763 00:39:57,560 --> 00:39:58,560 On s 'en équipe. 764 00:39:58,780 --> 00:39:59,780 À ton bureau. 765 00:40:01,600 --> 00:40:03,920 C 'est parce que ton nom commence à popper un peu partout. 766 00:40:04,400 --> 00:40:07,600 Les vols de char, tentatives de meurtre, les menaces. 767 00:40:09,240 --> 00:40:12,100 C 'est comme quand un gars rien fait, il se défend un peu d 'habitude, non? 768 00:40:12,420 --> 00:40:16,380 Mon ordinaire, oui, mais... C 'est déclaré ici, c 'est pas du mon 769 00:40:21,820 --> 00:40:24,340 Moi, je pensais d 'avoir quelqu 'un devant moi qui a pas peur de dire ce qu 770 00:40:24,340 --> 00:40:25,340 pense. 771 00:40:25,920 --> 00:40:26,920 Je reviens. 772 00:40:34,190 --> 00:40:38,370 T 'as pas peur? Ils sont dix en arrière de la porte. 773 00:40:39,590 --> 00:40:42,990 Je veux pas me mêler de ce qu 'ils me regardent pas, mais je l 'ai dans la 774 00:40:42,990 --> 00:40:46,250 maison quand les gars parlaient de Descaries et de menaces sur Casal et 775 00:40:46,250 --> 00:40:50,270 Stéphanie. C 'est gris leur affaire. Tu sais peut -être pas, mais Descaries 776 00:40:50,270 --> 00:40:51,530 vient de se faire amasser par la police. 777 00:40:52,170 --> 00:40:52,988 Tant mieux. 778 00:40:52,990 --> 00:40:56,670 Sauf que, tu sais, quand on cherchait le gun de Dicker, qui a supposément perdu 779 00:40:56,670 --> 00:41:00,570 aux danseuses, le gun qui s 'est fait voler. Ce que j 'ai su d 'une de mes 780 00:41:00,570 --> 00:41:03,430 sources, c 'est que c 'est Patrick Descaries qui a retrouvé le gun. 781 00:41:04,830 --> 00:41:05,830 Quoi, il est ici, lui? 782 00:41:06,010 --> 00:41:07,230 Vous voulez l 'accuser de meurtre? 783 00:41:07,830 --> 00:41:08,950 Pas pour le moment, non. 784 00:41:09,350 --> 00:41:10,350 Fait que qu 'est -ce que vous faites? 785 00:41:11,130 --> 00:41:13,970 On veut le questionner sur une tentative de meurtre. De qui? 786 00:41:14,610 --> 00:41:15,610 Pierre -Henri Cazal. 787 00:41:16,410 --> 00:41:18,290 Les 10 000 qu 'on a donnés, c 'était pour des caries. 788 00:41:19,090 --> 00:41:23,550 Là, Sylvain, je pense que vous jouez dans une ligue trop forte pour la vôtre. 789 00:41:23,550 --> 00:41:26,790 vas leur lâcher. On a une opération sur ce gars -là, puis j 'ai pas envie d 790 00:41:26,790 --> 00:41:28,050 'avoir des bâtons nérous, OK? 791 00:41:28,630 --> 00:41:29,850 Je vais te demander un coup de main. 792 00:41:30,250 --> 00:41:31,870 Me le sors du site, puis s 'empresse. 793 00:41:32,710 --> 00:41:34,510 On appelle ça se noyer dans deux pousses d 'eau. 794 00:41:36,430 --> 00:41:38,570 Ils vont te le faire chanter avec toi. 795 00:42:00,910 --> 00:42:02,210 Tocque -moi, on part là -haut. 64883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.