All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Banished.Court.Magician.Aims.To.Become.The.Strongest.S01E06.CR.WEB-DL.Arabic.AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,960
هل أنتم متفرغون اليوم؟
2
00:00:07,960 --> 00:00:09,380
!أنا متفرغة
3
00:00:09,500 --> 00:00:11,130
.نعم. لا يشغلني شيء
4
00:00:11,250 --> 00:00:13,960
أنا أيضًا. هل خططت لأمر ما؟
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,580
...هلا تأخذونني في جولة بأنحاء فيزيل
6
00:00:16,710 --> 00:00:19,830
!معدتي! تؤلمني بشدّة
7
00:00:19,960 --> 00:00:22,630
.لا يبدو عليك الألم
8
00:00:22,960 --> 00:00:25,080
.لا أستطيع مرافقتك اليوم
9
00:00:25,210 --> 00:00:27,000
.ولديّ أمر مهم عليّ فعله
10
00:00:27,130 --> 00:00:28,920
...قلتِ للتو أنكِ متفرّغة
11
00:00:29,040 --> 00:00:30,880
.اذهبا أنتما
12
00:00:31,250 --> 00:00:33,630
!يا له من ألم
13
00:00:33,750 --> 00:00:37,420
.أنا مشغولة جدًا. ينتظرني الكثير من العمل
14
00:00:40,540 --> 00:00:44,630
.يا إلهي، يحاولان دائمًا المساعدة بأغرب الطرق
15
00:00:45,790 --> 00:00:48,540
هل تريد تأجيل الأمر؟
16
00:00:48,670 --> 00:00:52,290
لا، أريد أن يأخذني شخص ما
.في جولة بأرجاء المدينة فحسب
17
00:00:52,830 --> 00:00:54,960
.لا بأس بذهابنا نحن فقط إن كنتِ متفرّغة
18
00:00:55,500 --> 00:00:56,540
كلينا فقط؟
19
00:00:56,670 --> 00:01:00,710
ألا بأس بذلك؟ كنّا مشغولين فلم أرَ
.غير مبنى النقابة
20
00:01:00,830 --> 00:01:03,460
.هذا صحيح! لا بأس بذلك
21
00:01:04,170 --> 00:01:06,960
!سأريك كل ما يستحق الزيارة في فيزيل
22
00:01:07,210 --> 00:01:09,290
!حسنًا، شكرًا لك
23
00:01:09,960 --> 00:01:13,710
"مدينة السراديب - فيزيل"
24
00:01:14,210 --> 00:01:16,790
.فيزيل هي مدينة مغامرين
25
00:01:16,920 --> 00:01:19,330
...الأسلحة والدروع وأغراض شتّى
26
00:01:19,460 --> 00:01:21,040
،وإن أردت الاكتشافات الحقيقية
27
00:01:21,170 --> 00:01:24,130
!فعليك تفقّد السوق بالإضافة إلى المتاجر
28
00:01:24,420 --> 00:01:28,290
!لكن احذر التجّار المريبين
29
00:01:28,420 --> 00:01:32,040
الكثير منهم يسوّقون لقمامتهم
!بين المغامرين المبتدئين
30
00:01:32,170 --> 00:01:33,170
!سآخذ هذه
31
00:01:33,290 --> 00:01:34,380
!شكرًا لك
32
00:01:34,500 --> 00:01:37,080
.أرى... ذلك
33
00:01:37,500 --> 00:01:40,000
ماذا عن هذه أيتها الآنسة؟
34
00:01:40,130 --> 00:01:44,630
إنه دواء مميّز يسمح لك بالقتال
!لعشرة أيام دون نوم
35
00:01:44,750 --> 00:01:46,460
!لم أسمع بشيء كهذا قطّ
36
00:01:46,580 --> 00:01:47,580
أليس كذلك؟
37
00:01:47,710 --> 00:01:48,880
كم سعره؟
38
00:01:49,000 --> 00:01:51,790
.هيّا يا يورها... أنتِ أذكى من هذا
39
00:01:53,210 --> 00:01:54,210
.هيّا بنا
40
00:01:56,630 --> 00:02:00,790
سنطلب من أورنيست أو كراسيا
.التسوّق في يوم آخر
41
00:02:00,920 --> 00:02:02,250
.حسنًا
42
00:02:02,380 --> 00:02:08,130
.لكنني طلبتُ منهما التسوّق منذ فترة قصيرة
43
00:02:08,250 --> 00:02:10,040
...و
44
00:02:13,210 --> 00:02:15,630
!اشتريتما أمورًا لا حاجة لنا بها
45
00:02:15,750 --> 00:02:17,330
!أعيداها
46
00:02:17,460 --> 00:02:20,210
!بل نحتاجها! إنها رائعة
47
00:02:20,540 --> 00:02:22,960
!لم أبيتعه! بل تبنّيته
48
00:02:23,380 --> 00:02:25,170
.هكذا سار الأمر
49
00:02:25,540 --> 00:02:29,580
،إنهما عديما الفائدة بحقّ
!لا يستطيعان حتى التسوّق بمفردهما
50
00:02:31,330 --> 00:02:32,830
.حسنًا، فهمت
51
00:02:33,630 --> 00:02:36,250
.سأتولى التسوّق من الآن فصاعدًا
52
00:02:37,750 --> 00:02:40,830
.من الرائع أنك عدتَ يا أليك
53
00:02:46,290 --> 00:02:47,920
.لنأخذ استراحة قصيرة
54
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
.حسنًا
55
00:02:50,250 --> 00:02:51,250
...بالمناسبة
56
00:02:51,920 --> 00:02:55,830
لماذا يكره أورنيست وكراسيا
لوكي إلى هذا الحد؟
57
00:02:55,960 --> 00:02:58,750
...حسنًا
58
00:02:59,040 --> 00:03:04,880
.حدث هذا قبل حصول أورنيست على سلاحه الأثري
59
00:03:04,960 --> 00:03:08,380
.إنه متهوّر ومهمل كما تعلم
60
00:03:08,500 --> 00:03:14,330
،عندما يحين وقت القتال
فهو يحب التلويح بسلاحه كثيرًا، صحيح؟
61
00:03:14,460 --> 00:03:15,630
...نعم
62
00:03:17,170 --> 00:03:21,250
لكنه يعتني بأسلحته جيدًا، أليس كذلك؟
63
00:03:21,880 --> 00:03:24,380
أتتذكر كيف كان ينظفها ويلمّعها
64
00:03:24,500 --> 00:03:27,080
في الأكاديمية بعد كل رحلة إلى السرداب؟
65
00:03:27,210 --> 00:03:30,460
اليس من الأفضل أن تشتري سلاحًا جديدًا؟
66
00:03:31,500 --> 00:03:34,040
،طالما أنه لم يُكسر
67
00:03:34,170 --> 00:03:38,540
.فلن أغيّر سلاحًا أعهد له بحياتي
68
00:03:39,960 --> 00:03:41,000
.أتذكر ذلك
69
00:03:41,130 --> 00:03:42,380
.بالطبع
70
00:03:42,880 --> 00:03:45,130
...ثم منذ عامين
71
00:03:45,420 --> 00:03:51,630
صادفنا فرقة من الرتبة "أ" كانت تواجه
.المتاعب في سرداب معيّن
72
00:03:54,790 --> 00:04:00,290
.آنذاك، ظهر لوكي وريويل أيضًا لتقديم المساعدة
73
00:04:00,420 --> 00:04:04,210
.لذا تعاونّا معهما بالصدفة
74
00:04:18,920 --> 00:04:21,040
،بينما كنّا نقاتل زعيم الطابق
75
00:04:21,170 --> 00:04:25,000
تعرّض أورنيست للأذى بينما كان يحمي
."أحد مغامري فرقة الرتبة "أ
76
00:04:26,880 --> 00:04:28,130
أكان على ما يرام؟
77
00:04:28,250 --> 00:04:31,250
.لا، لم يكن على ما يرام
78
00:04:32,040 --> 00:04:37,460
لكنه حاول جاهدًا التظاهر
...بأنه لم يتعرّض لأذى، لكن
79
00:04:38,170 --> 00:04:40,170
.خارت قواه في طريق العودة
80
00:04:40,500 --> 00:04:43,790
...لديه كبرياء غريب
81
00:04:43,920 --> 00:04:45,170
.نعم، نعم
82
00:04:45,460 --> 00:04:49,630
.لذا حمله لوكي وريويل
83
00:04:49,750 --> 00:04:51,130
.فهمت
84
00:04:51,420 --> 00:04:56,000
تبدو قصة جيدة إلى حدود الآن، صحيح؟
85
00:04:56,330 --> 00:04:58,380
.لكن ساءت الأمور في تلك المرحلة
86
00:04:59,670 --> 00:05:00,710
...عذرًا
87
00:05:00,830 --> 00:05:02,250
...لوكي
88
00:05:04,420 --> 00:05:06,580
،بينما كان أورنيست فاقدًا الوعي
89
00:05:06,710 --> 00:05:11,670
قال لوكي أن سلاحه متهالك
.وغير صالح للاستخدام ورماه بعيدًا
90
00:05:11,790 --> 00:05:13,330
.هذا ما حدث إذًا
91
00:05:13,460 --> 00:05:17,880
.لا أعتقد أن لوكي فعل ذلك بنية سيئة
92
00:05:18,000 --> 00:05:23,630
.أعتقد أنه تخلّص منه لأنه كان متهالكًا
93
00:05:24,000 --> 00:05:29,290
.لكن أورنيست كان غاضبًا جدًا
94
00:05:29,420 --> 00:05:31,500
...ثم قال لوكي
95
00:05:32,420 --> 00:05:35,830
هل أنت منزعج إلى هذا الحد
بسبب شيء تافه كهذا؟
96
00:05:35,960 --> 00:05:38,420
ألا تُستبدل الأسلحة عند تلفها؟
97
00:05:39,290 --> 00:05:40,880
ماذا قلت؟
98
00:05:41,790 --> 00:05:44,710
كان ليكون الأمر على ما يرام
.لو لم يقل شيئًا
99
00:05:44,830 --> 00:05:47,630
.لكنك تعرف طبيعة لوكي
100
00:05:47,750 --> 00:05:49,040
.نعم
101
00:05:49,170 --> 00:05:51,670
،بغضّ النظر عن ذلك، لوكي دائم التخطيط
102
00:05:51,790 --> 00:05:55,580
بينما يستخدم أورنيست غرائزه الحيوانية
.للتخلص من المتاعب
103
00:05:55,710 --> 00:05:58,920
.لم يكونا لينسجما أبدًا
104
00:06:00,500 --> 00:06:01,790
.أنت محقة
105
00:06:01,920 --> 00:06:06,000
.لكن منذ ذلك الحين وعلاقتهما متوترة
106
00:06:06,130 --> 00:06:08,130
أليس هذا غباءً؟
107
00:06:08,250 --> 00:06:09,290
...نعم
108
00:06:09,420 --> 00:06:12,170
ولماذا تكرهه كراسيا؟
109
00:06:12,290 --> 00:06:13,830
...تقول كراسيا
110
00:06:17,210 --> 00:06:19,580
.يبدو كشخص يتسبب دومًا بالمتاعب
111
00:06:19,710 --> 00:06:22,540
.كما أنّي أجده مزعجًا جدًا
112
00:06:23,040 --> 00:06:24,080
.هذا كلامها
113
00:06:24,210 --> 00:06:26,380
.يتناسب هذا ما شخصيتها
114
00:06:26,500 --> 00:06:27,500
أليس كذلك؟
115
00:06:30,460 --> 00:06:32,130
.يعيد لي هذا الذكريات
116
00:06:32,250 --> 00:06:34,790
.اعتدنا التسوّق هكذا في غالدانا
117
00:06:34,920 --> 00:06:36,830
.كنّا نجمع مالنا لشراء الجرعات
118
00:06:36,960 --> 00:06:38,330
.أتذكر ذلك
119
00:06:38,750 --> 00:06:42,080
،بالحديث عن الجرعات
.تحاول كراسيا صنع جرعاتها فتفشل
120
00:06:47,500 --> 00:06:49,170
...أهذا
121
00:06:50,000 --> 00:06:51,630
أهذا شريط الإلف؟
122
00:06:51,750 --> 00:06:54,000
ماذا يفعل غرض نادر هنا؟
123
00:06:54,580 --> 00:06:55,670
أهو للزينة؟
124
00:06:55,790 --> 00:06:58,830
!يرفع الطاقة السحرية
125
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
...كنتُ أبحدث عنه منذ زمن
126
00:07:01,540 --> 00:07:03,500
.سعره 50 ألف غيل
127
00:07:03,830 --> 00:07:05,790
،يتجاوز هذا ميزانيتي
128
00:07:05,920 --> 00:07:09,080
لكن إن لم أشتره الآن
.فقد لا أجد آخر أبدًا
129
00:07:10,540 --> 00:07:11,540
.سأشتريه
130
00:07:11,670 --> 00:07:12,710
.شكرًا لك
131
00:07:13,540 --> 00:07:14,540
هل أنت متأكد؟
132
00:07:15,040 --> 00:07:19,250
بالطبع. سحرك هو ما يجعل الفرقة
.تستمرّ في القتال
133
00:07:23,540 --> 00:07:27,210
!شكرًا لك! سأعتزّ به
134
00:07:27,880 --> 00:07:28,880
.حسنًا
135
00:07:43,880 --> 00:07:48,040
.هذا مذهل. نستطيع رؤية السرداب
136
00:07:48,170 --> 00:07:50,710
إذًا؟ هل راقتك فيزيل؟
137
00:07:51,290 --> 00:07:52,420
.إنه مكان ممتع
138
00:07:53,040 --> 00:07:54,460
...مفعم بالحرية والحيوية
139
00:07:54,580 --> 00:07:56,630
.على عكس غالدانا
140
00:07:56,750 --> 00:08:00,420
.أشعر كأنّي مغامر حقيقيّ
141
00:08:01,670 --> 00:08:08,580
أنصت... إن سألتك مجددًا
فهل ستكون تلك أنانية منّي؟
142
00:08:11,000 --> 00:08:15,500
عندما التقينا في غالدانا ودعوتك
،للانضمام للفرقة
143
00:08:16,170 --> 00:08:20,130
.استغليتُ حقيقة أنك طُردت لتوّك من البلاط
144
00:08:20,790 --> 00:08:23,290
.لذا يتملكني القلق أحيانًا
145
00:08:23,920 --> 00:08:26,500
.ربما ليس هذا هو المكان الذي تريد التواجد به
146
00:08:26,710 --> 00:08:28,000
...لكن حتى لو كان هذا صحيحًا، أنا
147
00:08:28,130 --> 00:08:30,880
صحيح أنّي أردتُ فعل المزيد
.من الأمور في غالدانا
148
00:08:33,080 --> 00:08:35,380
.لكن هذا لم يعد مهمًا
149
00:08:37,710 --> 00:08:43,500
حاليًا، تروقني فكرة أورنيست
.في السعي لأن نصبح الأقوى
150
00:08:44,080 --> 00:08:46,460
...بوجودك أنتِ وأورنيست وكراسيا
151
00:08:47,960 --> 00:08:49,420
.أربعتنا معًا
152
00:08:54,000 --> 00:08:57,500
لا نسمح برحيل أعضاء فرقتنا، حسنًا؟
153
00:08:58,790 --> 00:09:00,130
.أعلم
154
00:09:01,960 --> 00:09:05,130
.لأنّي قائدة الفرقة الآن
155
00:09:05,250 --> 00:09:08,500
!لا وجود للاستينغ بيريود دوننا نحن الأربعة
156
00:09:10,500 --> 00:09:11,960
.سأتذكر هذا
157
00:09:12,670 --> 00:09:16,580
إن نسيت، سأطلب من أورنيست
!مطاردتك إلى أقاصي الأرض
158
00:09:16,710 --> 00:09:18,630
.من الأفضل ألا أنسى إذًا
159
00:09:19,790 --> 00:09:21,540
.يسعدني هذا نوعًا ما
160
00:09:21,670 --> 00:09:24,630
،أنت من النوع الذي يخفي مشاعره
161
00:09:24,750 --> 00:09:26,880
.لذا يسرني سماع ذلك
162
00:09:29,710 --> 00:09:34,500
.أردتُك أن تعرفي مشاعري الحقيقية يا يورها
163
00:09:37,040 --> 00:09:38,960
...يورها، أنا
164
00:09:41,670 --> 00:09:42,710
نعم؟
165
00:09:45,290 --> 00:09:47,540
خسرتُ رهاني ضد أورنيست
،وكعقاب لي
166
00:09:47,670 --> 00:09:51,250
...لم يعد بوسعي كبت مشاعري
167
00:09:52,710 --> 00:09:56,710
.لم يكن مجرد رهان
.بل كان وعدًا بين رجلين
168
00:09:56,830 --> 00:09:59,170
.آسف على توريطك بالأمر أيضًا
169
00:10:00,080 --> 00:10:01,420
ما الخطب يا يورها؟
170
00:10:01,790 --> 00:10:03,210
.احمرّ وجهك
171
00:10:03,330 --> 00:10:04,960
!لا شيء
172
00:10:05,500 --> 00:10:07,380
ما الخطب؟
173
00:10:07,500 --> 00:10:09,170
!لا شيء حقًا
174
00:10:09,290 --> 00:10:12,420
!تبًا لك يا أورنيست
175
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
.يا أليك
176
00:10:17,630 --> 00:10:19,670
!أليك
177
00:10:21,710 --> 00:10:23,790
!استيقظ
178
00:10:25,170 --> 00:10:26,630
...كتابي
179
00:10:26,750 --> 00:10:28,920
كنتُ تدرس طوال الليل مجددًا؟
180
00:10:29,040 --> 00:10:31,420
.هذا كل ما تفعله مؤخرًا
181
00:10:32,580 --> 00:10:36,250
...أتفقّد مجموعة من الأمور
182
00:10:37,380 --> 00:10:39,830
.تفقّد الكثير من الأمور يسبب الصداع
183
00:10:39,960 --> 00:10:42,290
لماذا تزعج نفسك؟
184
00:10:42,670 --> 00:10:45,880
.اتبع جدولًا طبيعيًا
185
00:10:47,500 --> 00:10:48,710
...آسف
186
00:10:49,130 --> 00:10:51,630
!هيّا اذهب لغسل وجهك ثم كُل وغيّر ثيابك
187
00:10:51,750 --> 00:10:54,080
!يبدأ يوم المغامر مبكرًا
188
00:10:54,210 --> 00:10:57,000
...تكون مفعمًا بالطاقة دائمًا في الصباح
189
00:10:58,920 --> 00:11:01,460
هل نبدأ بالطريقة المعتادة؟
190
00:11:02,540 --> 00:11:04,710
!بالتأكيد
191
00:11:08,250 --> 00:11:09,290
!لم أنتهِ بعد
192
00:11:10,080 --> 00:11:11,290
...يا إلهي
193
00:11:11,420 --> 00:11:13,630
.لا يسأمان هذا أبدًا
194
00:11:13,750 --> 00:11:15,330
.مجنونان
195
00:11:17,330 --> 00:11:20,380
أليس من المبكر أن تقاتلا بهذه القوة؟
196
00:11:20,500 --> 00:11:24,830
!صُنعت أسلحة القتال القريب للقتال بقوة
197
00:11:24,960 --> 00:11:28,580
!تتفوقون عليّ بأربع سنوات من الخبرة القتالية
198
00:11:28,710 --> 00:11:30,790
!عليّ القيام بكل ما بوسعي للحاق بكم
199
00:11:34,540 --> 00:11:35,540
!ها أنا ذا
200
00:11:37,330 --> 00:11:39,000
!نلتُ منك
201
00:11:48,580 --> 00:11:53,250
.من سيلحق بالآخر؟ أنت وحش
202
00:11:54,000 --> 00:11:57,040
.تفاديتَ هجماتي بسهولة
203
00:11:57,170 --> 00:11:59,130
.ظننتُ أنّي سأهزمك اليوم
204
00:11:59,540 --> 00:12:03,250
!لن تهزمني في قتال لمائة عام أخرى
205
00:12:03,380 --> 00:12:06,670
!لنجرّب استخدام الأسلحة الأثرية الآن
206
00:12:06,790 --> 00:12:08,130
!حسنًا، يكفي هذا
207
00:12:08,250 --> 00:12:11,330
!لن أسمح بتعرّضكما للأذى خلال التدريب
208
00:12:14,130 --> 00:12:16,040
...عجبًا
209
00:12:16,170 --> 00:12:19,960
.تسرّني رؤيتكم تتدربون في الصباح الباكر
210
00:12:20,460 --> 00:12:23,630
هل أدرّبكم قليلًا، أنا مغامر الرتبة "س"؟
211
00:12:25,830 --> 00:12:28,130
سننسّق لدخول الطوابق العميقة اليوم، صحيح؟
212
00:12:28,250 --> 00:12:31,210
!أتوق لدخول الطابق 65
213
00:12:31,330 --> 00:12:33,000
ماذا؟
214
00:12:33,380 --> 00:12:36,750
أيجدر بكم معاملتي هكذا حاليًا؟
215
00:12:36,880 --> 00:12:41,000
بعد أن منحتكم ترشيحي للرتبة "س"؟
216
00:12:42,670 --> 00:12:44,380
بطاقة هويّة الرتبة "س"؟
217
00:12:44,500 --> 00:12:46,580
!أهي حقيقية؟ دعني أراها
218
00:12:46,710 --> 00:12:48,880
أتريدينها؟ أتريدينها؟ -
!أريدها! أريدها -
219
00:12:48,960 --> 00:12:52,460
.لا أدري -
تلك تخصّنا، صحيح؟ -
220
00:12:52,830 --> 00:12:54,710
،إن قال أرونيست
221
00:12:54,830 --> 00:12:59,670
.آسف على تصرّفي كوغد طوال الوقت"
".كنتُ مخطئًا على الدوام
222
00:12:59,790 --> 00:13:02,290
.سأعطيكم إيّاها فورًا
223
00:13:02,420 --> 00:13:03,920
...أيها
224
00:13:04,040 --> 00:13:06,170
ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل؟
225
00:13:10,500 --> 00:13:12,290
هل أنت طفل؟
226
00:13:13,670 --> 00:13:15,210
.أنتِ عضوة في ريكروما
227
00:13:15,330 --> 00:13:17,920
!كريستا! وريويل
228
00:13:18,040 --> 00:13:20,040
.أعتذر على سلوك هذا الأحمق
229
00:13:20,170 --> 00:13:24,170
.أتينا لنسلّمكم هذه نيابةً عن زعيم النقابة
230
00:13:26,040 --> 00:13:27,630
!شكرًا جزيلًا لكم
231
00:13:28,460 --> 00:13:29,960
.لاستينغ بيريود
232
00:13:30,420 --> 00:13:34,630
.رشّحتكم ريكروما ووافق زعيم نقابة فيزيل
233
00:13:34,750 --> 00:13:37,540
."رُقّيتم إلى الرتبة "س
234
00:13:38,000 --> 00:13:40,330
!مرحى
235
00:13:42,540 --> 00:13:44,460
.يا ساحر الألوان الخمسة
236
00:13:44,920 --> 00:13:49,290
يُسمح لفرق الرتبة "س" بولوج
.سرداب أركانا
237
00:13:50,040 --> 00:13:51,290
سرداب أركانا؟
238
00:13:51,750 --> 00:13:55,750
إنه سرداب عالي الصعوبة
.وأشدّ خطورة من الطابق 64
239
00:13:57,210 --> 00:14:00,630
.الجأ إلينا إن كان لديك أيّ تساؤل
240
00:14:00,750 --> 00:14:04,250
لا نرى ترشيحكم كافيًا لتسديد
.دين ما فعلتموه من أجلنا
241
00:14:04,790 --> 00:14:06,670
.تواصل معنا إن احتجتنا
242
00:14:06,790 --> 00:14:08,710
.وسنترك كل شيء ونأتي
243
00:14:11,500 --> 00:14:12,790
.سأتذكر هذا
244
00:14:12,920 --> 00:14:16,710
،لذا من الآن فصاعدًا
!"صرنا فريقين من الرتبة "س
245
00:14:16,830 --> 00:14:20,630
لذا لِم لا نذهب لتناول
بعض الطعام للاحتفال؟
246
00:14:21,080 --> 00:14:22,750
هل سمعتم جميعًا هذا؟
247
00:14:22,880 --> 00:14:26,080
!دعانا لوكي لوليمة للاحتفال
248
00:14:26,380 --> 00:14:28,710
...حقًا؟ آكل كثيرًا
249
00:14:28,830 --> 00:14:30,750
.أنا أتضوّر جوعًا
250
00:14:30,880 --> 00:14:34,290
...في الواقع، لدينا اجتماع
251
00:14:34,710 --> 00:14:36,500
.ليس لدينا أيّ اجتماع
252
00:14:36,630 --> 00:14:39,790
لماذا أخبرتهم بالحقيقة أيتها الحمقاء كريستا؟
253
00:14:42,080 --> 00:14:47,290
والآن، لنشرب نخب بداية
!فرقة الرتبة "س"، لاستينغ بيريود
254
00:14:47,420 --> 00:14:50,080
!لنحتفل طوال الليل
255
00:14:50,420 --> 00:14:51,790
!بصحّتكم
256
00:14:55,920 --> 00:15:00,580
!أنت مذهلة يا مهووسة النظافة
!من الأفضل ألا أخسر
257
00:15:01,830 --> 00:15:02,880
!كأس آخر
258
00:15:03,000 --> 00:15:04,790
!أحضر البرميل كله
259
00:15:08,500 --> 00:15:10,670
."نحن فرقة من الرتبة "س
260
00:15:10,790 --> 00:15:12,130
.يا أليك
261
00:15:12,250 --> 00:15:13,250
ماذا؟
262
00:15:13,750 --> 00:15:19,000
أيُعقل أنك ما زلت تفكر
فيما إن كنتَ تنتمي إلى هنا أم لا؟
263
00:15:19,130 --> 00:15:24,830
"إن واصلت التفكير في أنك لا تستحق الرتبة "س
!لأنك لم تقم بشيء يُذكر فسأبرحك ضربًا
264
00:15:24,960 --> 00:15:26,500
.لا، الأمر ليس كذلك
265
00:15:26,630 --> 00:15:27,830
.أنصت
266
00:15:28,500 --> 00:15:31,380
!هذه بداية أسطورتنا فحسب
267
00:15:31,750 --> 00:15:34,080
!بدأت أسطورتنا للتو
268
00:15:34,500 --> 00:15:36,540
!ابتداءً من اليوم، سنفتح صفحة جديدة
269
00:15:36,960 --> 00:15:40,330
إن لم تنسَ تلك الأمور التافهة
!فسأبرحك ضربًا
270
00:15:40,460 --> 00:15:42,170
.هذا مرعب
271
00:15:42,290 --> 00:15:43,750
.سأنتبه لهذا
272
00:15:43,880 --> 00:15:46,380
.جيد! هذا تحذيرك الأخير
273
00:15:46,920 --> 00:15:52,250
والآن، اشربوا احتفالًا بترقيتنا
!"إلى الرتبة "س
274
00:15:52,380 --> 00:15:53,830
!أجل
275
00:15:54,500 --> 00:15:57,750
!عذرًا! أحضر لي أغلى ما لديكم
276
00:15:57,880 --> 00:15:59,040
!برميلًا تلو الآخر
277
00:15:59,170 --> 00:16:04,330
!توقفا رجاءً
278
00:16:06,750 --> 00:16:08,250
.أفرطنا في الأكل والشرب
279
00:16:08,380 --> 00:16:10,500
.الرتبة "س" هي الأفضل
280
00:16:11,460 --> 00:16:14,040
...لم أستطع شرب المزيد
281
00:16:14,170 --> 00:16:17,460
،أفرطت يورها كذلك في الشرب
.مع أنها لا تستطيع تحمّل الكحول
282
00:16:17,580 --> 00:16:19,130
.كانت معنوياتها مرتفعة
283
00:16:19,500 --> 00:16:24,880
،ليس بخصوص الترقية فحسب
.لكن لأنك اخترتنا بدلًا من الملك
284
00:16:27,170 --> 00:16:29,040
تحاوزنا ذلك الآن، صحيح؟
285
00:16:29,170 --> 00:16:30,880
!ليس بعد
286
00:16:31,380 --> 00:16:34,380
!تعاملت مع كل ذلك في غيابنا
287
00:16:34,500 --> 00:16:38,750
لو كنتُ موجودًا لكسرت
!كل عظم في جسد الأمير
288
00:16:38,880 --> 00:16:41,420
.سأخبرك إن عاد
289
00:16:42,420 --> 00:16:43,960
!كراسيا
290
00:16:44,080 --> 00:16:45,130
ميشا؟
291
00:16:45,920 --> 00:16:48,500
!يحتاج شخص ما للعلاج
292
00:16:52,580 --> 00:16:53,580
.هيل
293
00:16:56,880 --> 00:16:59,080
.شكرًا لك يا كراسيا
294
00:16:59,210 --> 00:17:03,290
هناك عدد كبير من المصابين
.يفوق طاقة معالجينا
295
00:17:03,420 --> 00:17:07,630
.لا بأس. ادفعي لنا عند إتمام مهمتنا التالية
296
00:17:07,750 --> 00:17:11,580
...مع ذلك، لديكم العديد من المرضى
297
00:17:12,330 --> 00:17:14,170
أكانت هناك غارة كبيرة؟
298
00:17:14,290 --> 00:17:17,500
ألم تسمعي بالأمر؟
299
00:17:18,580 --> 00:17:22,290
...لم تصبهم الوحوش
300
00:17:23,000 --> 00:17:24,830
.بل أشخاص آخرون
301
00:17:26,500 --> 00:17:29,170
.مجموعة من المجرمين تهاجم المغامرين
302
00:17:29,290 --> 00:17:30,630
.نقابة الظلّ
303
00:17:31,210 --> 00:17:32,460
نقابة الظلّ؟
304
00:17:32,960 --> 00:17:35,210
.أحتاج مساعدتك هنا أيضًا يا كراسيا
305
00:17:36,380 --> 00:17:37,710
المزيد من المصابين؟
306
00:17:38,790 --> 00:17:43,170
.امتلأ المستوصف لذا أحضرتها إلى حجرتي
307
00:17:43,750 --> 00:17:46,130
."هذه أوليفيا من فرقة "نيمليس
308
00:17:46,540 --> 00:17:50,460
.كانت بمفردها عندما هاجمتها نقابة الظلّ
309
00:17:50,580 --> 00:17:52,540
.حالتها سيئة
310
00:17:53,210 --> 00:17:55,170
.شكرًا لك على مساعدتك
311
00:18:01,460 --> 00:18:03,250
...تغطي جروح سيفٍ جسدها
312
00:18:04,000 --> 00:18:05,750
أهاجمها سيّاف؟
313
00:18:06,330 --> 00:18:07,920
.ضعف تنفّسها
314
00:18:08,040 --> 00:18:10,040
.يجب أن أساعدها على استعادة قوتها أولًا
315
00:18:10,670 --> 00:18:12,500
.سأمضي الليلة هنا
316
00:18:15,040 --> 00:18:16,330
أين أنا؟
317
00:18:17,750 --> 00:18:19,540
.في حجرة خاصة في النقابة
318
00:18:19,670 --> 00:18:24,880
.أنا كراسيا. طلب منّي زعيم النقابة الاعتناء بك
319
00:18:25,750 --> 00:18:27,380
أتتذكرين ما حدث؟
320
00:18:27,500 --> 00:18:30,630
.سمعتُ أن نقابة الظلّ هاجمتك داخل السرداب
321
00:18:32,080 --> 00:18:35,630
!ذلك الرجل... الخائن
322
00:18:35,750 --> 00:18:37,210
...سأعثر عليه و
323
00:18:37,830 --> 00:18:38,880
خائن؟
324
00:18:40,210 --> 00:18:42,080
.لا تتحركي إن كنتِ لا تريدين أن تلقي حتفك
325
00:18:42,540 --> 00:18:44,830
!عالجي جروحي بسرعة
326
00:18:44,960 --> 00:18:46,290
هذا سبب وجودك هنا، صحيح؟
327
00:18:46,920 --> 00:18:49,460
.هناك أمر عليّ فعله
328
00:18:49,580 --> 00:18:50,580
.رجاءً
329
00:18:52,790 --> 00:18:54,130
.كلا
330
00:18:55,750 --> 00:18:59,170
ستسوء حالة جروحك إن حاولتِ
.القيام بأيّ شيء
331
00:18:59,290 --> 00:19:02,130
أنتِ من الرتبة "س" ولا تعرفين
أساسيات السحر؟
332
00:19:02,460 --> 00:19:03,580
...أنت
333
00:19:04,920 --> 00:19:09,580
!أنت مجرّد معالجة
ماذا تعرفين عن سيّافة مثلي؟
334
00:19:17,830 --> 00:19:18,830
...والآن
335
00:19:23,540 --> 00:19:25,130
.ليست جميع هذه الجروح حديثة
336
00:19:25,460 --> 00:19:27,420
.تغطي ندوب قديمة جسدها
337
00:19:28,000 --> 00:19:30,960
.يُظهر هذا كم معركة خاضت ونجت منها
338
00:19:32,250 --> 00:19:36,460
أوليفيا من نيمليس هي إحدى
.أفضل سيّافي فيزيل
339
00:19:37,080 --> 00:19:40,670
من قد يفعل بها هذا؟
340
00:19:42,540 --> 00:19:44,130
خائن؟
341
00:19:45,920 --> 00:19:46,920
.هيل
342
00:20:10,630 --> 00:20:12,830
...سجلات سرداب أركانا
343
00:20:12,960 --> 00:20:14,040
.ها نحن ذا
344
00:20:14,880 --> 00:20:16,830
.أحتاج أربع سنوات من الخبرة
345
00:20:16,960 --> 00:20:20,630
أحتاج ما يكفي من المعرفة
.لتعويض ذلك على الأقل
346
00:20:20,750 --> 00:20:24,420
.أنت تلميذ نجيب يا آل
347
00:20:28,040 --> 00:20:30,540
آل؟ أتتحدث إليّ؟
348
00:20:30,670 --> 00:20:32,960
أليك يغريت، صحيح؟
349
00:20:33,080 --> 00:20:35,330
.أجلس هنا منذ فترة
350
00:20:35,460 --> 00:20:38,540
.آسف. كنتُ منغمسًا في كتابي
351
00:20:38,670 --> 00:20:42,710
.لا أعرف اسمك
لكن كيف لي أن أساعدك؟
352
00:20:43,580 --> 00:20:49,830
حلوى البارفي في المقهى المجاور
.للمكتبة لذيذة جدًا
353
00:20:49,960 --> 00:20:53,380
...وأنا أحب الحلويات
354
00:20:53,750 --> 00:20:57,750
ناهيك عن أنّي أتضوّر جوعًا
.بسبب انتظاري الطويل
355
00:20:57,880 --> 00:20:59,330
أفهمتني يا آل؟
356
00:21:05,710 --> 00:21:06,710
.لذيذة جدًا
357
00:21:07,290 --> 00:21:08,830
...تأكل كثيرًا
358
00:21:09,540 --> 00:21:12,880
!أريد خمس حلويات بارفي أخرى أيتها الآنسة
359
00:21:13,000 --> 00:21:14,380
تريد المزيد؟
360
00:21:15,250 --> 00:21:18,040
...لا أدري إن كان هذا مقلبًا ما
361
00:21:18,170 --> 00:21:20,210
لكن هلا تدخل صلب الموضوع؟
362
00:21:20,580 --> 00:21:25,540
.أنا لوورغ ولستُ مجرّد فتًى ظريف
363
00:21:25,670 --> 00:21:28,920
!أنا عضو في فرقة الرتبة "س"، نيمليس
364
00:21:32,420 --> 00:21:35,750
.يا له من ردّ فعل! أنت فتًى صالح
365
00:21:36,170 --> 00:21:42,130
سمعتُ أن عضو لاستينغ بيريود الرابع
!"قد عاد وأنهم بلغوا الرتبة "س
366
00:21:42,250 --> 00:21:45,960
.لذا أردتُ من يكون هذا الشخص
367
00:21:46,630 --> 00:21:51,080
وماذا عرفتَ من خلال تحدثك إليّ لمرة واحدة؟
368
00:21:51,630 --> 00:21:54,920
.أنك مناسب لسدّ الفراغ
369
00:21:56,960 --> 00:22:03,880
هل أنت مهتم بالانضمام إلينا
في غارتنا داخل سرداب المتاهة يا آل؟
31531