All language subtitles for [Kayoanime] Wind Breaker - 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,210 --> 00:00:36,950 Did you hear another fight? 2 00:00:37,590 --> 00:00:38,590 You're kidding. 3 00:00:38,610 --> 00:00:40,510 Like, what even is his deal? 4 00:00:42,070 --> 00:00:46,990 Again? But what do you expect from a delinquent like that? Don't mess with 5 00:00:46,990 --> 00:00:49,030 guy. He's clearly dangerous. 6 00:00:49,570 --> 00:00:52,570 There's nothing we could do. Nobody else would take him. 7 00:00:53,240 --> 00:00:57,720 Can you blame them when you look like that? Hey, I told you to tie your hair 8 00:00:57,720 --> 00:01:01,920 black. How many times do I get to say it? Huh, is that even your wallet? Is 9 00:01:01,920 --> 00:01:07,180 him? Seriously, he's the worst. Duncan, you started about his hair. Uh, his eyes 10 00:01:07,180 --> 00:01:09,520 are even worse. He's a walking plague. 11 00:01:10,780 --> 00:01:11,780 Disgusting. 12 00:01:55,240 --> 00:01:56,420 I only care about the strong. 13 00:01:57,540 --> 00:01:59,620 I've got zero interest in the weak. 14 00:02:02,420 --> 00:02:06,340 I'm not going to tell you again. Get out of my way. Come on, don't be like that, 15 00:02:06,440 --> 00:02:07,440 sweetheart. 16 00:02:07,640 --> 00:02:10,720 Anywhere you want to go, whatever you want to do, tell us and we'll make it 17 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 happen. 18 00:02:12,160 --> 00:02:13,780 You know what I'd really love? 19 00:02:14,880 --> 00:02:17,060 I'd love to smash these in your faces. 20 00:02:17,900 --> 00:02:20,600 But my hands are full and it'd be a waste of eggs. 21 00:02:21,200 --> 00:02:22,320 You're not worth it. 22 00:02:24,530 --> 00:02:28,730 Luckily, I'm into women who can put up a fight, but act too tough and you might 23 00:02:28,730 --> 00:02:30,530 end up getting yourself hurt. See? 24 00:02:31,390 --> 00:02:32,490 Jerk! Let go! 25 00:02:33,010 --> 00:02:36,750 And I especially hate the weak who mistakenly think they're strong. 26 00:02:37,070 --> 00:02:38,110 I said let go! 27 00:02:38,850 --> 00:02:39,850 Huh? 28 00:02:40,770 --> 00:02:44,190 If you're gonna embarrass yourself, don't do it in broad daylight. 29 00:02:44,630 --> 00:02:48,510 Huh? Who the hell are you? And what's with the look, freak show? 30 00:02:48,830 --> 00:02:50,150 Stay out of my way! 31 00:02:54,640 --> 00:02:55,900 They make me sick. 32 00:03:00,700 --> 00:03:04,980 You must have a few screws loose in that head of yours if you thought you were 33 00:03:04,980 --> 00:03:06,880 tough. Guess what? You're not. 34 00:03:08,880 --> 00:03:11,320 You better never go forgetting my name and face. 35 00:03:11,880 --> 00:03:14,220 I want weaklings like you to avoid me. 36 00:03:14,580 --> 00:03:16,560 And the strong to seek me out. 37 00:03:19,080 --> 00:03:20,080 Who am I? 38 00:03:22,220 --> 00:03:23,220 Haruka Sakura. 39 00:03:23,900 --> 00:03:25,280 over at Foo Reen High. 40 00:03:51,120 --> 00:03:52,440 I'm sorry. 41 00:04:27,680 --> 00:04:30,480 is is 42 00:05:06,020 --> 00:05:07,280 Come back here! 43 00:05:08,640 --> 00:05:10,180 Hey, I told you to wait up! 44 00:05:12,100 --> 00:05:13,240 Thanks for helping out. 45 00:05:14,820 --> 00:05:15,820 Huh? 46 00:05:21,200 --> 00:05:22,079 Who, me? 47 00:05:22,080 --> 00:05:24,580 That depends. Do you see anybody else around? 48 00:05:28,500 --> 00:05:31,740 I only took him out because I couldn't stand him, not because I was trying to 49 00:05:31,740 --> 00:05:33,840 save you, so don't go getting the wrong idea, okay? 50 00:05:35,020 --> 00:05:36,020 Yeah, whatever. 51 00:05:36,340 --> 00:05:38,040 Can I pay you back in food? 52 00:05:38,540 --> 00:05:39,540 Yeah, 53 00:05:39,800 --> 00:05:40,800 as if! 54 00:05:42,700 --> 00:05:45,520 So, I take it you're from out of town. 55 00:05:47,240 --> 00:05:48,740 That's why I haven't seen you around. 56 00:05:49,420 --> 00:05:50,640 You don't get that too often. 57 00:05:51,000 --> 00:05:52,100 People moving here. 58 00:05:52,800 --> 00:05:54,240 Yeah, well, I'm a real weirdo. 59 00:05:54,860 --> 00:05:58,260 That wasn't what I meant. You're not causing this place any problems. 60 00:05:58,720 --> 00:06:02,100 Not that long ago, there were a lot of gangs in town. 61 00:06:02,540 --> 00:06:04,780 Fights and turf wars were breaking out all the time. 62 00:06:05,880 --> 00:06:07,800 Normal people wouldn't set foot here. 63 00:06:08,460 --> 00:06:11,920 That being said, I'm not originally from this town either. 64 00:06:13,340 --> 00:06:15,040 My name's Kotoha Tachibana. 65 00:06:15,600 --> 00:06:16,600 Eat up! 66 00:06:17,200 --> 00:06:18,360 What's with this lady? 67 00:06:18,890 --> 00:06:20,670 Why's she acting all friendly around me? 68 00:06:21,310 --> 00:06:22,910 Normally, people get freaked out. 69 00:06:23,390 --> 00:06:25,930 I mean, I just pummeled five guys in front of her. 70 00:06:26,530 --> 00:06:27,530 Huh, though. 71 00:06:27,970 --> 00:06:29,430 Huh? Aren't you hungry? 72 00:06:30,130 --> 00:06:31,450 Don't you like omelet rice? 73 00:06:31,950 --> 00:06:32,949 I'm eating. 74 00:06:32,950 --> 00:06:34,510 Stop trying to rush me. 75 00:06:37,150 --> 00:06:38,150 Yum! 76 00:06:39,250 --> 00:06:43,530 Can you order takeout from this place? 77 00:06:43,850 --> 00:06:46,890 Um, I think you mean takeout? No, you can't. 78 00:06:47,290 --> 00:06:49,550 Yep, it's not like I wanted to or anything. 79 00:06:50,170 --> 00:06:54,850 By the way, you've got an interesting look to you. Half of you is a different 80 00:06:54,850 --> 00:06:58,010 color. You don't dye it or wear colored contacts, right? 81 00:06:58,430 --> 00:07:02,450 Huh? You got something you want to... Wow, it looks like a marble. 82 00:07:02,750 --> 00:07:04,090 I've never seen that color. 83 00:07:05,690 --> 00:07:07,710 Well, do you want to go? 84 00:07:07,950 --> 00:07:10,010 I wasn't sizing you up for a fight. 85 00:07:10,370 --> 00:07:11,770 You're the weird one here. 86 00:07:12,090 --> 00:07:16,310 Most people get freaked out or try pushing me away the first time they see 87 00:07:16,720 --> 00:07:19,620 I guess that's because I'm used to seeing a guy with crazier hair. 88 00:07:19,860 --> 00:07:21,740 It's all A. I can handle him. 89 00:07:22,680 --> 00:07:24,060 What's that supposed to mean? 90 00:07:27,080 --> 00:07:28,940 You look don't matter in a brawl. 91 00:07:30,560 --> 00:07:32,440 That's the reason I came to Foo Ring. 92 00:07:35,420 --> 00:07:38,200 Ranked the lowest, but with the strongest fighters. 93 00:07:38,540 --> 00:07:40,320 It's a refuge for failures. 94 00:07:40,600 --> 00:07:43,960 It's constant turf wars and overthrowing others. 95 00:07:44,480 --> 00:07:48,440 Story goes that there are fights every day, even New Year's or Oban. 96 00:07:48,680 --> 00:07:51,080 And I'm gonna take the top spot. 97 00:07:51,760 --> 00:07:53,320 That's some pretty big talk. 98 00:07:53,700 --> 00:07:54,700 Not really. 99 00:07:55,160 --> 00:07:59,060 When you're the lowest of the low, hated by others, and got nothing but your 100 00:07:59,060 --> 00:08:04,600 fists, fighting to be the best is the dream. A battle to determine the 101 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 of the trash. 102 00:08:06,340 --> 00:08:07,680 That's right up my alley. 103 00:08:09,520 --> 00:08:11,260 Sounds like you've got high standards. 104 00:08:16,620 --> 00:08:19,440 uniform even though classes start tomorrow because you're so excited. 105 00:08:20,240 --> 00:08:21,640 I am not. 106 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 Take that back. 107 00:08:23,260 --> 00:08:25,600 I just moved here and don't got any more clothes. 108 00:08:25,820 --> 00:08:27,160 You're the worst liar, but yeah, sure. 109 00:08:27,420 --> 00:08:29,740 There's no way you're looking forward to high school life. 110 00:08:29,960 --> 00:08:32,740 You, me, outside now. Bye, Koto -ha. 111 00:08:33,000 --> 00:08:34,039 Thanks for the meal. 112 00:08:35,280 --> 00:08:36,980 I left the money on the table. 113 00:08:37,880 --> 00:08:40,679 Okay, then. Bye. Thanks for coming, Grandpa Yama. 114 00:08:41,880 --> 00:08:42,880 Please be careful. 115 00:08:42,980 --> 00:08:45,080 I'll be sure to swing by again soon. 116 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 Hey, old man. 117 00:08:47,820 --> 00:08:49,900 I almost forgot your stuff. 118 00:08:50,760 --> 00:08:54,200 Oh, my goodness me. 119 00:08:54,600 --> 00:08:57,180 Seems I've been forgetting a lot of things lately. 120 00:09:04,200 --> 00:09:05,780 I'm going to head that way, too. 121 00:09:06,280 --> 00:09:07,380 May I join you? 122 00:09:07,860 --> 00:09:09,660 I don't understand it. 123 00:09:10,520 --> 00:09:11,520 Here you go. 124 00:09:12,240 --> 00:09:15,340 That thing he left was apparently a gift for his grandkid. 125 00:09:16,040 --> 00:09:17,140 He was appreciative. 126 00:09:17,440 --> 00:09:18,720 Said you're a lightsaber. 127 00:09:19,620 --> 00:09:21,480 Kind of a strange thing to blush over. 128 00:09:21,780 --> 00:09:26,420 Huh? Do you say whatever comes to mind? It turns out this whole town's full of 129 00:09:26,420 --> 00:09:28,140 crazies and you're sitting on the throne! 130 00:09:28,440 --> 00:09:32,920 What? You guys are cool with me. On top of that, you're not even phased I'm 131 00:09:32,920 --> 00:09:37,000 wearing the uniform for a school full of rejects. You don't show my kind 132 00:09:37,000 --> 00:09:39,040 gratitude. It doesn't make any sense. 133 00:09:39,690 --> 00:09:41,910 Normal folk would have their guard up and be suspicious. 134 00:09:42,370 --> 00:09:45,870 One time when I picked up this guy's wallet, he accused me of stealing it 135 00:09:45,870 --> 00:09:46,689 his pocket. 136 00:09:46,690 --> 00:09:50,130 While that old guy didn't even check to make sure the gift was still inside. 137 00:09:50,710 --> 00:09:53,970 Now I'm confused whether you want people to trust you or like it when they 138 00:09:53,970 --> 00:09:54,970 don't. 139 00:09:56,410 --> 00:09:59,650 Anyway, I think you were right choosing to come to Furin. 140 00:10:01,610 --> 00:10:05,470 One thing, you can forget about that whole top of the school deal. 141 00:10:06,790 --> 00:10:07,810 Never gonna happen. 142 00:10:08,370 --> 00:10:09,370 Huh? 143 00:10:10,010 --> 00:10:13,950 Based on how you've been acting, I can already tell no one at Foo Reen is going 144 00:10:13,950 --> 00:10:15,070 to give you the time of day. 145 00:10:15,330 --> 00:10:16,330 As if! 146 00:10:16,590 --> 00:10:18,730 You haven't seen how strong I really am. 147 00:10:19,710 --> 00:10:22,430 I never said you couldn't hold your own in a fight. 148 00:10:22,930 --> 00:10:25,050 But that's not enough to be king of the school. 149 00:10:27,130 --> 00:10:28,130 Know why? 150 00:10:29,450 --> 00:10:31,390 Because you're alone. 151 00:10:38,380 --> 00:10:40,320 I'm not some wimp who needs a sidekick. 152 00:10:40,600 --> 00:10:41,640 And I'll prove it! 153 00:10:46,160 --> 00:10:48,360 I'm not talking about all the physical stuff. 154 00:10:49,020 --> 00:10:52,060 You know, you really ought to meet the Furin kids. 155 00:10:53,620 --> 00:10:56,800 After you do, I'm sure you'll understand. 156 00:11:20,680 --> 00:11:22,040 Well, what do we got here? 157 00:11:23,400 --> 00:11:26,820 Gotta say, I didn't think you'd have the guts to face off with us again. 158 00:11:28,420 --> 00:11:29,800 Pathetic little foodie punk. 159 00:11:49,580 --> 00:11:54,300 You ignoring me now? You go around telling others not to forget your face 160 00:11:54,300 --> 00:11:57,340 name. But here you are, not even bothering to remember mine. 161 00:11:57,680 --> 00:12:00,220 Then again, that ugly mug of yours leaves an impression. 162 00:12:00,880 --> 00:12:02,580 Hair mesh and colored contact. 163 00:12:02,860 --> 00:12:03,860 You cosplaying? 164 00:12:04,520 --> 00:12:05,940 Huh. Wait a sec. 165 00:12:06,240 --> 00:12:07,640 Is that your real hair? 166 00:12:07,900 --> 00:12:09,860 And those are your actual eye colors? 167 00:12:10,300 --> 00:12:12,200 You mean he was born that way? 168 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 Guy's a cat. 169 00:12:14,320 --> 00:12:17,460 What a freaking nature. 170 00:12:19,900 --> 00:12:21,640 Now this is more like it. 171 00:12:22,040 --> 00:12:24,300 The right reaction to someone like me. 172 00:12:25,360 --> 00:12:27,500 Everyone's always rejecting and pushing me away. 173 00:12:28,080 --> 00:12:29,700 But I don't care. I gave up. 174 00:12:30,120 --> 00:12:32,900 At the very least, I want to find some value in myself. 175 00:12:33,840 --> 00:12:36,940 If I beat the guy in front of me, that makes me better than him. 176 00:12:37,700 --> 00:12:39,860 One step closer to being number one. 177 00:12:40,440 --> 00:12:42,540 But that's not enough to be king of the school. 178 00:12:43,700 --> 00:12:44,700 Know why? 179 00:12:44,740 --> 00:12:45,740 Because you're alone. 180 00:12:49,130 --> 00:12:51,590 You went and picked the wrong guy to sucker punch. 181 00:12:51,810 --> 00:12:54,870 No gang in this town is going to back down after they get jumped. 182 00:12:55,470 --> 00:12:57,470 And now, there's going to be war. 183 00:12:58,470 --> 00:13:01,790 My turf, my rule. 184 00:13:02,070 --> 00:13:03,070 You retreat! 185 00:13:03,630 --> 00:13:04,630 I'm unusual. 186 00:13:05,330 --> 00:13:08,590 All of you are acting like I don't know that better than anyone. 187 00:13:09,450 --> 00:13:14,370 Like my looks did something to you. This is me. 188 00:13:14,830 --> 00:13:16,650 This is the person I am! 189 00:13:17,340 --> 00:13:18,420 What the hell do you think you're doing? 190 00:13:18,620 --> 00:13:23,380 As long as I can fight, as long as I'm the strongest, I'm alone on top. 191 00:13:24,060 --> 00:13:25,620 What's it matter if I'm alone? 192 00:14:12,180 --> 00:14:14,800 What do you think you're doing? Over here, pal! 193 00:14:15,180 --> 00:14:16,180 Better chill. 194 00:14:16,670 --> 00:14:19,350 You fooling bastards can't do jack when we've got hostages! 195 00:14:19,810 --> 00:14:21,770 Looks like we found your weakness, punk! 196 00:14:22,830 --> 00:14:23,830 Wow. 197 00:14:26,650 --> 00:14:27,650 Thanks again. 198 00:14:27,750 --> 00:14:28,750 Don't get me wrong. 199 00:14:28,870 --> 00:14:30,330 I just didn't like his attitude. 200 00:14:32,230 --> 00:14:34,290 You don't bring knives to a fist fight. 201 00:14:34,770 --> 00:14:36,970 Better play by the rules or you're gonna pay. 202 00:14:43,790 --> 00:14:45,970 I can read you all like an open book. 203 00:14:56,750 --> 00:14:59,430 Damn it. 204 00:14:59,730 --> 00:15:02,030 I can't protect her and fight them off. 205 00:15:03,410 --> 00:15:05,410 Wait, why am I even protecting her? 206 00:15:06,050 --> 00:15:09,630 Doing something for another person's sake never benefits me in the end. 207 00:15:24,490 --> 00:15:25,830 Now you see? 208 00:15:26,970 --> 00:15:29,270 That's why I don't bother with other people. 209 00:15:33,010 --> 00:15:35,530 Seriously, what am I doing here? 210 00:15:36,190 --> 00:15:37,770 What am I hoping for? 211 00:15:39,010 --> 00:15:42,210 You a first year? 212 00:15:42,620 --> 00:15:43,720 Thanks for holding him off. 213 00:15:45,160 --> 00:15:46,240 His uniform. 214 00:15:46,860 --> 00:15:48,160 He goes to Furing. 215 00:15:52,280 --> 00:15:53,280 Katoa. 216 00:15:54,640 --> 00:15:58,840 Don't tell you -know -who you got in more trouble. It wouldn't go over too 217 00:16:03,300 --> 00:16:08,220 All right, morons. 218 00:16:15,020 --> 00:16:18,740 We already discussed what happens when you swing back around here. 219 00:16:21,500 --> 00:16:22,459 Wanna go? 220 00:16:22,460 --> 00:16:23,439 Then let's go! 221 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 You're all dead! 222 00:16:25,560 --> 00:16:26,680 What, dude? 223 00:16:26,900 --> 00:16:29,300 Someone mentioned there was gonna be a hundred guys. 224 00:16:29,660 --> 00:16:31,440 Just two of us would have been enough. 225 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 I can't. 226 00:16:34,700 --> 00:16:36,980 Why fooling helping me out? 227 00:16:37,220 --> 00:16:38,580 This uniform... So? 228 00:16:40,700 --> 00:16:43,100 You're acting as if we don't still got him out somewhere! 229 00:16:43,380 --> 00:16:44,380 Come on! 230 00:16:45,970 --> 00:16:47,370 Matsumoto! Tachi! 231 00:16:48,110 --> 00:16:52,590 Yanagida! Don't you dare let a single one of them get past us! Or you'll 232 00:16:52,590 --> 00:16:53,590 to me! 233 00:16:55,510 --> 00:16:56,570 Here we go! 234 00:17:02,490 --> 00:17:03,490 Dammit! 235 00:17:11,970 --> 00:17:12,970 Dammit! 236 00:17:15,440 --> 00:17:17,079 You're hurt, just get out of the way! 237 00:17:18,780 --> 00:17:19,819 Don't lecture me! 238 00:17:20,040 --> 00:17:21,099 These tags are mine! 239 00:17:21,680 --> 00:17:22,859 Stay still, moron! 240 00:17:23,180 --> 00:17:26,640 If you keep wobbling around, it's harder to protect you! 241 00:17:31,560 --> 00:17:33,280 Make sure they never come back! 242 00:17:44,190 --> 00:17:45,190 What the hell? 243 00:17:45,570 --> 00:17:47,010 What's going on here? 244 00:17:48,230 --> 00:17:49,230 Don't remember? 245 00:17:49,330 --> 00:17:52,990 I mentioned to you earlier how this town was crawling with different teams and 246 00:17:52,990 --> 00:17:56,010 gangs. All the fighting was unsafe and taking over our home. 247 00:17:56,590 --> 00:17:58,470 Well, that used to be the case. 248 00:17:58,850 --> 00:18:00,990 Until things changed two years ago. 249 00:18:01,750 --> 00:18:06,450 And the ones responsible were the students of Foodine High. You know the 250 00:18:06,450 --> 00:18:07,349 thing they did? 251 00:18:07,350 --> 00:18:09,350 Made a sign on the neighborhood's edge. 252 00:18:11,110 --> 00:18:14,990 If you can't even use a damn bat right, then at least learn how to read! 253 00:18:16,270 --> 00:18:22,690 Anyone past this point, who causes pain, who brings destruction, who holds evil 254 00:18:22,690 --> 00:18:23,649 in their heart! 255 00:18:23,650 --> 00:18:27,750 When they first started out, the fighters were operating under Fu 256 00:18:27,750 --> 00:18:32,550 banner. But it wasn't long before the locals eventually gave them a new name. 257 00:18:33,330 --> 00:18:36,990 They protected the town, and they deserve to be honored. 258 00:18:37,560 --> 00:18:41,840 Those pups are going to get burned by Beaufortine without exception! 259 00:18:42,980 --> 00:18:48,760 We call them Beaufortines, also known as the Windbreaker. 260 00:18:52,820 --> 00:18:59,500 They were 261 00:18:59,500 --> 00:19:00,680 the lowest of the low. 262 00:19:01,380 --> 00:19:03,920 They used to be hated by all, but not anymore. 263 00:19:04,700 --> 00:19:07,220 They're still fighting, but they're doing it for a good cause. 264 00:19:08,240 --> 00:19:11,380 Now they're loved by the community. 265 00:19:11,800 --> 00:19:13,440 They're needed by everyone. 266 00:19:15,500 --> 00:19:16,880 What the hell? 267 00:19:17,620 --> 00:19:19,080 They're in this for justice? 268 00:19:19,940 --> 00:19:22,240 It almost sounds like they're heroes. 269 00:19:24,440 --> 00:19:30,440 They look like street -fighting punks, but the people aren't afraid or shunning 270 00:19:30,440 --> 00:19:32,560 them. They've been accepted here. 271 00:19:33,420 --> 00:19:34,420 What? 272 00:19:36,500 --> 00:19:38,640 You were pretty amazing, too. 273 00:19:38,980 --> 00:19:41,300 Sending them off on your own using only your fists? 274 00:19:41,660 --> 00:19:46,460 Young man, your leg was injured, right? You ought to get that treated right 275 00:19:46,460 --> 00:19:47,460 away. 276 00:19:51,880 --> 00:19:52,880 Stop it! 277 00:19:56,880 --> 00:19:57,880 Sakura. 278 00:20:03,950 --> 00:20:07,810 What I said earlier about you being on your own, it was true. 279 00:20:08,770 --> 00:20:11,390 But I can tell that you didn't willingly end up that way. 280 00:20:12,070 --> 00:20:13,270 At least, I think. 281 00:20:14,750 --> 00:20:18,670 The people of this town, they're going to depend on you. 282 00:20:19,410 --> 00:20:22,910 Who are you trying to convince, huh? I don't need anyone, and I don't want 283 00:20:22,910 --> 00:20:25,350 anything from them either, you got it? Don't buy that. 284 00:20:26,430 --> 00:20:28,490 Why'd you give Grandpa Yama the gift he forgot? 285 00:20:29,530 --> 00:20:30,810 Why did you save me? 286 00:20:31,630 --> 00:20:32,630 Twice now. 287 00:20:34,399 --> 00:20:38,000 You haven't given up on others yet, and you don't have to. 288 00:20:39,460 --> 00:20:42,740 At the very least, I'm going to look you straight in the eye. 289 00:20:43,420 --> 00:20:45,280 So please, do the same. 290 00:20:45,820 --> 00:20:47,260 Look up and face us. 291 00:20:48,480 --> 00:20:51,100 Once you do, I'm sure... 292 00:20:51,100 --> 00:20:57,300 You'll find what you've been searching for. 293 00:21:10,280 --> 00:21:12,040 So you delete what you're trying to play, hero? 294 00:21:12,240 --> 00:21:15,660 If all you gotta do is win a fight, even someone like me can manage that! 295 00:21:15,980 --> 00:21:17,460 And this sweltering crap? 296 00:21:18,060 --> 00:21:19,380 Guardians of the Neighborhood? 297 00:21:19,920 --> 00:21:21,200 That sounds awesome! 298 00:21:21,640 --> 00:21:23,100 I totally am! 299 00:21:31,540 --> 00:21:32,540 Let's play. 300 00:21:33,240 --> 00:21:34,780 Can I beat someone here? 301 00:21:42,990 --> 00:21:48,170 A boy, the lowest of the low, hated by all, worth nothing but his fists. 302 00:21:48,690 --> 00:21:51,750 This is how he became the hero of our town. 303 00:22:15,790 --> 00:22:18,670 I don't want to be close to you. 304 00:22:20,030 --> 00:22:23,890 With a face that says, I know. 305 00:22:24,190 --> 00:22:28,630 Ah, I'm a demon because I let go of the hand that was extended. 306 00:22:34,620 --> 00:22:37,420 I love 307 00:22:37,420 --> 00:22:56,944 you. 308 00:23:04,639 --> 00:23:10,880 Thank you for 309 00:23:10,880 --> 00:23:12,580 watching! 310 00:23:25,390 --> 00:23:26,830 Why did I come to this town? 311 00:23:27,290 --> 00:23:28,290 Farine High. 312 00:23:28,370 --> 00:23:29,730 Me? I want to fight. 313 00:23:30,370 --> 00:23:35,330 But as it turns out, they guard this place. Even got a name, Beaufarine. 314 00:23:36,210 --> 00:23:37,690 Their motto goes like this. 315 00:23:38,190 --> 00:23:44,230 Anyone past this point, who causes pain, who brings destruction, who holds evil 316 00:23:44,230 --> 00:23:47,190 in their heart, will be purged by Beaufarine without exception. 317 00:23:49,290 --> 00:23:53,130 My reason to be here may have changed, but I'm still gonna have fun. 22714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.