Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,967
Zoë, it's me, Sarah.
2
00:00:09,051 --> 00:00:10,302
What the hell happened? Where are you?
3
00:00:10,385 --> 00:00:11,553
Okay. So…
4
00:00:12,513 --> 00:00:14,056
Rufus tried to kill me,
5
00:00:14,139 --> 00:00:16,642
and then ponytail man
who I told you about,
6
00:00:16,725 --> 00:00:20,145
well, he was following me
and he shot Rufus.
7
00:00:20,229 --> 00:00:24,274
Wait. Hang on, wait.
Rufus, hashtag hat, he's dead?
8
00:00:24,358 --> 00:00:27,402
Yeah, but he wasn't ever Rufus.
Rufus was just made up.
9
00:00:27,486 --> 00:00:29,905
So this ponytail man,
I'm guessing you're with him?
10
00:00:29,988 --> 00:00:32,824
Yeah. He's trying to find Dinah too.
11
00:00:32,908 --> 00:00:34,451
Any other details?
12
00:00:35,452 --> 00:00:38,497
He's got a tattoo.
I think it might be regimental.
13
00:00:38,580 --> 00:00:41,667
Okay…
Okay, I'm gonna send you a photograph.
14
00:00:41,750 --> 00:00:43,168
Just hang on, hang on, hang on.
15
00:00:52,386 --> 00:00:54,888
That's him. Third from the left.
16
00:00:55,472 --> 00:00:56,473
Okay.
17
00:00:57,683 --> 00:01:00,143
His name's Michael Downey.
Officially, he's dead.
18
00:01:00,227 --> 00:01:02,437
Could I interest you
in getting the fuck out of there?
19
00:01:02,521 --> 00:01:04,897
Yeah, but I think he knows more
than he's letting on.
20
00:01:05,399 --> 00:01:09,236
And honestly, he's okay. He saved my life.
21
00:01:09,319 --> 00:01:10,612
Listen to me, Sarah.
22
00:01:10,696 --> 00:01:14,575
Find out everything you can
and then get the fuck out of there,
23
00:01:14,658 --> 00:01:15,868
- wherever there is.
- It's fine--
24
00:01:15,951 --> 00:01:19,955
- Give me that.
- What? No! No! Stop!
25
00:01:20,038 --> 00:01:21,039
Sarah.
26
00:01:27,171 --> 00:01:28,172
Fuck.
27
00:01:28,255 --> 00:01:30,966
Stop it! Stop it! No! Just--
28
00:01:37,556 --> 00:01:38,724
You all right?
29
00:01:40,350 --> 00:01:41,351
What's wrong?
30
00:01:42,728 --> 00:01:43,896
What can I do? What can I do?
31
00:01:43,979 --> 00:01:45,856
What's wrong? What's wrong? What…
32
00:01:45,939 --> 00:01:49,902
What can I do? What can I…
You want some water. Water. Water. Water.
33
00:01:49,985 --> 00:01:53,280
Shit! There's no water. How can--
Okay-- Help me. Please tell me…
34
00:01:54,156 --> 00:01:55,616
Good God, help me.
35
00:01:55,699 --> 00:01:57,075
Tell me what to do. Tell me what--
36
00:01:57,618 --> 00:02:00,746
Hello, Mr. and Mrs. Welling?
37
00:02:02,164 --> 00:02:03,707
Is everything all right in there?
38
00:02:06,585 --> 00:02:07,586
Okay…
39
00:02:08,252 --> 00:02:09,295
Hello?
40
00:02:10,088 --> 00:02:11,632
- Hello?
- Yeah, hi.
41
00:02:12,549 --> 00:02:14,176
There was a bit of a commotion.
42
00:02:16,136 --> 00:02:17,262
Is everything all right?
43
00:02:17,346 --> 00:02:20,224
Yeah. We're absolutely fine.
44
00:02:20,307 --> 00:02:21,892
There was a lot of noise.
45
00:02:23,060 --> 00:02:24,228
Yeah. Sorry about that.
46
00:02:25,687 --> 00:02:29,316
We're all good. We're just, you know,
having a really good time.
47
00:02:30,692 --> 00:02:31,693
Okay.
48
00:02:33,820 --> 00:02:35,155
I see.
49
00:02:35,239 --> 00:02:37,741
Yeah, we don't get away from the kids
that often, you know. So when we do…
50
00:02:38,325 --> 00:02:40,369
Of course. Why not?
51
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
Yeah. Okay, so thanks.
52
00:02:42,955 --> 00:02:44,665
- Thanks, Sam. Yeah.
- I'll let you get back to it.
53
00:02:44,748 --> 00:02:47,584
- Okay, bye.
- And don't forget your safe words.
54
00:03:12,734 --> 00:03:17,698
The light has shone on you tonight
55
00:03:17,781 --> 00:03:23,328
But I'll go walking through
The darkened streets alone
56
00:03:25,873 --> 00:03:30,502
And fall asleep with a smile
57
00:03:30,586 --> 00:03:36,091
Saving my pennies
'Cause the oracle told me so…
58
00:03:41,805 --> 00:03:45,350
I've learned to trust my head to turn
59
00:03:58,405 --> 00:03:59,740
Get on with it, you twat.
60
00:04:22,387 --> 00:04:23,597
Really?
61
00:04:26,141 --> 00:04:28,352
Why didn't you fucking listen to me?
62
00:04:30,812 --> 00:04:31,813
I got these…
63
00:04:33,315 --> 00:04:35,442
Some pills in the bag.
64
00:04:43,325 --> 00:04:44,409
There's hardly any left.
65
00:04:47,913 --> 00:04:48,914
Histropine.
66
00:04:48,997 --> 00:04:50,207
Can you just…
67
00:04:54,545 --> 00:04:56,755
You know, I could help you
if you told me a bit more.
68
00:04:57,589 --> 00:04:59,758
I do know about painkillers.
69
00:05:01,260 --> 00:05:02,302
Previous.
70
00:05:05,180 --> 00:05:06,682
What is it you've got exactly?
71
00:05:06,765 --> 00:05:08,308
Sports injury.
72
00:05:09,560 --> 00:05:10,978
Right. Sure.
73
00:05:24,491 --> 00:05:25,492
Here.
74
00:05:30,831 --> 00:05:32,499
Why are you being so nice?
75
00:05:34,668 --> 00:05:36,044
You do have a gun.
76
00:05:36,712 --> 00:05:38,589
And we're both looking for Dinah.
77
00:05:58,692 --> 00:06:00,736
What exactly are we doing here?
78
00:06:00,819 --> 00:06:05,741
Well, due to recent events
at one of our safe houses,
79
00:06:05,824 --> 00:06:07,367
we've had to move an asset.
80
00:06:07,451 --> 00:06:11,330
So let's make it a little less Guantánamo,
81
00:06:11,413 --> 00:06:13,999
Clem, and a little bit more nursery.
82
00:06:15,542 --> 00:06:17,711
Are you up for that? Yes?
83
00:06:17,794 --> 00:06:18,795
Yep.
84
00:06:18,879 --> 00:06:21,381
Good lad. Right. Follow me.
85
00:06:23,383 --> 00:06:24,468
Right, let's have a look then.
86
00:06:28,972 --> 00:06:32,601
Three, two, one.
87
00:06:40,234 --> 00:06:44,279
It's just a…
It's a bit of surface clutter, isn't it?
88
00:06:46,615 --> 00:06:49,201
Now crack it open, Clem,
let's see what you've got.
89
00:06:51,036 --> 00:06:53,580
Yes, Clem. Yes.
90
00:06:55,082 --> 00:06:57,084
It can be quite bougie.
91
00:06:57,668 --> 00:06:59,711
Well, yeah. And I've also got…
92
00:06:59,795 --> 00:07:02,464
- …one of these.
- Child friendly too.
93
00:07:02,548 --> 00:07:07,135
That's great. Your hard work
and commitment do not go unnoticed.
94
00:07:07,219 --> 00:07:10,597
So let's keep supporting each other. Yes?
95
00:07:10,681 --> 00:07:12,140
- Yes. Yes.
- Yeah.
96
00:07:12,224 --> 00:07:14,393
And we can push on through. Can't we?
97
00:07:14,476 --> 00:07:16,520
- Yes.
- Yes. Good lad.
98
00:07:17,020 --> 00:07:18,689
What time will I be picked up?
99
00:07:19,731 --> 00:07:20,983
When you're finished.
100
00:07:48,010 --> 00:07:49,011
Yep.
101
00:08:13,952 --> 00:08:16,038
Okay. What's the plan?
102
00:08:16,538 --> 00:08:17,539
We should get going.
103
00:08:17,623 --> 00:08:19,791
I'll go get us some food
to take with your pills.
104
00:08:19,875 --> 00:08:21,585
Where's the gun?
105
00:08:23,128 --> 00:08:26,548
Okay, so… Yeah,
recent events have put me a bit on edge.
106
00:08:26,632 --> 00:08:27,633
And so…
107
00:08:28,884 --> 00:08:31,970
Having loaded guns lying around
wasn't helping with that.
108
00:08:32,054 --> 00:08:35,432
On edge is how you should feel.
There are people after us. Where is it?
109
00:08:35,515 --> 00:08:37,726
Okay, it's in the safe. Where it's safe.
110
00:08:38,227 --> 00:08:39,227
What's the combination?
111
00:08:39,311 --> 00:08:43,857
I'll give you the combination if you
tell me what your pills are really for.
112
00:08:46,735 --> 00:08:48,153
God almighty, okay.
113
00:08:48,946 --> 00:08:51,740
Okay, they're experimental,
I've got a rare neurological condition.
114
00:08:52,533 --> 00:08:53,867
What is the combination?
115
00:08:54,451 --> 00:08:55,452
I'll go get you some food.
116
00:08:55,536 --> 00:08:59,206
No. No. You tell me the combination now.
117
00:08:59,289 --> 00:09:02,918
Okay, okay. It's 8-0-0-8.
118
00:09:03,418 --> 00:09:04,419
Boob?
119
00:09:04,503 --> 00:09:05,504
What?
120
00:09:06,588 --> 00:09:08,966
I've got a very sophisticated
sense of humor.
121
00:09:29,069 --> 00:09:30,070
Hello?
122
00:09:47,754 --> 00:09:49,131
Nice.
123
00:09:56,597 --> 00:09:58,098
Histropine.
124
00:10:10,527 --> 00:10:14,740
Excuse me.
My computer's not for guests, okay?
125
00:10:14,823 --> 00:10:19,077
We offer complimentary Wi-Fi for use with
your own devices. Thank you very much.
126
00:10:19,161 --> 00:10:24,791
Yeah. Sorry, Sam. I was just emailing
the babysitter, you know.
127
00:10:24,875 --> 00:10:28,003
Because we broke the phone. Oops.
128
00:10:28,086 --> 00:10:29,087
Do you wanna…
129
00:10:29,171 --> 00:10:32,216
Anyway. You know what? You know what?
Your chair is way too high, by the way.
130
00:10:32,299 --> 00:10:34,051
Yeah, if you can't place
your feet correctly,
131
00:10:34,134 --> 00:10:35,844
you're gonna get major back issues.
132
00:10:36,887 --> 00:10:38,472
Thank me when you're 40.
133
00:10:50,817 --> 00:10:53,070
Hello, are we ready to order?
134
00:10:53,153 --> 00:10:55,489
Yeah, a flat white, oat milk please.
135
00:10:56,448 --> 00:10:58,534
- Anything to eat with that--
- I'm fine.
136
00:10:58,617 --> 00:11:00,160
We've a range of patisserie.
137
00:11:00,786 --> 00:11:02,704
Can I have your largest coffee?
138
00:11:02,788 --> 00:11:05,082
And this is gonna sound a bit like
a weird request,
139
00:11:05,165 --> 00:11:06,875
but could it be really hot?
140
00:11:06,959 --> 00:11:10,629
Cause I've got no time for that sort of
lukewarm, taste the beans nonsense.
141
00:11:10,712 --> 00:11:14,758
And can I have one of those meringues,
four times as wide as your mouth?
142
00:11:14,842 --> 00:11:17,845
He's paying. Eleven quid for coffee
and a bun. You lot must be minted.
143
00:11:19,263 --> 00:11:20,264
Thank you.
144
00:11:23,225 --> 00:11:26,478
Zoë, you can't just wake me up
in the middle of the night
145
00:11:26,562 --> 00:11:27,563
with a screed of texts.
146
00:11:27,646 --> 00:11:29,231
It's totally unreasonable.
147
00:11:29,314 --> 00:11:31,859
Yeah, but worked though, didn't it?
Here you are. What's the news?
148
00:11:31,942 --> 00:11:34,736
Well, I opened up Joe's case
first thing this morning.
149
00:11:34,820 --> 00:11:37,114
Twenty minutes later my boss shut me down.
150
00:11:37,197 --> 00:11:40,200
- Did she now?
- I've been told to leave it.
151
00:11:40,951 --> 00:11:43,245
Is that it? Is that what you came
all the way to London for?
152
00:11:43,328 --> 00:11:44,663
To tell me you got fuck all?
153
00:11:45,414 --> 00:11:48,375
Obviously not. I've got this.
154
00:11:51,420 --> 00:11:53,672
Now, it's not about Joe
155
00:11:53,755 --> 00:11:56,258
and there's nothing
in the forensics report about the bomb.
156
00:11:56,341 --> 00:12:00,554
But the John Doe in the morgue.
I've got his autopsy report.
157
00:12:00,637 --> 00:12:01,847
Good boy.
158
00:12:02,431 --> 00:12:05,893
Whoa, whoa. No photos.
I don't want a digital trail.
159
00:12:06,518 --> 00:12:07,811
A tiny bit paranoid.
160
00:12:07,895 --> 00:12:11,732
It's only paranoid if it's imaginary.
Just read it. And quickly.
161
00:12:11,815 --> 00:12:13,692
I need to get it back
before anyone sees it's gone.
162
00:12:13,775 --> 00:12:14,776
Yeah, yeah, yeah.
163
00:12:18,197 --> 00:12:20,490
Isaac Wright, that's odd.
164
00:12:22,326 --> 00:12:26,622
Hang on, if the autopsy was in Oxford,
why is it signed off by a London doctor?
165
00:12:27,623 --> 00:12:32,211
Yeah, that's not normally how it works.
Dr Isaac Wright.
166
00:12:32,836 --> 00:12:34,087
You've seen that name before?
167
00:12:34,171 --> 00:12:37,716
Never. Thought I knew most
of the pathologists covering this patch.
168
00:12:38,300 --> 00:12:41,595
- Look at that. Steaming, thank you.
- Thank you.
169
00:12:42,513 --> 00:12:44,932
So, we're off to see Dr Wright.
170
00:12:45,015 --> 00:12:46,266
What's this "we"?
171
00:12:47,309 --> 00:12:51,188
I've got a job, Zoë, which I am putting
on the line by going AWOL with this file.
172
00:12:51,271 --> 00:12:55,067
I can't just run around after you
like Doctor Who's assistant.
173
00:12:55,150 --> 00:12:56,652
That's your choice.
174
00:12:56,735 --> 00:12:59,404
I would treat you with more respect
than your current bosses.
175
00:13:02,991 --> 00:13:04,493
Well, thanks for the meringue, and…
176
00:13:05,369 --> 00:13:09,998
Fucking hell.
That's mad. That's fucking mad.
177
00:13:10,082 --> 00:13:12,626
That literally came apart in my hands.
178
00:13:14,002 --> 00:13:16,964
So, gentlemen, ladies,
179
00:13:17,047 --> 00:13:22,594
let's remind ourselves
what kind of house this is.
180
00:13:23,095 --> 00:13:25,514
A smelly house? Damp house?
181
00:13:25,597 --> 00:13:27,182
Badly insulated house.
182
00:13:27,266 --> 00:13:30,644
Safe house. It's a safe house.
183
00:13:30,727 --> 00:13:36,066
And it's not very safe
if you let this man in, is it?
184
00:13:37,109 --> 00:13:39,278
Oh, yeah. He had a key, to be fair.
185
00:13:39,361 --> 00:13:40,487
Details.
186
00:13:41,154 --> 00:13:44,616
The point is, now we need
to move her again.
187
00:13:44,700 --> 00:13:45,951
Somewhere off the beaten track.
188
00:13:46,034 --> 00:13:47,703
But we literally just settled in here.
189
00:13:47,786 --> 00:13:50,205
I'm agency, all right? I'm not even staff.
190
00:13:50,289 --> 00:13:51,874
I've only been booked for two days.
191
00:13:51,957 --> 00:13:54,459
I've got to organize a hen party
next week in Skiathos.
192
00:13:55,294 --> 00:13:57,713
Skiathos is off, I'm afraid.
193
00:13:57,796 --> 00:14:00,549
But your hard work and commitment
do not go unnoticed.
194
00:14:00,632 --> 00:14:03,427
So let's just keep supporting each other.
195
00:14:03,510 --> 00:14:05,637
- Yeah.
- And we can push on through.
196
00:14:05,721 --> 00:14:06,972
Oh, my God. What have you done there?
197
00:14:07,055 --> 00:14:09,892
Have you just asked a chatbot,
"How do I motivate a workforce?"
198
00:14:11,310 --> 00:14:12,436
No.
199
00:14:13,353 --> 00:14:14,646
Oh, my God.
200
00:14:14,730 --> 00:14:16,607
That is what you've done.
That is literally what you've done.
201
00:14:16,690 --> 00:14:18,233
You've got 20 minutes to pack.
202
00:14:28,827 --> 00:14:31,455
Right, let's get you in the big birdie.
203
00:14:33,207 --> 00:14:35,292
She's five, she's not stupid.
204
00:14:35,834 --> 00:14:37,127
Chill out.
205
00:14:38,045 --> 00:14:39,379
Hey.
206
00:14:39,463 --> 00:14:41,048
This is gonna be an adventure, this.
207
00:14:41,131 --> 00:14:42,299
- Isn't it?
- Yeah.
208
00:14:43,175 --> 00:14:44,426
It's very loud.
209
00:14:44,510 --> 00:14:45,761
Let's pop these on your ears.
210
00:14:47,346 --> 00:14:49,932
Okay? All right?
211
00:14:51,183 --> 00:14:52,392
Exciting.
212
00:14:56,271 --> 00:14:57,272
Bye-bye.
213
00:15:04,780 --> 00:15:05,781
Bollocks!
214
00:15:17,251 --> 00:15:20,796
Distance from tracker: 140 miles.
215
00:15:22,047 --> 00:15:23,966
141 miles.
216
00:15:34,017 --> 00:15:35,269
Amos.
217
00:15:36,019 --> 00:15:40,524
You know that Histropine website
I built for you? Well, it got a hit.
218
00:15:41,483 --> 00:15:42,484
Where from?
219
00:15:43,443 --> 00:15:47,906
Hotel just outside of Reading.
Two and half stars on Tripadvisor.
220
00:15:51,660 --> 00:15:55,789
Good work. Won't kick you out just yet.
221
00:15:58,876 --> 00:16:01,545
See? You do need me.
222
00:16:32,826 --> 00:16:35,913
Almeida Inn. Sweet dreams
and happy endings, guaranteed.
223
00:16:36,580 --> 00:16:39,416
Hi. It's Julian from head office,
and you are?
224
00:16:39,499 --> 00:16:40,542
Sam.
225
00:16:40,626 --> 00:16:43,754
Sam. I'm going through
last night's bookings, Sam.
226
00:16:43,837 --> 00:16:48,592
And there's a discrepancy I just need
to iron out. Did anyone pay in cash?
227
00:16:49,551 --> 00:16:51,637
Yeah. One couple.
228
00:16:52,262 --> 00:16:55,474
There you go. There's still a few
dinosaurs causing me mischief.
229
00:16:56,099 --> 00:16:59,228
I know. I could hardly
remember how to open the cash box.
230
00:17:00,854 --> 00:17:03,065
Sam. What's the name?
231
00:17:04,023 --> 00:17:07,152
It was Robert Welling.
232
00:17:07,653 --> 00:17:10,239
Right. All I need is the room number
233
00:17:10,321 --> 00:17:12,866
and then I can get things
to match up this end.
234
00:17:12,950 --> 00:17:15,827
They're in 217.
235
00:17:15,911 --> 00:17:21,458
Robert Welling and friend in 217.
You are a star, Sam.
236
00:17:21,541 --> 00:17:23,335
All right. Thanks, love. Bye.
237
00:17:23,919 --> 00:17:27,297
- Bye.
- Bye. Bye.
238
00:17:36,265 --> 00:17:37,266
Fuck.
239
00:17:42,396 --> 00:17:46,984
- Oh, my God!
- And… that's them done.
240
00:17:48,861 --> 00:17:50,654
For half an hour anyway.
241
00:17:55,993 --> 00:17:58,412
Who are you hiding from, exactly?
242
00:17:58,495 --> 00:18:01,373
The pills work quicker when I don't
have to answer stupid questions.
243
00:18:01,456 --> 00:18:02,541
Okay.
244
00:18:04,585 --> 00:18:06,295
Why is Dinah mixed up in all this?
245
00:18:11,592 --> 00:18:14,428
Dinah's the daughter of my friend.
Whose name you do not need to know.
246
00:18:18,682 --> 00:18:19,683
What's your name?
247
00:18:24,855 --> 00:18:26,940
They got Dinah's mum, okay?
248
00:18:30,402 --> 00:18:32,070
It's down to me look out for the girl.
249
00:18:33,447 --> 00:18:34,990
- But why did they get--
- No.
250
00:18:36,742 --> 00:18:39,912
That's all I'm telling you.
More than I should have.
251
00:18:41,705 --> 00:18:43,248
We need to go.
252
00:18:43,832 --> 00:18:45,918
We can't stay hiding here.
They'll be coming after us.
253
00:18:46,001 --> 00:18:47,878
Great. Okay.
254
00:18:49,713 --> 00:18:51,798
You know what? We could do
with a change of clothes, you know?
255
00:18:51,882 --> 00:18:55,093
Like, disguise ourselves,
change identities.
256
00:18:55,177 --> 00:18:57,846
- You know. Might be worth a try, like--
- Are you getting off on this?
257
00:18:57,930 --> 00:19:00,349
Bit of fugitive porn before you go back
to your middle class life.
258
00:19:00,432 --> 00:19:03,602
- I'm just trying to lighten the mood.
- The mood is pretty fucking dark.
259
00:19:06,021 --> 00:19:07,022
Wait.
260
00:19:09,358 --> 00:19:10,359
You're right.
261
00:19:11,985 --> 00:19:13,362
A change of clothes would be good.
262
00:19:14,613 --> 00:19:18,242
Great. 'Cause my top is beginning to honk.
263
00:19:22,788 --> 00:19:27,543
I have got you booked in
for two nights in room 220.
264
00:19:27,626 --> 00:19:30,796
And I've already got your card details.
Thank you.
265
00:19:30,879 --> 00:19:34,174
And I can give you your key, which is…
266
00:19:34,258 --> 00:19:37,302
Hi, Sam.
Hi, I'm just looking for something.
267
00:19:37,386 --> 00:19:38,720
You carry on. You carry on.
268
00:19:40,097 --> 00:19:44,935
Sorry, that's two nights in room 220.
269
00:19:45,477 --> 00:19:47,771
Breakfast is between 8:00
and 11:00 every morning
270
00:19:47,855 --> 00:19:50,440
and you are just into the lift,
second floor, on your right.
271
00:19:50,524 --> 00:19:51,900
And if you need anything else from me,
272
00:19:51,984 --> 00:19:54,611
I'm just gonna be tucked away
behind this desk here for you. All right?
273
00:19:54,695 --> 00:19:56,655
- Thanks so much. Enjoy your stay.
- Thank you so much.
274
00:19:56,738 --> 00:19:58,490
- Cheers, mate.
- Thank you. Bye-bye, now.
275
00:20:04,204 --> 00:20:05,956
What exactly have you lost?
276
00:20:06,039 --> 00:20:07,791
Oh, no. I've found it. I found it, Sam.
277
00:20:09,334 --> 00:20:10,460
Thank you, Sam.
278
00:20:10,544 --> 00:20:12,379
Help yourself.
No one's coming back for that.
279
00:20:17,676 --> 00:20:20,095
Excuse me. Can I help you?
280
00:20:26,226 --> 00:20:28,812
Yeah, I'm just heading up to…
281
00:20:31,064 --> 00:20:32,941
Welling, 217.
282
00:20:34,067 --> 00:20:35,068
Sure.
283
00:20:41,825 --> 00:20:44,119
Sam. Psst. Psst. Sam.
284
00:20:44,203 --> 00:20:45,871
That guy… That guy, he's…
285
00:20:47,497 --> 00:20:48,916
He's my ex.
286
00:20:49,708 --> 00:20:51,585
He's been stalking me. And…
287
00:20:52,586 --> 00:20:54,213
I don't know. Can you…
Can you just stall him
288
00:20:54,296 --> 00:20:56,924
until I get back up to my husband?
289
00:20:57,007 --> 00:20:58,050
What?
290
00:20:58,133 --> 00:21:00,552
No, he's not even a real delivery guy.
291
00:21:00,636 --> 00:21:03,388
He's a legitimate psychopath.
292
00:21:03,472 --> 00:21:05,140
You have to help me, please.
293
00:21:06,642 --> 00:21:09,645
Come on, Sam. You'd want someone
to help your sister, wouldn't you?
294
00:21:09,728 --> 00:21:10,938
I don't have a sister.
295
00:21:11,021 --> 00:21:12,105
Okay, girlfriend then.
296
00:21:12,981 --> 00:21:14,691
Okay. Mother?
297
00:21:16,026 --> 00:21:17,277
You do have a mother.
298
00:21:17,861 --> 00:21:20,989
Come on, please, please.
You have to help me. Please.
299
00:21:36,296 --> 00:21:37,297
Hello, sir.
300
00:21:37,381 --> 00:21:40,217
There's been a change
of practice on deliveries.
301
00:21:40,300 --> 00:21:43,262
So, I'm sorry, but I'm afraid
I am going to need to see some ID.
302
00:21:44,346 --> 00:21:45,347
No, you don't.
303
00:21:47,683 --> 00:21:49,893
I'm not throwing any shade on you
in particular.
304
00:21:50,561 --> 00:21:51,854
It's just policy.
305
00:21:56,525 --> 00:21:57,776
Oh, shit. Shi--
306
00:21:58,527 --> 00:22:00,404
It's a security thing.
307
00:22:01,196 --> 00:22:03,490
We just need to get the names
on the system.
308
00:22:03,574 --> 00:22:05,284
So I just need to scan your ID.
309
00:22:20,507 --> 00:22:22,176
We have to go. Now. Now!
310
00:22:22,259 --> 00:22:23,802
Get the gun! Get the gun!
311
00:22:27,347 --> 00:22:29,099
No, no. That's not the code I put in.
312
00:22:29,183 --> 00:22:31,643
- Boob. Boob. Boob.
- I changed the code. All right?
313
00:22:38,025 --> 00:22:39,651
Emergency, which service do you require?
314
00:22:39,735 --> 00:22:41,862
Yes. Police, please.
315
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Fuck.
316
00:22:46,491 --> 00:22:48,035
Was your hand shaking
when you put the code in?
317
00:22:48,118 --> 00:22:49,328
I will get it.
318
00:24:14,454 --> 00:24:15,581
Oh, God.
319
00:24:16,290 --> 00:24:20,085
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
320
00:24:23,380 --> 00:24:24,506
Where?
321
00:24:29,678 --> 00:24:30,679
Legs okay?
322
00:24:30,762 --> 00:24:32,347
- I'm fine. Fine. Go.
- Come on!
323
00:25:07,549 --> 00:25:09,510
This is my me-time, Malik.
324
00:25:13,013 --> 00:25:15,390
My secretary shouldn't have told you
I was here.
325
00:25:17,643 --> 00:25:20,979
Sorry, sir. It is urgent.
326
00:25:21,063 --> 00:25:23,357
Well, it's always urgent with you,
isn't it, Malik?
327
00:25:26,401 --> 00:25:27,402
So?
328
00:25:29,947 --> 00:25:32,324
That charming accessory
doesn't reassure me
329
00:25:32,407 --> 00:25:35,244
you have your cavalcade
of cack under control.
330
00:25:36,078 --> 00:25:38,205
Well, actually, we've moved the child.
331
00:25:38,288 --> 00:25:41,291
But Amos Crane has gone
haywire at a hotel.
332
00:25:41,959 --> 00:25:43,544
Something needs to be done.
333
00:25:45,337 --> 00:25:46,964
So, sacking hasn't worked.
334
00:25:47,047 --> 00:25:50,217
Now you want him permanently erased.
Do you, Malik?
335
00:25:50,300 --> 00:25:52,803
He's on a one-man revenge mission, sir.
336
00:25:52,886 --> 00:25:54,012
He's a risk to us all.
337
00:26:02,396 --> 00:26:04,606
Do you have someone in mind for the job?
338
00:26:05,315 --> 00:26:08,026
Sir. Well, it can't be anybody
that knows him.
339
00:26:08,110 --> 00:26:10,320
No. Of course. Can you imagine?
340
00:26:10,404 --> 00:26:12,072
They'd be too fucking terrified.
341
00:26:13,073 --> 00:26:14,241
No amateurs.
342
00:26:21,999 --> 00:26:24,042
And don't piss this one
up the wall, Malik.
343
00:26:24,543 --> 00:26:26,211
I don't want this coming back on me.
344
00:26:26,295 --> 00:26:27,963
And hold your nerve, man.
345
00:26:28,839 --> 00:26:29,840
Yes, sir.
346
00:26:30,340 --> 00:26:33,677
Isaac. I'll thrash you first,
then business, hmm?
347
00:26:33,760 --> 00:26:35,095
And I won't, sir.
348
00:26:35,804 --> 00:26:37,431
Piss it up the wall, I mean.
349
00:26:37,514 --> 00:26:39,183
Enjoy your tennis.
350
00:26:39,266 --> 00:26:40,559
Off you fuck.
351
00:26:44,771 --> 00:26:47,733
Elsbeth, I'm in Marylebone, why don't
I book us in for a chemical peel?
352
00:26:51,820 --> 00:26:52,821
Fuck.
353
00:26:54,198 --> 00:26:55,741
- Hello?
- Yeah, it's me, Wayne.
354
00:26:57,326 --> 00:27:03,123
Wayne, could you not ring me when I'm just
pretending to be on my phone, please?
355
00:27:03,207 --> 00:27:06,877
Remember what you said the other day?
Well, I've been really thinking about it.
356
00:27:06,960 --> 00:27:09,755
Course I remember what I said to you.
But in the event that I didn't…
357
00:27:09,838 --> 00:27:11,048
what was it?
358
00:27:12,591 --> 00:27:14,927
About how even though your dreams
can get you in trouble,
359
00:27:15,010 --> 00:27:16,553
they're, like, also your salvation.
360
00:27:17,179 --> 00:27:20,474
Yeah. I'd just come from
seeing my dead husband.
361
00:27:20,557 --> 00:27:22,851
So, maybe don't take it to heart, eh.
362
00:27:22,935 --> 00:27:26,104
No, I have. I have taken it to heart
'cause I'm quitting
363
00:27:26,188 --> 00:27:27,439
so I can stream full time.
364
00:27:28,398 --> 00:27:29,441
Please tell me
365
00:27:29,525 --> 00:27:35,155
it's that quiet quitting thing that's not
quitting at all, but Gen Z bollocks.
366
00:27:36,782 --> 00:27:38,867
Yeah. I just did it, Zoë.
I just sent the email.
367
00:27:38,951 --> 00:27:40,160
Good job, Wayne.
368
00:27:41,078 --> 00:27:43,455
I've got to say that, haven't I?
'Cause the damage is done.
369
00:27:43,539 --> 00:27:45,457
What? What?
370
00:27:46,375 --> 00:27:49,294
Well, no, I…
Zoë, I can't unsend it now, can I?
371
00:27:49,378 --> 00:27:50,754
I'd have to hack into their computer
372
00:27:50,838 --> 00:27:53,215
and I promised my probation guy
that I'd stopped all of that.
373
00:27:54,591 --> 00:27:56,093
Wait, you're on probation?
374
00:27:57,719 --> 00:27:59,263
Well, maybe I won't delete your number.
375
00:27:59,346 --> 00:28:01,265
You might come in handy after all.
376
00:28:01,890 --> 00:28:04,726
No, no, wait. Zoë,
if I called this wrong then, Zoë…
377
00:28:04,810 --> 00:28:06,395
- Gotta go.
- Z--
378
00:28:09,565 --> 00:28:10,732
Bugger.
379
00:28:27,499 --> 00:28:31,336
Hello. I'm here to see Dr. Wright
if that's at all possible.
380
00:28:31,420 --> 00:28:33,881
- Do you have an appointment?
- Not as yet.
381
00:28:33,964 --> 00:28:35,841
But I wondered if you could
maybe sneak me in.
382
00:28:36,425 --> 00:28:38,552
I'm sorry, he's all booked up
for this afternoon.
383
00:28:38,635 --> 00:28:43,432
That is a shame. I've heard he's
absolutely the top man to see.
384
00:28:44,266 --> 00:28:49,730
Just supposing there was a no-show,
could you maybe sneak me in?
385
00:28:50,272 --> 00:28:54,193
I'm self-funding, if that's of any help.
386
00:28:54,276 --> 00:28:57,029
There really is nothing
this afternoon, madam.
387
00:28:57,696 --> 00:28:59,698
But if you leave me your name…
388
00:28:59,781 --> 00:29:02,034
Oh, Lord, there's somebody breaking
into that car.
389
00:29:02,784 --> 00:29:04,494
- In broad daylight!
- What car?
390
00:29:04,578 --> 00:29:06,997
You'd think this was a safe area,
wouldn't you?
391
00:29:08,624 --> 00:29:10,334
- Dr. Wright.
- Broken Britain.
392
00:29:10,417 --> 00:29:12,961
- Small emergency.
- That's what that is.
393
00:29:15,797 --> 00:29:16,798
Bastards.
394
00:29:31,396 --> 00:29:35,317
Hello. Sorry to interrupt,
the doc had to pop out for a mo.
395
00:29:35,400 --> 00:29:37,903
I'm IT support.
396
00:29:42,157 --> 00:29:44,117
What are you in for? Just out of interest?
397
00:29:44,201 --> 00:29:46,703
RSI. Dr. Wright's a nerve specialist.
398
00:29:46,787 --> 00:29:48,038
Oh, yeah.
399
00:29:49,998 --> 00:29:52,668
Much sought after, I've heard.
400
00:29:52,751 --> 00:29:53,752
That looks nasty.
401
00:29:54,586 --> 00:29:56,296
But, still, you're in very good hands.
402
00:30:00,092 --> 00:30:01,093
Hands.
403
00:30:03,679 --> 00:30:06,265
Shit, shit, shit, shit, shit.
404
00:30:06,765 --> 00:30:09,935
Don't just stand there, Lara.
Call the insurance company.
405
00:30:10,435 --> 00:30:12,271
No, call the window people.
406
00:30:13,230 --> 00:30:14,314
I'm calling the police.
407
00:30:14,398 --> 00:30:15,941
No, Lara, don't call the police.
408
00:30:16,024 --> 00:30:19,319
The police will just stand around
and piss themselves laughing, won't they?
409
00:30:23,991 --> 00:30:24,992
Nice one.
410
00:30:35,377 --> 00:30:36,378
That's your man.
411
00:30:37,754 --> 00:30:38,755
Pretty boy, isn't he?
412
00:30:38,839 --> 00:30:39,923
Well.
413
00:30:40,007 --> 00:30:41,008
Won't be for long.
414
00:30:42,759 --> 00:30:45,053
Speaking of which,
do you want it done neat or messy?
415
00:30:47,014 --> 00:30:48,056
Neat, please.
416
00:30:48,140 --> 00:30:49,766
Accidental or natural causes?
417
00:30:51,018 --> 00:30:52,102
Natural causes.
418
00:30:52,853 --> 00:30:57,357
Makes sense. I'm guessing he's lived
a stressful lifestyle.
419
00:30:57,441 --> 00:30:58,442
Shit!
420
00:31:00,777 --> 00:31:03,906
Is your friend all right?
421
00:31:04,907 --> 00:31:06,617
Don't you worry about him, pal.
422
00:31:06,700 --> 00:31:09,286
I'd just feel better
if I could brief you all at once.
423
00:31:09,369 --> 00:31:11,371
We're dealing with quite
a dangerous individual.
424
00:31:12,331 --> 00:31:13,332
For you maybe.
425
00:31:14,499 --> 00:31:17,211
Look, just wire us the crypto
and stop worrying.
426
00:31:18,003 --> 00:31:20,088
We'll take care of the upsetment, okay?
427
00:31:20,172 --> 00:31:24,510
Okay. Half in advance
and half on completion.
428
00:31:24,593 --> 00:31:27,763
Our terms of service state that
we must receive the full balance
429
00:31:27,846 --> 00:31:28,847
before we start.
430
00:31:29,473 --> 00:31:33,393
Unless, of course, you want to deal with
this Amos Crane gentleman yourself.
431
00:31:33,477 --> 00:31:35,687
- Wank!
- All right.
432
00:31:36,647 --> 00:31:40,484
Okay. Just give me an hour.
433
00:31:48,033 --> 00:31:50,994
Isaac, I'm extremely busy.
You have precisely five seconds.
434
00:31:51,078 --> 00:31:52,538
Someone stole my laptop.
435
00:31:52,621 --> 00:31:54,623
And that is my problem, why exactly?
436
00:31:54,706 --> 00:32:00,087
It was taken from my consulting room
and there were sensitive files on there.
437
00:32:00,170 --> 00:32:03,382
I trust those sensitive files were
firewalled to fuckery?
438
00:32:05,926 --> 00:32:07,803
I am hearing the silence.
439
00:32:07,886 --> 00:32:11,765
Someone smashed up my car as well.
I think I'm being targeted.
440
00:32:12,850 --> 00:32:14,309
What do you want me to do?
441
00:32:14,393 --> 00:32:16,812
Have you checked the CCTV in your office?
442
00:32:16,895 --> 00:32:19,106
I respect patient confidentiality.
443
00:32:19,189 --> 00:32:22,234
- Of course you do.
- We've only got one hidden smart cam.
444
00:32:22,317 --> 00:32:24,611
Was it all regular patients?
Anyone new on the list?
445
00:32:24,695 --> 00:32:25,696
Regular patients.
446
00:32:25,779 --> 00:32:29,533
And some woman who my secretary says
tried to self-fund with cash.
447
00:32:29,616 --> 00:32:31,076
Send me a photo of her. Now.
448
00:32:31,869 --> 00:32:35,330
I'm a gnat's cock away from putting
this whole business behind us, Isaac.
449
00:32:36,248 --> 00:32:37,541
This I do not need.
450
00:32:39,710 --> 00:32:40,711
Right.
451
00:32:51,346 --> 00:32:52,890
You really need to stop.
452
00:33:04,443 --> 00:33:05,736
I need a piss.
453
00:33:11,450 --> 00:33:13,952
We should have left last night.
How did he find us?
454
00:33:14,453 --> 00:33:15,871
I mean this probably isn't it,
455
00:33:16,538 --> 00:33:19,249
but I looked up your drugs
on the hotel computer.
456
00:33:19,333 --> 00:33:20,918
- What the fuck is wrong with you?
- But how would they--
457
00:33:21,001 --> 00:33:24,379
Don't you learn anything?
That's traceable, everything's traceable.
458
00:33:25,797 --> 00:33:28,175
- Fuck.
- But then I saved you, didn't I?
459
00:33:30,636 --> 00:33:32,346
You're assuming
I would have lost the fight?
460
00:33:39,061 --> 00:33:40,062
Fuck.
461
00:33:59,665 --> 00:34:02,251
Look, you want to find Dinah,
I want to find Dinah.
462
00:34:02,876 --> 00:34:03,877
We're a team.
463
00:34:05,546 --> 00:34:06,713
Let's focus on that.
464
00:34:09,466 --> 00:34:11,969
Pretty focused on the team
not having a gun anymore.
465
00:34:12,052 --> 00:34:14,304
Yeah, well, if you'd kept
my safe combination…
466
00:34:16,598 --> 00:34:18,934
We need to start assuming
that people are gonna recognize this van.
467
00:34:19,518 --> 00:34:23,272
Okay. So, we need new wheels and a gun.
468
00:34:24,606 --> 00:34:26,650
Guns, plural.
469
00:34:49,380 --> 00:34:50,632
Morning, Mrs. Bucket.
470
00:34:51,341 --> 00:34:53,051
It's Bucket.
471
00:34:53,760 --> 00:34:55,304
I never knew that.
472
00:34:55,387 --> 00:34:56,388
Trust me.
473
00:34:56,471 --> 00:34:58,223
To me, people are usually
just a name on a note.
474
00:34:58,307 --> 00:35:01,894
I will not have milkmen
reducing me to a piece of paper.
475
00:35:03,770 --> 00:35:05,355
Is there something wrong, Mrs. Buck…
476
00:35:07,191 --> 00:35:09,109
It seems all right…
477
00:35:25,834 --> 00:35:28,670
I can't be quite sure about other bottles.
478
00:35:29,213 --> 00:35:33,592
So please inform the people at the depot
that I want my own bottles back.
479
00:35:34,635 --> 00:35:39,348
The bottles are sterilized, Mrs. Buck…
Bucket. The milk's pasteurized.
480
00:35:39,431 --> 00:35:41,683
It's a matter
of complete indifference to me
481
00:35:41,767 --> 00:35:45,812
whether it's sterilized,
pasteurized, immunized or privatized.
482
00:35:48,565 --> 00:35:53,695
You are fucking kidding me.
Guy's a fucking unit. Fuck.
483
00:36:01,161 --> 00:36:03,455
Next door in Elizabeth's house.
484
00:36:05,123 --> 00:36:06,875
I don't see the significance.
485
00:36:06,959 --> 00:36:10,462
In Elizabeth's house. A man.
486
00:36:10,546 --> 00:36:12,798
Yes, I heard that. Steady on.
Maybe she's got the decorator in.
487
00:36:12,881 --> 00:36:15,425
Get off! Get the fuck off me!
488
00:36:16,134 --> 00:36:17,427
What's this do?
489
00:36:17,511 --> 00:36:20,973
Hyacinth, perhaps her husband's
come back from Saudi Arabia.
490
00:36:21,056 --> 00:36:23,267
It is not her husband.
491
00:36:23,350 --> 00:36:25,352
I warned her against
watching Channel Four.
492
00:36:30,732 --> 00:36:32,401
It's definitely around here somewhere.
493
00:36:33,026 --> 00:36:34,945
What makes you so sure they won't be home?
494
00:36:35,988 --> 00:36:37,364
Well, I'm not entirely sure.
495
00:36:37,990 --> 00:36:39,616
But they've got about
five different homes.
496
00:36:39,700 --> 00:36:41,952
London, Paris, New York.
497
00:36:42,953 --> 00:36:45,289
They're on permanent tour
like Taylor Swift.
498
00:36:45,372 --> 00:36:46,540
But with guns.
499
00:36:47,165 --> 00:36:48,166
Yeah.
500
00:36:48,750 --> 00:36:54,214
So, if the lights are off and there's no
big dick cars in the driveway, we're safe.
501
00:36:55,591 --> 00:36:58,468
Wait, wait, wait, wait. That's it,
that's it, that's it, that's it.
502
00:37:00,637 --> 00:37:01,638
Okay.
503
00:37:47,476 --> 00:37:49,102
What are you doing?
504
00:37:49,811 --> 00:37:51,772
See? No one home.
505
00:37:58,862 --> 00:38:01,114
Right, how do we get in here?
506
00:38:05,619 --> 00:38:06,954
Can you get out the light?
507
00:38:11,834 --> 00:38:14,211
Wow. Did they train you how to…
508
00:38:16,630 --> 00:38:18,173
Yeah. That.
509
00:38:30,561 --> 00:38:31,603
Okay.
510
00:38:31,687 --> 00:38:36,275
Oh, my God, look at his house.
511
00:38:38,318 --> 00:38:40,779
Fucking hell. He's got columns.
512
00:38:41,321 --> 00:38:43,282
Stop or I'll blow your heads off.
513
00:38:43,365 --> 00:38:45,701
No! Gerard. Don't… No. Don't shoot!
Don't shoot. It's me, it's me, it's me.
514
00:38:45,784 --> 00:38:48,328
It's me. Gerard, it's me, Sarah.
515
00:38:48,412 --> 00:38:49,830
It's me. It's me.
516
00:38:49,913 --> 00:38:51,039
Gerard.
517
00:38:52,291 --> 00:38:56,920
For God's sake, Gerard. It's Sarah. Sarah.
518
00:38:57,004 --> 00:38:58,297
Well, who's this?
519
00:38:58,839 --> 00:39:00,174
And why didn't they knock?
520
00:39:00,257 --> 00:39:01,758
I don't bloody know. But I'm…
521
00:39:02,718 --> 00:39:05,262
I'm sure there's a perfectly good reason
which Sarah will explain, won't she,
522
00:39:05,345 --> 00:39:08,223
- once you put that sodding shotgun down.
- I'm not putting anything down
523
00:39:08,307 --> 00:39:11,059
until she explains to me
what she's doing in my house
524
00:39:11,143 --> 00:39:15,480
and why she's dressed like a 12-year-old
525
00:39:15,564 --> 00:39:16,982
and who the fuck this man is.
526
00:39:17,065 --> 00:39:20,402
Look this man saved my life
when Rufus tried to kill me.
527
00:39:21,987 --> 00:39:23,363
Hemp underpants Rufus?
528
00:39:24,489 --> 00:39:25,699
It's a long story.
529
00:39:27,743 --> 00:39:30,704
So, not a gas leak?
530
00:39:30,787 --> 00:39:32,122
A bomb.
531
00:39:32,206 --> 00:39:36,335
Planted by Just Stop Deodorant?
532
00:39:36,418 --> 00:39:37,669
Rufus, yeah.
533
00:39:37,753 --> 00:39:39,087
Darling, haven't I always said--
534
00:39:39,171 --> 00:39:41,298
Yep. Never trust a man who juggles.
535
00:39:41,381 --> 00:39:43,008
I really need your help.
536
00:39:43,091 --> 00:39:46,011
We wouldn't ask if we weren't desperate.
537
00:39:46,094 --> 00:39:49,014
Well, I suppose we can pretend
we didn't see you.
538
00:39:49,097 --> 00:39:52,184
You can rest here for a few hours.
539
00:39:53,018 --> 00:39:56,438
No, we might need a bit more than that.
540
00:39:56,522 --> 00:39:57,523
Guns.
541
00:39:58,398 --> 00:39:59,399
And a car.
542
00:39:59,483 --> 00:40:02,528
Look. I don't know what your name is.
543
00:40:03,862 --> 00:40:08,909
It's probably best that I don't,
so I'm gonna call you… Chris.
544
00:40:10,869 --> 00:40:12,913
Don't you think enough people
have been hurt already?
545
00:40:12,996 --> 00:40:15,374
So, no, Chris.
546
00:40:16,458 --> 00:40:17,709
Just no.
547
00:40:19,127 --> 00:40:21,171
What we should be doing is
getting the police involved.
548
00:40:21,255 --> 00:40:23,257
- No.
- Commissioner's an old chum of mine.
549
00:40:23,340 --> 00:40:25,217
- Yeah, of course he is.
- No police.
550
00:40:25,300 --> 00:40:26,844
Look, we're doing this for Dinah.
551
00:40:26,927 --> 00:40:31,932
She's a 5-year-old girl and
she's out there somewhere alone.
552
00:40:33,433 --> 00:40:34,768
Poor little thing.
553
00:40:36,061 --> 00:40:39,147
Can't we just help them, G? Come on.
554
00:40:40,482 --> 00:40:41,525
Please?
555
00:40:45,362 --> 00:40:46,363
All right.
556
00:40:48,365 --> 00:40:51,285
All right.
You can have a car. Not the Ferrari.
557
00:40:51,994 --> 00:40:55,372
And no guns. Can't have
this traced back to me.
558
00:40:55,455 --> 00:40:57,374
He's not supposed to have half those guns,
are you, love?
559
00:41:03,672 --> 00:41:04,673
I need the toilet.
560
00:41:07,217 --> 00:41:11,388
Yeah, sure. It's just down
the hall and to the right.
561
00:41:11,471 --> 00:41:13,056
Okay. Thank you.
562
00:41:13,140 --> 00:41:16,101
- You'll sleep in the Burmese room, Chris.
- Right.
563
00:41:16,185 --> 00:41:19,980
It's cultural appreciation,
not cultural appropriation.
564
00:41:26,445 --> 00:41:29,740
I'm worried about you.
You don't know who this guy is.
565
00:41:30,908 --> 00:41:34,119
Well, I spent half
my adult life with Mark.
566
00:41:35,621 --> 00:41:38,123
Turns out I didn't know him at all.
567
00:41:39,958 --> 00:41:43,462
Sometimes it's easier to ignore
all the evidence and just keep trying.
568
00:43:08,630 --> 00:43:10,632
Emergency, which service?
569
00:43:11,717 --> 00:43:12,718
Hang up.
570
00:43:16,680 --> 00:43:17,723
Drop it.
571
00:44:02,559 --> 00:44:04,311
Help! Help!
572
00:44:06,396 --> 00:44:07,397
Sarah!
573
00:44:07,981 --> 00:44:09,066
Fucking help me!
574
00:44:13,779 --> 00:44:16,698
You and your fucking boyfriends.
575
00:44:18,742 --> 00:44:20,285
He's not my fucking boyfriend.
576
00:44:21,245 --> 00:44:23,622
Well, untie me! It's…
577
00:44:26,875 --> 00:44:27,918
Paula!
578
00:44:31,964 --> 00:44:33,465
- Stop!
- Jesus!
579
00:44:34,341 --> 00:44:37,094
- What the fuck's the matter with you?
- Fuck's the matter with you?
580
00:44:37,177 --> 00:44:38,345
Pissing off without a word.
581
00:44:38,428 --> 00:44:40,389
Look, I saved your life.
I brought you to safety.
582
00:44:40,472 --> 00:44:43,851
I also saved you, if you hadn't forgotten.
We're a team.
583
00:44:44,560 --> 00:44:45,853
We're not a team!
584
00:44:45,936 --> 00:44:49,231
Where are you even going?
You don't know where Dinah is.
585
00:44:49,314 --> 00:44:51,316
Well, I got that guy
Rufus's phone, all right?
586
00:44:51,400 --> 00:44:53,318
And when the time is right, I will call.
587
00:44:53,402 --> 00:44:54,403
I'm sorry?
588
00:44:55,445 --> 00:44:56,446
I'm sorry?
589
00:44:57,281 --> 00:44:58,949
What, you had a phone all along?
590
00:45:00,367 --> 00:45:01,577
Fucking arsehole!
591
00:45:01,660 --> 00:45:03,370
Sarah, this is not about you!
592
00:45:04,371 --> 00:45:05,747
They'll be waiting to hear from me!
593
00:45:05,831 --> 00:45:09,960
And they'll tell me where she is
because it is me that they want!
594
00:45:11,128 --> 00:45:12,337
What? So, she's bait?
595
00:45:13,881 --> 00:45:18,051
That is just the way it is, okay?
And I need to finish this alone.
596
00:45:18,135 --> 00:45:22,222
No, you can't do this alone.
You're ill and you're weak.
597
00:45:22,306 --> 00:45:23,974
Sarah, go home!
598
00:45:24,057 --> 00:45:26,768
I don't have a home, do I?
599
00:45:30,814 --> 00:45:33,192
Sarah, I cannot be
your escape route, okay?
600
00:45:34,026 --> 00:45:36,904
I've done things. I've killed people.
601
00:45:37,529 --> 00:45:40,324
Well, yeah. You're a soldier.
That's what soldiers do.
602
00:45:40,407 --> 00:45:41,825
No, you don't fucking get it, do you?
603
00:45:42,659 --> 00:45:43,952
I am a marked man.
604
00:45:44,953 --> 00:45:47,456
And I don't need
your death on my conscience too.
605
00:45:50,083 --> 00:45:52,127
Bloody shitting hell!
606
00:45:52,753 --> 00:45:55,047
You really have been
the most gracious guests!
607
00:45:55,130 --> 00:45:56,256
Blame Sarah.
608
00:45:56,340 --> 00:45:57,841
Now get the fuck out of my way.
609
00:45:57,925 --> 00:46:00,302
Hey! No, no, no.
You're not having Paula's beamer.
610
00:46:00,385 --> 00:46:02,763
- Christ!
- No fucking way! Not now, no way!
611
00:46:02,846 --> 00:46:04,681
It's just a cocking car, Gerry.
612
00:46:06,517 --> 00:46:09,853
- Here. Go. Good luck.
- Thank you. Thank you. Sorry, sorry.
613
00:46:10,521 --> 00:46:12,606
- Did you not hear what I just said?
- Yep, I did.
614
00:46:12,689 --> 00:46:14,316
Even more reason for me to come.
615
00:46:14,399 --> 00:46:15,526
- Now, drive.
- We'll get another one.
616
00:46:15,609 --> 00:46:16,818
It's just a fucking--
617
00:46:17,402 --> 00:46:18,445
Fucking hell.
618
00:47:27,181 --> 00:47:31,768
Go away from my window
619
00:47:31,852 --> 00:47:36,315
Go away from my door
620
00:47:36,398 --> 00:47:40,819
Go away from my bedside
621
00:47:40,903 --> 00:47:45,616
Don't bother me no more
622
00:47:45,699 --> 00:47:51,705
And bother me no more
623
00:47:54,416 --> 00:47:59,129
Well, go on your way
Be happy
624
00:47:59,213 --> 00:48:03,842
Go on your way and rest
625
00:48:03,926 --> 00:48:07,387
But please remember
626
00:48:07,471 --> 00:48:14,311
Honey, I really did love you best
627
00:48:14,394 --> 00:48:20,317
I really did love you best
44139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.