Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,556 --> 00:00:05,556
"NARROW CIRCLE", SEASON 1, EPISODE 7
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,580
Russian subtitles: Marya Loginova
vk.com/scandiscope
3
00:00:14,580 --> 00:00:17,137
If Elvira doesn't want
me to be chosen,
4
00:00:17,162 --> 00:00:19,004
Why is she calling at all then?
5
00:00:19,140 --> 00:00:23,380
If the Prime Minister wants to nominate
another candidate,
6
00:00:23,540 --> 00:00:25,368
which cannot be advertised so obviously,
7
00:00:25,393 --> 00:00:27,364
to avoid being accused
of bias,
8
00:00:27,500 --> 00:00:28,957
then you need to find a victim,
9
00:00:28,982 --> 00:00:31,564
which will first be exalted to the heavens,
10
00:00:31,700 --> 00:00:34,241
and then they'll merge it so that
another option will appear later,
11
00:00:34,266 --> 00:00:35,724
to which everyone will agree.
12
00:00:35,860 --> 00:00:37,659
And in our case it is...
13
00:00:37,684 --> 00:00:39,404
Anne-Louise Hegel.
14
00:00:42,380 --> 00:00:45,295
If we want to ring
all the bells,
15
00:00:45,320 --> 00:00:48,084
then we need more serious preparation.
16
00:00:48,220 --> 00:00:50,500
I will do everything.
17
00:00:50,660 --> 00:00:56,180
I'm the Prime Minister's press secretary.
I forgot my phone in her room.
18
00:01:07,940 --> 00:01:09,807
What the hell!
19
00:01:09,832 --> 00:01:12,164
What's happened?
20
00:01:12,300 --> 00:01:14,504
I'm trying to find my phone.
21
00:01:14,529 --> 00:01:16,884
There it is, in your hand.
22
00:01:17,020 --> 00:01:19,460
No, not this one. My personal phone!
23
00:01:25,660 --> 00:01:29,700
But the fact that this is a conspiracy within the party...
24
00:01:29,860 --> 00:01:32,620
Isn't this too much...
25
00:01:32,780 --> 00:01:34,179
Well, I guess you're right.
26
00:01:34,204 --> 00:01:36,364
What does your intuition tell you?
27
00:01:36,500 --> 00:01:39,340
That there's something unclean here. Very unclean.
28
00:01:39,500 --> 00:01:41,127
What did you want?
29
00:01:41,152 --> 00:01:45,684
You didn't just sit down next to me for no reason, did you?
30
00:01:47,260 --> 00:01:50,140
If that were the case, you would think,
31
00:01:50,300 --> 00:01:57,220
that someone is orchestrating this whole story
to deceive us...
32
00:01:57,380 --> 00:02:00,236
and make you look at everything
from one point of view,
33
00:02:00,261 --> 00:02:03,004
although we should look
at it from a different perspective?
34
00:02:05,740 --> 00:02:11,220
I don't understand why I should hang around here.
He doesn't even have time for me.
35
00:02:11,380 --> 00:02:13,781
But there is me! Uncle Yoyo!
36
00:02:13,806 --> 00:02:16,484
I can teach you to drive.
37
00:02:16,620 --> 00:02:17,635
Why not?
38
00:02:17,660 --> 00:02:19,244
You don't have any rights.
39
00:02:19,380 --> 00:02:20,703
But I won't be driving.
40
00:02:20,728 --> 00:02:22,884
The police don't have time for such nonsense.
41
00:02:26,420 --> 00:02:26,820
Oops!
42
00:02:26,845 --> 00:02:27,845
What?
43
00:02:27,980 --> 00:02:30,340
Actually, nothing.
44
00:02:34,820 --> 00:02:35,567
Where are you going?
45
00:02:35,592 --> 00:02:37,084
Let's get out of here!
46
00:02:37,220 --> 00:02:39,020
Where are you going? Yoel!
47
00:02:39,180 --> 00:02:42,460
I'm just curious how this happens,
48
00:02:42,620 --> 00:02:47,180
that, in general, he is a hard-working
and intelligent person...
49
00:02:47,340 --> 00:02:51,700
gets drunk in broad daylight,
drives around in a car...
50
00:02:51,860 --> 00:02:53,700
and then leaves her in the park.
51
00:02:53,860 --> 00:02:57,060
I think our car has been stolen.
52
00:02:57,220 --> 00:02:58,070
She wasn't stolen,
53
00:02:58,095 --> 00:03:00,644
and your son and his brother took him for a ride.
54
00:03:03,500 --> 00:03:07,060
Have you never had a girlfriend?
Are you kidding me?
55
00:03:07,220 --> 00:03:09,030
This boy is very cute!
56
00:03:09,055 --> 00:03:11,004
Well, I'm taking bets!
57
00:03:11,140 --> 00:03:17,980
So, who wants to be the first to ride this
young half-bred stallion?
58
00:03:21,220 --> 00:03:22,755
Hello, hello!
59
00:03:22,780 --> 00:03:24,644
Where is Rasmus?
60
00:03:24,780 --> 00:03:27,380
He was just here.
61
00:03:27,540 --> 00:03:30,587
Come on, we need to talk.
62
00:03:30,612 --> 00:03:32,604
Oh-oh-oh...
63
00:03:35,180 --> 00:03:37,329
I am the positive character here.
64
00:03:37,354 --> 00:03:38,364
Why is this?
65
00:03:38,500 --> 00:03:40,749
I'm trying to encourage
your son,
66
00:03:40,774 --> 00:03:43,084
because he's lying at home depressed...
67
00:03:43,220 --> 00:03:46,740
after reading articles about you.
68
00:03:46,900 --> 00:03:48,847
He is sad and lonely,
69
00:03:48,872 --> 00:03:51,084
and he doesn't want to work.
70
00:03:51,220 --> 00:03:52,601
That's exactly what I noticed.
71
00:03:52,626 --> 00:03:55,324
And there's a really
important reason for this.
72
00:03:55,460 --> 00:04:00,300
He doesn't want to work for a guy
who sleeps with your wife.
73
00:04:13,501 --> 00:04:16,579
Visby, 3 days ago.
74
00:05:42,580 --> 00:05:44,980
To him...
75
00:05:45,140 --> 00:05:48,380
Do you know who Josefin Sparre is?
76
00:05:51,100 --> 00:05:55,180
Oh yeah, you don't read
the economics section of the newspapers.
77
00:05:55,340 --> 00:05:57,302
This is the smartest one,
78
00:05:57,327 --> 00:06:01,004
a clever and courageous journalist,
79
00:06:01,140 --> 00:06:03,580
which exists in this fucking country,
80
00:06:03,740 --> 00:06:05,513
and she is also very dangerous,
81
00:06:05,538 --> 00:06:08,004
if you turn her against you.
82
00:06:08,140 --> 00:06:11,180
And it seems I succeeded in doing it.
83
00:06:11,340 --> 00:06:13,060
How?
84
00:06:13,220 --> 00:06:15,191
I threw her out into the street.
85
00:06:15,216 --> 00:06:16,364
Really?
86
00:06:16,500 --> 00:06:18,802
I know it's idiotic,
87
00:06:18,827 --> 00:06:22,004
but I was just terrified.
88
00:06:22,140 --> 00:06:27,420
She asked about your father,
and that's not so strange.
89
00:06:27,580 --> 00:06:32,900
But then she started asking
questions about the port of Slite.
90
00:06:33,060 --> 00:06:35,620
I panicked and kicked her out.
91
00:06:35,780 --> 00:06:39,500
So now
there will be articles about this in "Kvellspressen".
92
00:06:39,660 --> 00:06:42,740
She dug up a lot of stuff, apparently.
93
00:06:42,900 --> 00:06:45,500
Maybe that's not enough to
send you to jail,
94
00:06:45,660 --> 00:06:49,260
but enough to stop our project.
95
00:06:49,420 --> 00:06:51,100
Then everything disappeared.
96
00:06:51,260 --> 00:06:56,900
The Russians will start demanding money,
but where can I get it now?
97
00:06:57,060 --> 00:07:01,500
I'll go bankrupt and lose everything.
98
00:07:01,660 --> 00:07:03,870
If this happens,
99
00:07:03,895 --> 00:07:08,204
then you won't get anything from me.
100
00:07:08,340 --> 00:07:13,500
Therefore, I would like
to ask you about the following.
101
00:07:15,700 --> 00:07:18,060
Well?
102
00:07:18,461 --> 00:07:21,559
Saturday, July 7, 01:17.
103
00:07:38,060 --> 00:07:40,740
Hey!
104
00:07:40,900 --> 00:07:44,140
How are you?
105
00:07:53,100 --> 00:07:54,700
Guess, there he is!
106
00:07:54,860 --> 00:07:55,660
It's you!
107
00:07:55,685 --> 00:07:58,084
Excuse me, please
stop!
108
00:07:58,220 --> 00:08:00,342
Let's take a photo!
109
00:08:00,367 --> 00:08:01,724
I don't want.
110
00:08:01,860 --> 00:08:04,340
No, sorry, I don't want to.
111
00:08:04,500 --> 00:08:06,940
Let me go!
112
00:08:07,100 --> 00:08:08,200
Please, people!
113
00:08:08,225 --> 00:08:10,142
If I ask to be let go,
114
00:08:10,167 --> 00:08:12,004
Respect my damn request!
115
00:08:12,140 --> 00:08:14,700
I don't want!
116
00:08:15,820 --> 00:08:17,820
See you on YouTube!
117
00:08:20,740 --> 00:08:24,159
Could you ask
someone to go...
118
00:08:24,184 --> 00:08:26,764
and buy me a big
and fatty kebab?
119
00:08:26,900 --> 00:08:27,680
Right now?
120
00:08:27,705 --> 00:08:29,444
Yes, with all the trimmings.
121
00:08:29,580 --> 00:08:32,098
Is anything like that open now?
122
00:08:32,123 --> 00:08:33,724
Yes, it should be.
123
00:08:33,860 --> 00:08:38,060
And if they're closed, then let them open something
like that. Will you do that?
124
00:08:45,940 --> 00:08:47,076
Hello.
125
00:08:47,101 --> 00:08:49,284
Hello. Yes...
126
00:08:49,420 --> 00:08:50,711
The cleaning lady said,
127
00:08:50,736 --> 00:08:53,164
that someone from your circle...
128
00:08:53,300 --> 00:08:56,180
Yesterday I returned to the room right after
you left.
129
00:08:56,340 --> 00:08:57,590
Really?
130
00:08:57,615 --> 00:09:01,364
She let this man in.
131
00:09:01,500 --> 00:09:05,980
And after some time she came out
with a phone in her hand.
132
00:09:06,140 --> 00:09:08,300
What-what?!
133
00:09:09,260 --> 00:09:10,821
What are you saying?!
134
00:09:10,846 --> 00:09:14,244
Someone came to you and stole it.
135
00:09:14,380 --> 00:09:15,400
But who?
136
00:09:15,425 --> 00:09:18,484
She couldn't say that.
137
00:09:18,620 --> 00:09:22,077
She needed to talk to the cleaning lady.
138
00:09:22,102 --> 00:09:23,284
God!
139
00:09:23,420 --> 00:09:27,581
And shouldn't the security service
be monitoring this?
140
00:09:27,606 --> 00:09:29,724
so that this doesn't happen?
141
00:09:29,860 --> 00:09:33,580
What's the name of that bald idiot
who looks like a big...
142
00:09:33,740 --> 00:09:37,380
Calm down and don't do anything stupid.
143
00:09:37,540 --> 00:09:40,660
Could there have been something intimate there?
144
00:09:40,820 --> 00:09:42,508
In what sense "intimate"?
145
00:09:42,533 --> 00:09:44,804
Well, I don't know. Just something intimate.
146
00:09:44,940 --> 00:09:50,220
Maybe you have a whole bunch
of lovers there.
147
00:09:50,380 --> 00:09:52,087
Come on, you...
148
00:09:52,112 --> 00:09:54,884
Don't laugh at me!
149
00:09:55,020 --> 00:09:56,270
Listen...
150
00:09:56,295 --> 00:10:00,044
There are 1000 SMS to and from Hannah,
151
00:10:00,180 --> 00:10:03,340
Well, and a couple more angry text messages
from my ex-husband.
152
00:10:03,500 --> 00:10:07,700
Unfortunately , nothing else interesting
happens in my life.
153
00:10:10,340 --> 00:10:12,900
You know what?
154
00:10:13,060 --> 00:10:16,940
I don't think we'll involve
security in this.
155
00:10:17,100 --> 00:10:20,940
Let Victoria deal with this.
156
00:10:21,100 --> 00:10:22,976
I love you.
157
00:10:23,001 --> 00:10:25,164
And I you.
158
00:10:34,520 --> 00:10:37,760
"Rasmus is with me."
159
00:10:47,100 --> 00:10:50,780
He will call back.
160
00:10:53,100 --> 00:10:57,740
Would you like something to drink? Would you like a cola?
161
00:10:57,900 --> 00:10:59,883
Do you want Coca-Cola?
162
00:10:59,908 --> 00:11:02,124
No thanks.
163
00:11:04,060 --> 00:11:07,300
How did you end up in the city?
164
00:11:07,460 --> 00:11:09,213
I came here with Yoel.
165
00:11:09,238 --> 00:11:12,524
He wanted to show what dad does here.
166
00:11:12,660 --> 00:11:18,060
Clearly, an educational trip
to a political lair.
167
00:11:18,220 --> 00:11:19,820
Something like that.
168
00:11:19,980 --> 00:11:22,084
And what impression did you get?
169
00:11:22,109 --> 00:11:24,484
Would you like to get involved in politics?
170
00:11:24,620 --> 00:11:28,100
No, never.
171
00:11:28,260 --> 00:11:30,108
What would you like to do yourself?
172
00:11:30,133 --> 00:11:32,524
I would like to become a doctor or a psychologist.
173
00:11:32,660 --> 00:11:33,520
Psychologist?
174
00:11:33,545 --> 00:11:36,124
Do you think this is the profession of the future?
175
00:11:36,260 --> 00:11:40,780
Think how many broken and unhappy people we have .
176
00:11:40,940 --> 00:11:43,460
There are tons of them!
177
00:11:57,740 --> 00:11:59,897
Hello, hello!
178
00:11:59,922 --> 00:12:01,924
Hello.
179
00:12:04,580 --> 00:12:06,740
Well...
180
00:12:06,900 --> 00:12:08,484
Well, what do you want?
181
00:12:08,509 --> 00:12:10,164
What do you think?
182
00:12:10,300 --> 00:12:11,845
What do you have?
183
00:12:11,870 --> 00:12:13,124
Let's go.
184
00:12:38,420 --> 00:12:39,569
Hi Eric.
185
00:12:39,594 --> 00:12:42,244
Just don't be mad at him.
186
00:12:42,380 --> 00:12:47,620
I'm serious. Otherwise I won't let you in.
187
00:12:47,780 --> 00:12:49,040
I don't know,
188
00:12:49,065 --> 00:12:52,844
did he really want to drown himself?
189
00:12:52,980 --> 00:12:56,260
But the boy is clearly not well. That's obvious.
190
00:12:56,420 --> 00:12:58,500
I understand.
191
00:12:58,660 --> 00:13:01,023
So be careful.
192
00:13:01,048 --> 00:13:04,724
Think about what you say.
193
00:13:04,860 --> 00:13:10,420
David, family is the most important thing in life.
194
00:13:10,580 --> 00:13:13,180
I know.
195
00:13:16,220 --> 00:13:17,980
Fine...
196
00:13:42,540 --> 00:13:45,380
Come here...
197
00:13:53,380 --> 00:13:56,300
I'm sorry... Listen...
198
00:13:56,460 --> 00:13:59,660
Sorry.
199
00:14:14,060 --> 00:14:16,330
I didn't even want to go to Visby.
200
00:14:16,355 --> 00:14:17,564
I understand.
201
00:14:17,700 --> 00:14:19,679
I know what he can be like,
202
00:14:19,704 --> 00:14:21,964
when I made some decision.
203
00:14:22,100 --> 00:14:23,911
I'm not mad at you, seriously.
204
00:14:23,936 --> 00:14:24,684
Right?
205
00:14:24,820 --> 00:14:27,300
Absolutely correct.
206
00:14:27,460 --> 00:14:31,500
Son, let's do it this way.
207
00:14:31,660 --> 00:14:33,719
We'll go to the hotel now,
208
00:14:33,744 --> 00:14:35,884
and you will spend the night at my place.
209
00:14:37,460 --> 00:14:42,940
We'll call Grandma or Ingrid
and they'll pick you up.
210
00:14:43,100 --> 00:14:46,340
I want to be with you.
211
00:14:47,340 --> 00:14:51,100
But I have a lot of things to do.
212
00:14:51,260 --> 00:14:52,327
You will be bored.
213
00:14:52,352 --> 00:14:54,604
I still want to be with you.
214
00:14:54,740 --> 00:14:57,700
My dear...
215
00:15:03,380 --> 00:15:07,180
Let's do it this way. We'll see how we do it. Okay?
216
00:15:25,380 --> 00:15:26,327
Eric.
217
00:15:26,352 --> 00:15:28,244
Yes.
218
00:15:28,380 --> 00:15:31,166
I don't know what to say here.
219
00:15:31,191 --> 00:15:33,564
Don't say anything.
220
00:15:33,700 --> 00:15:38,180
Sometimes it's better to just shut your mouth.
221
00:15:38,340 --> 00:15:45,380
You have an incredibly sensitive
and intelligent son.
222
00:15:48,340 --> 00:15:53,580
I think he 'll surprise us all someday .
223
00:15:57,660 --> 00:16:02,980
I think so too. Thank you.
224
00:16:16,540 --> 00:16:18,300
During the press conference...
225
00:16:18,460 --> 00:16:19,270
Hello.
226
00:16:19,295 --> 00:16:21,724
What are you doing here?
227
00:16:21,860 --> 00:16:23,534
Shouldn't you be sleeping?
228
00:16:23,559 --> 00:16:24,964
I can't sleep.
229
00:16:25,100 --> 00:16:26,867
It's better to get here,
230
00:16:26,892 --> 00:16:29,364
I have some thoughts for now.
231
00:16:29,500 --> 00:16:32,466
How did it go with the shipping magnate?
232
00:16:32,491 --> 00:16:34,524
Good. Very good indeed.
233
00:16:34,660 --> 00:16:37,820
So what's going on there? Will they come to anything?
234
00:16:37,980 --> 00:16:39,980
I don't think so.
235
00:16:40,140 --> 00:16:42,480
"So far, no one has been arrested
for the poisoning."
236
00:16:42,505 --> 00:16:44,560
We spoke with Magnus Ranstorp,
237
00:16:44,585 --> 00:16:46,948
an expert in the field of terrorist
attacks...
238
00:17:28,340 --> 00:17:29,540
Are you hungry?
239
00:17:29,565 --> 00:17:32,364
Yes. I haven't eaten all day.
240
00:17:34,340 --> 00:17:36,786
I can order food to my room.
241
00:17:36,811 --> 00:17:38,644
Yes, please.
242
00:17:40,860 --> 00:17:42,220
Over there.
243
00:17:43,060 --> 00:17:44,591
Here, take it.
244
00:17:44,616 --> 00:17:46,564
Thank you.
245
00:17:46,700 --> 00:17:49,547
Can I order anything?
246
00:17:49,572 --> 00:17:51,564
Yes, of course.
247
00:18:02,300 --> 00:18:04,260
This is Lena.
248
00:18:04,420 --> 00:18:06,932
Don't you want to answer her?
249
00:18:06,957 --> 00:18:08,564
Not now.
250
00:18:26,700 --> 00:18:30,860
Let go! Please, people...
251
00:18:31,020 --> 00:18:33,125
If I ask to be let go,
252
00:18:33,150 --> 00:18:35,404
Respect my damn request!
253
00:18:35,540 --> 00:18:38,940
Did you hear what he said? "People..."
254
00:18:55,100 --> 00:18:56,324
Hello, Simon.
255
00:18:56,349 --> 00:18:57,484
Hello.
256
00:18:57,620 --> 00:18:58,690
Are you awake?
257
00:18:58,715 --> 00:19:01,924
I never sleep. You know that yourself.
258
00:19:02,060 --> 00:19:04,496
Yeah, I know. Listen...
259
00:19:04,521 --> 00:19:05,564
Yes?
260
00:19:05,700 --> 00:19:07,535
I have something for you.
261
00:19:07,560 --> 00:19:09,964
Erling tripped over the piano leg?
262
00:19:10,100 --> 00:19:13,340
What do you want to do? What's there?
263
00:19:13,500 --> 00:19:15,100
I'll send it now.
264
00:19:15,125 --> 00:19:16,324
Let's.
265
00:19:16,460 --> 00:19:18,740
Okay. Bye.
266
00:19:47,860 --> 00:19:50,580
I'm coming, I'm coming!
267
00:19:53,100 --> 00:19:56,900
Damn, where have you been? Why didn't you answer?
268
00:19:57,060 --> 00:20:01,820
Well, I had to sort out some things here.
269
00:20:04,820 --> 00:20:06,900
Hello...
270
00:20:07,060 --> 00:20:10,460
Okay, but we need to talk.
271
00:20:10,620 --> 00:20:12,133
Right now?
272
00:20:12,158 --> 00:20:13,204
Yes.
273
00:20:13,340 --> 00:20:17,540
Rasmus, I'll be right back.
274
00:20:20,940 --> 00:20:21,433
Look.
275
00:20:21,458 --> 00:20:22,458
Whose is this?
276
00:20:22,580 --> 00:20:24,740
Guess.
277
00:20:26,740 --> 00:20:28,844
Damn, don't tell me you...
278
00:20:28,869 --> 00:20:30,724
Don't worry and just read it.
279
00:20:38,940 --> 00:20:44,620
Besides the descriptions of what they
would like to do with each other, it is also obvious,
280
00:20:44,780 --> 00:20:49,500
that Elvira does not want to appoint you
as her successor.
281
00:20:49,660 --> 00:20:53,660
It was all a show for the public,
as we thought.
282
00:20:53,820 --> 00:20:56,180
The good news is,
283
00:20:56,340 --> 00:20:59,540
that we can really
talk about it now.
284
00:20:59,700 --> 00:21:01,828
If I write about this in the newspapers,
285
00:21:01,853 --> 00:21:05,004
then you will be the only winner.
286
00:21:05,140 --> 00:21:06,183
And then...
287
00:21:06,208 --> 00:21:08,084
You know what?
288
00:21:08,220 --> 00:21:11,300
I don't want to deal with this now.
289
00:21:11,460 --> 00:21:13,185
What should I do then?
290
00:21:13,210 --> 00:21:14,524
I don't know.
291
00:21:14,660 --> 00:21:18,660
Send this to Flashpolitics
or Kvellspressen?
292
00:21:18,820 --> 00:21:22,220
Damn, do whatever you want. I don't care.
293
00:21:49,100 --> 00:21:50,591
Dad.
294
00:21:50,616 --> 00:21:52,604
M?
295
00:21:52,740 --> 00:21:57,820
I don't want you to become prime minister.
296
00:22:08,540 --> 00:22:11,180
Sleep.
297
00:22:34,180 --> 00:22:37,060
Is there anything I can do to help?
298
00:22:37,220 --> 00:22:40,300
Yes...
299
00:22:40,460 --> 00:22:46,700
I found a phone here in the hallway.
Someone must have lost it.
300
00:23:09,780 --> 00:23:13,220
What the hell!
301
00:23:35,060 --> 00:23:36,860
What do we have here?
302
00:23:38,340 --> 00:23:39,420
Who?
303
00:23:39,445 --> 00:23:42,684
Who the hell are you talking about?
304
00:23:43,940 --> 00:23:44,743
About you.
305
00:23:44,768 --> 00:23:46,604
Calm down.
306
00:23:46,740 --> 00:23:48,047
Get out of here.
307
00:23:48,072 --> 00:23:50,684
Go away! What a loser!
308
00:23:50,820 --> 00:23:51,820
What did you say there?
309
00:23:51,845 --> 00:23:52,845
That you are a loser.
310
00:23:52,980 --> 00:23:56,140
Mind your own business, damn it!
311
00:23:56,300 --> 00:23:58,235
Just get out of here.
312
00:23:58,260 --> 00:23:59,884
What are you doing?
313
00:24:00,020 --> 00:24:01,273
I want to talk.
314
00:24:01,298 --> 00:24:03,524
I didn't do anything wrong!
315
00:24:03,660 --> 00:24:06,860
Don't go anywhere. Please get out of here.
316
00:24:07,020 --> 00:24:10,860
The guards will come now.
317
00:24:15,020 --> 00:24:17,460
What are you doing? Get lost!
318
00:24:45,100 --> 00:24:47,146
Ah, is that you?
319
00:24:47,171 --> 00:24:50,444
Yes, it's me.
320
00:24:50,580 --> 00:24:53,420
Is Clara sleeping on the sofa?
321
00:24:53,445 --> 00:24:56,284
Yes, as always.
322
00:24:58,620 --> 00:25:02,940
Does David know that you run away
somewhere at night?
323
00:25:02,965 --> 00:25:04,404
Yes, so what?
324
00:25:04,540 --> 00:25:06,480
And what does he say about this?
325
00:25:06,505 --> 00:25:08,524
Ask him about it.
326
00:25:08,660 --> 00:25:10,017
Where have you been?
327
00:25:10,042 --> 00:25:11,964
At a friend's.
328
00:25:12,100 --> 00:25:12,953
Which one?
329
00:25:12,978 --> 00:25:15,324
What's the difference?
330
00:25:15,460 --> 00:25:18,620
The difference is very big, it depends on
331
00:25:18,780 --> 00:25:23,020
What kind of acquaintance is this?
332
00:25:23,180 --> 00:25:26,660
Why aren't you sleeping so late?
333
00:25:26,820 --> 00:25:31,340
Joel and Rasmus still haven't returned.
334
00:25:31,500 --> 00:25:36,420
You didn't call David?
335
00:25:36,580 --> 00:25:39,180
Would he have had time
to talk to me?
336
00:25:39,340 --> 00:25:42,340
It seems your beloved son and Rasmus...
337
00:25:42,500 --> 00:25:46,620
We drove our new car to Visby
to learn to drive.
338
00:25:46,780 --> 00:25:50,867
The police reported this to David
and asked,
339
00:25:50,892 --> 00:25:53,204
Did he drive drunk?
340
00:25:53,340 --> 00:25:57,780
If this hasn't been written about in the media yet,
it's only a matter of time.
341
00:25:57,940 --> 00:26:02,100
If I were you, I'd take a
migraine pill before bed,
342
00:26:02,260 --> 00:26:06,260
because this nightmare will not end
anytime soon.
343
00:26:06,420 --> 00:26:08,180
Oh, damn!
344
00:26:08,340 --> 00:26:09,607
He attacked the guy,
345
00:26:09,632 --> 00:26:12,164
which did not provoke him in any way.
346
00:26:12,300 --> 00:26:18,620
Actually, no. He threw
a champagne cork at my head.
347
00:26:18,780 --> 00:26:22,180
It was simply self-defense.
Emergency measures.
348
00:26:22,340 --> 00:26:25,900
You should arrest this
idiot instead of me.
349
00:26:26,060 --> 00:26:29,380
To him!
350
00:26:29,540 --> 00:26:31,078
Now you are happy,
351
00:26:31,103 --> 00:26:33,020
fucking vultures.
352
00:26:33,045 --> 00:26:34,204
Let's go.
353
00:26:34,340 --> 00:26:37,180
Another hot article, huh?
354
00:26:39,540 --> 00:26:43,060
Do you recognize him?
355
00:26:43,220 --> 00:26:44,980
Yes, I guess I will.
356
00:27:49,380 --> 00:27:50,240
Erling.
357
00:27:50,265 --> 00:27:52,844
This is my brother. We are brothers.
358
00:27:52,980 --> 00:27:58,300
Are we talking about David Erling now?
The Minister of Economy?
359
00:27:58,460 --> 00:28:00,306
About this womanizer, gigolo,
360
00:28:00,331 --> 00:28:03,484
a friend of the Russian mafia
and a bad father, right?
361
00:28:03,620 --> 00:28:08,900
But isn't your father the famous
lawyer Henning Erling?
362
00:28:09,060 --> 00:28:10,420
And what?
363
00:28:10,580 --> 00:28:11,985
I thought maybe,
364
00:28:12,010 --> 00:28:14,324
you will want to call him.
365
00:28:14,460 --> 00:28:17,700
He is not my father.
366
00:28:36,860 --> 00:28:39,540
What's wrong with you? Are you feeling unwell?
367
00:28:39,700 --> 00:28:42,740
I think Ingrid is dating someone.
368
00:28:42,900 --> 00:28:45,180
Is it true?
369
00:28:45,340 --> 00:28:47,220
Why do you think so?
370
00:28:47,245 --> 00:28:49,124
I just feel it.
371
00:28:49,260 --> 00:28:55,180
I recognize that averted look
and awkward excuses.
372
00:28:55,340 --> 00:28:59,140
I don't trust her. I never have.
373
00:28:59,300 --> 00:29:02,740
I don't understand what David saw in her.
374
00:29:02,900 --> 00:29:06,620
I think you are being too cruel now.
375
00:29:06,780 --> 00:29:10,020
If she is dating another man,
then it is not surprising,
376
00:29:10,180 --> 00:29:13,660
considering what David is doing.
377
00:29:13,820 --> 00:29:18,260
If you believe everything written in the newspapers.
378
00:29:18,420 --> 00:29:21,540
It's in his genes.
379
00:29:22,540 --> 00:29:26,540
Sorry, I thought this was all in the past.
380
00:29:26,700 --> 00:29:30,940
Cheating is never forgotten.
381
00:29:31,100 --> 00:29:37,180
They remain hanging like a burden for the rest of your life,
whether you like it or not.
382
00:29:37,340 --> 00:29:40,580
Yes, yes, yes...
383
00:29:40,740 --> 00:29:42,023
Good night.
384
00:29:42,048 --> 00:29:43,844
Good night.
385
00:30:16,460 --> 00:30:17,502
You are sure?
386
00:30:17,527 --> 00:30:19,924
Yes, you see.
387
00:30:21,140 --> 00:30:25,500
Holy shit... Well done!
388
00:30:25,660 --> 00:30:28,180
So what should I write about this then?
389
00:30:28,340 --> 00:30:30,182
Talk to Muya.
390
00:30:30,207 --> 00:30:34,004
She talks well to the police.
391
00:30:36,820 --> 00:30:37,650
What's there?
392
00:30:37,675 --> 00:30:40,164
Never mind, I don't care.
393
00:30:40,300 --> 00:30:42,593
How are you doing? Are you finished?
394
00:30:42,618 --> 00:30:43,764
Not yet.
395
00:30:43,900 --> 00:30:47,500
I just received a tip from an anonymous source.
396
00:30:47,660 --> 00:30:50,500
I want you to check this.
397
00:30:50,660 --> 00:30:53,020
Certainly.
398
00:31:52,660 --> 00:31:53,276
Hello.
399
00:31:53,301 --> 00:31:54,444
Hello.
400
00:31:54,580 --> 00:31:55,950
Are you still awake?
401
00:31:55,975 --> 00:31:58,884
I can't sleep. And apparently you can't either.
402
00:31:59,020 --> 00:31:59,640
And what?
403
00:31:59,665 --> 00:32:01,524
What "and what"?
404
00:32:01,660 --> 00:32:02,990
What's happened?
405
00:32:03,015 --> 00:32:04,015
What?
406
00:32:04,100 --> 00:32:07,420
You have a strange voice... Did something happen?
407
00:32:07,580 --> 00:32:11,620
I should ask you what happened.
408
00:32:11,780 --> 00:32:15,380
What? What do you mean?
409
00:32:15,540 --> 00:32:17,731
Enough already! Enough!
410
00:32:17,756 --> 00:32:20,644
I don't understand what you're talking about.
411
00:32:20,780 --> 00:32:23,540
You know perfectly well what I mean.
412
00:32:23,700 --> 00:32:26,532
Our agreement did not include that,
413
00:32:26,557 --> 00:32:31,244
that you can sleep with my
best friend. No.
414
00:32:31,380 --> 00:32:33,024
Other men - please,
415
00:32:33,049 --> 00:32:35,044
just so that I don't know them personally.
416
00:32:35,180 --> 00:32:38,620
But how could you with Martin?!
417
00:32:40,060 --> 00:32:44,620
David, you are never around.
418
00:32:44,780 --> 00:32:48,100
It seems to be nothing new
that I travel often.
419
00:32:48,260 --> 00:32:51,900
Moreover, now I have
a very good reason for this.
420
00:32:52,060 --> 00:32:55,483
You know what this means to me.
421
00:32:55,508 --> 00:32:57,964
Yes, I know. We all know.
422
00:32:58,100 --> 00:33:00,667
And what changed this time?
423
00:33:00,692 --> 00:33:04,724
I don't want to be the prime minister's wife.
424
00:33:04,860 --> 00:33:10,820
I never wanted to be her,
and you know it!
425
00:33:12,620 --> 00:33:15,580
So that's all?
426
00:33:15,740 --> 00:33:18,460
No, not all.
427
00:33:18,620 --> 00:33:22,620
Well, what then?
428
00:33:37,340 --> 00:33:41,860
David, I... I think we've probably
reached the point where
429
00:33:42,020 --> 00:33:48,500
where our ideas about the ideal life
no longer coincide.
430
00:33:48,660 --> 00:33:53,020
We just don't want to live
the same life.
431
00:33:53,180 --> 00:33:55,217
Do you think so?
432
00:33:55,242 --> 00:33:58,364
I don't know what...
433
00:33:58,500 --> 00:34:01,220
What do you want?
434
00:34:01,380 --> 00:34:03,500
What do I want?
435
00:34:03,660 --> 00:34:05,048
I want you, Ingrid.
436
00:34:05,073 --> 00:34:08,124
I want to live with our children,
with our family.
437
00:34:08,260 --> 00:34:12,340
I never wanted this
open relationship.
438
00:34:12,500 --> 00:34:15,220
I want to continue living together,
439
00:34:15,380 --> 00:34:21,380
and not for you to jump into bed with Martin
or some other idiot.
440
00:34:21,540 --> 00:34:23,460
This is what I want, Ingrid.
441
00:34:23,485 --> 00:34:24,364
Okay.
442
00:34:24,500 --> 00:34:26,670
But if it's that important to you,
443
00:34:26,695 --> 00:34:29,284
maybe you should try to show it,
444
00:34:29,420 --> 00:34:35,060
be with us more often and take care of us,
445
00:34:35,220 --> 00:34:40,860
so that no other things
are more important than us?
446
00:34:41,020 --> 00:34:44,780
But that's not true. It's just a job.
447
00:34:44,940 --> 00:34:47,080
It's just my job, Ingrid.
448
00:34:47,105 --> 00:34:49,244
No, we don't think so.
449
00:34:49,380 --> 00:34:52,180
We don't have the feeling that you are with us.
450
00:34:52,340 --> 00:34:56,740
Your family has turned into some kind of
fucking enterprise,
451
00:34:56,900 --> 00:34:59,080
where it's just about logistics,
452
00:34:59,105 --> 00:35:01,604
plans and for all this crap to work.
453
00:35:01,740 --> 00:35:03,624
And there is nothing else.
454
00:35:03,649 --> 00:35:06,004
There is no more intimacy.
455
00:35:06,140 --> 00:35:09,380
There is no trust. No...
456
00:35:09,540 --> 00:35:13,260
There is no love. There is nothing.
457
00:35:13,420 --> 00:35:15,517
So it's no surprise,
458
00:35:15,542 --> 00:35:17,924
that we all feel so bad.
459
00:35:18,060 --> 00:35:24,460
To your parents, your brother, your children.
460
00:35:24,620 --> 00:35:26,257
And you yourself feel bad.
461
00:35:26,282 --> 00:35:29,484
You don't enjoy what
you do, do you?
462
00:35:29,620 --> 00:35:32,235
It seems to me that you are chasing
some old dream,
463
00:35:32,260 --> 00:35:34,324
which you just
can't let go.
464
00:35:34,460 --> 00:35:37,700
I think it's time to do it now,
465
00:35:37,860 --> 00:35:43,380
before you lose absolutely everything.
That could happen now.
466
00:35:43,540 --> 00:35:48,260
You are losing everything that is most important in your life.
467
00:37:45,260 --> 00:37:47,900
So what do we do about this?
468
00:37:48,060 --> 00:37:51,900
Well... Or I'll drag this into my article about,
469
00:37:52,060 --> 00:37:56,820
How the party leadership plotted
to dump David Erling...
470
00:37:59,020 --> 00:38:01,100
Or?
471
00:38:01,260 --> 00:38:04,786
Or let them declare their
relationship themselves before
472
00:38:04,811 --> 00:38:06,284
How will we publish this?
473
00:38:55,420 --> 00:38:58,300
Sorry.
474
00:40:34,060 --> 00:40:37,620
Is it true that you are being expelled
from the party leadership?
475
00:40:39,580 --> 00:40:43,260
David, can you comment?
476
00:40:44,180 --> 00:40:45,988
No, let him call.
477
00:40:46,013 --> 00:40:48,924
I need to pick up the phone.
478
00:40:49,780 --> 00:40:53,380
Hello! What?!
479
00:40:56,300 --> 00:40:58,130
David Erling!
480
00:40:58,155 --> 00:40:59,820
David!
33247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.