All language subtitles for Dos Hermanos 2010 Daniel Burman - Antonio Gasalla, Graciela Borges, Elena Lucena, Rita Cortese, Osmar Nuñez Spa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,420 --> 00:00:32,530
Damos por terminado el tema
del portero,
2
00:00:32,530 --> 00:00:36,260
ya fue apercibido no puede hacer
trabajos rentados para terceros.
3
00:00:36,260 --> 00:00:38,390
Es una atención por favor.
Una propina no es un salario
4
00:00:40,500 --> 00:00:42,400
El problema es el tiempo,
5
00:00:42,400 --> 00:00:46,440
el tiempo que el usa para las
changuitas en realidad ya lo cobra
6
00:00:46,440 --> 00:00:48,440
por trabajar.
Es que sino va a dormir la siesta.
7
00:00:48,440 --> 00:00:52,310
Por favor, por favor. Ríos me escucha,
terminemos de hablar estupideces por favor.
8
00:00:52,380 --> 00:00:54,380
Hay que hablar de lo más importante
9
00:00:54,380 --> 00:00:57,320
que son los ruidos del departamento
de al lado del mío.
10
00:00:57,320 --> 00:01:00,290
- Esta vacío, señora.
- Hágase cargo Ríos, por favor.
11
00:01:00,290 --> 00:01:04,390
Continuamos, por favor.
En la orden del día
12
00:01:04,390 --> 00:01:06,390
hay que considerar el
pedido de la Señora Laines.
13
00:01:06,390 --> 00:01:11,400
Ella cree que el consorcio debe
acompañar a los deudos del pobre
14
00:01:11,400 --> 00:01:13,400
señor Soldati, del segundo D
- Qué? Se murió?
15
00:01:13,400 --> 00:01:15,300
- Falleció anoche
- Yo no sabía nada.
16
00:01:17,270 --> 00:01:18,500
No sabíamos nada.
17
00:01:18,500 --> 00:01:21,410
Ha fallecido anoche les informo.
Yo estuve averiguando,
18
00:01:21,410 --> 00:01:26,400
yo estuve averiguando una corona,
una linda corona. Sale 300 pesos.
19
00:01:27,550 --> 00:01:30,380
- Alo nuestro...
20
00:01:30,380 --> 00:01:33,350
- Para qué?
- Por qué no compramos una corona mas chica?
21
00:01:33,350 --> 00:01:38,290
Y entonces hacemos un destacado,
de una sola línea que eso luce mas.
22
00:01:38,360 --> 00:01:41,530
Pero "Consorcio de la calle Mendoza Presente" en una
línea no entra.
23
00:01:41,530 --> 00:01:45,430
Palma o corona? Qué les parece?
Yo les propongo hacer lo siguiente...
24
00:01:45,430 --> 00:01:48,400
Lo que usted propone
no le importa a nadie.
25
00:01:53,440 --> 00:01:56,430
Perdón, un minutito...
muchas gracias
26
00:01:57,510 --> 00:02:01,380
Disculpenme. Un poco de atención, por favor
27
00:02:01,380 --> 00:02:06,320
Yo creo que da lo mismo si se
compra una corona o una palma.
28
00:02:06,320 --> 00:02:11,420
Me parece que vale mas la pena
centrarse en asuntos mas profundos,
29
00:02:11,420 --> 00:02:14,390
como los que esta planteando la Sra. Susana.
30
00:02:14,390 --> 00:02:18,500
- Como qué temas profundos?
- Permiso, disculpe. Usted quien es?
31
00:02:18,500 --> 00:02:21,570
- De que departamento es?
- 3ero A, soy del 3ero A.
32
00:02:21,570 --> 00:02:24,540
No, no puede ser porque el 3ero A
es justamente de la Sra. Susana.
33
00:02:24,540 --> 00:02:27,400
Bueno pero yo vivo con la Sra. Susana.
34
00:02:29,410 --> 00:02:32,510
No no no, yo vivo con mi madre,
con la Sra. Neneca
35
00:02:32,510 --> 00:02:36,380
pero visito muy seguido a la Sra. Susana.
36
00:02:36,380 --> 00:02:40,320
Prácticamente se puede decir que
vivimos juntos de alguna manera,
37
00:02:40,320 --> 00:02:43,490
- de vez en cuando.
38
00:02:43,490 --> 00:02:46,460
- Pero usted qué es? Un amigo?
39
00:02:46,460 --> 00:02:50,430
Por favor, por favor que conste en actas,
este caballero es mi hermano.
40
00:02:50,430 --> 00:02:52,570
Esta bien, esta bien que sea el hermano
pero por favor que se calle
41
00:02:52,570 --> 00:02:56,340
y que hable solo uno de los dos porque
sino yo traigo a mi prima,
42
00:02:56,340 --> 00:02:58,570
ella a su nieto y hablamos todos
y no terminamos más.
43
00:02:58,570 --> 00:03:03,410
Que vengamos del mismo lugar,
que vivamos en el mismo departamento
44
00:03:03,410 --> 00:03:06,580
No quiere decir que mi hermana
y yo pensemos lo mismo.
45
00:03:06,580 --> 00:03:10,520
Aveces pensamos diferente. No es este
el caso eh, en este caso pensamos lo mismo
46
00:03:10,520 --> 00:03:13,350
Pero a veces pensamos diferente.
47
00:03:13,350 --> 00:03:15,490
- No es cierto Susana?
- Sí
48
00:03:15,490 --> 00:03:18,320
Señores, señores
49
00:03:18,320 --> 00:03:22,300
por favor si no encargamos la
corona antes de las 5 no va a estar.
50
00:03:22,300 --> 00:03:25,360
Acompañame a ver unos
departamentos son por acá nomás...
51
00:03:25,360 --> 00:03:27,600
No, no puedo, ya te dije que tengo
que ver a Neneca.
52
00:03:27,600 --> 00:03:29,540
Pero vení conmigo, son 5 minutos
53
00:03:29,540 --> 00:03:32,440
No puedo,
esta sola hace mucho tiempo.
54
00:03:32,440 --> 00:03:34,470
Ni para eso puedo contar con vos.
55
00:03:34,470 --> 00:03:36,540
Pero esta sola...
56
00:03:36,540 --> 00:03:39,550
Así que a mamá no la podes dejar
sola pero a mi sí.
57
00:03:39,550 --> 00:03:43,350
Esta muy bien, no te preocupes,
yo sí tengo que trabajar
58
00:04:19,350 --> 00:04:20,550
Neneca?
59
00:04:23,490 --> 00:04:25,390
Neneca?
60
00:04:33,400 --> 00:04:36,400
Tarde, llegás tarde.
61
00:04:36,400 --> 00:04:41,310
Estuve llamándote por teléfono
y no me contestabas, por qué?
62
00:04:41,310 --> 00:04:43,510
El Teléfono no tenía, no tenía señal...
63
00:04:43,510 --> 00:04:46,510
Y qué señal necesitas para hablar a tu madre?
64
00:04:46,510 --> 00:04:48,610
La señal del teléfono,
65
00:04:48,610 --> 00:04:51,420
con el colectivo pase por abajo de un puente
66
00:04:51,420 --> 00:04:53,490
y se ve que el puente no deja que
entre la llamada en el teléfono...
67
00:04:53,490 --> 00:04:56,520
Ah, que lindo pretexto...
siempre tenes algo
68
00:04:56,520 --> 00:04:59,390
Ahora, y se me terminó la batería
69
00:04:59,390 --> 00:05:03,360
y no me agarraba la comunicación.
70
00:05:03,360 --> 00:05:04,560
- Te quedas?
- Me quedo.
71
00:05:04,560 --> 00:05:06,370
- De verdad?
- De verdad
72
00:05:06,370 --> 00:05:08,600
- No te vas?
- No me voy...
73
00:05:08,600 --> 00:05:11,540
- Echo un poquito de agua...
- El agua esta hirviendo...
74
00:05:11,540 --> 00:05:15,610
- que le pusiste además de fuego, carbón?
- No esta hirviendo...
75
00:05:15,610 --> 00:05:19,550
Te pongo un poquito de shampoo.
Mira el perfume... ves?
76
00:05:19,550 --> 00:05:23,350
- Ah, sí...
- Tiene como perfume de flores...
77
00:05:23,350 --> 00:05:30,460
Esto te va a hacer bien y te hago
un mensaje, un masaje acá en la cabeza... ves?
78
00:05:30,460 --> 00:05:34,390
Te seco un poquito ahí.
Estás bien ahora?
79
00:05:34,390 --> 00:05:36,400
Estoy muy bien querido
80
00:05:36,400 --> 00:05:37,630
Te hace bien esto en la cara, mirá... en la cabeza?
81
00:05:37,630 --> 00:05:40,430
Sí, me hace bien.
Querés que te haga yo a vos?
82
00:05:40,430 --> 00:05:41,590
Bueno, haceme vos...
83
00:05:44,540 --> 00:05:49,300
Esta es la unidad que me estaría quedandoTiene balcon aterrazado
84
00:06:01,490 --> 00:06:04,490
Sí, muy linda la vista...
85
00:06:04,490 --> 00:06:07,590
pero que ruidoso, que ruidoso.
86
00:06:07,590 --> 00:06:10,630
No es lo que buscamos exactamente
87
00:06:10,630 --> 00:06:12,600
Este es un óleo?
88
00:06:14,400 --> 00:06:15,490
Gracias
89
00:06:23,440 --> 00:06:25,470
La grifería es decente?
Sí, de primera
90
00:06:27,450 --> 00:06:30,380
Mire que yo tengo rayos x para el grifería, eh.
91
00:06:30,380 --> 00:06:33,520
Abro la canilla y ya se como
corre el agua, si tiene presión.
92
00:06:33,520 --> 00:06:36,490
- Dígame, que dicen los vecinos?
- No hay vecinos señora,
93
00:06:36,490 --> 00:06:38,350
es todo a nuevo.
94
00:06:38,560 --> 00:06:40,460
Nuevo?
95
00:06:40,460 --> 00:06:44,460
Vacío, muerto, mire, mire.
96
00:06:44,460 --> 00:06:48,370
Imagínese los verdaderos
departamentos, los buenos departamentos
97
00:06:48,370 --> 00:06:50,440
se hicieron hasta el año 70.
Escuche...
98
00:06:50,440 --> 00:06:53,460
uno duerme con los de al lado...
paredes flaquitas...
99
00:06:55,510 --> 00:06:57,610
- Basura.
- Esto es puro confort, señora.
100
00:06:57,610 --> 00:07:00,580
Puro confort?
Puro grupo es esto, mi hijo...
101
00:07:01,550 --> 00:07:03,480
Ay Dios
102
00:07:07,550 --> 00:07:10,420
- La piscina...
- Es olímpica.
103
00:07:10,420 --> 00:07:13,660
Cubierta para contagiarme
los hongos desde el 5to B
104
00:07:13,660 --> 00:07:16,590
Bueno señora. Usted
pidió ver el departamento.
105
00:07:17,630 --> 00:07:19,600
- Lo seño.
106
00:07:19,600 --> 00:07:23,470
Lo seño. No es para mi, usted comprenderá
que yo no voy a vivir en esta maqueta.
107
00:07:23,470 --> 00:07:26,610
Pero bueno, es lo que la gente quiere
y hay que seguir a la masa.
108
00:07:26,610 --> 00:07:28,610
Cuánto le parece que puede dejarme?
109
00:07:28,610 --> 00:07:30,640
Y qué le parece 500 dólares?
110
00:07:30,640 --> 00:07:32,380
Un poquito mas?
111
00:07:32,380 --> 00:07:34,510
Se lo refuerzo la semana que viene...
112
00:07:34,510 --> 00:07:36,650
Bien.
Anombre de quién?
113
00:07:36,650 --> 00:07:39,420
Susana Garmenier
114
00:07:39,420 --> 00:07:40,590
- Susana Garmenier?
- Sí
115
00:07:40,590 --> 00:07:42,380
Bien.
116
00:07:42,620 --> 00:07:45,620
- Ay! La billetera...
- No me diga que se la robaron?
117
00:07:45,620 --> 00:07:48,420
Voy a llamar a mi hermano,
que además es mi socio.
118
00:07:51,530 --> 00:07:54,560
Susana Garmenier. Sucede que noestoy. Deje su mensaje después de la señal...
119
00:07:55,530 --> 00:08:00,540
Marcos? Escuchame, la billetera esta por ahí?
120
00:08:00,540 --> 00:08:04,410
No en el escritorio no, al lado de la computadora
121
00:08:04,640 --> 00:08:07,480
a ver... a ver, andate hasta la suite...
122
00:08:07,480 --> 00:08:10,520
Sí? Ay que suerte! Gracias, gracias
123
00:08:10,520 --> 00:08:12,620
ya estoy saliendo para allá eh?
124
00:08:12,620 --> 00:08:14,590
- Gracias...
- La encontró?
125
00:08:14,590 --> 00:08:18,460
- Por suerte
- Bueno, la espero entonces
126
00:08:19,630 --> 00:08:23,630
Ay, hoy no va a poder ser, nos podemos
ver el lunes de la semana que viene...
127
00:08:23,630 --> 00:08:25,530
Adiós querido
128
00:08:32,400 --> 00:08:34,440
Ya empieza.
129
00:08:34,440 --> 00:08:36,610
- Tenés los anteojos?
- No, hijo no.
130
00:08:36,610 --> 00:08:39,480
- Bueno, ahora vengo.
- Sí
131
00:08:52,630 --> 00:08:54,620
Yo ya estoy eh...
132
00:08:56,660 --> 00:09:00,430
Hay algún artista conocido?
133
00:09:01,700 --> 00:09:03,500
Mamá?
134
00:09:03,500 --> 00:09:04,590
Neneca?
135
00:09:23,690 --> 00:09:25,550
Neneca?
136
00:09:35,670 --> 00:09:37,700
Neneca?
137
00:09:37,700 --> 00:09:39,600
Qué?
138
00:09:42,710 --> 00:09:45,440
Estas dormida?
139
00:09:45,440 --> 00:09:48,580
No, estaba dormida pero vos me despertaste
140
00:09:48,580 --> 00:09:50,580
Porque está la comida
141
00:09:50,580 --> 00:09:54,610
No tengo hambre, quiero dormir
142
00:09:56,460 --> 00:09:58,550
Pero no vas a ver a Mirtha?
143
00:10:00,660 --> 00:10:03,730
Algún plumero señora por favor, todo fino...
144
00:10:03,730 --> 00:10:06,430
- Gracias
- De nada, hasta luego
145
00:10:09,500 --> 00:10:12,640
Digo yo, el departamento de Ayacucho
que vos tenías, te acordas?
146
00:10:12,640 --> 00:10:15,540
Ese que me dijiste que era duplex, no?
147
00:10:15,540 --> 00:10:18,580
Tiene buena vista? Porque
Ayacucho es una calle estrecha,
148
00:10:18,580 --> 00:10:20,610
no se si en realidad...
149
00:10:20,610 --> 00:10:22,450
Sí sí tiene buena vista
150
00:10:22,450 --> 00:10:25,620
pero mirá Susana yo preferiría que
hablemos de la casa de Uruguay
151
00:10:25,620 --> 00:10:30,560
- Cuando pensas terminar de pagarla?
- Bueno no tengo plazos rígidos,
152
00:10:30,560 --> 00:10:33,630
porque en realidad la seña que dí amerita...
153
00:10:33,630 --> 00:10:35,490
No, no es una seña
154
00:10:35,490 --> 00:10:37,700
20.000 dólares en una propiedad
del Uruguay no es una seña,
155
00:10:37,700 --> 00:10:39,730
si eso no es seña que es Augusto?
156
00:10:39,730 --> 00:10:42,640
No, firmaste un boleto de compra venta.
157
00:10:42,640 --> 00:10:46,610
- Pagaste un adelanto
- Pero por favor, eso no me obliga a comprar.
158
00:10:46,610 --> 00:10:50,470
Como voy a comprar una casa en Uruguay
que ni siquiera le han puesto teléfono.
159
00:10:50,540 --> 00:10:52,480
Vos creaste una obligación de compra,
160
00:10:52,480 --> 00:10:54,580
no es lo mismo que cuando señás acá.
161
00:10:54,580 --> 00:10:57,520
Cuántos departamentos señaste
este año en Buenos Aires?
162
00:10:57,520 --> 00:10:59,620
Mirá Augusto, yo te respeto, te valoro
163
00:10:59,620 --> 00:11:02,450
entiendo que mi estilo te pueda llamar la atención
164
00:11:02,450 --> 00:11:04,520
porque yo no trabajo para mi,
165
00:11:04,520 --> 00:11:06,530
yo trabajo para Real Estate.
166
00:11:06,530 --> 00:11:11,730
Pero imaginate que yo no puedo estar explicándole a
cada empleado inmobiliario lo que hago.
167
00:11:11,730 --> 00:11:16,460
Esta es una información, la que me preguntas,
absolutamente confidencial.
168
00:11:16,740 --> 00:11:19,540
Mirá Susana, te lo tengo que decir,
169
00:11:19,540 --> 00:11:21,610
realmente si vos no comprás la casa de Uruguay
170
00:11:21,610 --> 00:11:24,470
vas a perder los 20.000 dólares.
171
00:11:26,580 --> 00:11:27,700
Pero...
172
00:11:53,710 --> 00:11:58,510
Neneca? No te quiero despertar...
173
00:12:01,710 --> 00:12:03,550
Mamá?
174
00:12:06,520 --> 00:12:08,540
Mamá?
175
00:12:11,760 --> 00:12:13,550
Mamá
176
00:12:26,670 --> 00:12:29,540
La llamaste a la Tía Lala?
177
00:12:32,640 --> 00:12:35,580
Y a Roberto y a Cristina?
178
00:12:39,520 --> 00:12:42,680
Y al hijo de Beatriz? Ese
que es capo de Aerolíneas
179
00:12:47,730 --> 00:12:49,690
Y donde están todos?
180
00:12:54,600 --> 00:12:59,540
En este lugar no sirven alguna cosa?
Que se yo, un café? Unas masitas?
181
00:13:05,780 --> 00:13:10,480
No llega nadie, que raro,
les diste bien la dirección?
182
00:13:11,620 --> 00:13:13,740
No les dí la dirección,
183
00:13:14,720 --> 00:13:18,620
les dije que después los íbamos a llamar.
184
00:13:19,530 --> 00:13:22,550
Solo les dije que mamá murió.
185
00:13:24,660 --> 00:13:27,630
Y como querés que lleguen?
Por intuición?
186
00:13:29,640 --> 00:13:33,710
No sé, pensé que vos
después los ibas a llamar
187
00:13:33,710 --> 00:13:36,540
Como yo me ocupe de todo...
188
00:13:39,510 --> 00:13:41,480
Te ocupaste de qué?
189
00:13:42,710 --> 00:13:45,550
Del cajón,
190
00:13:45,550 --> 00:13:47,650
la funeraria,
191
00:13:47,650 --> 00:13:51,620
el certificado de defunción,
192
00:13:51,620 --> 00:13:54,560
las coronas.
193
00:13:55,690 --> 00:13:57,660
Querés que te de la plata?
194
00:13:57,660 --> 00:14:00,460
No es eso.
195
00:14:02,730 --> 00:14:06,730
Tuve que levantar el cuerpo de mamá, Susana.
196
00:14:07,770 --> 00:14:11,640
Hablar de ella como de una muerta.
197
00:14:13,650 --> 00:14:17,740
En qué parcela? Cuándo? Cómo?
198
00:14:18,780 --> 00:14:22,620
- No es fácil...
- Por qué?
199
00:14:23,620 --> 00:14:25,780
Porque es mi mamá
200
00:14:26,730 --> 00:14:28,750
También era la mía
201
00:14:29,730 --> 00:14:33,530
Pero vos no la conocías a mamá
202
00:14:40,740 --> 00:14:43,610
Este velorio es un fracaso...
203
00:14:50,780 --> 00:14:52,750
Y ahora qué te pasa?
204
00:15:36,630 --> 00:15:39,700
Mire, voy y vengo del
Uruguay todo el tiempo,
205
00:15:39,700 --> 00:15:42,570
y solamente dos guardas
desconocían lo de la promoción.
206
00:15:42,570 --> 00:15:44,640
El que se murió, te acordas? Y éste.
207
00:15:44,640 --> 00:15:48,670
100 películas: Pase en primera.
Deme el libro de quejas.
208
00:15:48,670 --> 00:15:50,740
Pase señora,
209
00:15:50,740 --> 00:15:52,740
baje un poco el tono.
210
00:15:52,740 --> 00:15:54,750
No crea que me voy
a olvidar, Marcos!
211
00:15:54,750 --> 00:15:56,650
Io de la promoción eh?
212
00:16:14,730 --> 00:16:18,770
No le encuentro sentido
vivir en el Uruguay
213
00:16:18,770 --> 00:16:21,570
Y en Buenos Aires qué vas a hacer?
214
00:16:21,570 --> 00:16:24,640
Seguir con lo mío, con la orfebrería.
215
00:16:24,640 --> 00:16:26,850
Pero la orfebrería está
pasada de moda Marcos
216
00:16:26,850 --> 00:16:29,580
además te quedan 2 dientes.
217
00:16:29,580 --> 00:16:33,620
Vos tenés que pensar que en
Villa Laura todo es más barato, eh?
218
00:16:33,620 --> 00:16:36,620
Con tu jubilación en Buenos Aires
que vas a ser, casi un indigente
219
00:16:36,620 --> 00:16:39,790
en cambio en Villa Laura vas
a pasar tus últimos años
220
00:16:39,790 --> 00:16:41,780
en un lugar de ensueño
221
00:17:06,820 --> 00:17:08,820
Hablando de lo que representa llegar a una copa delmundo
222
00:17:08,820 --> 00:17:11,550
o como sienten el fútbol los uruguayos.
223
00:17:19,770 --> 00:17:21,670
AVilla Laura
224
00:18:33,640 --> 00:18:35,700
Vení, ayudame Marquitos...
225
00:18:45,680 --> 00:18:47,720
Te mando todos los muebles de Neneca
226
00:18:47,720 --> 00:18:50,750
te los meto en un container
y te llegan en un periquete.
227
00:18:57,800 --> 00:18:59,730
Y qué vista, el mar
228
00:18:59,730 --> 00:19:01,830
acá te pones el taller,
229
00:19:01,830 --> 00:19:04,860
yo me ocupo de todo, toma Marquitos.
230
00:19:16,750 --> 00:19:18,740
Vení Marquitos, vení.
231
00:19:28,760 --> 00:19:30,750
Vení que vamos a brindar.
232
00:19:34,830 --> 00:19:38,640
Vos sabes lo bien que vas a
vivir cerca del mar Marquitos.
233
00:19:38,640 --> 00:19:39,840
Es el río Susana
234
00:19:39,840 --> 00:19:42,670
Ya estas grande que vas a
poder trabajar de lo que te gusta,
235
00:19:42,670 --> 00:19:43,910
de la orfebrería por ejemplo.
236
00:19:43,910 --> 00:19:47,650
Y si yo te hable de mis artesanías
y vos que me dijiste?
237
00:19:47,650 --> 00:19:49,650
Bueno está bien, me equivoqué.
238
00:19:49,650 --> 00:19:50,880
Porque vos en Buenos Aires
sos transparente
239
00:19:50,880 --> 00:19:54,790
pero acá, no se, podes vivir de esculturas
hechas con miga de pan.
240
00:19:54,790 --> 00:19:56,720
Es tu lugar Marquitos.
241
00:19:57,890 --> 00:20:02,620
Aunque vuelvas a Buenos Aires
mamá no va a estar.
242
00:20:06,900 --> 00:20:10,740
- Cuánto te tengo que dar?
- Ay, no es importante ahora.
243
00:20:10,740 --> 00:20:12,600
Cuánto?
244
00:20:12,870 --> 00:20:16,770
Bueno ya te lo dije, lo mismo
que yo, 40.000 dólares.
245
00:20:17,680 --> 00:20:20,650
- No me habías dicho.
- Bueno pero igual los tenés,
246
00:20:20,650 --> 00:20:22,710
con la venta de la casa de mamá
247
00:20:22,710 --> 00:20:24,680
Vas a vender la casa de mamá?
248
00:20:24,680 --> 00:20:26,850
Vamos a vender la
casa de mamá Marcos.
249
00:20:26,850 --> 00:20:28,880
Pero qué queres?
Que se desvalorice?
250
00:20:29,820 --> 00:20:33,660
Mirá, en esta familia los
Business los hice siempre yo,
251
00:20:33,660 --> 00:20:34,660
Así que bueh...
252
00:20:34,660 --> 00:20:36,900
me tengo que ir a ver lo
papers de la inmobiliaria.
253
00:20:36,900 --> 00:20:40,770
Llega la hora de la siesta y
esto es un verdadero cementerio.
254
00:20:40,770 --> 00:20:42,860
Bueno, nos estamos comunicando
cualquier cosa Marquitos
255
00:20:53,850 --> 00:20:55,750
Susana,
256
00:20:55,750 --> 00:20:57,780
y el teléfono?
257
00:20:57,780 --> 00:20:58,950
Ah sí, todavía no lo colocaron.
258
00:20:58,950 --> 00:21:02,690
- Pero no tiene teléfono?
- No seas pesimista
259
00:21:02,690 --> 00:21:04,890
no es ENTELesto, te lo van a colocar en una semana
260
00:21:04,890 --> 00:21:07,930
- además tenés tu celular.
- Sí, pero no tiene habilitado el roaming...
261
00:21:07,930 --> 00:21:09,830
Bueno, te lo hago habilitar mañana en cuanto llego
262
00:21:09,830 --> 00:21:12,830
Hace un año que me decís lo mismo Susana.
263
00:21:12,830 --> 00:21:16,670
- Todo es culpa mía siempre con vos.
- Es que tenés la culpa.
264
00:21:16,670 --> 00:21:17,870
Te compré un celular a nombre mío
265
00:21:17,870 --> 00:21:20,870
y como no pagaste la factura
le inhabilitaron el roaming.
266
00:21:20,870 --> 00:21:23,710
Acaso yo no compre uno a nombre mío para vos.
267
00:21:23,710 --> 00:21:26,880
Sí, pero no tiene habilitado el roaming Susana.
268
00:21:26,880 --> 00:21:28,850
Mirá Marcos
269
00:21:28,850 --> 00:21:31,780
Yo no vine acá para oír tus berrinches,
270
00:21:31,780 --> 00:21:34,950
yo vine acá para hacerme cargo de
este verdadero refugio de tu vejez
271
00:21:34,950 --> 00:21:37,750
y me voy a hacer cargo de vender la casa de Neneca
272
00:21:38,690 --> 00:21:39,880
pero hasta acá llego mi amor.
273
00:22:09,750 --> 00:22:11,850
Con cuidado, cuidado el sillón por favor.
274
00:22:12,860 --> 00:22:15,690
El paquete grande después va en el comedor.
275
00:22:15,960 --> 00:22:17,690
Este?
276
00:22:20,830 --> 00:22:21,890
Gracias
277
00:23:20,890 --> 00:23:22,690
Permiso
278
00:23:49,920 --> 00:23:52,860
Despacito con los baules
279
00:23:54,730 --> 00:23:56,960
- Marquitos!
- Traeme una frazada
280
00:23:56,960 --> 00:23:59,290
Los baules chicos, que son antiguedades.
281
00:23:59,760 --> 00:24:00,890
Entra, entra
282
00:24:02,770 --> 00:24:05,800
Qué es todo esto Susana?
Vamos a explicarnos, ta?
283
00:24:05,800 --> 00:24:09,840
Ta? Que sos, uruguayo ahora?
Y esa ropa ridícula?
284
00:24:09,840 --> 00:24:13,780
Ayudame, no vine a papar moscas
con vos, no tengo todo el día.
285
00:24:13,780 --> 00:24:14,770
Eh? Vamos
286
00:24:16,750 --> 00:24:18,880
Me vas a llenar la casa de animales?
287
00:24:18,880 --> 00:24:21,850
Me? Tu casa de animales?
Pero qué coraje que tenes,
288
00:24:21,850 --> 00:24:24,720
Subsistís gracias a la caridad
de la gente como yo.
289
00:24:24,720 --> 00:24:26,990
- Permiso
- Está un poco descuidado este jardín
290
00:24:26,990 --> 00:24:28,890
. Marcos?
291
00:24:28,890 --> 00:24:30,730
Este loro es tuyo?
292
00:24:30,730 --> 00:24:33,970
Ay, mi parrot!
Qué bonito, hola chilindrina,
293
00:24:33,970 --> 00:24:37,770
Decí, a ver: Real Estate.
Hola Susana.
294
00:24:37,770 --> 00:24:40,870
Dice 200 palabras, mucho
mas que cualquier persona, sí.
295
00:24:40,870 --> 00:24:43,980
- Armando, vamos a terminar la partida?
- Buenas. Hasta luego
296
00:24:43,980 --> 00:24:45,910
Se van a ir y me van a dejar sola?
297
00:24:45,910 --> 00:24:48,010
Y seguramente juegan a los dados.
298
00:24:48,010 --> 00:24:50,950
- AI ajedrez Susana.
- Es lo mismo.
299
00:24:50,950 --> 00:24:52,750
Ya vengo.
300
00:24:52,920 --> 00:24:54,820
Es mi hermana.
301
00:25:54,980 --> 00:25:57,020
Herralde, que dice?
302
00:25:57,020 --> 00:25:59,020
Cómo le va?
303
00:25:59,020 --> 00:26:02,790
Si, ah el departamento de si,
de Mar del Plata.
304
00:26:02,790 --> 00:26:04,790
No, no soy compradora Herralde,
305
00:26:04,790 --> 00:26:07,760
no no no soy compradora.
306
00:26:07,760 --> 00:26:10,760
No mire, yo no viviría en la
felíz ni aunque me lo regalen,
307
00:26:10,760 --> 00:26:12,000
no era para mi Herralde.
308
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
No... sí,
309
00:26:14,000 --> 00:26:17,870
Bueno, me pesca en el Uruguay cerrando una operación.
No puedo seguir hablando con usted. Hasta luego.
310
00:26:22,770 --> 00:26:24,040
Un cosa es vivir del teatro
311
00:26:24,040 --> 00:26:26,780
y otra es que el teatro sea tu vida.
312
00:26:26,780 --> 00:26:29,950
El teatro es mi vida con mayúsculas.
313
00:26:29,950 --> 00:26:31,970
Y los ejercicios que vamos a hacer, cómo son?
314
00:26:32,050 --> 00:26:33,920
Ejercicios?
315
00:26:34,920 --> 00:26:37,960
Pero esto no es un gimnasio,
acá no vamos a hacer ejercicios.
316
00:26:37,960 --> 00:26:39,960
Acá venimos a hacer teatro,
317
00:26:39,960 --> 00:26:41,960
una obra de teatro
318
00:26:41,960 --> 00:26:44,930
y recordá que no solo
hace teatro el que quiere
319
00:26:44,930 --> 00:26:46,060
...sino el que puede.
320
00:26:46,060 --> 00:26:49,800
Maestro, y como saber si uno puede o no?
321
00:26:49,800 --> 00:26:51,000
Bueno, para eso estoy yo, eh?
322
00:26:51,000 --> 00:26:52,900
El autor es uruguayo, no?
323
00:26:53,910 --> 00:26:56,040
Pero chiquilina, usted leyó la primera página?
324
00:26:56,040 --> 00:26:59,940
Sófodes, un autor griego, profundo, trascendente.
325
00:27:01,010 --> 00:27:04,080
Edipo Rey es el paradigma del destino humano.
326
00:27:04,080 --> 00:27:05,980
Es una obra maravillosa,
327
00:27:05,980 --> 00:27:08,950
esta presente el dilema de toda la existencia.
328
00:27:09,020 --> 00:27:10,890
Es un dásico.
329
00:27:10,890 --> 00:27:13,930
Pero yo no he visto una puesta
que este a la altura de Sófodes.
330
00:27:13,930 --> 00:27:16,960
El mate por favor, en los ensayos mate no.
331
00:27:16,960 --> 00:27:20,930
En la mía la obra va a
transcurrir en el bar del palacio.
332
00:27:20,930 --> 00:27:24,900
Allí Edipo ve desfilar a todos los personajes
333
00:27:24,900 --> 00:27:27,040
que influyeron en su destino,
334
00:27:27,040 --> 00:27:29,910
excepto su madre.
335
00:27:29,910 --> 00:27:33,010
Yocasta no estará presente,
336
00:27:33,010 --> 00:27:39,880
es su ausencia que lo invade todo.
337
00:27:39,880 --> 00:27:43,020
Yo ya hable bastante.
Ahora quiero escucharlos a ustedes.
338
00:27:43,020 --> 00:27:46,990
La antigua felicidad fue en
su tiempo felicidad verdadera,
339
00:27:46,990 --> 00:27:51,930
pero hoy no es mas que el llanto,
turbación, muerte y vergüenza.
340
00:27:51,930 --> 00:27:54,930
Lleva todos los nombres que le dan al mal.
341
00:27:54,930 --> 00:27:58,070
Tenes que articular mejor,
no aspirar las palabras, si?
342
00:27:58,070 --> 00:28:01,010
En las sombras verán a
los que no debieron ver
343
00:28:01,010 --> 00:28:05,010
y no encontraran nunca a
los que esperaron conocer.
344
00:28:05,010 --> 00:28:10,880
Y repitiéndose esto como un canto
se davaba muchas veces los ojos.
345
00:28:10,880 --> 00:28:12,080
Estuve bien, no?
346
00:28:12,080 --> 00:28:13,990
Lo puedo hacer parado, no?
347
00:28:13,990 --> 00:28:15,780
Sentado
348
00:28:16,020 --> 00:28:18,820
Al mirar distinguimos a la mujer.
349
00:28:18,890 --> 00:28:22,930
Colgaba estrangulada por su propia trenza,
350
00:28:22,930 --> 00:28:29,830
el tan pronto la vio, rugió desamparado
y rompió la atadura.
351
00:28:29,830 --> 00:28:32,770
Pero cuando la desdichada mujer yacía en el suelo
352
00:28:32,840 --> 00:28:35,940
sucedió algo espantoso de ver,
353
00:28:35,940 --> 00:28:40,880
le arranco de su vestido los alfileres
de oro con que ella se adornaba...
354
00:28:40,880 --> 00:28:42,950
...los alzó...
- Teatro!
355
00:28:42,950 --> 00:28:46,080
Teatro en Villa Laura,
quién lo hubiera dicho.
356
00:28:46,080 --> 00:28:49,920
Yo estudié dedamación y arte escénico
con Clotilde Milano, no es cierto Marquitos?
357
00:28:49,920 --> 00:28:51,960
- Sorry, please...
- No me dejaras mentir.
358
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
Si, tenés razón Susana.
359
00:28:53,960 --> 00:28:56,990
Estoy viendo que necesitan una primera figura.
360
00:28:56,990 --> 00:28:59,930
Que papel me vas a dar?
361
00:28:59,930 --> 00:29:01,930
Necesitaba verte.
362
00:29:01,930 --> 00:29:03,970
- Ahora?
- Sí
363
00:29:03,970 --> 00:29:06,070
- Vamos a casa, vamos a casa Susana
Te ví teniendo una dase de teatro
364
00:29:06,070 --> 00:29:08,810
- Dejame. No quiero.
- Pero es mejor, vamos a casa,
365
00:29:08,810 --> 00:29:10,940
- Ya me tenés harta con tanta cosa.
- Qué te pasa?
366
00:29:10,940 --> 00:29:13,040
Qué te pasa a vos?
Por qué estás nervioso, eh?
367
00:29:13,040 --> 00:29:15,010
Qué me estás ocultando ahora, eh?
368
00:29:15,010 --> 00:29:17,050
Pero qué decís?
Por qué te metés en todo?
369
00:29:17,050 --> 00:29:18,080
Hacé tu vida.
370
00:29:18,080 --> 00:29:21,090
No te hagas el artista conmigo ahora,
Marquitos por favor, por favor.
371
00:29:21,090 --> 00:29:23,090
- Vamos a casa
- Deja, no voy nada a casa
372
00:29:23,090 --> 00:29:26,960
de verdad no voy. Ahora no me voy
a meter en esa casa como un topo,
373
00:29:26,960 --> 00:29:28,890
no soy una monja, entendés?
374
00:29:28,890 --> 00:29:29,960
No soy una monja...
375
00:29:29,960 --> 00:29:31,960
Estuve pensando en algo,
376
00:29:31,960 --> 00:29:34,830
este pueblo se vende solo.
377
00:29:34,830 --> 00:29:37,000
Salgo a poner carteles,
qué te parece Marquitos?
378
00:29:37,000 --> 00:29:39,840
- Alquiler, venta...
- Sí.
379
00:29:39,840 --> 00:29:42,840
- Negocio hermano
- Tenes razón, tenes razón.
380
00:29:42,840 --> 00:29:45,810
Preparate algo rico Marquitos para comer, eh!
381
00:29:47,080 --> 00:29:50,570
Otra vez con A, vamos con A...aaaaajaja, nanana, papapa...
382
00:30:02,130 --> 00:30:03,900
Gracias...
383
00:30:03,900 --> 00:30:05,060
bien uruguayo vamos tatata eso...
384
00:30:08,000 --> 00:30:10,900
Igual no te preocupes.
Yo le explico después a Mario.
385
00:30:13,040 --> 00:30:14,940
Más fuerte, más...
386
00:30:24,120 --> 00:30:27,020
Bien bien, descansen.
387
00:31:06,320 --> 00:31:08,390
- Buenas noches, perdón.
- Buenas noches.
388
00:31:08,390 --> 00:31:10,290
Quisiera hablar con vos, puedo tutearte?
389
00:31:10,290 --> 00:31:11,400
Pero no se quién es usted?
390
00:31:11,400 --> 00:31:14,330
- Soy Susana Garmenier.
- Ah, encantado.
391
00:31:14,400 --> 00:31:18,340
Mira lo que tengo que decirte es
breve, voy a ser muy directa.
392
00:31:18,340 --> 00:31:21,240
No creo que Marcos deba actuar en tu obra,
393
00:31:21,240 --> 00:31:23,210
no quiero que haga el ridículo
394
00:31:23,210 --> 00:31:25,380
porque realmente carece
de talento y de gracia.
395
00:31:25,380 --> 00:31:27,380
Pero... Susana es su nombre, no?
396
00:31:27,380 --> 00:31:29,370
Sí, ya te lo dije, Susana Garmenier
397
00:31:29,450 --> 00:31:33,440
Susana Garmenier. Mire, en mi estudio las decisiones
sobre quien actúa y quien no, las tomo solamente yo.
398
00:31:33,520 --> 00:31:36,450
Usted qué es de Marcos?
399
00:31:36,450 --> 00:31:38,550
Somos hermanos, muy queridos.
400
00:32:00,110 --> 00:32:02,880
Hoy estuve charlando con Mario.
401
00:32:03,880 --> 00:32:05,150
Adónde lo viste?
402
00:32:05,150 --> 00:32:08,020
Eso no importa, lo importante es que nos conocimos.
403
00:32:09,120 --> 00:32:12,060
Te va a caer bien. Es buen director.
404
00:32:12,060 --> 00:32:15,130
El no piensa lo mismo de vos como actor.
405
00:32:15,130 --> 00:32:17,160
Por qué decís eso?
406
00:32:17,160 --> 00:32:19,100
No me lo dijo directamente
407
00:32:19,100 --> 00:32:23,170
pero mencionó ciertos talentos de su dase...
408
00:32:23,170 --> 00:32:25,100
Y no me nombró...
409
00:32:26,040 --> 00:32:28,900
Y eso que no quiere discriminar.
410
00:32:34,950 --> 00:32:39,050
No te hagas mala sangre, por favor,
qué te importa. Vos viste donde vive ese hombre?
411
00:32:39,050 --> 00:32:41,950
Si no tiene donde caerse
muerto, en un hotelucho...
412
00:32:42,950 --> 00:32:44,920
Cómo sabes que vive en un hotel?
413
00:32:44,920 --> 00:32:47,890
Porque estuve, pero esa es otra historia.
414
00:32:47,890 --> 00:32:49,960
Y además tiene que tomar alumnos
415
00:32:49,960 --> 00:32:51,950
porque no tiene plata, toma a cualquiera...
416
00:32:53,160 --> 00:32:58,030
No lo digo por vos no? Pero es así
417
00:33:00,910 --> 00:33:04,080
Marcos, vos viste el
color que tiene ese hombre?
418
00:33:04,080 --> 00:33:05,980
Que color dios mío,
419
00:33:05,980 --> 00:33:08,880
pero mirá ni en diez
años vas a estar así vos.
420
00:33:10,150 --> 00:33:12,910
Si vos lo decís
421
00:33:18,920 --> 00:33:20,930
Brindemos, eh?
422
00:33:20,930 --> 00:33:23,030
Este beso Goldita para vos, con este aplauso
423
00:33:23,030 --> 00:33:25,090
porque le gusta cuando la aplaudimos.
424
00:33:26,060 --> 00:33:29,030
Mi hermana ha sido una granactriz del cine argentino,
425
00:33:29,030 --> 00:33:31,970
la señora Silvia Legrand, ha hechopelículas maravillosas...
426
00:33:31,970 --> 00:33:33,960
Una muy buena actriz dramática
427
00:34:04,070 --> 00:34:08,040
Es que no crees en vos Armando,
ese es el problema,
428
00:34:08,040 --> 00:34:10,170
no crees en vos, te veo condiciones...
429
00:34:10,170 --> 00:34:13,210
- Sí daro, sí sí
- Te veo condiciones, ya la vez pasada te dije,
430
00:34:13,210 --> 00:34:16,150
tenés que seguir, insistir pero no querés insistir.
431
00:34:16,150 --> 00:34:18,220
- Marcos! Pasa, pasa...
- Mario - Ah, hola...
432
00:34:18,220 --> 00:34:22,150
- Puedo volver más tarde.
- No, llegaste justo a tiempo para salvarme.
433
00:34:22,150 --> 00:34:24,020
Mario me tiene contra las cuerdas.
434
00:34:24,020 --> 00:34:27,220
No, estaba tratando de convencerlo
a Armando para que actuara en la obra pero...
435
00:34:27,220 --> 00:34:30,160
Yo no sabía que actuaba, que actuabas...
436
00:34:30,160 --> 00:34:32,030
Sí, yo tampoco sabía
437
00:34:32,030 --> 00:34:33,100
yo toco el piano.
438
00:34:33,100 --> 00:34:36,970
El piano es la obra. No hay ningún
actor del grupo que sepa tocar de verdad.
439
00:34:36,970 --> 00:34:39,940
Edipo toca ese piano,
vos tenés que ser Edipo.
440
00:34:39,940 --> 00:34:42,070
Pero eso es una locura, yo ni
siquiera estoy yendo a los ensayos.
441
00:34:42,070 --> 00:34:44,210
Pero porque no confias
en mi y te dejas dirigir?
442
00:34:44,210 --> 00:34:47,140
Es terco. Vení, vení que
quiero mostrarles algo.
443
00:34:49,050 --> 00:34:51,080
Este es el plano
444
00:34:51,080 --> 00:34:53,150
Este es el piano,
445
00:34:53,150 --> 00:34:56,220
la cola del piano tiene que
tener alrededor de 7 metros,
446
00:34:56,220 --> 00:34:59,190
y la cola del piano también va a ser la barra del bar.
447
00:34:59,190 --> 00:35:02,060
Pero eso es como un
bar de Madrid, el Toni 2.
448
00:35:03,090 --> 00:35:06,130
Que? Conoces el Toni 2?
449
00:35:06,130 --> 00:35:09,070
- Por supuesto.
Fué un viaje a España, mi primer viaje a Europa.
450
00:35:09,070 --> 00:35:12,140
- Vos lo conocés?
- Sí, pero no personalmente.
451
00:35:12,140 --> 00:35:16,070
Un amigo mío me lo describió
como un lugar mágico
452
00:35:16,070 --> 00:35:19,130
y no, se siempre pense que la
obra iba a transcurrir en ese lugar.
453
00:35:20,180 --> 00:35:23,180
Tenés que contarme
mas cosas de ese bar, eh?
454
00:35:23,180 --> 00:35:25,120
Y con qué madera querés que lo haga?
455
00:35:25,120 --> 00:35:27,120
Y no se Armando, elegila vos.
456
00:35:27,120 --> 00:35:29,090
Bueno está bien, veo precios y después te digo, ta?
457
00:35:29,090 --> 00:35:30,220
Dale...
458
00:35:30,220 --> 00:35:32,990
Bueno ahora los tengo que dejar
porque ya tengo que ir para el teatro.
459
00:35:32,990 --> 00:35:35,980
Ah, una cosa más,
esta vez no me abandones.
460
00:35:38,060 --> 00:35:40,970
No fue así, vos los
sabes perfectamente.
461
00:35:40,970 --> 00:35:43,960
- Querés que lo adaremos ahora?
- No está bien, chau...
462
00:35:47,200 --> 00:35:50,110
Con esto de la obra esta
mas rompebolas que nunca,
463
00:35:50,110 --> 00:35:52,980
le voy a tener que dar unos mates de tilo.
464
00:35:52,980 --> 00:35:54,980
Seguimos con la partida?
465
00:35:54,980 --> 00:35:56,170
- Es tu turno.
466
00:36:00,250 --> 00:36:02,120
Tomate tu tiempo,
467
00:36:02,120 --> 00:36:04,210
yo voy a seguir con esto
porque sino se me va el día.
468
00:36:05,990 --> 00:36:08,160
No sabía que eras amigo de Mario
469
00:36:08,160 --> 00:36:10,160
desde cuándo lo conocés?
470
00:36:10,160 --> 00:36:13,100
Estuve ensayando una obra
de teatro con él hace tiempo,
471
00:36:13,100 --> 00:36:15,170
pero después me fui
472
00:36:15,170 --> 00:36:18,200
- En serio? Y?
- Es muy buen director
473
00:36:18,200 --> 00:36:20,140
Y entonces por qué te fuiste?
474
00:36:21,140 --> 00:36:23,110
Por una confusión.
475
00:36:23,110 --> 00:36:26,010
La estamos llamando de Ambar Propiedades.Si sigue interesada en la propiedad de la
476
00:36:26,010 --> 00:36:29,450
Calle Posadas, que fue retazada, por favorcomuníquese cuando escuche el mensaje.
477
00:36:29,450 --> 00:36:31,020
Muchas gracias.
478
00:36:31,020 --> 00:36:35,050
Hola Susana... Susana, estas ahí?
479
00:36:35,050 --> 00:36:38,180
Vamos, atendeme por favor.
480
00:36:39,160 --> 00:36:43,060
Decí Susana, si soy tía, Tía Lala,
481
00:36:43,060 --> 00:36:46,030
haceme el favor te dejé dos mensajes...
482
00:36:46,030 --> 00:36:49,090
contestame por favor querida.
483
00:36:57,210 --> 00:37:01,010
Hola Tía Lala... si soy yo
484
00:37:01,010 --> 00:37:05,050
ah perdón que no te haya llamado antes
pero estoy tan ocupada
485
00:37:05,050 --> 00:37:08,120
todo el tiempo me quiero sentar y ya me
están llamando de nuevo
486
00:37:08,120 --> 00:37:10,020
...SÍ... SÍ
487
00:37:10,020 --> 00:37:13,120
Tía Lala, sí vamos a ir a
tu cumpleaños ni lo dudes
488
00:37:13,120 --> 00:37:17,160
lo que pasa es que ahora te tengo que dejar,
me tengo que ir al museo de arte decorativo
489
00:37:17,160 --> 00:37:19,030
que me hacen un homenaje...
490
00:37:19,030 --> 00:37:21,130
si unos amigos que aman el arte
491
00:37:21,130 --> 00:37:24,030
imaginate que no tenía ningunas ganas de ir
492
00:37:24,030 --> 00:37:26,070
pero bueno, hay mucha expectativa sobre mi ida...
493
00:37:26,070 --> 00:37:27,140
Sí
494
00:37:27,140 --> 00:37:29,140
Marcos? Mal,
495
00:37:29,140 --> 00:37:31,240
Lo veo muy mal...
496
00:37:31,240 --> 00:37:33,180
imaginate...
497
00:37:33,180 --> 00:37:37,010
a su edad haciendo el ridículo... si
498
00:37:38,120 --> 00:37:40,120
te tengo que dejar Tía Lala
499
00:37:40,120 --> 00:37:43,090
Sí, después seguimos hablando y te explico...
500
00:37:43,090 --> 00:37:45,180
Sí sí te llamo después...
501
00:38:20,090 --> 00:38:23,080
- Gracias por elegirnos- Gracias
502
00:38:32,200 --> 00:38:34,190
- Taxi!- Lo ayudo con las valijas?
503
00:38:36,210 --> 00:38:38,140
A donde vamos Susana?
504
00:38:38,140 --> 00:38:41,050
Auna conferencia que me invitaron
de la embajada de Brasil.
505
00:38:41,050 --> 00:38:43,150
- Quién te invitó?
- El embajador.
506
00:38:43,150 --> 00:38:46,050
- El embajador?
- El mismísimo embajador,
507
00:38:46,050 --> 00:38:48,250
me conoció en un coctel y me rogó que fuese.
508
00:38:48,250 --> 00:38:51,260
Va a estar esplendido porque
va a haber rico champagne,
509
00:38:51,260 --> 00:38:55,190
calentitos y además en el
programa de televisión de ella,
510
00:38:55,190 --> 00:38:57,180
Mirtha Legrand dijo que iba a ir
511
00:39:15,080 --> 00:39:18,320
Mirá quien esta ahí, en la
primera fila... en la segunda.
512
00:39:18,320 --> 00:39:21,190
- Adónde?
- En la última fila, de este lado
513
00:39:21,190 --> 00:39:23,150
De este lado?
Acá decís?
514
00:39:23,150 --> 00:39:26,050
Sí. Ay, no mires así que pareces cholulo.
515
00:39:27,120 --> 00:39:29,130
Susana me hago pis,
516
00:39:29,130 --> 00:39:31,100
voy al baño y aprovecho y me cambio.
517
00:39:31,100 --> 00:39:33,090
Bueno anda, sí, volve eh!
518
00:39:35,070 --> 00:39:37,190
El reiki es amor y paz.
- Energía, sí. Muchas gracias.
519
00:40:08,230 --> 00:40:10,300
Por cualquier cosa que quieran...
520
00:40:10,300 --> 00:40:12,270
Si la pueden sacar ustedes, ahí esta
521
00:40:12,270 --> 00:40:16,000
no me la devuelven después
porque hay varias, gracias.
522
00:40:16,240 --> 00:40:18,140
Por qué no me lo dejás?
523
00:40:21,040 --> 00:40:22,030
Gracias
524
00:40:26,250 --> 00:40:30,220
Gracias, tengo un amigo, no...
Tengo un hermano mire ahí esta,
525
00:40:30,220 --> 00:40:32,190
mire que se lo quiero presentar...
526
00:40:32,190 --> 00:40:33,260
venga... vení un minuto.
527
00:40:33,260 --> 00:40:36,160
Vino Mirtha Legrand?
528
00:40:36,160 --> 00:40:38,130
Anda por acá, esta
toda vestida de rosa.
529
00:40:38,130 --> 00:40:40,030
Ami me parece que no venía, eh, a mi no.
530
00:40:40,260 --> 00:40:43,070
Ustedes no saben si viene Mirtha Legrand?
531
00:40:43,070 --> 00:40:44,300
Vos sos amiga?
532
00:40:44,300 --> 00:40:47,100
- Eh, soy conocida.
- Ah bueno.
533
00:40:47,100 --> 00:40:48,340
Perdón
534
00:40:48,340 --> 00:40:51,280
Clint, Clint Eastwood?
535
00:40:51,280 --> 00:40:54,110
No, Elton John, Usted?
536
00:40:54,110 --> 00:40:56,280
Ay, no traje tarjeta, se me acabaron
537
00:40:56,280 --> 00:40:59,180
- Susana Garmenier, qué tal?
- Lutz. Ludwig Lutz
538
00:40:59,250 --> 00:41:02,220
Ay, alemán, adoro ese pueblo tan ordenado.
539
00:41:02,220 --> 00:41:05,320
- Trabaja en la embajada de Alemania?
- No, en la de Polonia.
540
00:41:05,320 --> 00:41:08,230
Bueno, parcialmente.
En realidad trabajo en las dos,
541
00:41:08,230 --> 00:41:11,200
- en una comisión mixta.
- Cuanto debe trabajar...
542
00:41:11,200 --> 00:41:14,160
Nada, en realidad nada.
543
00:41:22,170 --> 00:41:26,110
Ay... qué quiso decir?
No, no entendí bien.
544
00:41:30,310 --> 00:41:32,080
Perdón. Susana vamos?
545
00:41:33,280 --> 00:41:35,290
La señora es su señora?
546
00:41:35,290 --> 00:41:38,160
No, mi hermana es.
547
00:41:38,160 --> 00:41:40,090
Sí
548
00:41:40,090 --> 00:41:44,050
Bueno, que esté bien.
Ojala nos veamos.
549
00:41:45,360 --> 00:41:46,330
Vamos...
550
00:41:49,200 --> 00:41:51,200
No me empujes, sos impresentable.
551
00:41:51,200 --> 00:41:53,270
Mirá, todo eso colgado,
no sabes llevar ni un traje
552
00:41:53,270 --> 00:41:55,210
no salgo mas con vos.
553
00:41:55,210 --> 00:41:57,310
Quién habrá sido esa
actriz que se fué recién?
554
00:41:57,310 --> 00:41:59,240
- La rubia?
- Sí
555
00:41:59,240 --> 00:42:02,150
No sé, la verdad que no la conocí.
556
00:42:02,150 --> 00:42:06,080
Entonces no debe ser muy
famosa si no la conocemos nosotros
557
00:42:07,250 --> 00:42:09,150
Qué estas haciendo?
558
00:42:09,150 --> 00:42:11,220
Estos son de queso, no?
559
00:42:11,220 --> 00:42:14,120
No, estos son langostinos con salsa inglesa.
560
00:42:14,120 --> 00:42:15,360
- No.
- Probá uno
561
00:42:15,360 --> 00:42:17,260
Dame, dejame...
562
00:42:17,260 --> 00:42:18,250
dame uno.
563
00:42:20,100 --> 00:42:22,270
- Nos van a ver robando.
- No
564
00:42:22,270 --> 00:42:25,140
Qué importa, si nadie nos conoce igual
565
00:42:25,140 --> 00:42:28,110
- Llevaste bastantes, sí.
- Sí, lo que no lleve son de estos, pero estos no sé.
566
00:42:28,110 --> 00:42:30,310
Y esto que lindo, mirá
567
00:42:30,310 --> 00:42:33,240
- Tiene una florcita adentro
- Apúrate, vamos...
568
00:42:33,240 --> 00:42:35,140
Bueno.
569
00:42:50,190 --> 00:42:53,320
No veo la hora de llegar a casa
porque me estoy cagando.
570
00:42:54,130 --> 00:42:55,330
Ah, que ordinario.
571
00:42:57,230 --> 00:43:01,200
No hay duda, la verdadera
Mirtha es la de la tele.
572
00:43:01,200 --> 00:43:04,370
Que desparpajo, increíble,
573
00:43:04,370 --> 00:43:06,310
mirá como lleva las joyas.
574
00:43:06,310 --> 00:43:09,250
Se las regaló el marido.
575
00:43:09,250 --> 00:43:12,180
Y todavía lo ama, por eso las lleva tan bien.
576
00:43:14,280 --> 00:43:18,360
Te acordás cuando le hicieron
un sabotaje? O un atentado?
577
00:43:18,360 --> 00:43:22,120
Que le cortaron la luz del programa.
578
00:43:23,360 --> 00:43:26,230
Ay, me acuerdo y se me pone la piel de gallina.
579
00:43:26,230 --> 00:43:30,170
Lo siguió como una heroína, me acuerdo
con velas, con luz de velas.
580
00:43:34,200 --> 00:43:36,310
Lo que no entiendo si
se había cortado la luz
581
00:43:36,310 --> 00:43:38,380
cómo el programa
seguía saliendo al aire?
582
00:43:38,380 --> 00:43:41,280
No, porque unos técnicos hijos de puta
583
00:43:41,280 --> 00:43:45,180
le hicieron un sabotaje, le cortaron la luz de la mesa
584
00:43:45,180 --> 00:43:48,150
entendés? Por un problema sindical.
585
00:43:48,150 --> 00:43:53,260
Pero a ella? Sindical el problema.
Si es una mujer tan generosa
586
00:43:53,260 --> 00:43:57,230
parece que a una mucama le regaló
un anillo de brillantes para el cumpleaños.
587
00:43:57,230 --> 00:43:59,220
Que santa...
588
00:44:12,310 --> 00:44:14,170
Oís los ruidos?
589
00:44:15,180 --> 00:44:16,350
No.
590
00:44:16,350 --> 00:44:18,250
Los oís?
591
00:44:26,320 --> 00:44:29,260
- No no no...
- Agarrá un vaso, vení, dale...
592
00:44:29,260 --> 00:44:31,350
- No Susana, no.
- Andá, andá...
593
00:44:35,400 --> 00:44:37,370
Dale, dale los ruidos...
594
00:44:39,400 --> 00:44:43,210
Traé el vaso que sino no
escuchás nada... ponelo ponelo...
595
00:44:43,210 --> 00:44:45,140
Ios ruidos escuchá...
596
00:44:49,410 --> 00:44:52,180
No escucho un pomo Susana.
597
00:44:52,180 --> 00:44:54,350
Qué sos moderno ahora que decís pomo?
598
00:44:54,350 --> 00:44:57,390
Rejuveneciste? Si sos tan joven
porque no escuchás bien?
599
00:44:57,390 --> 00:45:00,220
Y no, no escucho nada.
600
00:45:00,220 --> 00:45:03,360
Parecés un nene así, me hacés
acordar a cuando espiabas a mamá
601
00:45:03,360 --> 00:45:06,330
Yo no espiaba a mamá.
602
00:45:06,330 --> 00:45:10,370
Sí, sí, porque la viste espiando a papá,
603
00:45:10,370 --> 00:45:13,270
mirando por la cerradura del consultorio
604
00:45:13,270 --> 00:45:16,370
no le dijiste nada,
eso se llama espiar Marcos.
605
00:45:16,370 --> 00:45:19,140
No podías estar sin
saber lo que hacía mamá
606
00:45:19,140 --> 00:45:22,340
y ella no podía estar sin saber
que hacía papá, te acordás?
607
00:45:23,410 --> 00:45:26,220
Escuchá, escuchá...
608
00:45:26,220 --> 00:45:29,250
Hay alguien, una mujer que discute.
609
00:45:29,250 --> 00:45:32,220
Discuten por plata.
610
00:45:32,220 --> 00:45:33,320
El le pregunta,
611
00:45:33,320 --> 00:45:38,120
que pasó con la plata que sobró
de la venta de la casa de mamá?
612
00:45:38,200 --> 00:45:40,160
Y ella le dice:
613
00:45:40,160 --> 00:45:43,400
"En esta casa lo Business los hago yo".
614
00:45:43,400 --> 00:45:45,370
De eso no escucho nada,
615
00:45:46,440 --> 00:45:49,270
lo que escucho es el torno de papá.
616
00:45:51,370 --> 00:45:55,180
Me acuerdo que me hacia muñequitos
617
00:45:55,180 --> 00:45:57,210
con la pastita que torneaba.
618
00:45:57,210 --> 00:45:59,320
Amí papá nunca me hacia regalos.
619
00:45:59,320 --> 00:46:02,290
Porque ya eras grande, porque tu
época de muñequito ya había pasado
620
00:46:02,290 --> 00:46:04,450
Escuchás el chiflido ahora?
621
00:46:04,450 --> 00:46:08,360
No ningún chiflido Marcos,
ningún chiflido, sigo escuchando el torno.
622
00:46:08,360 --> 00:46:13,330
Sí, lo escucho, es el chiflido
de la pava cuando hervía.
623
00:46:13,330 --> 00:46:18,400
Mamá la dejaba hervir un rato largo
porque sabía que a mi me gustaba escucharlo.
624
00:46:18,400 --> 00:46:22,170
Después me hacia un té, con leche.
625
00:46:22,170 --> 00:46:25,380
Ami ese chiflido me enfermaba...
626
00:46:25,380 --> 00:46:27,340
ahí están hablando otra vez
627
00:46:27,340 --> 00:46:30,250
él de tanto que tomaba té
628
00:46:30,250 --> 00:46:33,250
tanto té, se hacía pis encima hasta los once años.
629
00:46:33,250 --> 00:46:35,350
Y ella rogaba para que
la madre no se enterara
630
00:46:35,350 --> 00:46:38,360
que había perdido la virginidad a los 12 años.
631
00:46:38,360 --> 00:46:40,390
Aver, a ver
632
00:46:40,390 --> 00:46:43,260
con el hijo de la mucama.
633
00:46:43,260 --> 00:46:46,200
Yo no escucho nada,
se cortó la comunicación.
634
00:46:48,330 --> 00:46:51,430
- Nos perdimos el final.
- Yo no me perdí nada
635
00:46:54,300 --> 00:46:57,340
no sabés la siestunga que me voy a regalar.
636
00:46:57,340 --> 00:46:59,310
Apagá la televisión, eh
637
00:47:00,380 --> 00:47:04,380
Vos sabés que yo no puedo
dormir la siesta Susana.
638
00:47:04,380 --> 00:47:07,320
Bueno acostate ahí,
tirate ahí en el sillón
639
00:47:08,290 --> 00:47:10,250
pero no hagas ruido,
640
00:47:34,380 --> 00:47:39,250
Dejá de roncar que
pareces una ballena muerta.
641
00:47:39,250 --> 00:47:41,280
No me dejás dormir
642
00:47:41,280 --> 00:47:46,220
me sacaste de allá para encerrarme
acá y no me dejás dormir.
643
00:47:49,230 --> 00:47:54,260
Grosera sos, grosera. Guaranga,
guaranga, como decía la abuela, es una guaranga.
644
00:47:54,260 --> 00:47:56,300
Te hacés la fina
645
00:47:56,300 --> 00:47:59,470
manejando la vida de todo
el mundo, todo el tiempo.
646
00:47:59,470 --> 00:48:03,310
Te creés la dueña de la verdad,
eso es lo que te creés
647
00:48:03,310 --> 00:48:05,440
y sos una grosera, sos cualquiera.
648
00:48:05,440 --> 00:48:09,210
Que dirían esas amistades
que vos decís que tenés
649
00:48:09,210 --> 00:48:12,480
si te vieran borracha,
acá tirada como estás,
650
00:48:12,480 --> 00:48:15,490
Voy a conseguir una cámara
de video y te voy a filmar
651
00:48:15,490 --> 00:48:18,490
para que te vea todo el barrio, asquerosa.
652
00:48:18,490 --> 00:48:21,220
Asquerosa
653
00:48:21,220 --> 00:48:25,260
como cuando te measte en el
cumpleaños de la Tía Elba,
654
00:48:25,260 --> 00:48:29,300
estaba Luis Alberto, ese
noviecito de mierda que tenías
655
00:48:29,300 --> 00:48:31,470
que vos decías que te amaba con el alma.
656
00:48:31,470 --> 00:48:36,270
Cuando te veía borracha así, me decía,
tu hermana se puso en pedo otra vez.
657
00:48:36,270 --> 00:48:38,260
"Tu hermana es una asquerosa", me decía,
658
00:48:38,340 --> 00:48:40,410
cada vez que pasaba al lado mío me decía,
659
00:48:40,410 --> 00:48:43,450
"tu hermana es una asquerosa".
660
00:48:43,450 --> 00:48:47,250
Mírate al espejo, grosera.
661
00:48:47,250 --> 00:48:50,340
Grosera, sos asquerosa.
662
00:50:21,340 --> 00:50:23,510
Perdón, llegué temprano.
663
00:50:23,510 --> 00:50:26,380
Marcos, qué suerte que viniste antes.
664
00:50:27,420 --> 00:50:31,450
Sabés? No hay casualidad,
estaba pensando en vos,
665
00:50:31,450 --> 00:50:33,460
en la obra.
666
00:50:33,460 --> 00:50:37,490
Vení, vení, quiero que me cuentes
tus experiencia con el Tony 2.
667
00:50:37,490 --> 00:50:40,260
La verdad que el otro día
me quedé con ganas.
668
00:50:42,400 --> 00:50:47,400
Mirá, conocerlo fue algo increíble
porque es un lugar desprejuiciado.
669
00:50:47,400 --> 00:50:55,450
Yo me había hecho un grupo de
amigos, actores, bailarines, artesanos.
670
00:50:55,450 --> 00:50:57,510
Fue un viaje especial.
671
00:50:57,510 --> 00:51:02,350
No sé, de golpe poder ver el
Marat Sade de Peter Brook
672
00:51:02,350 --> 00:51:05,490
- De Peter Brook...
- En el teatro de él
673
00:51:05,490 --> 00:51:07,390
Qué bárbaro
674
00:51:07,390 --> 00:51:10,530
y qué más viste en Londres,
el mejor teatro del mundo.
675
00:51:10,530 --> 00:51:15,470
Bueno, la verdad que no me pude quedar,
hice todo el esfuerzo por seguir el viaje
676
00:51:15,470 --> 00:51:19,540
pero sentí que tenía que volver a Buenos Aires.
677
00:51:19,540 --> 00:51:23,440
Me dí cuenta que Neneca me necesitaba.
678
00:51:23,440 --> 00:51:26,310
- Mi vieja.
- ¿Estaba enferma?
679
00:51:27,540 --> 00:51:29,480
No
680
00:51:29,480 --> 00:51:33,420
me dí cuenta que yo tenía
que estar al lado de ella.
681
00:51:33,420 --> 00:51:37,320
Cuando yo estaba cerca de ella era su escudo.
682
00:51:37,320 --> 00:51:39,410
Contra qué?
683
00:51:40,560 --> 00:51:42,460
El maltrato.
684
00:51:45,460 --> 00:51:47,530
Ahora que ya no está,
685
00:51:47,530 --> 00:51:49,520
me doy cuenta.
686
00:51:51,300 --> 00:51:53,500
"No verán más el mal que he sufrido,
687
00:51:53,500 --> 00:51:55,370
ni el mal que he hecho.
688
00:51:55,370 --> 00:51:58,310
En las sombras verán a
los que no debieron ver
689
00:51:58,310 --> 00:52:01,440
y no encontrarán nunca a
los que esperaron conocer.
690
00:52:01,440 --> 00:52:04,350
Y repitiéndose esto como un canto,
691
00:52:04,350 --> 00:52:07,320
se davaba muchas veces los ojos..."
- No, no, Julián
692
00:52:07,320 --> 00:52:09,590
Julián escúchame lo que te digo,
una palabra no lo mismo que la otra.
693
00:52:09,590 --> 00:52:12,460
Perdoname pero te lo tengo que decir,
694
00:52:12,460 --> 00:52:15,390
estas vacío, entendés?
695
00:52:15,390 --> 00:52:17,390
Así no es, a ver... salí, salí.
696
00:52:17,390 --> 00:52:19,330
Marcos, vos por favor.
697
00:52:19,330 --> 00:52:21,330
- Y tu libro?
- No, lo se de memoria.
698
00:52:21,330 --> 00:52:22,530
- Ah sí?
- Sí.
699
00:52:22,530 --> 00:52:24,500
Ah bueno bueno, pone el cuerpo entonces, eh?
700
00:52:33,580 --> 00:52:36,350
Cuando miramos,
701
00:52:36,350 --> 00:52:43,320
distinguimos a la mujer que colgaba
estrangulada por la trenza de su propio pelo.
702
00:52:43,320 --> 00:52:50,590
EI, al verla rugió desconsolado
y cortó las ataduras
703
00:52:50,590 --> 00:52:54,300
pero cuando la mujer yacía en el suelo
704
00:52:54,300 --> 00:52:57,430
ocurrió algo espantoso de ver,
705
00:52:57,430 --> 00:53:02,340
él quitó los alfileres de oro
con que ella se adornaba,
706
00:53:02,340 --> 00:53:05,440
los levantó y se los davó en los ojos
707
00:53:05,440 --> 00:53:06,540
mientras gritaba,
708
00:53:06,540 --> 00:53:10,310
"no verán más el mal que he sufrido,
709
00:53:10,310 --> 00:53:12,380
ni el mal que he hecho.
710
00:53:12,380 --> 00:53:16,420
En las sombras verán a
los que no debieron ver
711
00:53:16,420 --> 00:53:20,520
y no conocerán jamás a I
os que esperaron conocer".
712
00:53:20,520 --> 00:53:29,330
Y repitiendo esto como un canto, se davaba los ojos
desesperadamente.
713
00:54:09,540 --> 00:54:11,530
Pensé que te gustaba...
714
00:54:25,490 --> 00:54:28,510
Ay... esa comida comprada
te va a caer horrible.
715
00:54:31,460 --> 00:54:33,520
Bueno, te corto, enseguidita te llamo, si
716
00:54:35,400 --> 00:54:37,570
Ríos, tengo dos temas
para hablar con usted.
717
00:54:37,570 --> 00:54:40,600
El primero es, los altos
costos de las expensas,
718
00:54:40,600 --> 00:54:44,540
quién se queda el dinero Ríos?
Y el segundo, y más acuciante
719
00:54:44,540 --> 00:54:46,640
Qué pasa con los ruidos del departamento de al lado,
720
00:54:46,640 --> 00:54:50,380
de mi vecino?
- El departamento está vacío, Susana.
721
00:54:50,380 --> 00:54:52,620
- Quiere que llame otra vez a la policía?
- No, Susana, no.
722
00:54:52,620 --> 00:54:56,520
Mire, que usted administre mal el
consorcio, yo hago la vista gorda
723
00:54:56,520 --> 00:55:00,460
pero que usted lo haga con mis
propiedades, no lo puedo soportar.
724
00:55:01,420 --> 00:55:04,530
Usted se refiere a su departamentito
de la calle Cangallo?
725
00:55:04,530 --> 00:55:06,560
- Sí
- El inquilino todavía no pagó.
726
00:55:06,560 --> 00:55:09,530
En cuanto esté el cheque mi
secretaria le va a avisar.
727
00:55:09,530 --> 00:55:11,530
Pero todos los santos meses se atrasa.
728
00:55:11,530 --> 00:55:14,470
Karina por favor,
venís a acompañar a la señora.
729
00:55:14,470 --> 00:55:16,440
- Voy Dr.
- Mi secretaria la va a acompañar, Susana.
730
00:55:16,640 --> 00:55:18,440
Por acá señora
731
00:55:47,470 --> 00:55:49,500
Ya apagaste la máquina?
732
00:56:04,520 --> 00:56:06,620
- Te acerco?
- En moto?
733
00:56:06,620 --> 00:56:09,560
Sí, pero que le tenes
miedo, a la moto o a mi?
734
00:56:09,560 --> 00:56:11,590
Yo ya no estoy para motitos.
735
00:56:11,590 --> 00:56:14,400
Eso es una pavada, si queres
manejar yo te enseño.
736
00:56:14,400 --> 00:56:17,370
Cuántas cosas nuevas creés que se
pueden aprender en la vida?
737
00:56:17,370 --> 00:56:19,470
Ami edad ya vamos cerrando los temas.
738
00:56:19,470 --> 00:56:20,670
Y para dejarse llevar también es tarde?
739
00:56:20,670 --> 00:56:23,540
- No, para eso no
- Ta, te llevo.
740
00:56:26,380 --> 00:56:28,680
Ami me hubiera encantado nacer en Buenos Aires.
741
00:56:28,680 --> 00:56:31,440
Tengo personalidad porteña, eso me dicen todos.
742
00:56:31,510 --> 00:56:34,550
- Y por qué no te fuiste?
- No se porque no me fuí.
743
00:56:34,550 --> 00:56:37,420
Es fácil, te subís a un barco y
te dejás llevar a Buenos Aires
744
00:56:37,420 --> 00:56:42,380
pero no se por qué nunca lo hice.
- ¿Qué te hubiera gustado hacer y por qué no lo hiciste?
745
00:56:42,460 --> 00:56:44,550
. ¿Eso lo aprendiste en Buenos Aires?
746
00:56:45,560 --> 00:56:49,430
Hola, che Manu,
Susana Garmenier
747
00:56:49,430 --> 00:56:52,400
Sí, sí como estás?
748
00:56:52,400 --> 00:56:55,370
Decime, seguís haciendo webs?
749
00:56:56,410 --> 00:56:58,670
No, porque estoy en un
emprendimiento gastronómico,
750
00:56:58,670 --> 00:57:00,610
Sí...
751
00:57:00,610 --> 00:57:05,510
Yo soy el otro, puedo
ser un animal, un objeto.
752
00:57:06,650 --> 00:57:09,580
Una serpiente estaría muy bien,
753
00:57:11,690 --> 00:57:14,450
Sí una serpiente.
754
00:57:35,510 --> 00:57:37,550
Mario, podría hablarte un minuto?
755
00:57:37,550 --> 00:57:39,580
- Ahora Marcos?
- Es breve.
756
00:57:39,580 --> 00:57:42,420
Mirá, estuve pensando
757
00:57:42,420 --> 00:57:46,690
que Yocasta, la madre de Edipo
podría aparecer en la obra.
758
00:57:46,690 --> 00:57:49,430
Lo puede hacer María, la chica del bar.
759
00:57:49,430 --> 00:57:50,690
- No no, ya lo hablamos Marcos.
760
00:57:50,690 --> 00:57:54,600
Al bar del palacio no van ni las madres,
ni las reinas ni las mujeres dignas.
761
00:57:54,600 --> 00:57:58,470
En este Edipo, en mi Edipo, la madre
no tiene que tener rostro, entendés?
762
00:57:58,470 --> 00:58:00,440
Pero una aparición.
763
00:58:00,440 --> 00:58:05,410
Ami me parece que Yocasta en el bar,
le puede agregar algo a la tragedia.
764
00:58:05,410 --> 00:58:08,580
Pero esto no es una
tragedia, es mí tragedia.
765
00:58:08,580 --> 00:58:10,410
Tu tragedia...
766
00:58:11,510 --> 00:58:13,480
Ay, mi hijita, pensé que
te habías fugado.
767
00:58:13,480 --> 00:58:15,550
No, señora. Había mucha
gente en la verdulería.
768
00:58:15,550 --> 00:58:16,640
Pasa, pasa
769
00:58:21,420 --> 00:58:24,530
Apurémosnos que con el
aviso que puse en Internet
770
00:58:24,530 --> 00:58:26,560
y con los panfletos que tiramos por todo el barrio
771
00:58:26,560 --> 00:58:30,670
van a arder los teléfonos...
Bueno, vamos, rápido. Corta las naranjas.
772
00:58:30,670 --> 00:58:33,460
- Sí, señora.
- Después no tenemos tiempo
773
00:58:43,610 --> 00:58:44,580
Timbre!
774
00:58:46,520 --> 00:58:47,610
Un diente
775
00:58:49,550 --> 00:58:52,660
Ay, el consejo de administración,
vienen a buscar comida?
776
00:58:52,660 --> 00:58:55,590
Miren, les puedo ofrecer
risotto con champignon
777
00:58:55,590 --> 00:58:59,530
o unos papardele a la panna más tarde
sale el pescado a las finas hierbas.
778
00:58:59,530 --> 00:59:02,570
No se lo digo en francés, la verdad
porque creo que no conocen el idioma.
779
00:59:02,570 --> 00:59:05,600
Venimos a traer una carta
firmada por el consorcio
780
00:59:05,600 --> 00:59:07,570
en la que dice que no
es apto profesional.
781
00:59:07,570 --> 00:59:10,470
Profesional es cortar
naranjas? Por favor,
782
00:59:10,470 --> 00:59:13,640
yo en cambio fíjese, nunca digo
nada cuando veo salir tantos caballeros
783
00:59:13,640 --> 00:59:16,680
de la casa de la señora.
- No sea atrevida.
784
00:59:16,680 --> 00:59:18,580
Perdón, tiene que decirme alguna otra cosa
785
00:59:18,580 --> 00:59:20,680
porque llueven los pedidos
y me tengo que ir adentro.
786
00:59:20,680 --> 00:59:22,650
Gracias, adiós, que estén bien.
787
00:59:24,720 --> 00:59:28,550
- Vos estuviste usando el teléfono?
- No, señora yo no lo use.
788
00:59:34,700 --> 00:59:37,460
Anda, el teléfono anda
789
00:59:38,600 --> 00:59:40,570
Vos seguí cortando
790
00:59:42,710 --> 00:59:45,440
Por qué no llama nadie?
791
00:59:47,710 --> 00:59:51,550
Que raro que no llama nadie,
vos estuviste hablando por teléfono?
792
00:59:51,550 --> 00:59:53,620
No, señora yo no lo usé.
793
00:59:53,620 --> 00:59:58,520
Me parece que no fue buena cosa
poner un aviso en Internet.
794
00:59:58,520 --> 01:00:02,560
No sirve de nada, si lo hubiera puesto
en Clarín eso funciona verdaderamente
795
01:00:02,560 --> 01:00:04,490
vos seguí cortando.
796
01:00:04,490 --> 01:00:06,530
Ya termino señora, esta es la última.
797
01:00:06,530 --> 01:00:09,620
Pero las cortaste muy mal, te dije que
las cortes desde arriba, desde el ombligo.
798
01:00:09,700 --> 01:00:12,600
Perdes la mitad de la naranja así.
799
01:00:12,600 --> 01:00:15,500
Me haces perder plata, así no
hay negocio que aguante.
800
01:00:15,500 --> 01:00:18,600
- Ala que no aguanto más es a usted señora.
- No te hagás la gallita
801
01:00:20,580 --> 01:00:22,480
Te vas?
802
01:00:25,510 --> 01:00:26,610
Se va
803
01:01:39,790 --> 01:01:42,730
Susana, viste el termo?
804
01:01:42,730 --> 01:01:44,760
Lo escondí, porque es antiestético
805
01:01:44,760 --> 01:01:47,700
no me gusta ese artefacto en la cocina
806
01:01:53,500 --> 01:01:56,560
- Dónde lo metiste?
- En la heladera.
807
01:01:57,710 --> 01:01:59,570
Estas loca
808
01:02:02,580 --> 01:02:04,480
Publicidad, publicidad.
Ni un evento.
809
01:02:07,720 --> 01:02:10,790
Robar correspondencia ajena es un delito
810
01:02:10,790 --> 01:02:13,760
Si no lee la correspondencia
le estoy haciendo un favor
811
01:02:13,760 --> 01:02:16,590
imaginate que se muera un familiar,
812
01:02:16,590 --> 01:02:18,690
si yo no leo la carta el
tipo nunca se entera.
813
01:02:18,690 --> 01:02:22,530
Además soy su secretaria y no le cobro nada.
814
01:02:24,500 --> 01:02:26,770
El mate tiene gusto a
humedad de la heladera.
815
01:02:26,770 --> 01:02:29,770
Dale con el mate, todos chupando
de la misma bombilla,
816
01:02:29,770 --> 01:02:35,470
te vas a pescar algún contagio de alguna porquería
después la prepaga no te lo va a poder cubrir,
817
01:02:36,510 --> 01:02:38,750
Villa Laura te estaba chupando la energía.
818
01:02:38,750 --> 01:02:39,780
Puede ser
819
01:02:39,780 --> 01:02:42,690
Puede ser, puede ser... como
que no te conociera Marcos
820
01:02:42,690 --> 01:02:45,650
ese teatro te estaba poniendo en
ridículo, esa es la verdad
821
01:02:45,650 --> 01:02:49,730
- Bueno, pero acá ya voy a descansar un poco.
- Pero no en este momento,
822
01:02:49,730 --> 01:02:52,800
hay que lavar, planchar, limpiar los baños.
823
01:02:52,800 --> 01:02:55,560
Yo tengo que ir a comprar
el regalo de Tía Lala
824
01:02:55,560 --> 01:02:58,630
vamos, vamos, vamos, arriba,
arriba, arriba, Marquitos.
825
01:02:58,630 --> 01:03:01,700
No te quedes ahí sentadito,
no te hagás el burro, vamos
826
01:03:01,700 --> 01:03:04,570
arriba, arriba, arriba.
827
01:03:04,570 --> 01:03:07,540
Este es increíble...
828
01:03:07,540 --> 01:03:10,550
Sí pero tiene demasiadas cosas Susana.
829
01:03:10,550 --> 01:03:13,580
- Bueno, bueno, abuelito
- Dale que hace dos horas que estas...
830
01:03:13,580 --> 01:03:15,520
Y este me encantaba,
el del casamiento...
831
01:03:15,520 --> 01:03:19,520
Pero este tiene cola te lo vas a pisar toda la noche
- Bueno, al fin, este, esto por ejemplo?
832
01:03:19,520 --> 01:03:22,660
- Eso da fino, está bien... sí
- Estás insoportable, andate
833
01:03:22,660 --> 01:03:25,560
Hagamos una cosa, yo me voy a dar una
vuelta, llevo el regalo
834
01:03:25,560 --> 01:03:26,730
- te espero allá.
- Está bien
835
01:03:26,730 --> 01:03:30,670
Pero no entres, no me gusta entrar sola
a esa casa, ya lo sabes,
836
01:03:30,670 --> 01:03:32,570
esperame en la puerta
837
01:03:33,570 --> 01:03:35,540
Qué se yo, que,
838
01:03:35,770 --> 01:03:37,530
Aver... éste?
839
01:03:48,520 --> 01:03:49,790
- Marcos? Como estas?
- Saúl
840
01:03:49,790 --> 01:03:51,650
- bien
- Que hacés acá?
841
01:03:51,650 --> 01:03:54,790
- La estoy esperando a Susana.
- Susana? Acá?
842
01:03:54,790 --> 01:03:58,530
- Me pidió que la esperara afuera.
- Esperala adentro, dale pasá...
843
01:03:58,530 --> 01:03:59,650
Bueno...
844
01:04:01,660 --> 01:04:02,690
Gracias
845
01:04:06,540 --> 01:04:08,670
Buenas tardes, qué tal?
846
01:04:08,670 --> 01:04:10,710
Hola, qué tal?
847
01:04:10,710 --> 01:04:15,680
Armando, cómo andás?
848
01:04:15,680 --> 01:04:17,650
- Marquitos
- Alicia
849
01:04:17,650 --> 01:04:19,620
- Marquitos, que alegría verte
- Alicia, estás bien?
850
01:04:19,620 --> 01:04:21,780
- Sí, vos estas espléndido
- Muchas gracias
851
01:04:21,780 --> 01:04:23,750
Mamá te espera
852
01:04:25,550 --> 01:04:28,690
buenas, qué tal? Buenas tardes
853
01:04:28,690 --> 01:04:30,760
- Tía Lala?
- Marquitos, querido...
854
01:04:30,760 --> 01:04:33,560
Felíz cumpleaños
855
01:04:33,560 --> 01:04:37,600
- Marquitos, gracias querido
- Cómo estás? Bien?
856
01:04:37,600 --> 01:04:39,570
Muy bien, muy bien, y Susana?
857
01:04:39,570 --> 01:04:41,670
Ya va a venir, se estaba
terminando de arreglar
858
01:04:41,670 --> 01:04:43,770
- vos sabés como es eso, no?
- Claro...
859
01:04:43,770 --> 01:04:48,580
y tengo una sorpresa preparada
especialmente para vos
860
01:04:48,580 --> 01:04:51,610
- Io abrimos? Dale...
- Sí, daro... a ver
861
01:04:51,610 --> 01:04:53,740
Así, mirá...
862
01:04:55,620 --> 01:04:58,750
- No, no puedo aceptarlo
- Por qué?
863
01:04:58,750 --> 01:05:02,630
- Porque era de Neneca
- No es la de Neneca
864
01:05:02,630 --> 01:05:06,830
es una que yo copié igual a la de
Neneca para que la tengas vos
865
01:05:06,830 --> 01:05:09,700
- Ah, entonces sí
- Aver el tamaño,
866
01:05:09,700 --> 01:05:11,730
espero que esté bien
867
01:05:11,730 --> 01:05:15,570
- mirá
- Ay, qué bonita es
868
01:05:16,640 --> 01:05:18,810
gracias querido
869
01:05:18,810 --> 01:05:22,640
- y Susana?
- Ya va a venir. Que linda torta!
870
01:05:35,790 --> 01:05:39,700
- Para vos mamá
- Gracias hija, gracias linda
871
01:05:39,700 --> 01:05:41,860
Gracias, querida.
872
01:05:41,860 --> 01:05:45,700
- Buenas tardes
- Que los cumplas felíz, que los...
873
01:05:45,700 --> 01:05:48,570
Buenas tardes, como están?
874
01:05:48,640 --> 01:05:52,810
Ay Tía Lala felíz cumpleaños...
qué linda estás
875
01:05:52,810 --> 01:05:54,580
- Gracias
- Dame un beso
876
01:05:54,580 --> 01:05:56,680
estas más linda que hace 50 años
877
01:05:56,680 --> 01:06:00,680
y ese vestido tan lindo?
Ah, es el de Neneca, no?
878
01:06:00,680 --> 01:06:02,820
Que lindo, me encanto,
879
01:06:02,820 --> 01:06:04,850
iguales en todo, el mismo talle
880
01:06:04,850 --> 01:06:08,620
deberíamos haber sido gemelos así
nos poníamos la misma ropa
881
01:06:08,620 --> 01:06:15,830
Que los cumplas felíz,
que los cumplas felíz
882
01:06:15,830 --> 01:06:19,670
- Me podrías haber esperado
- Una hora te esperé
883
01:06:24,610 --> 01:06:25,730
Lindo, eh.
884
01:06:26,680 --> 01:06:28,810
Son reproducciones, un regalito mío
885
01:06:28,810 --> 01:06:30,680
Susana muchas gracias.
886
01:06:30,680 --> 01:06:32,700
Bueno a vos también...
Ay, dame un poquitito
887
01:06:33,650 --> 01:06:36,590
Qué rico está, bueno,
888
01:06:36,590 --> 01:06:37,610
por la vida
889
01:06:40,660 --> 01:06:42,830
- Vos sos de la familia?
- Sí
890
01:06:42,830 --> 01:06:44,730
- Ah sí, tomá
- Gracias
891
01:06:44,730 --> 01:06:46,630
- Tomen una
- Gracias
892
01:06:46,630 --> 01:06:47,800
Ahí está
893
01:06:47,800 --> 01:06:50,700
querés una? Sí
894
01:06:50,700 --> 01:06:51,870
ahí está
895
01:06:51,870 --> 01:06:54,670
- Cómo va Israel?
- Cómo estás?
896
01:06:54,670 --> 01:06:56,670
Bien, tomá
897
01:06:56,670 --> 01:06:59,610
- Queéalto que sos, Saúl
- Gracias
898
01:06:59,610 --> 01:07:03,580
bueno, bueno, como la están pasando?
899
01:07:03,580 --> 01:07:05,600
Lejaim
900
01:07:13,790 --> 01:07:15,760
Bueno, me escuchan?
901
01:07:15,760 --> 01:07:17,830
Quiero pedir un brindis especial
902
01:07:17,830 --> 01:07:20,900
por la querida Tía Lala y su cumpleaños.
903
01:07:20,900 --> 01:07:23,800
Felicitaciones
904
01:07:24,870 --> 01:07:26,640
Gracias
905
01:07:26,640 --> 01:07:30,710
Y ahora otro especial
también por el Tío Eugenio
906
01:07:30,710 --> 01:07:34,740
que se nos fué tan
trágicamente, como recordarán
907
01:07:34,740 --> 01:07:37,810
hace dos años, querida Tía. Ya casi tres...
908
01:07:37,810 --> 01:07:41,680
- No es cierto? Levantemos las copas
- Susana, Tía Lala va a llorar.
909
01:07:41,680 --> 01:07:43,650
Callate la boca vos
910
01:07:49,760 --> 01:07:52,760
Sí, de verdad porque yo me acuerdo
bien lo del año 2001, no?
911
01:07:52,760 --> 01:07:56,830
Que todo el mundo, todo el mundo:
No, no se vende nada
912
01:07:56,830 --> 01:08:02,740
el horror del momento,
yo con Real Estate vendí
913
01:08:02,740 --> 01:08:04,640
800 departamentos.
914
01:08:04,640 --> 01:08:07,670
Susana no te parece que
ya bebiste demasiado?
915
01:08:09,880 --> 01:08:13,750
- Vos me estas hablando a mi?
- Sí, te estoy hablando a vos, sí
916
01:08:14,820 --> 01:08:18,650
- Pero cómo te animás vos a hablarme a mí?
- Susana por favor, de verdad.
917
01:08:18,650 --> 01:08:20,680
Pero vos te estás mirando?
918
01:08:21,760 --> 01:08:23,860
Vos te das cuenta quién sos vos?
919
01:08:23,860 --> 01:08:26,660
Una gorda,
920
01:08:26,660 --> 01:08:29,630
- un escracho...
- Susana por favor...
921
01:08:29,630 --> 01:08:31,770
Una mersa... Callate
922
01:08:31,770 --> 01:08:33,900
una mersa, mirá
923
01:08:33,900 --> 01:08:38,840
vos, no servís ni la me... no sabés servir
la me... no sabés recibir,
924
01:08:38,840 --> 01:08:41,780
vos te pasaste la vida teniéndome envidia a mi.
925
01:08:41,780 --> 01:08:43,880
- Yo te voy a tener?
- Desde que eras chiquita
926
01:08:43,880 --> 01:08:47,720
me tenías envidia a mí, siempre me envidiaste a mí
927
01:08:47,720 --> 01:08:49,890
- Pero, qué estás diciendo?
- Pero qué sí estoy diciendo
928
01:08:49,890 --> 01:08:53,650
- Basta Susana
- Basta nada
929
01:08:53,920 --> 01:08:56,630
vamos, vámonos ya
930
01:08:56,630 --> 01:08:58,730
vámonos ya
931
01:08:58,730 --> 01:08:59,750
venís?
932
01:09:11,840 --> 01:09:15,640
Me parece que está un poco
apurada Susana, no?
933
01:09:17,910 --> 01:09:20,810
- Vamos a tomar un café
- Vamos
934
01:09:25,820 --> 01:09:28,790
- Ahora, vos tenés una suerte
- Qué tenés? Qué tenés?
935
01:09:28,790 --> 01:09:30,690
Mirá...
936
01:09:31,660 --> 01:09:32,850
Sí
937
01:09:35,830 --> 01:09:38,730
Pero vos te das cuenta?
Tenías razón mamá
938
01:09:38,730 --> 01:09:40,790
- Viste, viste
- Qué bárbaro!
939
01:09:41,570 --> 01:09:42,590
Aver yo...
940
01:10:50,770 --> 01:10:52,670
"Raúl parece mas unamigo que un novio.
941
01:10:52,670 --> 01:10:53,810
No me toca, me aburre.
942
01:10:53,810 --> 01:10:55,780
Mamá dice que haría un buen yerno
943
01:10:55,780 --> 01:10:56,850
pero Marcos la paró en seco
944
01:10:56,850 --> 01:10:59,640
Yo no tengo edad para comprometerme.Tiene razón".
945
01:10:59,920 --> 01:11:01,710
Abrime
946
01:11:02,720 --> 01:11:05,740
me querés dejar encerradaafuera de mi propia casa?
947
01:11:13,930 --> 01:11:16,800
Vos me dejaste fuera de mi propia casa?
948
01:11:16,800 --> 01:11:20,790
No Susana, cómo podés decir eso? Fué un descuido.
949
01:11:20,870 --> 01:11:23,810
Estaba preocupado porque
no sabía dónde estabas.
950
01:11:23,810 --> 01:11:26,710
Qué te importa saber donde estaba.
No te importa nada
951
01:11:26,710 --> 01:11:28,910
no te importa un carajo, que me decís? Me dejaste sola
952
01:11:28,910 --> 01:11:32,710
a tu propia hermana, te quedaste
con esa perra de Alicia.
953
01:11:32,710 --> 01:11:33,950
Pero no me diste tiempo
954
01:11:33,950 --> 01:11:37,950
Qué tiempo ni tiempo?
Qué carajo me dejaste sola.
955
01:11:37,950 --> 01:11:40,920
Sabés lo que es eso para
mí, me dejaste sola
956
01:11:40,920 --> 01:11:43,790
y ahora te hacés el bueno,
no te hagas el bueno.
957
01:11:43,790 --> 01:11:45,730
Qué te dijo de mi esa perra?
958
01:11:45,730 --> 01:11:47,930
- Decime qué te dijo de mi?
- No me dijo nada
959
01:11:47,930 --> 01:11:49,900
me quedé jugando al burako con Tía Lala
960
01:11:49,900 --> 01:11:52,900
- Decime qué te dijo
- Pero te digo que no me dijo nada
961
01:11:52,900 --> 01:11:55,700
me quedé jugando al
burako con Tía Lala
962
01:11:55,700 --> 01:11:57,710
Te quedaste jugando al burako
963
01:11:57,710 --> 01:12:00,780
y me dejaste a mi, tu hermana?
Ves que no te importo nada
964
01:12:00,780 --> 01:12:04,680
no te importo nada. Vos te creés tan
bueno, no sos tan importante,
965
01:12:04,680 --> 01:12:06,780
sabes? No sos nadie...
966
01:12:06,780 --> 01:12:08,850
No te pongas así
porque después te hace mal
967
01:12:08,850 --> 01:12:11,890
Vos me hacés mal, no me estás escuchando?
968
01:12:11,890 --> 01:12:13,820
Ya no me importa nada de vos
969
01:12:13,820 --> 01:12:15,860
no te quiero más, no te necesito.
970
01:12:15,860 --> 01:12:18,760
Y te voy a dejar en la calle
971
01:12:18,760 --> 01:12:21,700
La casa de Villa Laura te la voy a vender
972
01:12:21,700 --> 01:12:23,870
quiero que lo sepas ya puse un fax...
querés ver el fax?
973
01:12:23,870 --> 01:12:27,740
Voy a vender esa casa y te vas a quedar en la calle.
974
01:12:27,740 --> 01:12:29,810
Andate que me haces mal,
975
01:12:29,810 --> 01:12:31,860
andate maricón!
976
01:12:59,770 --> 01:13:01,670
Marcos?
977
01:13:05,770 --> 01:13:06,930
Marcos?
978
01:13:09,910 --> 01:13:11,940
Marcos te pido disculpas
979
01:13:17,720 --> 01:13:18,980
Marcos?
980
01:13:20,960 --> 01:13:23,890
Marcos te pido disculpas
981
01:13:23,890 --> 01:13:26,760
no quería
982
01:13:26,760 --> 01:13:28,890
lo que pasa es que
983
01:13:30,900 --> 01:13:35,770
te pido perdón sabés porque no lo digo
984
01:13:36,810 --> 01:13:39,780
a veces
985
01:13:39,780 --> 01:13:42,740
Marcos por favor
986
01:13:42,740 --> 01:13:44,770
Disculpame
987
01:13:46,880 --> 01:13:52,790
Qué te parece si te hago ese riquísimo tesito
que a vos te gusta tanto?
988
01:13:53,720 --> 01:13:55,820
Marcos disculpame
989
01:13:55,820 --> 01:13:58,760
te pido por favor que me disculpes
990
01:13:59,960 --> 01:14:02,730
por favor Marcos
991
01:14:02,730 --> 01:14:04,830
no lo digo
992
01:14:04,830 --> 01:14:06,890
digo cosas a veces que no
993
01:14:07,900 --> 01:14:09,890
donde vas Marcos?
994
01:14:10,970 --> 01:14:12,960
Por favor no me dejes
995
01:14:14,940 --> 01:14:18,710
Marquitos por favor, yo te pido perdón,
996
01:14:18,980 --> 01:14:21,740
no te vayas por favor
997
01:14:22,020 --> 01:14:23,790
Marcos no te vayas
998
01:14:23,790 --> 01:14:26,880
Salí, solta, los dedos, saca los
dedos, saca los dedos
999
01:15:04,860 --> 01:15:06,900
Estos carteles hay que pintarlos de nuevo...
1000
01:15:06,900 --> 01:15:09,800
- Sí, puede ser ahí
- Qué están haciendo?
1001
01:15:09,800 --> 01:15:10,900
Hola Marcos, cómo te va?
1002
01:15:10,900 --> 01:15:13,970
Estamos poniendo la casa en venta,
estoy colgando el cartel.
1003
01:15:13,970 --> 01:15:16,040
Pero no puede ser, si yo vivo acá.
1004
01:15:16,040 --> 01:15:19,010
Sí, ya se pero Susana me mandó un fax
y me pidió que la vendiera
1005
01:15:19,010 --> 01:15:22,740
- y es lo que hago...
- Pero un fax no es un documento.
1006
01:15:22,740 --> 01:15:25,880
Cuando yo voy a Buenos Aires
vivo en la casa de ella
1007
01:15:25,880 --> 01:15:28,850
y cuando viene acá vive acá,
la casa es de los dos.
1008
01:15:28,850 --> 01:15:30,850
Ella me dijo que sos el ocupante
1009
01:15:30,850 --> 01:15:33,020
Bueno, un ocupante es el que
vive adentro de la casa.
1010
01:15:33,020 --> 01:15:35,060
Queres que te muestre el fax?
Lo tengo adentro de la camioneta.
1011
01:15:35,060 --> 01:15:38,060
Un fax no sirve como un documento.
1012
01:15:38,060 --> 01:15:40,900
Me parece que es un problema de familia.
1013
01:15:40,900 --> 01:15:42,930
Porque no la llamas por teléfono a tu hermana?
1014
01:15:42,930 --> 01:15:44,990
Pero no tengo roaming
1015
01:15:47,040 --> 01:15:49,840
Me parece que no entendieron.
1016
01:15:49,840 --> 01:15:53,810
Miren, les voy a decir la verdad
a todos sin dobleces ni metáforas.
1017
01:15:53,810 --> 01:15:56,810
Esta es la obra más importante de mi carrera,
1018
01:15:56,810 --> 01:15:58,010
me va la vida en ella
1019
01:15:58,010 --> 01:16:01,020
y la verdad que esperaba lo
mismo de todos ustedes.
1020
01:16:01,020 --> 01:16:04,820
Elegí Villa Laura para estrenarla
porque acá me pienso quedar
1021
01:16:04,820 --> 01:16:06,960
acá es mi exilio definitivo.
1022
01:16:06,960 --> 01:16:08,860
Quieren saber por qué?
1023
01:16:09,930 --> 01:16:12,060
Porque acá nació mi madre.
1024
01:16:12,060 --> 01:16:16,790
Se fué cuando era muy joven pero
nunca olvidó su Villa Laura.
1025
01:16:17,070 --> 01:16:21,900
Ahora ya saben cual es mi compromiso
con este lugar, quiero saber cual es el de ustedes.
1026
01:16:21,900 --> 01:16:24,010
Éramos 6 para el coro y
ahora sólo queda Verónica
1027
01:16:24,010 --> 01:16:26,810
que teje, teje y teje
- Fabiana
1028
01:16:26,810 --> 01:16:28,940
- Fabiana es mi nombre maestro.
- Fabiana
1029
01:16:28,940 --> 01:16:32,010
pero es una sola persona y una sola
persona no forma un coro.
1030
01:16:32,010 --> 01:16:34,850
Mario, ellos se lo pierden.
1031
01:16:48,900 --> 01:16:51,800
Perdón que interrumpa, qué tal?
Cómo les va?
1032
01:16:51,800 --> 01:16:54,940
Ustedes están enterados que andamos
ensayando una obra acá arriba?
1033
01:16:54,940 --> 01:16:55,900
Sí
1034
01:17:05,080 --> 01:17:07,880
Tomen asiento, tomen asiento.
1035
01:17:08,850 --> 01:17:10,780
Dales una oportunidad.
1036
01:17:14,820 --> 01:17:16,890
En una noche fría como
esta después de un ensayo
1037
01:17:16,890 --> 01:17:19,890
me gusta comer una buena comida
caliente con un buen vino
1038
01:17:19,890 --> 01:17:22,100
Sabés que cuando vivía en
Milán allí un amigo mío
1039
01:17:22,100 --> 01:17:23,930
- También viviste en Italia?
- Sí
1040
01:17:24,000 --> 01:17:26,100
este amigo Gian Lucca Manfredonnia,
lo tenés que conocer.
1041
01:17:26,100 --> 01:17:28,070
- Sí
- Bueno, el montó II Messagero
1042
01:17:28,070 --> 01:17:31,810
Una comedia deliciosa, y me
convocó para el papel de Bruno.
1043
01:17:31,810 --> 01:17:34,010
Me dijo que no podía hacerlo
otro actor que no fuera yo
1044
01:17:34,010 --> 01:17:37,880
Estuvo cuatro meses haciendo
un éxito, pero éxito éxito.
1045
01:17:37,880 --> 01:17:41,080
- Dos funciones diarias a sala llena.
- Qué maravilla!
1046
01:17:41,080 --> 01:17:44,920
Y después de cada función nos
íbamos a una Tavola Calda
1047
01:17:44,920 --> 01:17:48,920
y ahí preparaban un risotto, creo que
el mas rico que comí en mi vida.
1048
01:17:48,920 --> 01:17:52,990
Yo, sabés que yo se preparar risotto,
es una receta de Neneca.
1049
01:17:52,990 --> 01:17:54,960
Y qué? Tenés los ingredientes acá?
1050
01:17:54,960 --> 01:17:59,000
Hagamos una cosa, venite mañana por
casa y así lo comprobás vos mismo.
1051
01:17:59,000 --> 01:18:01,970
Bueno, si me vas a hacer un risotto como
los de la Tavola Calda
1052
01:18:01,970 --> 01:18:03,070
con muchísimo gusto.
1053
01:18:03,070 --> 01:18:05,940
- Bueno, hasta mañana
- Chau.
1054
01:18:19,990 --> 01:18:22,890
- Quién es?
- Vengo por el aviso
1055
01:18:23,860 --> 01:18:24,920
Adelante
1056
01:18:28,960 --> 01:18:32,070
Buenas Tardes, tenía cita a las 4 y media.
1057
01:18:32,070 --> 01:18:34,040
Soy la señora Susana
1058
01:18:34,040 --> 01:18:37,900
La señora Susana Garmenier
1059
01:18:39,040 --> 01:18:41,040
Nélida
1060
01:18:41,040 --> 01:18:43,010
Nélida Acuña
1061
01:18:43,010 --> 01:18:45,010
Cierto, Liceo 4
1062
01:18:45,010 --> 01:18:46,000
Sí
1063
01:18:48,020 --> 01:18:51,120
Ala que me crucé el otro día es
a Josefina De Luca, te acordás?
1064
01:18:51,120 --> 01:18:54,020
Así, la que el padre tuvo
problemas por violencia.
1065
01:18:54,020 --> 01:18:57,960
No, no esa era María del Carmen Otaño
1066
01:18:57,960 --> 01:18:59,990
- Mirá
- Toilette
1067
01:18:59,990 --> 01:19:03,130
No, Josefina De Luca era famosa
por los bigotes, una foca era
1068
01:19:03,130 --> 01:19:06,100
- Ah, cierto tipo Charles Bronson
- Está muy cambiada eh,
1069
01:19:06,100 --> 01:19:08,840
- está irreconocible.
- Sí, cambió mucho?
1070
01:19:08,840 --> 01:19:11,870
Ahora tiene bigote y barba.
No sabés lo que es.
1071
01:19:11,870 --> 01:19:13,070
Obvio, marido no tiene
1072
01:19:13,070 --> 01:19:15,840
Y bueno, que suerte.
1073
01:19:17,980 --> 01:19:21,980
Mi marido me dejó a los pocos años de
casados por una chica más joven.
1074
01:19:21,980 --> 01:19:24,120
Y bueno, y después me costo encontrar pareja
1075
01:19:24,120 --> 01:19:26,020
salí con algunos señores
1076
01:19:26,020 --> 01:19:29,090
pero con el tiempo me fuí haciendo la idea
de que me voy a quedar sola.
1077
01:19:29,090 --> 01:19:31,090
Yo no necesito un hombre al lado.
1078
01:19:31,090 --> 01:19:34,000
Lo que me duele es no haber tenido chicos.
1079
01:19:34,000 --> 01:19:36,130
Cuando veo a mis amigas que ya han tenido hijos,
1080
01:19:36,130 --> 01:19:40,100
empiezan a tener nietos, me da una envidia.
1081
01:19:40,100 --> 01:19:43,870
Bueno, tal vez esté a tiempo de cambiar, no?
1082
01:19:43,870 --> 01:19:45,840
Los domingos se me hacen duros.
1083
01:19:45,840 --> 01:19:48,830
- Los domingos son muy duros.
- Y vos estás con alguien?
1084
01:19:50,110 --> 01:19:52,110
Bueno, estamos
1085
01:19:52,110 --> 01:19:56,920
en un proyecto en Uruguay
- Ah, estamos, estamos, entonces?
1086
01:19:56,920 --> 01:20:00,120
- No, no, es mi hermano.
- Marcos?
1087
01:20:00,120 --> 01:20:04,890
Ay que buen mozo era de joven Marcos, se casó?
1088
01:20:04,890 --> 01:20:07,860
Marcos buen mozo,
vos no te estarás confundiendo?
1089
01:20:07,860 --> 01:20:10,870
No para nada, yo me
acuerdo perfectamente
1090
01:20:10,870 --> 01:20:14,100
porque cuando terminamos el secundario
yo iba muy seguido a tu casa
1091
01:20:14,100 --> 01:20:16,870
si, charlábamos mucho con él
1092
01:20:16,870 --> 01:20:19,840
Además íbamos al mismo instituto de inglés.
1093
01:20:19,840 --> 01:20:21,110
Ah, no sabía yo.
1094
01:20:21,110 --> 01:20:24,050
Lo que pasa es que vos estabas tan
enamorada de ese chico alto
1095
01:20:24,050 --> 01:20:26,050
como se llamaba? Uno que era buen mozísimo.
1096
01:20:26,050 --> 01:20:27,880
Ah, sí
1097
01:20:27,880 --> 01:20:30,120
- Juan Manuel Estévez
- Juan Manuel Estévez, ese
1098
01:20:30,120 --> 01:20:32,090
y al que Marcos le dio una paliza.
1099
01:20:32,090 --> 01:20:37,060
- Marcos una paliza?
- Sí
1100
01:20:37,060 --> 01:20:40,900
Acordate: Unas vacaciones de invierno que él te dijo que
se iba a esquiar con un amigo
1101
01:20:40,900 --> 01:20:44,030
que se fue a Mar del Plata con una chica, no sé
1102
01:20:44,030 --> 01:20:45,900
buenos Marcos se enteró
1103
01:20:45,900 --> 01:20:48,930
no me preguntes cómo, pero se enteró.
1104
01:20:51,940 --> 01:20:54,010
Sin pedirle explicaciones
le encajó una trompada
1105
01:20:54,010 --> 01:20:57,010
que le dejó el ojo negro por una semana... acordate
1106
01:20:57,010 --> 01:20:59,980
No, no me acuerdo, no,
1107
01:20:59,980 --> 01:21:02,010
me parece rarísimo
1108
01:21:37,190 --> 01:21:39,150
Buenas tardes, Susana Garmenier
1109
01:21:39,150 --> 01:21:41,190
necesito habilitar un roaming por favor.
1110
01:21:41,190 --> 01:21:45,190
Si, para eso le recomiendo este tiene mp3, es un equipoexcelente con tribanda
1111
01:21:45,190 --> 01:21:48,160
Lo importante por favor es el roaming
1112
01:21:48,160 --> 01:21:51,100
No va a tener problemas porque es tribanda, justamente,no va a tener problema...
1113
01:21:51,170 --> 01:21:54,040
Bueno, muchas gracias.
Lo llevo sin bolsita.
1114
01:21:54,040 --> 01:21:55,130
Bueno, hasta luego...
1115
01:22:10,920 --> 01:22:11,920
Hola
1116
01:22:11,920 --> 01:22:13,150
Hola?
1117
01:22:13,150 --> 01:22:14,990
Marcos?
1118
01:22:16,990 --> 01:22:19,160
Marcos sos vos?
1119
01:22:19,160 --> 01:22:20,960
Marcos?
1120
01:22:24,000 --> 01:22:26,900
Marcos hablame por favor.
1121
01:22:29,200 --> 01:22:31,970
Marcos, hablame
1122
01:23:05,010 --> 01:23:08,080
- Buenas tardes
- Buenas tardes
1123
01:23:08,080 --> 01:23:10,180
Se acuerda? Clint Eastwood
1124
01:23:10,180 --> 01:23:12,010
Ah, sí sí
1125
01:23:12,010 --> 01:23:15,980
Ah se cambio el color de pelo.
Bueno, le queda mucho mejor con su personalidad.
1126
01:23:15,980 --> 01:23:19,090
Muchas gracias. Mire, el portero a
veces tira mal la correspondencia
1127
01:23:19,090 --> 01:23:22,020
con la fortuna que le pagamos imagínese.
1128
01:23:22,020 --> 01:23:25,990
Tiene razón. Normalmente son muy
descuidados, me permite?
1129
01:23:25,990 --> 01:23:27,050
Sí
1130
01:23:37,940 --> 01:23:39,940
Permiso
1131
01:23:39,940 --> 01:23:41,880
Qué hábil, bueno...
1132
01:23:44,950 --> 01:23:46,940
pisos de Eslavonia
1133
01:23:48,080 --> 01:23:52,150
Arquitectura racionalista, pura,
Le corbusier, entre otros.
1134
01:23:52,150 --> 01:23:55,090
Pero usted cómo sabe de arquitectura?
1135
01:23:55,090 --> 01:23:58,080
- Me alegro que se haya dado cuenta.
- Le gustaría pasar?
1136
01:24:00,160 --> 01:24:01,960
Bueno
1137
01:24:07,070 --> 01:24:09,070
Ay, qué maravilla!
1138
01:24:09,070 --> 01:24:12,170
Abertura de época, época
1139
01:24:12,170 --> 01:24:17,210
Paredes de por lo menos 30 centímetros
que aíslan totalmente cualquier ruido.
1140
01:24:17,210 --> 01:24:21,150
Herrajes originales. Luminosidad
1141
01:24:21,150 --> 01:24:24,950
todo lo que un buen comprador
desea obtener, qué bien.
1142
01:24:46,140 --> 01:24:49,170
- Hola
- Hola
1143
01:24:51,080 --> 01:24:53,150
Dame, dame que lo cuelgo.
1144
01:24:53,150 --> 01:24:55,220
Bueno, llegue justo,
viste cómo se largo, no?
1145
01:24:55,220 --> 01:24:57,990
Bueno, un vinito.
1146
01:24:57,990 --> 01:25:00,190
- No hacía falta.
- Me dijeron que es muy rico.
1147
01:25:00,190 --> 01:25:02,120
- Pasá, pasá.
- Sí, permiso
1148
01:25:05,090 --> 01:25:07,960
Qué grande es esto
1149
01:25:12,970 --> 01:25:15,200
- puedo poner música?
- Me encantaría
1150
01:25:15,200 --> 01:25:18,970
- querés vino?
- Me encantaría
1151
01:25:20,140 --> 01:25:22,200
uy, esto sí.
1152
01:25:26,180 --> 01:25:29,180
La verdad que si me hubieran preguntado
como imaginaba tu casa
1153
01:25:29,180 --> 01:25:31,990
la hubiera descripto tal cual es.
1154
01:25:31,990 --> 01:25:35,220
- No sé, hay algo acá que tiene tu sello.
- Es un elogio?
1155
01:25:35,220 --> 01:25:37,190
Y que otra cosa podría ser?
1156
01:25:44,100 --> 01:25:45,190
Salud
1157
01:25:50,100 --> 01:25:54,080
cuando te conocí me di cuenta que teníamos
algo en común vos y yo
1158
01:25:54,080 --> 01:25:57,180
Pero que miedo que tenías al principio
1159
01:25:57,180 --> 01:26:00,080
para poder actuar primero hay
que saber quién es uno
1160
01:26:01,050 --> 01:26:03,120
y vos ya lo sabes.
1161
01:26:03,120 --> 01:26:05,090
- El risotto...
- El risotto...
1162
01:26:35,180 --> 01:26:37,990
- Hola
- Ah, hola
1163
01:26:37,990 --> 01:26:40,220
Pensé que podían interesarle.
1164
01:26:40,220 --> 01:26:41,220
Muchas gracias
1165
01:26:41,220 --> 01:26:43,220
Y además una invitación del
Jockey Club para un coctel.
1166
01:26:43,220 --> 01:26:45,260
Dos personas
- Bueno
1167
01:26:45,260 --> 01:26:48,130
no me gustan mucho los eventos.
1168
01:27:13,090 --> 01:27:15,120
Qué vista, eh?
1169
01:27:15,120 --> 01:27:17,090
Eso ahí es el río, no?
1170
01:27:20,260 --> 01:27:23,230
Estoy harto de la comida de coctel.
- Y yo
1171
01:27:23,230 --> 01:27:27,070
Comer así es lo que la gente
quiere, comida casera
1172
01:27:27,070 --> 01:27:29,200
- Es cierto
- Además es un muy buen negocio Susana
1173
01:27:29,200 --> 01:27:31,260
Por qué no hacemos algo juntos?
1174
01:27:33,210 --> 01:27:36,280
Permiso, voy a apagar
la tele, te molesta?
1175
01:27:36,280 --> 01:27:38,180
No
1176
01:27:43,020 --> 01:27:46,050
- Buenísimo tu risotto Marcos
- Gracias
1177
01:27:46,050 --> 01:27:49,260
Te digo que no tiene nada que
envidiarle al risotto italiano.
1178
01:27:49,260 --> 01:27:51,190
Cual es el secreto?
1179
01:27:52,230 --> 01:27:55,030
No tiene un secreto
1180
01:27:55,030 --> 01:27:58,070
tiene varios secretos, pero
no te los puedo revelar.
1181
01:27:58,070 --> 01:28:00,000
Como vos.
1182
01:28:03,270 --> 01:28:05,210
Contame de tus viajes Marcos
1183
01:28:08,210 --> 01:28:10,180
Esta quién era?
1184
01:28:10,180 --> 01:28:14,050
Esta era mi mamá que me pintaba
los labios, de chico, ves?
1185
01:28:14,050 --> 01:28:16,180
- Claro... viste las madres hacen cada cosa
- Y sí
1186
01:28:16,180 --> 01:28:20,090
- Después dicen: ¿Por qué?
- Acá hay una cedula, éste era papá
1187
01:28:24,090 --> 01:28:26,330
Mamá con unas amigas
también en Mar del Plata
1188
01:28:26,330 --> 01:28:29,030
Viste como se vestían también en Mar
del Plata en aquella época?
1189
01:28:29,030 --> 01:28:30,230
Mirá qué elegante
1190
01:28:30,230 --> 01:28:33,300
Y acá es un viaje a Córdoba,
que íbamos en tren
1191
01:28:33,300 --> 01:28:35,170
Qué lindo!
1192
01:28:35,170 --> 01:28:38,240
Esta es la comedia y la tragedia
1193
01:28:38,240 --> 01:28:41,210
- en la vida esta todo junto.
- Sí
1194
01:28:41,210 --> 01:28:43,210
Esto sería la risa
1195
01:28:43,210 --> 01:28:48,220
y también trabajo en algún anillo,
pero estos son trabajos menores digamos
1196
01:28:48,220 --> 01:28:49,280
pero esto está muy lindo.
1197
01:28:49,280 --> 01:28:54,190
Yo fuí feliz varias veces pero
la felicidad se termina.
1198
01:28:54,190 --> 01:28:59,290
Además yo era joven y sentí la
necesidad de cuidar a mi vieja.
1199
01:28:59,290 --> 01:29:03,330
Mi papá era un buen tipo
pero muy temperamental.
1200
01:29:03,330 --> 01:29:07,030
Además él se hacia tiempo para todo
1201
01:29:07,030 --> 01:29:09,270
le encantaban las pendejas.
1202
01:29:09,270 --> 01:29:13,140
Lo que hacía sufrir a mi vieja.
1203
01:29:13,140 --> 01:29:17,080
Y yo pensé que después iba a
tener tiempo para mis cosas.
1204
01:29:17,080 --> 01:29:20,050
Pero ahora tenemos tiempo, vos y yo.
1205
01:29:20,050 --> 01:29:23,050
Y es todo nuestro
1206
01:29:23,050 --> 01:29:25,040
discúlpame, voy al baño.
1207
01:29:27,220 --> 01:29:29,060
Viste Mario
1208
01:29:29,060 --> 01:29:33,190
la próstata a esta edad nos
interrumpe en los mejores momentos.
1209
01:30:37,090 --> 01:30:39,290
Y ahora me toca decir lo más horrible.
1210
01:30:39,290 --> 01:30:41,260
Y a mi escucharlo.
1211
01:30:41,260 --> 01:30:44,100
Pero es igual, quiero saberlo
1212
01:30:44,100 --> 01:30:46,200
Sí, decían que era su hijo.
1213
01:30:46,200 --> 01:30:49,200
Allá adentro tu mujer puede
decírtelo mas daramente
1214
01:30:49,200 --> 01:30:52,270
- Qué? Ella te lo dió?
- Sí
1215
01:30:52,270 --> 01:30:54,340
- Y para qué?
- Para que lo mataran
1216
01:30:54,340 --> 01:30:56,280
Pero cómo pudo la madre?
1217
01:30:56,280 --> 01:30:58,210
Tenía miedo de unas malas profecías.
1218
01:30:58,210 --> 01:30:59,310
Cuales?
1219
01:30:59,310 --> 01:31:01,250
Que el hijo iba a matar al padre.
1220
01:31:01,250 --> 01:31:03,150
Ypor qué se lo diste a
ese hombre entonces?
1221
01:31:03,150 --> 01:31:04,350
Por compasión.
1222
01:31:04,350 --> 01:31:07,320
Pensé que él se lo llevaría al país de donde es.
1223
01:31:07,320 --> 01:31:11,190
Lo guardó para la peor desgracia.
1224
01:31:11,190 --> 01:31:12,330
Si ese eres tu
1225
01:31:12,330 --> 01:31:15,120
has nacido para sufrir.
1226
01:31:15,300 --> 01:31:16,850
- Estuve bien?
- Sí
1227
01:31:19,300 --> 01:31:22,140
Todo se vuelve claro.
1228
01:31:22,140 --> 01:31:27,160
Oh, luz, por última vez voy a mirarte.
1229
01:31:28,210 --> 01:31:31,180
He nacido de quien no debía
1230
01:31:31,180 --> 01:31:34,250
he convivido con quien no debía
1231
01:31:34,250 --> 01:31:37,120
y a quien no debía he matado.
1232
01:31:40,120 --> 01:31:44,120
- Te encontró la mirada inclemente del tiempo.- Yo otra vez no salgo.
1233
01:31:44,120 --> 01:31:46,290
Ycondeno ese promiscuo enlace
1234
01:31:46,290 --> 01:31:49,350
donde eras hijo y a la vez, progenitor.
1235
01:32:04,110 --> 01:32:07,380
Doliéndose del hijo que mataría a su padre
1236
01:32:07,380 --> 01:32:11,390
y haría que ella engendrara hijos abominables.
1237
01:32:11,390 --> 01:32:14,120
No supimos de que murió.
1238
01:32:14,120 --> 01:32:17,320
Edipo entro apresuradamente a la casa
1239
01:32:17,320 --> 01:32:22,230
se abalanzo contra la puerta de dos hojas,rompió el picaporte
1240
01:32:22,230 --> 01:32:25,300
al abrirse la puerta, al mirar
1241
01:32:25,300 --> 01:32:30,340
divisamos a la reina que colgaba estrangulada
por la trenza de su propio pelo.
1242
01:32:30,340 --> 01:32:33,270
ÉI, tan pronto la vió
1243
01:32:33,270 --> 01:32:37,180
Sacó los alflleres de oro con que ella se adornaba,
1244
01:32:37,180 --> 01:32:41,320
los levanto y se los davó en las
cuencas de los ojos, gritando:
1245
01:32:41,320 --> 01:32:44,390
Ya no verán más el mal que he sufrido,
1246
01:32:44,390 --> 01:32:47,390
ya no verán más el mal que he hecho,
1247
01:32:47,390 --> 01:32:51,360
en las sombras verán a quien no debieron ver
1248
01:32:51,360 --> 01:32:56,200
y no encontrarán nunca a quien esperaban conocer.
1249
01:32:56,200 --> 01:33:03,070
Y repitiendo esto como un canto se
davaba los ojos repetidamente.
1250
01:33:04,340 --> 01:33:07,370
- Ya estas acá!- Tengo que tocar el piano
1251
01:33:07,370 --> 01:33:13,150
Y ahora ha encontrado el hombre algo
de paz después del sufrimiento.
1252
01:33:13,150 --> 01:33:14,280
No me toques. Te dijeque no me toques.
1253
01:33:14,280 --> 01:33:18,290
Grita que abra las puertas de palacio
1254
01:33:18,290 --> 01:33:21,460
- Si vos te vieras, no te pondrías así.
- No salgo más, además tengo que tocar
1255
01:33:21,460 --> 01:33:24,530
el piano, tengo que actuar. Subo la
escalera, dejame los ojos, bajo la escalera.
1256
01:33:24,530 --> 01:33:26,790
- Tengo que hablar
- Sh! Cállate la boca, hablá más bajo.
1257
01:33:26,790 --> 01:33:28,330
Tengo que hablar fuerte para que escuchen.
1258
01:33:28,330 --> 01:33:31,200
- Te callás- El ojo no
1259
01:33:32,130 --> 01:33:33,900
- No, no quiero salir, pero por favor.
- Aceptate
1260
01:33:33,900 --> 01:33:35,970
Te dije que los ojos no, te dije
que no me toques los ojos.
1261
01:33:35,970 --> 01:33:38,070
- Les voy a pedir un poco de paciencia
1262
01:33:38,070 --> 01:33:41,380
- Edipo ya va a volver
- Edipo son todos!
1263
01:33:41,380 --> 01:33:46,110
Va a estar otra vez entre nosotros,
le tenemos que dar un poquitito de tiempo.
1264
01:33:48,620 --> 01:33:51,550
Les tengo que confesar una cosa
1265
01:33:51,550 --> 01:33:54,820
Edipo esta totalmente acomplejado.
1266
01:33:54,820 --> 01:33:59,290
La tragedia siempre estuvo a su lado,
pero él no pudo verla.
1267
01:33:59,290 --> 01:34:01,300
Hoy tampoco la va a poder ver
1268
01:34:01,300 --> 01:34:04,970
porque se acaba de
arrancar los ojos enteros.
1269
01:34:04,970 --> 01:34:08,940
Yo soy el mensajero, yo estoy destinado a...
- Es mi hermano.
1270
01:34:08,940 --> 01:34:11,170
... decir mensajes de otro, palabras queotro quiere que yo diga
1271
01:34:11,170 --> 01:34:14,040
acá adentro cada uno está ocupado en sus cosas
1272
01:34:14,040 --> 01:34:16,140
que para todos son cosas importantes
1273
01:34:16,140 --> 01:34:21,880
y entonces yo por primera vez casi en
la vida puedo decir palabras propias.
1274
01:34:21,880 --> 01:34:25,050
Palabras mías que nadie me obligó a decir.
1275
01:34:25,050 --> 01:34:27,950
Vamos, vamos, salís
1276
01:34:28,520 --> 01:34:31,030
Está bien, pero sólo te toco el piano.
1277
01:34:31,030 --> 01:34:35,230
Edipo va a volver a entrar así que voy a tener
que volver a ser el mensajero
1278
01:34:35,230 --> 01:34:38,370
ya no van a escuchar de mis palabras propias.
1279
01:34:38,370 --> 01:34:40,230
Bah, no se
1280
01:34:40,230 --> 01:34:44,260
no sé si después de ahora yo ya
volveré a ser el mismo.
1281
01:35:10,730 --> 01:35:11,820
Bravo!
1282
01:35:21,640 --> 01:35:23,410
Bravo! Marquitos Bravo!
Bravo, Bravo
1283
01:35:30,050 --> 01:35:32,540
Bravisimo Marcos, bravo
1284
01:35:47,300 --> 01:35:49,200
Susana
1285
01:35:49,200 --> 01:35:52,370
Estuviste maravilloso. Con mucha
gracia, con mucho talento
1286
01:35:52,370 --> 01:35:56,310
Te felicito. Estoy muy orgullosa, de vos.
1287
01:35:56,310 --> 01:35:59,450
- Gracias.
- Mirá, te traje un regalo
1288
01:35:59,450 --> 01:36:02,220
porque sé que te gustaba, sí.
1289
01:36:02,220 --> 01:36:04,180
Ppara usar con corbata o sin corbata.
1290
01:36:04,180 --> 01:36:06,150
- Hola
- Ah, qué tal?
1291
01:36:06,150 --> 01:36:08,420
Bueno, los dejo, me la llevo.
1292
01:36:08,420 --> 01:36:10,160
- Nos vemos, no?
- Sí
1293
01:36:10,160 --> 01:36:12,150
- Felicitaciones
- Muchas gracias
1294
01:36:14,900 --> 01:36:17,830
Genial, estupendo.
1295
01:36:19,070 --> 01:36:21,030
Sin vos no hubiera podido.
1296
01:36:21,030 --> 01:36:23,070
Pero es todo por vos.
1297
01:36:23,070 --> 01:36:26,010
- Sabés qué? Nos vamos a ir de gira.
- En serio?
1298
01:36:26,010 --> 01:36:28,140
- Sí, ya lo tengo pensado
- Pero tenés todo arreglado?
1299
01:36:28,140 --> 01:36:31,250
Sí, sí, me sorprendió lo del final ahora
hay que hacer unos arreglos técnicos,
1300
01:36:31,250 --> 01:36:33,080
pero está buenísimo
1301
01:36:33,480 --> 01:36:37,580
Te hago una pregunta. Primero quiero saber qué
tenía puesto tu hermana en la cabeza?
1302
01:36:37,580 --> 01:36:39,590
- Susana, se llama no?
- Susana
1303
01:36:39,590 --> 01:36:42,560
- No, esos son plumas de avestruz
- Plumas de avestruz?
1304
01:36:42,560 --> 01:36:46,390
Porque son cosas que están en la familia,
de toda la vida... Entendés?
1305
01:36:46,390 --> 01:36:48,360
Ah, lo fue heredando.
Le queda muy bien
1306
01:36:48,360 --> 01:36:50,350
De mi abuela, de mi bisabuela...
1307
01:36:50,430 --> 01:36:51,590
el vestido es robado.
1308
01:37:21,360 --> 01:37:25,330
Dicen que Mirtha Legrand va a
comprar una chacra en Villa Laura.
1309
01:37:25,330 --> 01:37:29,270
Mirá, me parece fantástico
porque este lugar es el paraíso.
1310
01:37:29,270 --> 01:37:31,260
Por lo menos lo parece
1311
01:37:32,440 --> 01:37:34,370
Sabes una cosa Marcos?
1312
01:37:35,810 --> 01:37:38,310
Un día a lo mejor
1313
01:37:38,310 --> 01:37:42,410
nos cansamos de cruzar el río
todo el día para vernos.
1314
01:37:42,580 --> 01:37:44,640
Y a lo mejor,
1315
01:37:45,450 --> 01:37:50,460
cuando seamos grandes,
pero grandes de verdad
1316
01:37:50,460 --> 01:37:53,450
vamos a tener ganas de estar juntos
1317
01:37:55,300 --> 01:37:57,230
y de ver el río desde el mismo lado.
1318
01:37:57,230 --> 01:38:00,230
Viste que era una
locura vender esta casa?
1319
01:38:00,230 --> 01:38:03,470
Cuando venga Mirtha se va a
poner de moda esta zona.
1320
01:38:03,470 --> 01:38:05,570
Y además es fantástico
1321
01:38:05,570 --> 01:38:10,740
porque es un refugio de tranquilidad
para tanto locura que hay afuera.
1322
01:38:15,250 --> 01:38:16,270
Hola?
1323
01:38:17,550 --> 01:38:20,540
Tía Lala... esperá un minuto.
1324
01:38:21,150 --> 01:38:25,160
- Susana, me habilitaste el roaming.
- Sí
1325
01:38:25,160 --> 01:38:28,960
Sí, esta acá conmigo, te doy con ella.
1326
01:38:29,630 --> 01:38:30,730
Gracias
1327
01:38:30,730 --> 01:38:35,460
Hola, si Tía le compré
un teléfono con roaming.
1328
01:38:35,800 --> 01:38:38,900
No... a nosotros también
estamos viendo, sí
1329
01:38:39,410 --> 01:38:42,880
no, no, no, es otro
1330
01:38:42,880 --> 01:38:46,480
ella solamente repite el día
que va al Martín Fierro,
1331
01:38:46,480 --> 01:38:50,550
El día siguiente se lo pone para que
la gente vea que es lo que se puso el día anterior,
1332
01:38:50,550 --> 01:38:52,050
Sí
1333
01:38:52,050 --> 01:38:54,110
y hace frío, sí
1334
01:38:55,360 --> 01:38:56,420
No
1335
01:38:56,420 --> 01:38:59,230
Ya lo anunció, a mirá vos
1336
01:38:59,230 --> 01:39:03,160
voy a mirar, ay porque esta mujer es terrible.
1337
01:39:03,160 --> 01:39:05,230
Sí, sí, sí
1338
01:39:05,230 --> 01:39:07,130
Sí, está todo bien
1339
01:39:09,770 --> 01:39:11,740
Sí, Tía Lala
1340
01:39:12,410 --> 01:39:14,530
En seguida te llamo.
107263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.