All language subtitles for romance-act-of-love-kirk-douglas-dany-robin-barbara-laage-1953-vidomon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,769 --> 00:00:23,774 UN ACTE D'AMOUR. 2 00:01:33,343 --> 00:01:37,681 LA COTE D'AZUR CETTE ANNEE-LA. 3 00:01:58,952 --> 00:02:01,205 AMERICAINS RENTREZ CHEZ VOUS! 4 00:02:08,921 --> 00:02:11,757 BIENVENUE A LA MARINE AMERICAINE. 5 00:02:49,837 --> 00:02:50,921 Ethel ! 6 00:02:53,257 --> 00:02:54,925 T'as d�j� vu ce type-l�? 7 00:03:00,347 --> 00:03:01,139 Non. 8 00:03:01,306 --> 00:03:02,808 C'est bizarre. 9 00:03:11,859 --> 00:03:14,695 Dis-moi, je cherche un h�tel. 10 00:03:31,128 --> 00:03:32,337 Je cherche un h�tel. 11 00:03:32,546 --> 00:03:34,798 Le Belle Rive. C'est loin ? 12 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 Excusez-moi... 13 00:03:44,474 --> 00:03:46,518 On ne s'est pas d�j� rencontr�s ? 14 00:03:47,186 --> 00:03:49,646 Non, je ne crois pas. 15 00:03:52,649 --> 00:03:53,650 Bizarre. 16 00:04:27,184 --> 00:04:31,021 CHANGEZ VOS DOLLARS ICI AU MEILLEUR TAUX. 17 00:04:59,800 --> 00:05:01,718 Est-ce le seul Belle Rive ? 18 00:05:01,844 --> 00:05:03,554 Le seul et le meilleur. 19 00:05:03,720 --> 00:05:05,264 J'aimerais voir une chambre. 20 00:05:05,430 --> 00:05:06,223 Voir? 21 00:05:06,390 --> 00:05:08,100 Juste jeter un coup d'oeil. 22 00:05:08,267 --> 00:05:10,435 Ce n'est pas un mus�e. On les loue. 23 00:05:10,853 --> 00:05:13,146 Bon, je peux en louer une ? 24 00:05:13,313 --> 00:05:14,273 Oui, monsieur. 25 00:05:14,439 --> 00:05:17,818 J'en ai une tr�s agr�able au 3e �tage. 26 00:05:17,985 --> 00:05:20,362 -Je sais laquelle je veux. -Vraiment ? 27 00:05:21,363 --> 00:05:25,534 Elle fait l'angle. Des roses ornent le papier peint 28 00:05:25,701 --> 00:05:27,536 et le petit balcon en fer forg� 29 00:05:27,703 --> 00:05:29,079 donne sur l'Italie. 30 00:05:29,246 --> 00:05:31,707 Ah, la 16, � l'annexe. 31 00:05:31,874 --> 00:05:33,083 Vous �tes d�j� venu. 32 00:05:33,917 --> 00:05:35,752 Non. La chambre est libre? 33 00:05:35,919 --> 00:05:37,546 Pour l'instant, il y a une dame. 34 00:05:37,713 --> 00:05:39,756 Elle devrait partir dans une heure. 35 00:05:39,923 --> 00:05:41,300 Remplissez votre fiche. 36 00:05:41,508 --> 00:05:42,676 Bien sur. 37 00:05:43,427 --> 00:05:44,511 Tenez. 38 00:05:45,554 --> 00:05:47,806 Vous �tes d�j� venu � Villefranche. 39 00:05:47,931 --> 00:05:48,807 Non. 40 00:05:48,932 --> 00:05:51,435 Mais alors 4e balcon et le papier peint ? 41 00:05:51,602 --> 00:05:53,687 Voil� . Ca ira corme �a ? 42 00:05:53,854 --> 00:05:54,938 Oui, merci. 43 00:05:55,105 --> 00:05:56,398 Et la profession ? 44 00:05:58,192 --> 00:05:59,026 Touriste. 45 00:05:59,443 --> 00:06:01,528 J'attendrai sur la terrasse. 46 00:06:01,695 --> 00:06:03,655 Appelez-moi quand ce sera pr�t. 47 00:06:04,031 --> 00:06:05,449 Entendu monsieur. 48 00:06:06,158 --> 00:06:07,284 Touriste... 49 00:06:13,707 --> 00:06:14,791 Vous prendrez? 50 00:06:25,928 --> 00:06:27,638 Voil� les gars. On y est. 51 00:06:36,939 --> 00:06:40,400 Attendez, les gars. Ecoutez-moi bien. 52 00:06:40,567 --> 00:06:43,862 Je veux que vous laissiez ce village comme vous l'aurez trouv�. 53 00:06:44,029 --> 00:06:47,491 Pas de carreaux cass�s ni de gueules cass�es. 54 00:06:47,658 --> 00:06:50,369 Pas d'incidents diplomatiques. Pig�? 55 00:06:50,661 --> 00:06:51,870 C'est bon, les gars. 56 00:06:52,037 --> 00:06:53,413 Garde � vous ! 57 00:06:53,580 --> 00:06:56,416 A droite, droite ! En avant, marche ! 58 00:07:00,879 --> 00:07:02,548 Et c'est reparti.. 59 00:07:02,548 --> 00:07:04,758 C'est � moi que vous parliez ? 60 00:07:04,925 --> 00:07:07,261 En fait, je me parlais � moi-m�me. 61 00:07:09,596 --> 00:07:10,848 Avez-vous du feu ? 62 00:07:14,309 --> 00:07:15,185 Merci. 63 00:07:17,396 --> 00:07:19,231 Tu vois ce que je vois? 64 00:07:19,648 --> 00:07:20,941 Pas mal roul�e. 65 00:07:25,571 --> 00:07:28,365 Ca vous d�range si je m'assois � cot� de vous ? 66 00:07:29,449 --> 00:07:30,868 C'est � cause d'eux. 67 00:07:31,034 --> 00:07:33,495 Quand ils voient une fille seule ici, 68 00:07:33,620 --> 00:07:36,665 ils ont tendance � devenir tr�s familiers. 69 00:07:36,832 --> 00:07:38,000 Vous me comprenez ? 70 00:07:38,167 --> 00:07:39,293 Je comprends. 71 00:07:42,337 --> 00:07:44,006 Pas que je ne les aime pas. 72 00:07:44,173 --> 00:07:45,799 Bien au contraire. 73 00:07:45,966 --> 00:07:49,052 J aime beaucoup les Am�ricains. Ils sont si gentils. 74 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 "J'aime beaucoup les Am�ricains." 75 00:07:52,890 --> 00:07:54,224 "Ils sont si gentils." 76 00:07:54,683 --> 00:07:57,269 Vous �tes ici depuis longtemps ? Depuis hier. 77 00:07:57,436 --> 00:07:59,146 Mais vous �tes d�j� venu en France ? 78 00:07:59,855 --> 00:08:00,939 Pendant la guerre ? 79 00:08:01,106 --> 00:08:01,982 Pendant la guerre. 80 00:08:02,149 --> 00:08:03,317 Paris? 81 00:08:03,984 --> 00:08:05,777 Je connais du monde l�-bas. 82 00:08:05,903 --> 00:08:08,113 Vous avez des amis � Paris ? 83 00:08:08,280 --> 00:08:09,698 J'en avais autrefois. 84 00:08:10,449 --> 00:08:13,660 Certains d'entre eux �taient des amis. 85 00:08:14,620 --> 00:08:16,038 Bien sur que je parle anglais. 86 00:08:16,205 --> 00:08:19,625 Quand les Allemands �taient l� j'�tais tr�s dou�e pour l'allemand. 87 00:08:19,791 --> 00:08:21,543 Des Esquimaux d�barquaient, 88 00:08:21,710 --> 00:08:23,295 j'apprendrais l'esquimau. 89 00:08:23,670 --> 00:08:26,298 Ce qui frappe un vieux bonhomme durant la guerre, 90 00:08:26,423 --> 00:08:28,383 c'est que tout devient rare. 91 00:08:28,550 --> 00:08:31,637 Les cigarettes, la nourriture, la dignit�, l'honneur 92 00:08:31,803 --> 00:08:33,138 et enfin, l'espoir. 93 00:08:33,263 --> 00:08:34,890 D'autres choses me manquent, 94 00:08:35,057 --> 00:08:36,850 mais ce qui me manque le plus, 95 00:08:37,017 --> 00:08:38,435 ce sont les cigarettes 96 00:08:39,353 --> 00:08:41,355 J'ai ob�i et fait toutes les guerres. 97 00:08:41,522 --> 00:08:44,233 En r�compense, j'ai une plaque en m�tal l� . 98 00:08:44,399 --> 00:08:47,069 Je devrais vous croire ? Me faites pas rire. 99 00:08:48,070 --> 00:08:52,157 Les Am�ricains m'ont �tonn�e avec tout leur armement. 100 00:08:52,324 --> 00:08:54,743 Dans leurs films, ils ont l'air si surs d'eux. 101 00:08:54,868 --> 00:08:57,704 Mais apr�s deux verres, ils redeviennent des gosses. 102 00:08:57,871 --> 00:09:00,290 Paum�s et tristes, loin de leur maman. 103 00:09:01,291 --> 00:09:04,711 J'ai fait un march� pour une chose qui ne se marchande pas. 104 00:09:20,060 --> 00:09:22,145 Et vive tout ! 105 00:09:22,271 --> 00:09:24,606 Je vous souhaite la bienvenue � Paris. 106 00:09:24,773 --> 00:09:25,899 Vous pouvez le dire. 107 00:09:26,066 --> 00:09:28,610 - Vous allez rester ? - En route, les gars 108 00:09:28,819 --> 00:09:30,696 Allez Bob ! 109 00:09:30,863 --> 00:09:32,823 Donne-lui un baiser d'adieu. 110 00:09:32,948 --> 00:09:34,783 C'est le sergent qui d�cide. 111 00:09:36,451 --> 00:09:37,578 Ca, c'est sur. 112 00:09:37,744 --> 00:09:39,746 Moi, c'est Nina. D'accord ? 113 00:09:39,872 --> 00:09:41,957 Bien sur. Nina pour toujours. 114 00:09:42,166 --> 00:09:43,458 Tout le monde est l�? 115 00:09:43,667 --> 00:09:48,255 Quand vous reviendrez � Paris n'oubliez pas Nina. Tenez. 116 00:09:48,422 --> 00:09:50,424 Promis, ma belle. 117 00:09:55,387 --> 00:09:57,306 Comment je m'appelle ? 118 00:09:57,431 --> 00:09:59,349 Nina. Nina pour toujours. 119 00:10:47,356 --> 00:10:48,815 Quelle douce musique. 120 00:10:48,982 --> 00:10:50,359 Quoi donc ? 121 00:10:50,526 --> 00:10:51,735 Ces canons. 122 00:10:51,902 --> 00:10:54,988 - Ca n'a rien de musical. - Ils sont l� ou je les voulais. 123 00:10:55,113 --> 00:10:56,406 Derri�re moi. 124 00:10:56,573 --> 00:10:58,492 Ca fait 3 ans que je vais vers eux. 125 00:10:58,659 --> 00:11:01,036 Et maintenant, gr�ce � ma triple fracture, 126 00:11:01,203 --> 00:11:04,039 je vais dans le bon sens. En arri�re. 127 00:11:04,206 --> 00:11:07,501 Quelqu'un allume une s�che pour le h�ros bless� ? 128 00:11:07,668 --> 00:11:09,503 H�, fais voir un peu �a. 129 00:11:09,670 --> 00:11:13,507 Les Boches savent faire deux trucs : la bi�re et les appareils photo. 130 00:11:13,674 --> 00:11:15,968 Trois : la bi�re, les appareils et les emmerdes. 131 00:11:16,134 --> 00:11:18,679 Merci, Bob. Tu peux le dire, mec. 132 00:11:18,846 --> 00:11:21,640 A Paris, tu pourrais en tirer 300 ou 400 $. 133 00:11:21,807 --> 00:11:23,100 Tu vas le vendre? 134 00:11:23,267 --> 00:11:24,101 Pourquoi? 135 00:11:24,268 --> 00:11:26,645 Pour prendre mes gosses en photo. 136 00:11:26,812 --> 00:11:28,522 Oh, t'es mari�... 137 00:11:29,189 --> 00:11:30,774 Mais t'as des gosses ? 138 00:11:49,585 --> 00:11:53,505 Vise-moi ce planqu�, assis sur son cul pendant la guerre. 139 00:11:53,714 --> 00:11:56,425 Bien chauff�, bien nourri. 140 00:11:56,633 --> 00:11:59,178 En cravate, il a les nanas qu'il veut. 141 00:11:59,344 --> 00:12:01,805 Tout �a parce qu'il tape � la machine. 142 00:12:01,972 --> 00:12:03,348 Sachez une chose. 143 00:12:03,515 --> 00:12:07,102 On me reverra pas dans l'arm�e tant que je saurai pas taper. 144 00:12:17,529 --> 00:12:20,115 300 F pour une foutue bouteille de cognac. 145 00:12:20,240 --> 00:12:23,410 On vient lib�rer leur pays et ils nous arnaquent. 146 00:12:27,456 --> 00:12:30,459 Dis fiston, � qui t'�cris ? A ta dulcin�e ? 147 00:12:30,626 --> 00:12:31,877 A ma m�re. 148 00:12:32,002 --> 00:12:35,047 Comme c'est chou. Il �crit � sa maman. 149 00:12:35,214 --> 00:12:36,757 - Bois un coup. Non merci. 150 00:12:37,299 --> 00:12:39,760 Maman laisse pas boire son petit dur � cuire ? 151 00:12:40,677 --> 00:12:42,179 J'en ai pas envie. 152 00:12:42,387 --> 00:12:44,348 C'est du calvados de Normandie. 153 00:12:44,515 --> 00:12:47,309 Tu sais combien de types tu�s en Normandie ? 154 00:12:47,476 --> 00:12:49,978 Je veux finir avant l'extinction des feux. 155 00:12:50,145 --> 00:12:51,605 T'es pas aimable, fiston. 156 00:12:52,022 --> 00:12:53,398 Fiche-lui la paix. 157 00:12:53,524 --> 00:12:55,859 T'attends quoi ? Tes ordres ? 158 00:12:56,026 --> 00:12:59,655 Quand j'invite � boire un coup, j'aime qu'on soit poli. 159 00:12:59,821 --> 00:13:02,699 -Allez, bois un coup. -J'ai dit "fous-lui la paix !" 160 00:13:02,866 --> 00:13:04,201 Va dans le foyer. 161 00:13:04,826 --> 00:13:06,495 Ca devrait te calmer. 162 00:13:12,000 --> 00:13:14,628 Si tu veux te battre, va chez les paras. 163 00:13:14,795 --> 00:13:17,005 Flanquez-le sous la douche. 164 00:13:21,093 --> 00:13:22,177 L�chez-moi ! 165 00:13:22,344 --> 00:13:24,721 OK, les gars, je me charge de lui. 166 00:13:25,722 --> 00:13:27,307 Va prendre l'air. 167 00:13:28,767 --> 00:13:30,894 Vas-y. Ecoute-moi pour une fois 168 00:13:37,568 --> 00:13:40,487 BIENVENUE. 169 00:14:16,815 --> 00:14:18,609 On vous croyait reparti au front. 170 00:14:18,734 --> 00:14:20,777 C'est plus grave que �a. 171 00:14:20,944 --> 00:14:22,154 J'ai plus de fric. 172 00:14:22,321 --> 00:14:24,156 On offre un verre � Nina ? 173 00:14:24,323 --> 00:14:26,241 Un cognac pour Madame, Georges. 174 00:14:27,659 --> 00:14:30,412 Tu as l'air tr�s solitaire, ce soir. 175 00:14:30,579 --> 00:14:33,957 - Tu dis �a � tous les gars - C'est de l'humour am�ricain ? 176 00:14:34,124 --> 00:14:36,627 Tout juste. Ca nous fait mourir de rire. 177 00:14:36,793 --> 00:14:39,171 H�, qui est-ce qui t'a fait �a ? 178 00:14:39,296 --> 00:14:41,423 Un mec qui me trouvait solitaire. 179 00:14:41,590 --> 00:14:43,008 Un autre, Georges. 180 00:14:43,425 --> 00:14:47,304 Il me faudrait une chambre. Tu peux me trouver �a ? 181 00:14:47,471 --> 00:14:48,764 Une chambre ? 182 00:14:48,931 --> 00:14:50,182 Avec une serrure. 183 00:14:51,266 --> 00:14:54,853 Une chambre � Paris, aujourd'hui ? Tu as combien d'argent ? 184 00:14:54,978 --> 00:14:57,231 J'ai �a. Tu pourrais me le vendre ? 185 00:14:57,397 --> 00:15:00,859 Je connais quelqu'un dans ce secteur � deux pas d'ici. 186 00:15:01,068 --> 00:15:02,486 Tu veux que j'aille voir? 187 00:15:02,653 --> 00:15:05,781 Sacr�e Nina. Elle a un ami dans tous les secteurs. 188 00:15:05,948 --> 00:15:08,575 -Si tu veux pas... -Si, si, vas-y. 189 00:15:10,035 --> 00:15:11,036 Remets-moi �a. 190 00:15:11,203 --> 00:15:12,454 -Bob. -Oui 191 00:15:12,913 --> 00:15:15,290 - Combien de temps, la chambre ? - Pourquoi ? 192 00:15:15,457 --> 00:15:17,501 Comme �a. Il m'est venu une id�e. 193 00:15:17,668 --> 00:15:18,794 Pour toujours. 194 00:15:18,961 --> 00:15:21,296 C'est combien de temps, "pour toujours" ? 195 00:15:21,463 --> 00:15:24,675 -Jusqu'� la fin de la guerre. -Tu es dr�le. 196 00:15:24,842 --> 00:15:27,511 J'aurai peut-�tre une surprise pour toi. 197 00:15:29,263 --> 00:15:31,139 Sers-lui-en un autre, Georges. 198 00:15:31,306 --> 00:15:33,183 A mon retour, il sera riche. 199 00:15:33,350 --> 00:15:37,229 Provisoirement. Et bien plus s�duisant, mon ch�ri. 200 00:15:37,396 --> 00:15:39,022 Provisoirement. 201 00:15:46,697 --> 00:15:48,323 Et votre piaule, la-haut ? 202 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 Elle dit que c'est bon. 203 00:16:04,506 --> 00:16:08,385 Bob, au sujet de cette piaule, j'ai une id�e. 204 00:16:08,552 --> 00:16:10,387 Je pars en voyage. 205 00:16:12,181 --> 00:16:13,515 Tu m'�coutes? 206 00:16:13,682 --> 00:16:15,809 - Je pars en voyage. - J'ai entendu. 207 00:16:16,560 --> 00:16:19,354 Je connais un capitaine � l'Intendance 208 00:16:19,521 --> 00:16:21,481 Il a �t� mut� � Cannes. 209 00:16:22,816 --> 00:16:25,485 Il se d�brouille pas mal. 210 00:16:25,652 --> 00:16:28,447 Il y a du soleil et des fleurs partout � Cannes. 211 00:16:28,947 --> 00:16:30,741 J'en ai marre de ce temps. 212 00:16:30,866 --> 00:16:32,701 Ce temps me rappelle la guerre. 213 00:16:34,661 --> 00:16:36,830 Je pars, c'est tout ce que �a te fait ? 214 00:16:36,997 --> 00:16:38,373 Mes f�licitations. 215 00:16:38,540 --> 00:16:41,919 Le capitaine est tr�s gentil. Il a de belles dents 216 00:16:42,085 --> 00:16:44,796 Ca sert. A l'Intendance, on fait que bouffer. 217 00:16:44,963 --> 00:16:46,798 T'as pas appel� depuis 15 jours. 218 00:16:46,965 --> 00:16:48,926 J'aimerais avoir un cheval. 219 00:16:49,092 --> 00:16:51,637 T'es pas un peu triste que je parte? 220 00:16:51,803 --> 00:16:53,597 Bien sur tout me rend triste. 221 00:16:53,764 --> 00:16:55,891 Le prix des appareils photo s'effondre. 222 00:16:56,058 --> 00:16:57,684 Triste de ne pas �tre g�n�ral. 223 00:16:57,851 --> 00:17:00,229 Triste pour les 5 000 morts d'aujourd'hui. 224 00:17:00,395 --> 00:17:02,481 Et pour les 5 000 de demain. 225 00:17:02,648 --> 00:17:04,816 Triste qu'il pleuve dehors. 226 00:17:04,983 --> 00:17:07,194 Triste de ne pas �tre triste que tu partes. 227 00:17:07,361 --> 00:17:08,820 Ca r�pond � ta question ? 228 00:17:08,946 --> 00:17:11,198 Si c'est important pour toi. 229 00:17:11,365 --> 00:17:14,785 C'�tait le Grand-Prix de 1938. 230 00:17:14,910 --> 00:17:17,871 En 1938, il a plu toute l'ann�e � Paris. 231 00:17:18,455 --> 00:17:20,457 Tu ne m'as pas �cout�e. 232 00:17:23,335 --> 00:17:25,337 Vas-y, dans ta Floride... 233 00:17:27,840 --> 00:17:31,385 Tu sais, il te faut plus qu'une chambre vide. 234 00:17:32,219 --> 00:17:33,387 Vraiment ? 235 00:17:33,512 --> 00:17:36,056 Tu as besoin de quelqu'un � aimer. 236 00:17:37,391 --> 00:17:39,810 L'amour ? Le rem�de f�minin � tout. 237 00:17:39,977 --> 00:17:41,436 Balle dans la t�te. 238 00:17:41,603 --> 00:17:43,605 Perte de poids ? Essayez l'amour. 239 00:17:43,772 --> 00:17:48,652 Il y a la guerre ? Achetez l'amour. Le m�dicament miracle. 240 00:17:48,819 --> 00:17:51,738 - Je sais de quoi je parle. - On en a pas dans l'arm�e. 241 00:17:51,905 --> 00:17:54,491 Seuls les civils y ont droit cette ann�e. 242 00:17:55,284 --> 00:17:58,412 Tu veux que je prenne une fille � Pigalle, les yeux band�s, 243 00:17:58,579 --> 00:18:00,581 et que je m'en pr�tende amoureux ? 244 00:18:00,747 --> 00:18:03,542 - Il y en a d'autres. - O� �a, au paradis ? 245 00:18:03,709 --> 00:18:06,461 - Ici m�me, � Paris. - File-leur mon adresse. 246 00:18:11,967 --> 00:18:14,344 Ce que je veux ? 247 00:18:14,761 --> 00:18:17,347 Juste une fille �lanc�e 248 00:18:17,472 --> 00:18:19,683 � la voix douce, aux mains douces. 249 00:18:19,850 --> 00:18:22,144 Quelqu'un qui parle ma langue, 250 00:18:22,311 --> 00:18:25,731 qui ait ce sourire bien particulier 251 00:18:25,898 --> 00:18:27,608 qui ne sera que pour moi. 252 00:18:27,774 --> 00:18:30,944 Que je pourrai regarder en face. 253 00:18:31,111 --> 00:18:32,988 T'as �a en stock ? 254 00:18:33,113 --> 00:18:34,531 Tu as cet article ? 255 00:18:34,740 --> 00:18:35,657 Je n'en sais rien. 256 00:18:37,034 --> 00:18:38,994 En fait, je l'ai peut-�tre. 257 00:18:39,495 --> 00:18:40,704 Sacr�e Nina. 258 00:18:41,205 --> 00:18:43,332 Une amie dans tous les secteurs. 259 00:18:43,499 --> 00:18:45,459 Ne joue pas les durs, Bob. 260 00:18:45,626 --> 00:18:48,879 De tels anges existent-ils vraiment ? 261 00:18:49,046 --> 00:18:51,256 Pourquoi s'int�resseraient-ils � moi ? 262 00:18:58,597 --> 00:19:00,849 -Il en offre 14 000. -Je sais. 263 00:19:01,225 --> 00:19:02,976 Il dit que le march� baisse. 264 00:19:16,198 --> 00:19:17,241 C'est quoi, �a ? 265 00:19:17,407 --> 00:19:19,993 J'ai droit � ma petite commission ? 266 00:19:22,746 --> 00:19:25,457 Tiens. De toi, je n'en veux pas. 267 00:19:25,624 --> 00:19:28,919 Garde �a. C'est pas ce que je voulais dire. 268 00:19:29,920 --> 00:19:31,171 Je suis d�sol�. 269 00:19:32,673 --> 00:19:34,132 Moi aussi. 270 00:19:36,343 --> 00:19:37,344 A quel sujet ? 271 00:19:38,595 --> 00:19:41,557 Que tu sois arriv� quatre ans trop tard. 272 00:19:54,361 --> 00:19:57,322 H� Dick il y a un appel pour Teller. 273 00:19:58,240 --> 00:20:01,660 Bill va chercher Bob, tu veux ? 274 00:20:01,827 --> 00:20:03,871 Le sergent fait patienter. 275 00:20:04,037 --> 00:20:05,289 Tr�s bien. 276 00:20:08,041 --> 00:20:11,795 H�, Teller, il y a un appel pour toi. Dans le bureau du sergent. 277 00:20:11,920 --> 00:20:13,172 Merci, Bill. 278 00:20:15,174 --> 00:20:17,301 - Salut, Johnny. - Bob. c'est pour toi. 279 00:20:18,427 --> 00:20:20,679 Parle pas trop fort. C'est une dame. 280 00:20:20,804 --> 00:20:22,848 Les appels personnels sont interdits. 281 00:20:23,015 --> 00:20:25,726 Prends �a. 282 00:20:25,893 --> 00:20:26,894 Soldat Teller. 283 00:20:27,060 --> 00:20:29,062 Allo, Bob, c'est Nina. 284 00:20:30,480 --> 00:20:32,065 Oui, ici le soldat Teller. 285 00:20:32,232 --> 00:20:34,860 Ici Nina, tu m'entends ? 286 00:20:35,027 --> 00:20:37,321 Je vous entends, monsieur. 287 00:20:37,446 --> 00:20:39,907 Pourquoi tu m'appelles "monsieur"? 288 00:20:40,073 --> 00:20:41,366 Je t'expliquerai. 289 00:20:41,533 --> 00:20:43,994 - T'es entour� de militaires? - Exactement. 290 00:20:44,161 --> 00:20:45,913 Tout va bien. 291 00:20:46,121 --> 00:20:47,247 Tout est arrang�. 292 00:20:48,373 --> 00:20:51,335 - Qu'est-ce qui est arrang� ? - Je te donne ma chambre. 293 00:20:51,502 --> 00:20:54,838 La fille que je devais te pr�senter. 294 00:20:54,963 --> 00:20:57,174 Je suis sure qu'elle te plaira. 295 00:20:57,341 --> 00:20:58,383 Tu es l�? 296 00:20:58,550 --> 00:21:02,221 - Oui je suis toujours l�. - Alors, parle dans le t�l�phone. 297 00:21:02,387 --> 00:21:05,557 Sois chez moi � 9 h ce soir. Je t'expliquerai. 298 00:21:05,724 --> 00:21:07,059 Ok. 299 00:21:07,142 --> 00:21:08,435 Note l'adresse. 300 00:21:12,397 --> 00:21:14,024 Rue Ste Genevi�ve. 301 00:21:14,733 --> 00:21:17,152 23, rue Ste Genevi�ve. 302 00:21:17,945 --> 00:21:19,446 Je m'en vais, � ce soir. 303 00:21:19,613 --> 00:21:22,032 - Apporte du caf� am�ricain. O� je vais trouver �a ? 304 00:21:24,076 --> 00:21:25,702 J'oubliais. Tu m'entends ? 305 00:21:25,869 --> 00:21:28,664 Oui, tr�s bien. Tu es mari�. 306 00:21:28,831 --> 00:21:30,874 -Quoi ? Tu es mari�. 307 00:21:31,041 --> 00:21:33,043 C'est comme �a. 308 00:21:33,168 --> 00:21:35,921 N'arrive pas apr�s 9 h, s'il te plait. 309 00:21:39,508 --> 00:21:41,552 Raccroche. Tu en sais assez. 310 00:21:41,718 --> 00:21:45,848 Au bar des Deux Anges � 9h et sois � l'heure. 311 00:21:49,643 --> 00:21:51,645 C'est votre jeep qui est l�? 312 00:21:51,770 --> 00:21:55,190 J'arrive. On peut mourir de soif dans cette ville. 313 00:21:55,357 --> 00:21:56,567 Allez, en route. 314 00:21:56,692 --> 00:21:59,403 J'ai dit que j'arrivais Bonsoir, Ad�le. 315 00:22:01,363 --> 00:22:02,865 T'appelles �a de la bouffe ? 316 00:22:03,031 --> 00:22:05,409 De quoi tu te plains ? Vise un peu. 317 00:22:06,118 --> 00:22:08,537 Tes dents. 318 00:22:14,626 --> 00:22:17,421 J'y ai dit : "Beth... Elle s'appelle Beth 319 00:22:17,588 --> 00:22:19,006 "Va savoir ". 320 00:22:19,131 --> 00:22:21,550 "Ils recrutent m�me � Diosto et � Latofe" 321 00:22:21,717 --> 00:22:24,803 Ca fait cinq jours. 322 00:22:24,970 --> 00:22:26,388 L'horreur. 323 00:22:26,555 --> 00:22:28,891 Les arm�es sont toutes pareilles. 324 00:22:37,065 --> 00:22:39,276 Pardon. Je vous avais oubli�e. 325 00:22:39,443 --> 00:22:41,695 Mimi, � quelle heure Nina revient-elle ? 326 00:22:42,863 --> 00:22:44,907 Le capitaine passe la prendre � 9 h 30. 327 00:22:45,491 --> 00:22:47,493 Elle ne va plus-tarder 328 00:22:47,618 --> 00:22:50,204 - Vous buvez quelque chose ? - Non, merci. 329 00:22:50,370 --> 00:22:51,872 Il parle fran�ais ? 330 00:22:52,039 --> 00:22:53,332 -Qui? -Qui ? 331 00:22:53,457 --> 00:22:56,126 -Votre mari. -Un peu. 332 00:22:56,293 --> 00:22:57,377 On parle tous un peu fran�ais... 333 00:23:02,174 --> 00:23:03,509 J'arrive. 334 00:23:03,675 --> 00:23:05,177 Vous semblez frigorifi�e. 335 00:23:05,344 --> 00:23:07,137 Un petit cognac vous revigorera. 336 00:23:07,888 --> 00:23:11,308 - Je veux encore du bon vin. - Criez pas comme �a. 337 00:23:11,517 --> 00:23:12,809 Vous avez assez bu. 338 00:23:12,935 --> 00:23:15,145 Comment �a, j'ai assez bu ? Tu entends ? 339 00:23:44,633 --> 00:23:47,261 - Bonsoir, tout le monde. - Voil� Nina ! 340 00:23:47,928 --> 00:23:49,888 Excuse-moi. Je suis en retard. 341 00:23:50,055 --> 00:23:51,098 Il est arriv� ? 342 00:23:52,349 --> 00:23:54,810 Vous �pousez toutes des Am�ricains. 343 00:23:55,310 --> 00:23:58,230 Soudain, les Europ�ennes n'aiment qu'eux. 344 00:23:58,397 --> 00:23:59,773 Ca va vous faire du bien. 345 00:24:04,111 --> 00:24:06,363 Vous vous �tes mari�s � Paris ? 346 00:24:06,530 --> 00:24:07,865 Je... Non. 347 00:24:07,990 --> 00:24:09,199 A Cherbourg. 348 00:24:10,200 --> 00:24:12,327 Mais tu trembles. Viens on monte. 349 00:24:12,536 --> 00:24:15,706 - Pourriez vous nous faire du caf� ? - Tout de suite. 350 00:24:15,831 --> 00:24:18,375 -C'est par ici. -Viens. 351 00:24:18,584 --> 00:24:22,462 On pourrait s'amuser tous les deux. Je vous invite toutes les deux. 352 00:24:23,922 --> 00:24:26,175 Oubliez-la. Elle quitte la ville. 353 00:24:26,341 --> 00:24:29,636 Bien sur. D�s qu'elles me voient, elles quittent la ville. 354 00:24:30,470 --> 00:24:31,430 Que voulez-vous ? 355 00:24:31,555 --> 00:24:34,349 Vous auriez pas une fille pour moi ? 356 00:24:34,474 --> 00:24:36,393 J'en connais pas. Laissez-moi. 357 00:24:36,560 --> 00:24:39,521 Eh, Rosbif, reste pas la . Viens ici. 358 00:24:39,688 --> 00:24:41,231 Parie-lui de mes exploits. 359 00:24:41,356 --> 00:24:43,192 Epoustouflants. - Vous voyez ? 360 00:24:43,317 --> 00:24:44,443 Je suis pas m�chant. 361 00:24:44,610 --> 00:24:45,986 Il est pas m�chant. 362 00:24:46,153 --> 00:24:48,822 Je vous promettrai ce que vous voudrez. 363 00:24:48,989 --> 00:24:50,991 Bon, parce que j'ai piti� de vous. 364 00:24:51,617 --> 00:24:54,953 J'ai un tas de fric. J'ai gagn� au jeu samedi soir. 365 00:24:55,120 --> 00:24:56,371 J'en fais quoi ? 366 00:24:56,538 --> 00:24:58,749 Je vous pr�viens, pas de scandale. 367 00:24:58,874 --> 00:25:01,502 Jur�. Pourquoi je ferais un scandale ? 368 00:25:02,085 --> 00:25:04,463 Elle est blonde ? Comment elle s'appelle ? 369 00:25:09,635 --> 00:25:11,094 Elle parle pas anglais ? 370 00:25:11,261 --> 00:25:14,640 C'est un soldat am�ricain. Il vient souvent ici. 371 00:25:15,474 --> 00:25:18,560 Oui, il est un peu saoul. Il est pas trop mal. 372 00:25:18,810 --> 00:25:22,022 Il veut vous inviter � danser. O� l'emmenez-vous ? 373 00:25:22,189 --> 00:25:24,483 O� elle voudra. Elle aime danser ? 374 00:25:24,650 --> 00:25:27,110 O� vous voudrez. Il veut aller danser. 375 00:25:28,111 --> 00:25:31,323 - Elle pr�f�re la viande. - Elle aura aussi de la viande. 376 00:25:31,490 --> 00:25:32,825 Il est d'accord. 377 00:25:32,991 --> 00:25:34,618 O� �a? Tr�s bien. 378 00:25:35,869 --> 00:25:37,037 Je vous adore. 379 00:25:37,955 --> 00:25:39,248 J'ai r�ussi. 380 00:25:49,341 --> 00:25:50,968 Tu as dit quelque chose ? 381 00:25:52,469 --> 00:25:55,430 Tu as fait le pari de rester muette, ce soir. 382 00:25:55,597 --> 00:25:59,393 Pourquoi lui avoir dit qu'on s'�tait mari�s � Cherbourg ? 383 00:25:59,560 --> 00:26:01,019 O� est le mal? 384 00:26:01,186 --> 00:26:03,564 Des milliers de gens se marient � Cherbourg. 385 00:26:03,730 --> 00:26:04,940 Que de mensonges... 386 00:26:05,107 --> 00:26:07,651 La v�rit�, c'est en temps de paix. 387 00:26:07,818 --> 00:26:09,820 Veux-tu me passer mes bottes ? 388 00:26:14,491 --> 00:26:15,409 Il vient ici ? 389 00:26:15,576 --> 00:26:16,785 -Qui? Ton Robert. 390 00:26:16,952 --> 00:26:19,496 Ca va �tre le tien, d'une minute � l'autre. 391 00:26:19,663 --> 00:26:21,456 J'esp�re qu'il ne viendra pas. 392 00:26:21,623 --> 00:26:23,417 Tu vas encore remettre �a ? 393 00:26:23,584 --> 00:26:26,628 Tu veux dormir dans la rue ? Te jeter dans la Seine? 394 00:26:27,921 --> 00:26:29,590 Si j'en avais le courage.. 395 00:26:30,007 --> 00:26:34,553 J'ai cette chambre depuis que j'ai 14 ans et je te la donne. 396 00:26:34,553 --> 00:26:35,345 Bats-toi. 397 00:26:37,097 --> 00:26:38,599 T'as que ces chaussures ? 398 00:26:39,391 --> 00:26:41,268 Enl�ve-les et essaie celles-la . 399 00:26:41,435 --> 00:26:43,562 Ne fais pas l'idiote. Essaie-les. 400 00:26:45,647 --> 00:26:47,900 Que vais-je lui dire Nina ? 401 00:26:48,317 --> 00:26:50,360 Ce que tu dis � tout homme. 402 00:26:50,485 --> 00:26:54,865 - J'ai jamais connu de soldat. - Ils parlent tous le m�me langage. 403 00:26:55,032 --> 00:26:56,074 L�ve-toi. 404 00:26:57,493 --> 00:26:59,203 Marche. Marche. 405 00:27:01,622 --> 00:27:02,956 Pas comme �a. 406 00:27:03,123 --> 00:27:05,292 Tu vas pas � la guillotine. 407 00:27:05,459 --> 00:27:08,879 Marche comme une femme sur qui les hommes se retournent. 408 00:27:09,046 --> 00:27:10,672 -Elles te vont? -Oui, mais... 409 00:27:10,839 --> 00:27:14,092 Pourquoi me les donner ? -Parce que... 410 00:27:14,259 --> 00:27:18,889 Personne ne serait assez fou pour se jeter � l'eau avec ces chaussures-la . 411 00:27:19,056 --> 00:27:21,642 Assieds-toi, je vais te coiffer. 412 00:27:23,018 --> 00:27:25,854 Tu ferais peur � un G. I avec cette coiffure. 413 00:27:27,981 --> 00:27:31,068 Voici Mme Teller. Elle est mari�e � un Am�ricain. 414 00:27:31,235 --> 00:27:32,903 Mon mari les conna�t bien. 415 00:27:33,946 --> 00:27:35,823 Bien avant la guerre, 416 00:27:35,989 --> 00:27:39,409 j'ai connu beaucoup d'am�ricains. Enfin... d'Am�ricaines. 417 00:27:39,576 --> 00:27:41,912 Il y avait cette institutrice de Pennsylvanie 418 00:27:42,079 --> 00:27:43,872 qui visitait les ch�teaux. 419 00:27:44,039 --> 00:27:47,167 Il y a 25 ans de cela. 420 00:27:48,627 --> 00:27:52,047 Il s'int�ressait beaucoup aux Am�ricaines. 421 00:27:52,172 --> 00:27:54,591 Sans curiosit�. 422 00:27:55,008 --> 00:27:57,094 Avez-vous assouvi votre curiosit� ? 423 00:27:57,636 --> 00:27:59,888 Oui, dans une certaine mesure. 424 00:28:00,556 --> 00:28:02,724 Pour revenir � notre institutrice... 425 00:28:02,850 --> 00:28:04,059 Si j'en parle 426 00:28:04,268 --> 00:28:06,770 c'est pour mon �pouse. 427 00:28:06,937 --> 00:28:08,480 Mais juste pour dire 428 00:28:08,689 --> 00:28:10,148 qu'elle adorait la France. 429 00:28:10,315 --> 00:28:11,483 Et votre mari, 430 00:28:11,900 --> 00:28:13,443 il aime aussi la France ? 431 00:28:15,821 --> 00:28:17,781 Je n'en sais trop rien. 432 00:28:22,911 --> 00:28:24,079 Bonsoir, Bob. 433 00:28:24,246 --> 00:28:25,414 Tu es en retard. 434 00:28:25,581 --> 00:28:26,915 Par ici. 435 00:28:27,332 --> 00:28:29,877 Soldat Robert Teller de l'U.S. Army. 436 00:28:30,878 --> 00:28:32,713 - Enchant�. - Bonsoir. 437 00:28:32,880 --> 00:28:34,840 L'air intelligent pour un Am�ricain. 438 00:28:35,883 --> 00:28:37,301 Combien de cognacs ? 439 00:28:37,467 --> 00:28:38,969 Un seul et un pousse-caf�. 440 00:28:39,094 --> 00:28:40,596 - Quel genre ? - Un cognac. 441 00:28:40,804 --> 00:28:42,139 Asseyez-vous. 442 00:28:42,347 --> 00:28:44,308 Lisa, faudra l'emp�cher de boire. 443 00:28:44,474 --> 00:28:47,060 A leur retour, ils n'auront plus d'estomac. 444 00:28:47,269 --> 00:28:48,312 Mimi, une tasse. 445 00:28:48,478 --> 00:28:50,397 Vous prenez un caf� avec nous ? 446 00:28:50,606 --> 00:28:53,275 Ad�le te demande si tu veux un caf�. 447 00:28:53,442 --> 00:28:54,359 Non, merci. 448 00:28:54,526 --> 00:28:55,986 Ca m'�tonne pas. 449 00:28:56,195 --> 00:28:57,946 On les dorlote dans l'arm�e. 450 00:28:58,113 --> 00:29:01,283 Fernand demandait � votre femme si vous aimiez la France. 451 00:29:02,701 --> 00:29:03,494 Si je l'aime ? 452 00:29:05,704 --> 00:29:06,663 Vous l'aimez ? 453 00:29:07,498 --> 00:29:11,126 En v�rit�, je ne pensais pas qu'elle serait aussi belle. 454 00:29:17,090 --> 00:29:19,426 Voici non fils. Il s'appelle Claude. 455 00:29:19,801 --> 00:29:20,844 Bonsoir. 456 00:29:22,554 --> 00:29:23,347 Mon taxi ! 457 00:29:23,514 --> 00:29:25,849 Bob, tu me portes mes bagages. 458 00:29:26,350 --> 00:29:27,601 Au revoir, Ad�le. 459 00:29:28,727 --> 00:29:29,853 Au revoir, ma ch�rie. 460 00:29:29,978 --> 00:29:32,231 Ne t'inqui�te pas. Tout ira bien. 461 00:29:33,023 --> 00:29:35,442 - Au revoir, Fernand. - Je vous imaginerai au soleil. 462 00:29:35,609 --> 00:29:36,944 Ca me tiendra chaud. 463 00:29:38,737 --> 00:29:41,198 Prends-en soin. Vous avez besoin l'un de l'autre. 464 00:29:41,365 --> 00:29:44,201 C'est quoi, cette histoire de mariage ? 465 00:29:44,368 --> 00:29:46,870 C'�tait le seul moyen d'avoir la piaule. 466 00:29:47,037 --> 00:29:48,497 Salut, Bob ! 467 00:29:48,622 --> 00:29:49,957 Salut, tout le monde. 468 00:29:50,666 --> 00:29:52,501 J'arrive, j'arrive ! 469 00:29:58,841 --> 00:30:00,175 Reste tranquille. 470 00:30:00,300 --> 00:30:02,719 Je vais pr�parer votre chambre 471 00:30:02,886 --> 00:30:04,221 Montez quand vous voulez. 472 00:30:04,429 --> 00:30:05,848 Je finis mon caf�. 473 00:30:07,140 --> 00:30:08,016 On a le temps. 474 00:30:09,184 --> 00:30:11,019 - Cigarette ? - Avec plaisir. 475 00:30:11,186 --> 00:30:13,313 Moiti� maintenant, moiti� plus tard. 476 00:30:13,480 --> 00:30:14,273 Vous fumez ? 477 00:30:14,439 --> 00:30:16,900 Non, merci. Je pr�f�re les n�tres. 478 00:30:17,234 --> 00:30:18,277 Infectes. 479 00:30:18,443 --> 00:30:20,863 Elles puent mais ce sont les n�tres. 480 00:30:21,029 --> 00:30:21,947 Bonne nuit. 481 00:30:25,409 --> 00:30:27,161 Je m'excuse. Pardonnez-lui. 482 00:30:28,912 --> 00:30:30,914 Encore merci pour la cigarette. 483 00:30:32,708 --> 00:30:36,503 Quelle �trange famille... 484 00:30:36,670 --> 00:30:38,964 - En Am�rique aussi. - Vraiment? 485 00:30:42,551 --> 00:30:46,430 - Voila . J'ai fini mon caf�. - Nina a dit qu'on �tait mari�s ? 486 00:30:47,264 --> 00:30:48,056 Oui. 487 00:30:48,223 --> 00:30:50,392 - O� s'est-on mari�s ? - A Cherbourg. 488 00:30:50,559 --> 00:30:52,936 Parfait. C'�tait un beau mariage ? 489 00:30:53,103 --> 00:30:55,689 Je l'ignore, je n'y �tais pas. 490 00:30:55,856 --> 00:30:58,275 Que suis-je cens� savoir d'autre sur vous ? 491 00:30:58,984 --> 00:31:01,778 - Quel �ge avez-vous ? - Celui que vous me donnez. 492 00:31:01,904 --> 00:31:05,532 - Parisienne ? - Non, je viens de St Malo. 493 00:31:05,699 --> 00:31:07,910 Ma m�re pensait que Paris serait plus sur. 494 00:31:08,076 --> 00:31:10,871 - O� est-elle � pr�sent? - Elle est morte. 495 00:31:11,038 --> 00:31:15,417 - Vos avions sont arriv�s et... - Ces choses-la arrivent. 496 00:31:18,629 --> 00:31:21,507 Mon p�re, �a vous int�resse aussi ? 497 00:31:21,673 --> 00:31:22,841 Oui. 498 00:31:23,008 --> 00:31:26,220 On l'a vu en 1941 partir vers l'Allemagne. 499 00:31:26,386 --> 00:31:27,638 Depuis plus rien. 500 00:31:28,180 --> 00:31:30,557 Ma famille ne vous g�nera donc pas. 501 00:31:31,099 --> 00:31:34,561 - On monte � pr�sent ? - Vous le voulez vraiment ? 502 00:31:34,728 --> 00:31:36,271 C'est comme vous voudrez. 503 00:32:01,630 --> 00:32:03,590 Entrez entrez. Voil�. 504 00:32:04,299 --> 00:32:07,469 - J'ai tout pr�par�. Merci, mais je ne reste pas. 505 00:32:07,594 --> 00:32:09,638 - O� dormirez-vous ? - A la caserne. 506 00:32:09,805 --> 00:32:11,640 Vous ne pouvez pas d�coucher ? 507 00:32:12,391 --> 00:32:14,560 C'est �a l'arm�e. 508 00:32:14,726 --> 00:32:16,520 Aucune vie humaine. 509 00:32:16,687 --> 00:32:19,022 - Bonne nuit quand m�me. - Bonne nuit. 510 00:32:20,607 --> 00:32:22,192 Au moins, �a a l'air propre. 511 00:32:22,359 --> 00:32:23,485 Oui, c'est propre. 512 00:32:23,652 --> 00:32:26,363 - Il fait frais. - Il fait chaud � la caserne ? 513 00:32:27,156 --> 00:32:27,990 Il fait bon. 514 00:32:28,115 --> 00:32:31,869 Les Am�ricains se tiennent bien au chaud. 515 00:32:31,994 --> 00:32:34,121 - Vous en connaissez tant ? - A savoir ? 516 00:32:34,288 --> 00:32:37,082 Rien. Il y a tellement de soldats � Paris. 517 00:32:37,249 --> 00:32:38,375 Vraiment ? 518 00:32:38,542 --> 00:32:42,796 - Les filles aiment les soldats. - Quelle chance... pour les soldats. 519 00:32:42,963 --> 00:32:44,256 On peut le dire. 520 00:32:44,965 --> 00:32:48,677 Voyons.. Voici le caf�. Je l'avais promis � Nina. 521 00:32:48,844 --> 00:32:50,596 Ca, c'est du ragout 522 00:32:50,762 --> 00:32:52,639 - Ce doit �tre merveilleux - Quoi ? 523 00:32:52,848 --> 00:32:55,851 D'�tre am�ricain. -Il y a pire. 524 00:32:56,018 --> 00:32:58,270 - Ils sont si riches. 525 00:32:58,395 --> 00:32:59,313 Vous l'�tes? 526 00:32:59,438 --> 00:33:00,522 - Quoi ? - Riche. 527 00:33:01,273 --> 00:33:03,317 Non, je fais partie des pauvres. 528 00:33:03,483 --> 00:33:04,401 D��ue? 529 00:33:04,776 --> 00:33:06,111 Moi ? Non. 530 00:33:07,070 --> 00:33:08,322 Pourquoi donc ? 531 00:33:08,780 --> 00:33:11,366 - Vous aimez le chocolat ? - Quelle chance. 532 00:33:11,575 --> 00:33:14,077 On vous accueille partout avec des fleurs. 533 00:33:14,244 --> 00:33:16,038 Une fille dans chaque port. 534 00:33:17,998 --> 00:33:19,917 Ce chocolat est pas mauvais. 535 00:33:20,083 --> 00:33:22,169 Il ne fond m�me pas au soleil. 536 00:33:22,336 --> 00:33:24,379 Vous avez connu des filles en Afrique ? 537 00:33:24,546 --> 00:33:25,506 Bien sur. 538 00:33:25,672 --> 00:33:27,633 - En Angleterre ? - Quelques-unes. 539 00:33:27,758 --> 00:33:28,759 O� encore ? 540 00:33:28,926 --> 00:33:30,511 Partout sur mon chemin. 541 00:33:30,677 --> 00:33:32,763 On avait plus le temps de se battre. 542 00:33:32,930 --> 00:33:35,682 Trop occup�s � �loigner les filles des tanks. 543 00:33:35,849 --> 00:33:38,393 - Tenez, goutez - On n'ach�te pas tout. 544 00:33:41,480 --> 00:33:42,773 Un cake aux fruits ? 545 00:33:42,940 --> 00:33:45,400 Ma m�re me les envoie. Vous voulez gouter ? 546 00:33:46,568 --> 00:33:48,237 Les Am�ricains sont menteurs. 547 00:33:48,362 --> 00:33:50,948 Oui, on a un peu tous les d�fauts. 548 00:33:51,114 --> 00:33:53,951 Deux cartouches de cigarettes... Pourquoi "menteurs" ? 549 00:33:54,117 --> 00:33:55,619 Vous mettez tout en bo�te, 550 00:33:55,786 --> 00:33:59,998 cr�ez le chocolat qui ne fond pas, et vous vous croyez civilis�s. 551 00:34:00,123 --> 00:34:03,126 Si les Boches sont plus civilis�s, r�invitez-les. 552 00:34:03,293 --> 00:34:05,921 - Vous pr�f�rez sortir avec eux. - Sottises. 553 00:34:06,088 --> 00:34:08,674 C'�tait le paradis sur terre, hein ? 554 00:34:08,841 --> 00:34:10,759 C'est faux. On les a combattus. 555 00:34:10,884 --> 00:34:12,094 A Pigalle ? 556 00:34:13,720 --> 00:34:16,306 On est pas venus admirer le panorama. 557 00:34:16,473 --> 00:34:19,852 Des tas de nos gars sont morts ici. Ne l'oubliez pas. 558 00:34:33,323 --> 00:34:34,158 O� allez-vous ? 559 00:34:37,202 --> 00:34:38,245 Je ne peux pas. 560 00:34:39,121 --> 00:34:41,748 Je croyais pouvoir, mais je ne peux pas. 561 00:34:42,166 --> 00:34:43,041 Laissez-moi. 562 00:34:44,209 --> 00:34:45,544 Vous me haissez, hein ? 563 00:34:47,087 --> 00:34:50,132 Non. C'est moi que je hais. 564 00:34:50,299 --> 00:34:52,885 - Laissez-moi... - Pas question. 565 00:35:01,101 --> 00:35:04,646 Et c'est quoi, cette histoire ? J'y suis pour rien. 566 00:35:05,230 --> 00:35:08,192 Vous n'aviez ni ressources ni toit, d'apr�s Nina. 567 00:35:08,358 --> 00:35:10,944 Elle pensait que j'aurais pu vous plaire. 568 00:35:12,654 --> 00:35:15,240 Ne pleurez pas, il y a rien de tragique. 569 00:35:15,365 --> 00:35:16,950 Je connais la sortie. 570 00:35:31,924 --> 00:35:34,259 Ca recommence. C'est le black-out. 571 00:35:35,511 --> 00:35:37,846 Plus rien ne marche. Plus rien. 572 00:35:38,847 --> 00:35:40,849 Ad�le, il n'y a plus de lumi�re. 573 00:35:41,016 --> 00:35:45,020 Je sais, je sais. Je vais m'en occuper. Mimi. 574 00:35:45,187 --> 00:35:47,731 M. Robert, vous �tes aussi dans le noir ? 575 00:35:47,898 --> 00:35:50,359 - Oui. - On s'en occupe. 576 00:35:50,526 --> 00:35:51,819 - Mimi ! - J'arrive ! 577 00:35:55,572 --> 00:35:58,283 Lisa, je suis d�sol�. 578 00:36:00,285 --> 00:36:02,204 Lisa, vous m'entendez ? 579 00:36:02,871 --> 00:36:04,456 Je suis vraiment d�sol�. 580 00:36:06,959 --> 00:36:09,795 C'est pas vrai, au sujet des filles. 581 00:36:12,840 --> 00:36:14,633 Dites quelque chose. 582 00:36:35,821 --> 00:36:36,905 Excusez-moi. 583 00:36:37,573 --> 00:36:39,533 Ah, la guerre, c'est le cirque 584 00:36:39,741 --> 00:36:42,369 - En plus dr�le. - J'aime bien les bougies. 585 00:36:42,494 --> 00:36:46,331 Je serai mort depuis longtemps quand tout remarchera ici. 586 00:36:51,295 --> 00:36:52,880 Voil�, tout est arrang�. 587 00:36:53,630 --> 00:36:55,757 Appelez-moi, on prendra un verre. 588 00:36:59,428 --> 00:37:01,054 Pourquoi l'allumette ? 589 00:37:01,388 --> 00:37:03,098 Pour vous voir, je suppose. 590 00:37:03,974 --> 00:37:04,808 Pourquoi ? 591 00:37:05,642 --> 00:37:06,518 Pourquoi? 592 00:37:07,769 --> 00:37:09,605 Si je le savais... 593 00:38:03,200 --> 00:38:04,368 C'est extraordinaire. 594 00:38:04,535 --> 00:38:07,955 3 millions d'hommes pour que �a nous arrive. 595 00:38:08,914 --> 00:38:10,499 Bonjour Claude. 596 00:38:10,624 --> 00:38:11,792 Bonjour. 597 00:38:11,959 --> 00:38:13,961 Regarde ce qu'a donn� M. Robert. 598 00:38:14,127 --> 00:38:18,173 Les tr�sors du Nouveau Monde. 599 00:38:26,431 --> 00:38:29,685 Fallait-il y penser... Ing�nieux ces Am�ricains. 600 00:38:29,852 --> 00:38:32,646 Que fait votre mari ? Je veux dire en Am�rique. 601 00:38:33,105 --> 00:38:35,858 - En Am�rique ? Oui, dans la vie. 602 00:38:35,983 --> 00:38:39,111 - Il �tudie pour devenir avocat. - Avocat ? Bravo. 603 00:38:39,778 --> 00:38:42,406 Pour le moment, on est dans un monde de soldats. 604 00:38:42,573 --> 00:38:43,615 Les soldats passent, 605 00:38:43,782 --> 00:38:44,867 les avocats restent. 606 00:38:45,033 --> 00:38:47,244 Etonn�e que je ne sois pas soldat ? 607 00:38:47,411 --> 00:38:49,121 Non, je n'y avais pas song�. 608 00:38:49,288 --> 00:38:51,707 Jeune, bon pour le service. 609 00:38:51,874 --> 00:38:52,583 Tu as fait ta part. Tu as �t� Bless�. 610 00:38:52,624 --> 00:38:53,834 Tu as fait ta part. Il a �t� bless�. 611 00:38:54,042 --> 00:38:56,545 Deux fois. Une fois par les Anglais, 612 00:38:56,712 --> 00:38:59,840 une fois par les allemands. 613 00:39:01,008 --> 00:39:03,302 Pourquoi en vouloir aux Am�ricains ? 614 00:39:03,427 --> 00:39:04,469 Je ne leur en veux pas. 615 00:39:04,678 --> 00:39:06,847 J'en veux pas � ceux qui se battent. 616 00:39:07,014 --> 00:39:08,390 Ils font leur boulot. 617 00:39:08,557 --> 00:39:11,935 Ils tuent ou se font tuer. Ils font de leur mieux. 618 00:39:12,519 --> 00:39:15,147 J'en veux aux autres, ceux qui restent ici. 619 00:39:15,314 --> 00:39:16,690 Ceux des salons. 620 00:39:16,857 --> 00:39:20,027 Avec leurs cigarettes, leurs bas en soie. 621 00:39:20,235 --> 00:39:23,280 Tu veux quoi ? Toute l'arm�e au front ? 622 00:39:28,619 --> 00:39:30,496 Fernand, y a des clients. 623 00:39:30,662 --> 00:39:31,455 J'arrive. 624 00:39:31,622 --> 00:39:33,123 Faites pas attention � lui. 625 00:39:33,290 --> 00:39:34,666 Non, merci. 626 00:39:34,833 --> 00:39:37,544 Excusez-moi. 627 00:39:38,462 --> 00:39:41,673 Vous arrivez � �tre heureuse? Avec un �tranger ? 628 00:39:42,758 --> 00:39:45,052 Un �tranger ? Qui ne l'est pas ? 629 00:39:45,594 --> 00:39:47,387 Vous �tes heureuse? 630 00:39:48,222 --> 00:39:49,473 Il faut que je file. 631 00:39:50,182 --> 00:39:52,184 Je ne devrais pas vous dire �a... 632 00:39:52,726 --> 00:39:54,937 Mais ces choses sont dures � avaler. 633 00:39:56,188 --> 00:39:59,233 Comme ces femmes qui �pousent des �trangers. 634 00:39:59,399 --> 00:40:01,276 Elles ne les �pousent pas. 635 00:40:01,443 --> 00:40:03,654 Elles se vendent � eux. 636 00:40:04,279 --> 00:40:05,531 Excusez-moi. 637 00:40:22,089 --> 00:40:24,007 -Vous parlez anglais? -Oui. 638 00:40:24,800 --> 00:40:27,636 - Bravo. - Preuve d'intelligence, parait-il. 639 00:40:27,803 --> 00:40:30,389 Bon. Encore sept. Hommes uniquement. 640 00:40:30,514 --> 00:40:31,515 Travail de jour. 641 00:40:31,682 --> 00:40:33,267 C'est tout pour aujourd'hui. 642 00:40:34,810 --> 00:40:35,769 C'est tout. 643 00:40:35,936 --> 00:40:38,480 On s'en fiche, mais je m'en fais pour Peter, 644 00:40:38,647 --> 00:40:41,525 notre chat qui a pas bouff� depuis deux jours. 645 00:40:42,693 --> 00:40:44,528 Ne soyez pas si triste. 646 00:40:44,695 --> 00:40:46,530 A votre �ge et avec vos yeux, 647 00:40:46,697 --> 00:40:51,493 je ferais pas la queue comme �a... Pas dans une ville pleine de soldats. 648 00:40:51,660 --> 00:40:53,036 Sans vouloir vous vexer. 649 00:40:53,203 --> 00:40:55,622 A la guerre, c'est chacun pour soi. 650 00:40:55,789 --> 00:40:58,750 J'y pense... J'ai peut-�tre un truc pour vous. 651 00:40:58,876 --> 00:41:01,753 On y bossait l'apr�s-midi. Rien de sorcier. 652 00:41:01,920 --> 00:41:03,714 On faisait les sols, les bureaux. 653 00:41:03,881 --> 00:41:06,258 Dans une agence de presse �trang�re. 654 00:41:06,425 --> 00:41:08,760 Une fille comme elle a ses chances. 655 00:41:08,927 --> 00:41:12,639 Voila l'adresse. Demandez M. Quitterez. 656 00:41:12,848 --> 00:41:14,933 -C'est le boss. -Merci c'est gentil. 657 00:41:24,985 --> 00:41:27,112 Vous-voulez travailler ? 658 00:41:27,279 --> 00:41:28,906 Vous connaissez Paris ? 659 00:41:29,531 --> 00:41:33,535 Quelle belle ville ! -En arrivant, j'ai �t� fascin�. 660 00:41:34,077 --> 00:41:37,956 Les monuments, les rues, la mentalit� des gens... 661 00:41:40,000 --> 00:41:42,961 -Vous voulez du travail ? -Oui vraiment. 662 00:41:43,462 --> 00:41:46,215 Vous �crivez l'anglais? 663 00:41:48,300 --> 00:41:50,636 Et l'espagnol ? 664 00:41:51,595 --> 00:41:53,764 J'engagerai une deuxi�me secr�taire. 665 00:41:53,931 --> 00:41:55,474 Etes-vous mari�e ? 666 00:41:57,226 --> 00:42:00,187 Bien. -Le mariage est si contraignant. 667 00:42:00,354 --> 00:42:02,481 Oblig�e de rentrer � une certaine heure. 668 00:42:02,648 --> 00:42:04,650 Sans �a vous �tes ind�pendante. 669 00:42:05,234 --> 00:42:08,111 Moi, je pr�f�re l'ind�pendance. Et vous? 670 00:42:09,029 --> 00:42:12,199 Bon. Je vous offre un verre ? Non, merci. 671 00:42:12,324 --> 00:42:15,994 Beaucoup de filles viennent ici chercher du travail. 672 00:42:16,161 --> 00:42:18,580 Des st�nos ou des dactylos. 673 00:42:18,747 --> 00:42:22,501 Certaines n'ont pas ces talents. Vous prenez en st�no ? 674 00:42:24,294 --> 00:42:25,838 Vous tapez � la machine ? 675 00:42:26,713 --> 00:42:28,507 Alors, que savez-vous faire ? 676 00:42:28,674 --> 00:42:32,469 Je ne sais pas. Peut-�tre r�pondre au t�l�phone. N'importe quoi. 677 00:42:32,803 --> 00:42:35,681 N'importe quoi. Voila qui est int�ressant. 678 00:42:35,806 --> 00:42:38,475 Comme n'importe quoi, que proposez-vous ? 679 00:42:41,311 --> 00:42:43,438 Beaucoup de filles et peu de travail. 680 00:42:43,564 --> 00:42:45,691 Elles d�filent ici toute la journ�e. 681 00:42:45,858 --> 00:42:48,068 Je dois choisir la plus motiv�e 682 00:42:48,235 --> 00:42:50,571 et la plus ind�pendante, pas vrai ? 683 00:42:54,741 --> 00:42:57,244 On n'est pas si ind�pendante que �a, hein ? 684 00:43:00,497 --> 00:43:02,291 Eh bien, au revoir mademoiselle. 685 00:43:06,253 --> 00:43:07,754 Au revoir. 686 00:43:16,680 --> 00:43:19,308 20 bidons de carburant, 8 kg de sucre, 687 00:43:19,474 --> 00:43:22,019 16 cartouches de cigarettes, 5 kg de caf�. 688 00:43:22,728 --> 00:43:23,562 Livraison ? 689 00:43:23,687 --> 00:43:26,773 Je r�p�te. Ce soir, m�me endroit, m�me heure. 690 00:43:26,940 --> 00:43:29,276 - Combien ? - Combien ? 691 00:43:29,443 --> 00:43:32,446 Tenez, je vous donne le sellier. Il vaut plus de 60. 692 00:43:32,613 --> 00:43:35,908 60. Vous �tes fou. Ces marchandises se font rares. 693 00:43:36,074 --> 00:43:39,620 -Ca va me couter au moins 75. -Bon. Plus 10... 694 00:43:39,786 --> 00:43:42,873 C'est quoi, �a ? Vite, sortons par l'arri�re. 695 00:44:15,155 --> 00:44:15,948 Qu'y a-t-il ? 696 00:44:16,114 --> 00:44:18,075 Ils appellent �a une rafle. 697 00:44:18,242 --> 00:44:20,410 Pour mettre fin au march� noir. 698 00:44:20,536 --> 00:44:21,537 Qu'ils croient. 699 00:44:21,703 --> 00:44:23,330 Tu vendais quoi, toi ? 700 00:44:23,497 --> 00:44:26,083 Rien. Mon crime c'est d'�tre sans domicile fixe. 701 00:44:26,250 --> 00:44:28,043 Allez, vous, venez par la . 702 00:44:28,877 --> 00:44:30,212 Vous aussi, mademoiselle. 703 00:44:30,379 --> 00:44:32,965 Allez, mon ange c'est la bas que �a se passe. 704 00:44:33,966 --> 00:44:38,512 -Que faisiez-vous la , soldat ? -Je d�barque, j'ai 3 jours de perm. 705 00:44:38,679 --> 00:44:41,598 Je voulais m'amuser un peu � Paris. C'est interdit ? 706 00:44:42,391 --> 00:44:45,185 Allez-y, mais �vitez ce quartier. 707 00:44:45,352 --> 00:44:46,812 Le paradis du march� noir. 708 00:44:47,563 --> 00:44:49,857 Ces papiers sont p�rim�s. Elle est de St Malo. 709 00:44:50,023 --> 00:44:51,859 Que faites-vous � Paris ? 710 00:44:52,276 --> 00:44:53,443 Je cherche du travail. 711 00:45:07,666 --> 00:45:10,127 C'est bien au 23 ? 712 00:45:12,880 --> 00:45:13,672 Tenez. 713 00:45:13,881 --> 00:45:18,135 Mettez-vous en r�gle et attention, la prochaine fois, on rigolera pas. 714 00:45:18,302 --> 00:45:19,845 - Compris? - Je peux partir ? 715 00:46:08,185 --> 00:46:11,772 - Ces Am�ricains ont de l'�nergie. 716 00:46:17,653 --> 00:46:21,281 - On est oblig�s. - J'en ai marre d'entendre ses pas. 717 00:46:25,577 --> 00:46:27,579 Vous n'aimez pas les Am�ricains. 718 00:46:29,289 --> 00:46:30,290 Et les Anglais. 719 00:46:30,916 --> 00:46:32,501 Et les Fran�ais, alors ? 720 00:46:38,131 --> 00:46:39,675 Je descends � la cave. 721 00:46:40,801 --> 00:46:42,261 Il est pas tr�s gai, hein ? 722 00:46:43,428 --> 00:46:44,763 Quelles nouvelles ? 723 00:46:44,972 --> 00:46:49,226 Toujours pareil. La guerre, s'arretera, s'arretera pas. Au choix. 724 00:46:50,894 --> 00:46:52,062 Bonsoir, madame. 725 00:46:52,229 --> 00:46:54,314 Ad�le, Mme Lisa est l�. 726 00:46:54,523 --> 00:46:56,400 Votre mari vous attend... 727 00:46:56,608 --> 00:46:59,111 impatiemment, comme vous pouvez l'entendre. 728 00:46:59,486 --> 00:47:00,404 Allez-y, ma ch�re. 729 00:47:00,612 --> 00:47:02,823 Mon mari vous pr�pare un bon repas. 730 00:47:03,031 --> 00:47:05,409 Fernand, laisse un peu tomber tes timbres. 731 00:47:05,617 --> 00:47:08,120 Allez-y. Je vous appelle quand c'est pr�t. 732 00:47:11,623 --> 00:47:14,168 - T'as entendu ce que j'ai dit ? -Oui. 733 00:47:23,385 --> 00:47:25,429 -Je vous attendais. -Moi? 734 00:47:26,138 --> 00:47:28,390 - Je voulais m'excuser. - De quoi ? 735 00:47:28,640 --> 00:47:30,517 Ce matin, j'ai �t� insultant. 736 00:47:30,726 --> 00:47:34,271 Les filles qui sortent avec des Ricains. Je parlais pas de vous. 737 00:47:35,522 --> 00:47:38,484 - C'est pas grave. - Parfois, je parle sans r�fl�chir. 738 00:47:40,277 --> 00:47:43,739 Et je voulais aussi vous dire... que j'ai confiance en vous. 739 00:47:44,364 --> 00:47:46,325 C'est important la confiance, non ? 740 00:47:48,410 --> 00:47:52,748 Je voulais vous le dire car j'aimerais que nous soyons amis. 741 00:47:52,956 --> 00:47:54,333 Je tenais � vous le dire. 742 00:47:56,668 --> 00:47:58,795 Oh, excusez-moi. 743 00:48:00,964 --> 00:48:03,884 - Vous vous en souviendrez ? - Je m'en souviendrai. 744 00:48:08,931 --> 00:48:10,349 O� �tiez-vous? 745 00:48:10,557 --> 00:48:12,309 - Avec des amis. - Si tard ? 746 00:48:12,476 --> 00:48:14,645 J'ai pas le droit d'avoir des amis? 747 00:48:14,853 --> 00:48:15,938 Bien sur que si. 748 00:48:21,777 --> 00:48:25,531 J'ai demand� si on pouvait diner ici. Je trouvais �a plus chouette. 749 00:48:25,739 --> 00:48:27,908 Enlevez votre manteau. J'ai un chauffage. 750 00:48:28,075 --> 00:48:30,410 Il �tait dans la r�serve au bureau. 751 00:48:30,619 --> 00:48:32,496 Je l'ai lib�r�. 752 00:48:32,704 --> 00:48:34,957 Alors, enlevez votre manteau. 753 00:48:37,251 --> 00:48:39,336 Je craignais que vous ne reveniez pas. 754 00:48:39,545 --> 00:48:40,420 Vraiment ? 755 00:48:40,629 --> 00:48:43,966 Je m'inqui�tais et soudain, j'ai aper�u votre valise. 756 00:48:44,174 --> 00:48:45,926 Vous ne l'avez pas d�faite. 757 00:48:47,553 --> 00:48:50,097 J'�tais content en vous entendant monter. 758 00:48:50,806 --> 00:48:53,767 Je suis ravie que vous soyez content. 759 00:48:54,351 --> 00:48:56,436 Ne l'�tiez-vous pas aussi un peu, 760 00:48:56,645 --> 00:48:58,897 en voyant que je vous attendais ? 761 00:48:59,106 --> 00:49:01,275 On m'a demand� votre profession. 762 00:49:01,483 --> 00:49:04,820 - Qu'avez-vous r�pondu ? - Que vous �tudiez le droit. 763 00:49:05,028 --> 00:49:08,532 Je ne suis pas avocat. Je travaillais pour un journal. 764 00:49:08,740 --> 00:49:10,242 Vous �tes journaliste? 765 00:49:10,450 --> 00:49:13,912 M�me pas. Je vendais de la pub pour le journal. 766 00:49:14,830 --> 00:49:16,456 Vous auriez pr�f�r� avocat ? 767 00:49:17,124 --> 00:49:19,918 - Aucune importance. - Vous dites toujours �a. 768 00:49:21,253 --> 00:49:22,087 Quoi donc ? 769 00:49:22,713 --> 00:49:25,424 "Comme vous voulez" ou "aucune importance". 770 00:49:25,632 --> 00:49:27,176 Quelle importance ? 771 00:49:27,384 --> 00:49:30,429 Pas plus avocat que moi, danseuse �toile. 772 00:49:30,637 --> 00:49:31,638 Je me demandais... 773 00:49:31,889 --> 00:49:33,390 que faites-vous dimanche ? 774 00:49:34,558 --> 00:49:37,603 - Pour faire un tour � la campagne. 775 00:49:37,811 --> 00:49:39,480 Sortir un peu de la ville 776 00:49:39,688 --> 00:49:42,274 et faire plus ample connaissance. 777 00:49:42,441 --> 00:49:44,193 Si vous �tes libre dimanche. 778 00:49:44,359 --> 00:49:46,278 Dimanche, lundi... Je suis libre. 779 00:49:46,445 --> 00:49:48,655 Il y aura peut-�tre du soleil. 780 00:49:48,864 --> 00:49:51,533 Vous verrez que je ne suis pas votre ennemi. 781 00:49:51,742 --> 00:49:54,077 O� va-t-on ? - Aucune importance. 782 00:49:54,286 --> 00:49:56,997 L'arm�e organise des sorties � Versailles. 783 00:49:57,164 --> 00:49:58,248 Si vous voulez. 784 00:49:58,457 --> 00:50:01,293 Faut que je voie Versailles avant de repartir. 785 00:50:01,502 --> 00:50:04,171 Qui a construit le ch�teau ? Louis... quelque chose. 786 00:50:05,631 --> 00:50:08,717 - Quelque chose. - J'�tais nul en histoire. 787 00:50:08,884 --> 00:50:10,886 D'un seul coup, je me sens bien. 788 00:50:11,094 --> 00:50:14,389 - Vous �tes saoul. - Non. Je me sens bien, c'est tout. 789 00:50:15,015 --> 00:50:16,475 J'ignore pourquoi. 790 00:50:16,683 --> 00:50:18,977 Je suis dans une chambre avec une porte. 791 00:50:19,186 --> 00:50:20,771 C'est merveilleux. 792 00:50:20,979 --> 00:50:22,940 On peut l'ouvrir, la fermer... 793 00:50:23,148 --> 00:50:24,650 Et m�me la verrouiller. 794 00:50:25,317 --> 00:50:26,819 Et vous n'avez pas fui. 795 00:50:27,027 --> 00:50:28,612 Pourtant, je le craignais. 796 00:50:30,113 --> 00:50:33,242 Je me disais : "Quand j'aurai enfin ma chambre, 797 00:50:33,450 --> 00:50:35,744 ma belle m'attendra et je l'embrasserai." 798 00:50:42,501 --> 00:50:43,252 Quoi ? 799 00:50:44,962 --> 00:50:46,964 Rien, je disais juste votre nom. 800 00:50:48,340 --> 00:50:50,926 - Vous n'�tes m�me pas avocat. - M�me pas. 801 00:50:51,134 --> 00:50:52,469 Vous �tes quoi ? 802 00:50:52,678 --> 00:50:55,722 Presque rien, mais �a n'a aucune importance. 803 00:50:56,598 --> 00:50:59,184 M. Robert ! Le diner est pret. 804 00:50:59,393 --> 00:51:01,311 - Venez m'aider. - J'arrive. 805 00:51:01,520 --> 00:51:04,773 Du vin ? Ils ont ouvert une cuv�e sp�ciale en notre honneur. 806 00:51:04,982 --> 00:51:07,067 En l'honneur de quoi ? - Eh bien... 807 00:51:07,985 --> 00:51:10,362 De notre diner en t�te � t�te. 808 00:51:28,380 --> 00:51:29,631 Et voila. 809 00:51:29,840 --> 00:51:31,049 Tenez la bouteille. 810 00:51:31,258 --> 00:51:33,177 Je me d�brouillerai. Merci. 811 00:51:37,848 --> 00:51:38,891 Les tourtereaux.. 812 00:51:39,099 --> 00:51:41,268 Avec ma femme, on va au restaurant. 813 00:51:41,476 --> 00:51:42,853 Ca me distrait. 814 00:51:43,061 --> 00:51:44,646 Belle collection de timbres. 815 00:51:44,855 --> 00:51:48,317 Ca m'aidait � passer le temps quand les Allemands �taient l�. 816 00:51:48,525 --> 00:51:49,485 Ils en achetaient ? 817 00:51:49,651 --> 00:51:52,154 Non. 818 00:51:52,362 --> 00:51:54,907 Ceux-l� sont de l'empire autrichien, 819 00:51:55,115 --> 00:52:00,037 jadis une si grande puissance.. 820 00:52:02,915 --> 00:52:04,416 Fernand l'a pr�par� lui-m�me. 821 00:52:06,960 --> 00:52:08,253 Rangeons cela. 822 00:52:21,099 --> 00:52:23,602 - A quoi pensez-vous ? - A rien. 823 00:52:23,810 --> 00:52:26,480 Si silencieuse, vous pensez � quelque chose. 824 00:52:26,688 --> 00:52:28,023 Je pense � Dieu. 825 00:52:29,441 --> 00:52:30,859 -A Dieu ? Oui. 826 00:52:31,610 --> 00:52:33,612 Il a tant � me pardonner 827 00:52:34,404 --> 00:52:36,406 Et peut-�tre aussi � vous. 828 00:52:42,621 --> 00:52:44,540 Versailles, mesdames et messieurs 829 00:52:44,665 --> 00:52:47,751 Le ch�teau le plus c�l�bre du monde. 830 00:52:47,960 --> 00:52:50,546 Sa constructions commenc� en 1661 831 00:52:50,754 --> 00:52:53,882 � l'initiative du roi Louis XIV. 832 00:52:57,886 --> 00:52:59,930 Voici la c�l�bre Galerie des Glaces. 833 00:53:00,097 --> 00:53:03,684 La chambre � coucher du roi. 834 00:53:05,853 --> 00:53:08,897 Voici le lit 835 00:53:09,356 --> 00:53:12,276 o� Louis XIV est mort en 1715. 836 00:53:23,620 --> 00:53:25,664 Comme on le voit sur ce tableau. 837 00:53:58,322 --> 00:54:00,949 Il y a pire pour les pieds que l'infanterie. 838 00:54:01,158 --> 00:54:03,076 - Quoi ? - Les mus�es. 839 00:54:03,243 --> 00:54:06,163 - Vous regrettez d'�tre venu ? - J'ai beaucoup appris. 840 00:54:06,371 --> 00:54:09,917 - Sur quelque chose? - Non, sur vous. 841 00:54:10,083 --> 00:54:14,004 Vise-moi �a ! Ils avaient le sens du confort. 842 00:54:14,213 --> 00:54:15,547 Tu l'as dit vieux. 843 00:54:22,554 --> 00:54:24,264 - Alors ? C'est de la pierre. 844 00:54:24,306 --> 00:54:26,225 Je vais te prendre en photo. 845 00:54:26,517 --> 00:54:27,935 Fais semblant de te lever. 846 00:54:33,649 --> 00:54:37,319 Voila juste ce qu'il nous faut, un duc et une duchesse 847 00:54:37,486 --> 00:54:40,072 Vous nous pr�tez la duchesse pour la photo ? 848 00:54:40,280 --> 00:54:41,240 Demandez � la dame. 849 00:54:41,406 --> 00:54:43,325 - Alors ? - Je dis oui. 850 00:54:43,534 --> 00:54:45,035 Je vous pr�sente mon ami, 851 00:54:45,202 --> 00:54:46,954 le roi Jackson de Seattle. 852 00:54:47,746 --> 00:54:48,872 Enchant�. 853 00:54:49,081 --> 00:54:51,375 Sire, la r�f�rence. 854 00:54:51,875 --> 00:54:53,377 Ne te plie pas en deux. 855 00:54:54,086 --> 00:54:55,754 Duchesse, saluez le roi. 856 00:54:56,338 --> 00:54:58,090 Allez, ne soyez pas timide. 857 00:55:03,178 --> 00:55:04,346 Regardez-moi �a. 858 00:55:23,240 --> 00:55:26,201 Bienvenue, beaut�. J'attends �a depuis le jour J. 859 00:55:26,869 --> 00:55:28,328 Comment vous appelez-vous ? 860 00:55:33,125 --> 00:55:36,503 J'ai que trois jours de perm et je tiens pas en place. 861 00:55:37,129 --> 00:55:38,589 A tout de suite, ma jolie. 862 00:55:43,552 --> 00:55:45,804 Soyez sympa avec ce para. 863 00:55:45,971 --> 00:55:46,847 Bien sur. 864 00:55:47,055 --> 00:55:50,517 Vous voyez sa Silver Star ? 865 00:55:53,896 --> 00:55:56,440 Dites, ma jolie, vous faites quoi apr�s ? 866 00:55:56,648 --> 00:55:59,651 - Je rentre chez moi. - Pas avec un gratte-papier ? 867 00:56:03,739 --> 00:56:06,408 Que d�cidez-vous ? J'ai que trois jours. 868 00:56:06,617 --> 00:56:09,620 Je vais droit au but et je suis plein aux as. 869 00:56:10,996 --> 00:56:14,041 Si on allait raviver un peu la vie parisienne ? 870 00:56:14,708 --> 00:56:15,667 Alors c'est oui ? 871 00:56:39,691 --> 00:56:40,651 Vous vous amusez 872 00:56:40,984 --> 00:56:41,860 Oui. 873 00:57:03,173 --> 00:57:03,924 Allez-y ! 874 00:57:10,264 --> 00:57:11,765 Alors, c'est oui ? 875 00:57:12,933 --> 00:57:15,394 La plus mignonne, c'est vous. 876 00:57:15,602 --> 00:57:19,273 Dites oui et je serai heureux m�me si on me largue sur le Japon. 877 00:57:22,901 --> 00:57:25,112 Alors, on se retrouve plus tard ? 878 00:57:29,867 --> 00:57:33,162 - Robert ramenez-moi chez moi. - Vous ne vous amusez pas ? 879 00:57:33,370 --> 00:57:35,998 Je voudrais rentrer tout de suite. Avec vous. 880 00:57:36,206 --> 00:57:37,207 D'accord. 881 00:58:19,416 --> 00:58:20,709 Pardonnez-moi. 882 00:58:21,502 --> 00:58:24,338 Apr�s la guerre je roupillerai trois mois. 883 00:58:26,798 --> 00:58:28,300 La Seine... 884 00:58:28,717 --> 00:58:30,511 J'ai toujours voulu la voir. 885 00:58:30,719 --> 00:58:33,972 J'ai fini par la voir, un fusil a la main. 886 00:58:34,181 --> 00:58:36,141 On voyage ainsi au XXe si�cle... 887 00:58:39,102 --> 00:58:40,521 Un de ces jours.. 888 00:58:42,439 --> 00:58:43,816 Je reviendrai. 889 00:58:43,982 --> 00:58:46,652 Rome, Venise, la C�te d'Azur... 890 00:58:47,194 --> 00:58:48,195 Vous connaissez ? 891 00:58:48,612 --> 00:58:50,531 La C�te d'Azur, une fois. 892 00:58:50,739 --> 00:58:52,825 Avec mes parents, en vacances d'�t�. 893 00:58:53,033 --> 00:58:53,826 O� �a? 894 00:58:54,034 --> 00:58:57,579 A Villefranche un village sur la M�diterran�e. 895 00:58:57,746 --> 00:58:59,832 J'avais ma chambre � moi toute seule. 896 00:59:00,040 --> 00:59:02,042 A l'h�tel Belle Rive. 897 00:59:02,501 --> 00:59:05,879 - Je m'en souviens encore. - Comme une belle rive, hein ? 898 00:59:06,088 --> 00:59:09,424 Oui. Il n'a pas plu une seule fois en un mois. 899 00:59:09,633 --> 00:59:12,261 Ma m�re se promenait le long de la baie. 900 00:59:12,427 --> 00:59:14,429 Mon p�re et moi, on nageait 901 00:59:14,638 --> 00:59:17,808 et on regardait les p�cheurs quitter le port. 902 00:59:18,016 --> 00:59:18,976 La nuit, 903 00:59:19,226 --> 00:59:21,562 quand mes parents me croyaient endormie, 904 00:59:21,812 --> 00:59:23,856 je passais des heures � la fen�tre 905 00:59:24,064 --> 00:59:26,441 � regarder la lune sur la mer, les bateaux 906 00:59:26,650 --> 00:59:28,026 et les gens passer. 907 00:59:29,153 --> 00:59:32,948 Des roses ornaient le papier peint. Et le balcon �tait en fer forg�. 908 00:59:33,157 --> 00:59:35,492 En regardant bien, on devinait l'Italie 909 00:59:35,701 --> 00:59:37,286 au-dela de la pointe. 910 00:59:39,538 --> 00:59:41,039 Il faut qu'on change. 911 00:59:50,424 --> 00:59:51,758 O� va-t-on maintenant ? 912 00:59:51,967 --> 00:59:52,843 Par l�. 913 00:59:59,141 --> 01:00:01,059 Regardez. Changez l�-bas. 914 01:00:01,268 --> 01:00:03,020 Attendez. Qu'allez-vous faire ? 915 01:00:03,228 --> 01:00:05,397 Soyez tranquille. Je connais le trajet. 916 01:00:33,091 --> 01:00:33,967 Ce qui signifie? 917 01:00:34,176 --> 01:00:36,512 Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir. 918 01:00:39,014 --> 01:00:41,016 Avant, il y avait des chocolats ici. 919 01:00:41,558 --> 01:00:43,227 C'�tait avant la guerre. 920 01:00:43,894 --> 01:00:44,978 Avant la guerre... 921 01:00:45,187 --> 01:00:48,398 J'ai voulu vous dire une chose toute la journ�e. 922 01:00:48,607 --> 01:00:49,358 Laquelle ? 923 01:00:50,734 --> 01:00:53,570 Je me suis tromp�e sur vous. 924 01:00:53,779 --> 01:00:54,780 J'avais peur. 925 01:00:54,988 --> 01:00:56,365 C'est toujours le cas ? 926 01:00:56,573 --> 01:00:57,991 Non, plus maintenant. 927 01:00:58,158 --> 01:00:59,034 Bon. 928 01:00:59,535 --> 01:01:00,953 Dites-m'en plus sur... 929 01:01:01,161 --> 01:01:02,454 A propos de quoi ? 930 01:01:02,663 --> 01:01:05,833 De vous et de ce balcon sur la M�diterran�e. 931 01:01:07,125 --> 01:01:08,669 Votre m�tro va arriver. 932 01:01:09,962 --> 01:01:10,879 Racontez-moi. 933 01:01:11,088 --> 01:01:14,758 Le dernier soir, on m'avait promis de pouvoir sortir seule. 934 01:01:14,967 --> 01:01:16,718 Mais ma m�re a chang� d'avis. 935 01:01:16,927 --> 01:01:19,513 Incapable de dormir, je me suis mise au balcon. 936 01:01:20,347 --> 01:01:23,100 Soudain, je vis deux personnes marchant sur le quai, 937 01:01:23,308 --> 01:01:24,977 un gar�on et une fille, seuls. 938 01:01:25,686 --> 01:01:27,521 Il s'arret�rent sous ma fen�tre. 939 01:01:27,729 --> 01:01:30,566 Ils ne se dirent rien et ne s'embrass�rent pas. 940 01:01:31,316 --> 01:01:33,694 La fille regarda le gar�on dans les yeux 941 01:01:33,902 --> 01:01:35,445 comme s'ils avaient un secret. 942 01:01:36,113 --> 01:01:38,782 Et soudain, je me suis dit : "C'est donc �a." 943 01:01:39,324 --> 01:01:42,703 "Quand je serai grande, il faudra que je revienne ici." 944 01:01:42,911 --> 01:01:44,955 "Quand je tomberai amoureuse." 945 01:01:47,124 --> 01:01:48,792 Je n'avais que 16 ans. 946 01:01:48,959 --> 01:01:53,714 Une gamine de 16 ans croit toujours faire d'�normes d�couvertes. 947 01:01:53,881 --> 01:01:55,048 J'�tais b�te. 948 01:01:56,133 --> 01:01:58,051 Votre m�tro arrive. 949 01:02:10,272 --> 01:02:12,024 Ne rentrez pas � la caserne. 950 01:02:12,232 --> 01:02:15,527 Il le faut. Je dois �tre rentr� dans dix minutes. 951 01:02:15,736 --> 01:02:17,654 - J'ai peur. - De quoi? 952 01:02:18,071 --> 01:02:20,240 Je l'ignore. J'ai peur, c'est tout. 953 01:02:20,449 --> 01:02:21,700 Peur de vivre. 954 01:02:21,909 --> 01:02:23,494 Essayez. Pour une fois. 955 01:02:24,077 --> 01:02:25,996 Dans l'arm�e, �a rigole pas. 956 01:02:26,163 --> 01:02:29,166 23 h c'est 23 h. Soyez raisonnable. 957 01:02:29,374 --> 01:02:31,001 Je ne veux pas �tre... 958 01:02:34,004 --> 01:02:35,547 A demain, 18 h. 959 01:02:50,395 --> 01:02:52,523 Ronald, tu parles fran�ais ? 960 01:02:52,689 --> 01:02:53,982 Pas un traitre mot. 961 01:02:54,191 --> 01:02:55,275 Que voulez-vous ? 962 01:02:55,484 --> 01:02:56,985 Elle parle anglais. 963 01:02:58,028 --> 01:02:59,863 Mon radar est en panne, ce soir. 964 01:03:00,072 --> 01:03:02,407 On cherche un bar par ici, Chez Maurice. 965 01:03:02,616 --> 01:03:05,160 Il �tait l� en octobre. Je te jure. 966 01:03:05,410 --> 01:03:08,163 Je n'en sais rien, demandez � l'agent. 967 01:03:08,330 --> 01:03:11,458 Dis donc. Elle est belle comme un coeur. 968 01:03:12,584 --> 01:03:15,754 Excusez-moi, mais la RAF serait heureuse 969 01:03:15,963 --> 01:03:18,173 de boire un verre en votre compagnie. 970 01:03:18,382 --> 01:03:21,093 - Cette dame est avec moi. - Elle est avec lui. 971 01:03:21,301 --> 01:03:23,887 Viens Ronald. On se d�brouillera tout seuls. 972 01:03:24,096 --> 01:03:26,223 Merci, mademoiselle. Pardon, mon vieux. 973 01:03:26,431 --> 01:03:28,183 Ils ne faisaient pas de mal. 974 01:03:28,392 --> 01:03:29,184 Tr�s polis. 975 01:03:29,393 --> 01:03:31,812 Ils sont tous polis, les dix premi�res minutes. 976 01:03:32,020 --> 01:03:33,522 Vous �tes all�e � Versailles. 977 01:03:33,689 --> 01:03:36,275 J'ai visit� l'Arc de Triomphe, aujourd'hui. 978 01:03:36,650 --> 01:03:39,486 J'ai compt� les victoires grav�es dans la pierre. 979 01:03:39,862 --> 01:03:41,530 128 victoires au total. 980 01:03:56,295 --> 01:03:59,131 - Vous ne vouliez-vous pas y croire ? - J'en sais rien. 981 01:03:59,339 --> 01:04:01,592 Avant, je me ber�ais d'illusions. 982 01:04:01,842 --> 01:04:04,887 J'imaginais les gens honorables et courageux. 983 01:04:05,179 --> 01:04:06,805 D�j� 128 d�ceptions. 984 01:04:07,472 --> 01:04:09,391 J'ai peur de connaitre la 129e. 985 01:04:09,600 --> 01:04:11,518 C'est quoi ? Vous l'avez toujours. 986 01:04:13,312 --> 01:04:15,647 Une balle allemande. Qui a servi. 987 01:04:16,190 --> 01:04:18,942 On me l'a extraite du crane et mis une plaque. 988 01:04:20,319 --> 01:04:22,488 Mon joyau. Ma guerre. 989 01:04:23,780 --> 01:04:26,783 Tenez. J'aimerais vous l'offrir. 990 01:04:28,869 --> 01:04:29,786 Pourquoi � moi? 991 01:04:30,287 --> 01:04:34,291 Parce que... Vous, vous ne m'avez pas d��u. 992 01:04:45,093 --> 01:04:47,429 Arr�tez. Arr�tez l� ! 993 01:04:47,596 --> 01:04:49,181 - C'est l�. - T'es sur ? 994 01:04:49,389 --> 01:04:51,308 - Bien sur. - Allons-y. 995 01:04:52,726 --> 01:04:54,853 C'est elle qui m'a vol�. 996 01:04:55,062 --> 01:04:56,647 Pas la peine de crier. 997 01:04:56,855 --> 01:04:59,608 - Qui a t�l�phon� ? - La vieille peau. 998 01:05:00,776 --> 01:05:03,111 Je constate. Que veut cet ivrogne ? 999 01:05:03,278 --> 01:05:07,074 - C'est elle qui a tout maniganc�. - Maniganc� ? Servez, Mimi. 1000 01:05:07,282 --> 01:05:09,034 Les clients attendent. 1001 01:05:09,201 --> 01:05:11,036 Vous insinuez quoi? 1002 01:05:11,245 --> 01:05:12,579 Taisez-vous. Du calme. 1003 01:05:12,788 --> 01:05:13,789 Ca alors. 1004 01:05:13,956 --> 01:05:15,582 L'avez-vous mise en relation 1005 01:05:15,833 --> 01:05:17,292 avec Marie Boussard? 1006 01:05:17,501 --> 01:05:18,252 En effet. 1007 01:05:18,460 --> 01:05:21,755 - Vous savez o� elle habite ? - Non, j'ai juste son t�l�phone. 1008 01:05:22,005 --> 01:05:23,507 Ce serait une voleuse. 1009 01:05:23,715 --> 01:05:27,344 Elle a piqu� 14 000 F. Vous saviez que j'�tais plein aux as. 1010 01:05:27,594 --> 01:05:29,513 Moi, j'ai t�l�phon� c'est tout. 1011 01:05:29,972 --> 01:05:32,057 C'est quel genre d'�tablissement ? 1012 01:05:32,307 --> 01:05:34,143 -Un caf�. 1013 01:05:34,351 --> 01:05:36,812 Je leur sers � boire. Est-ce un crime ? 1014 01:05:37,062 --> 01:05:39,356 On n'a pas encore parl� de crime. 1015 01:05:45,362 --> 01:05:46,488 Tout est en ordre. 1016 01:05:46,738 --> 01:05:48,574 Leurs papiers sont � jour. 1017 01:05:49,199 --> 01:05:50,534 Et cette petite? 1018 01:05:50,784 --> 01:05:51,660 Elle sert � table. 1019 01:05:51,869 --> 01:05:54,204 - Elle vit ici? - Non, dans sa famille. 1020 01:05:56,248 --> 01:05:58,750 - Et vous, madame ? - En haut. 1021 01:05:58,959 --> 01:06:01,295 Auriez-vous la bont� de me faire visiter ? 1022 01:06:01,503 --> 01:06:04,464 Bont� ou pas, c'est par l�. 1023 01:06:05,257 --> 01:06:06,592 Et moi, alors ? 1024 01:06:06,800 --> 01:06:07,759 Toi, t'attends l�. 1025 01:06:07,926 --> 01:06:09,928 Vous lui faites rien � la nana? 1026 01:06:10,137 --> 01:06:11,388 Elle m'a vol�, non ? 1027 01:06:11,597 --> 01:06:13,807 T'esp�rais quoi ? Qu'elle te d�core ? 1028 01:06:14,975 --> 01:06:16,768 - Qui habite ici ? - C'est lou�. 1029 01:06:17,561 --> 01:06:19,146 - Mademoiselle - Bonsoir. 1030 01:06:19,354 --> 01:06:21,773 Ce n'est pas mademoiselle, mais Mme Teller. 1031 01:06:21,982 --> 01:06:23,317 Son mari est Am�ricain. 1032 01:06:23,484 --> 01:06:25,444 F�licitations. Puis-je entrer? 1033 01:06:26,236 --> 01:06:28,572 - Que veut-il ? - Ce que la police veut toujours. 1034 01:06:28,780 --> 01:06:29,781 Nous emb�ter. 1035 01:06:29,990 --> 01:06:31,950 Votre carte d'identit�, je vous prie. 1036 01:06:40,083 --> 01:06:41,543 Le nom de votre mari ? 1037 01:06:42,961 --> 01:06:45,631 Teller. Robert Teller. 1038 01:06:46,465 --> 01:06:48,217 Je ne vois pas de Mme Teller. 1039 01:06:49,343 --> 01:06:50,344 C'est l'ancienne. 1040 01:06:50,511 --> 01:06:53,430 Elle ne l'a pas fait changer apr�s son mariage. 1041 01:06:53,597 --> 01:06:56,266 Veuillez laisser r�pondre la jeune femme. 1042 01:06:56,475 --> 01:06:58,977 Vous avez le certificat ? - Le certificat ? 1043 01:06:59,520 --> 01:07:01,146 De mariage. C'est obligatoire. 1044 01:07:02,815 --> 01:07:04,107 Je... Non. 1045 01:07:04,316 --> 01:07:07,444 - C'est mon mari qui l'a. - Et o� est votre mari ? 1046 01:07:07,611 --> 01:07:08,403 A sa caserne. 1047 01:07:08,612 --> 01:07:11,615 Dommage. Pr�sentez le certificat demain au commissaire. 1048 01:07:12,950 --> 01:07:13,867 Quel commissaire? 1049 01:07:15,327 --> 01:07:16,870 Madame connait l'adresse. 1050 01:07:17,079 --> 01:07:19,039 -En effet. -C'est ce que je pensais. 1051 01:07:19,873 --> 01:07:22,709 Pourquoi irait-elle? 1052 01:07:22,918 --> 01:07:25,629 Qui dit le contraire ? 1053 01:07:25,838 --> 01:07:28,882 Mais cette dame qui vit ici n'est pas en r�gle. 1054 01:07:29,174 --> 01:07:31,468 - Parlez-lui. - C'est lui qui d�cide. 1055 01:07:31,677 --> 01:07:33,470 Demain matin � 8h. 1056 01:07:33,679 --> 01:07:35,806 Et cherchez bien ces papiers. 1057 01:07:35,973 --> 01:07:37,766 Ce commissaire est tatillon. 1058 01:07:37,975 --> 01:07:39,184 Bonsoir. 1059 01:07:39,393 --> 01:07:41,603 Fernand, raccompagne ces messieurs. 1060 01:07:41,770 --> 01:07:42,980 Par ici messieurs. 1061 01:07:45,482 --> 01:07:46,984 H�, Teller! 1062 01:07:47,192 --> 01:07:50,404 Un vieux monsieur pour toi. Il dit que c'est urgent. 1063 01:07:50,654 --> 01:07:52,739 La police l'a pas laiss� passer. 1064 01:07:54,449 --> 01:07:55,409 Que faites-vous l�? 1065 01:07:55,617 --> 01:07:57,244 - C'est � propos de Lisa. - Quoi ? 1066 01:07:57,411 --> 01:07:59,288 Elle est partie � l'aube. 1067 01:07:59,496 --> 01:08:01,039 O� est-elle all�e ? 1068 01:08:01,248 --> 01:08:03,125 A la police. Elle est pas revenue. 1069 01:08:03,292 --> 01:08:05,419 Pourquoi la police ? Elle... 1070 01:08:08,630 --> 01:08:11,300 Ecoutez. Allons par l�. 1071 01:08:17,306 --> 01:08:20,100 On sera mieux pour parler Allez-y, Fernand. 1072 01:08:20,809 --> 01:08:22,769 - Alors ? - Il y a eu des probl�mes. 1073 01:08:22,936 --> 01:08:25,272 Hier soir, un soldat s'est fait voler. 1074 01:08:25,481 --> 01:08:28,775 Ils sont venus enqu�ter. Ils ont interrog� Lisa. 1075 01:08:28,984 --> 01:08:31,695 Ils lui ont demand� son certificat de mariage. 1076 01:08:31,904 --> 01:08:35,032 Elle devait l'apporter � 8 h � la pr�fecture. 1077 01:08:35,240 --> 01:08:37,075 Auriez-vous une cigarette? 1078 01:08:37,576 --> 01:08:39,495 J'en ai le plus grand besoin. 1079 01:08:40,162 --> 01:08:41,079 Tenez. 1080 01:08:41,288 --> 01:08:43,582 Merci mille fois. 1081 01:08:45,209 --> 01:08:46,752 - Fernand ? - Oui. 1082 01:08:47,419 --> 01:08:49,713 Et si elle n'avait pas ce certificat? 1083 01:08:49,922 --> 01:08:51,590 Si elle ne l'avait jamais eu? 1084 01:08:51,798 --> 01:08:53,008 Ca serait grave. 1085 01:08:53,175 --> 01:08:55,052 -Grave ? -Tr�s grave. 1086 01:08:55,219 --> 01:08:59,932 L'autre jour, ils ont arr�t� cent personnes sur le boulevard. 1087 01:09:00,098 --> 01:09:02,893 Mais en quoi Lisa est-elle concern�e ? 1088 01:09:03,393 --> 01:09:06,855 Ils les ont emmen�es � la pr�fecture et les ont interrog�es. 1089 01:09:07,064 --> 01:09:10,526 Celles qui n'avaient pas de papiers ou de certificats de mariage 1090 01:09:10,734 --> 01:09:13,487 ont �t� emmen�es dans le panier � salade. 1091 01:09:13,695 --> 01:09:15,364 Vous savez ce que c'est ? 1092 01:09:21,370 --> 01:09:25,749 On m'a dit que vous appeliez cela "Black Maria". 1093 01:09:25,958 --> 01:09:26,959 N'est-ce pas ? 1094 01:09:34,007 --> 01:09:35,634 Un voyage peu agr�able. 1095 01:09:35,843 --> 01:09:38,887 Embarqu�es comme �a � l'improviste en plein Paris. 1096 01:09:50,190 --> 01:09:53,861 D'abord, ils s�parent les femmes des hommes. 1097 01:09:57,614 --> 01:10:01,410 C'est l'un des rares endroits o� les femmes sont les mieux loties. 1098 01:10:04,246 --> 01:10:07,291 Autrefois, des religieuses s'occupaient de ces femmes. 1099 01:10:07,499 --> 01:10:10,961 Aujourd'hui, elles officient dans toutes les prisons. 1100 01:10:18,427 --> 01:10:22,181 Jadis, c'�tait la r�sidence du chef de la police du roi. 1101 01:10:22,764 --> 01:10:24,850 Puis ce fut la prison de sa reine. 1102 01:10:25,309 --> 01:10:27,478 Ceux qui s'int�ressent � l'histoire 1103 01:10:27,686 --> 01:10:30,939 savent que Marie-Antoinette y a pass� ses derniers jours, 1104 01:10:31,106 --> 01:10:32,774 avant d'�tre guillotin�e. 1105 01:10:57,341 --> 01:11:01,386 Les dures � cuire, celles qui ont un casier judiciaire, 1106 01:11:01,595 --> 01:11:03,472 y passent parfois la nuit. 1107 01:11:07,518 --> 01:11:10,521 Les autres, qui sont l� pour de petits d�lits, 1108 01:11:10,729 --> 01:11:13,273 sans domicile fixe, sans papiers en r�gle 1109 01:11:13,482 --> 01:11:15,609 ou sans source de revenus pr�cise, 1110 01:11:15,818 --> 01:11:17,194 restent quelques heures. 1111 01:11:17,402 --> 01:11:19,988 Quelques heures qui laissent des marques. 1112 01:11:20,197 --> 01:11:21,615 Dures � effacer. 1113 01:13:48,011 --> 01:13:49,263 Soldat Tyller. 1114 01:13:50,347 --> 01:13:53,267 J ai besoin d'aide mon capitaine. 1115 01:13:55,018 --> 01:13:58,480 La police a ramass� mon amie, pourrait-on la sertir de l� ? 1116 01:14:01,316 --> 01:14:03,068 Pourquoi l'ont-ils arr�t�e ? 1117 01:14:04,403 --> 01:14:06,113 Pour �tre sortie avec moi. 1118 01:14:07,698 --> 01:14:09,658 Vous me surprenez, Teller. 1119 01:14:09,867 --> 01:14:13,495 La police, ce n'est pas votre genre. 1120 01:14:13,704 --> 01:14:14,746 Le sien non plus. 1121 01:14:14,830 --> 01:14:16,832 Peut-�tre joue-t-elle la com�die. 1122 01:14:16,999 --> 01:14:18,208 Je vous assure que non. 1123 01:14:18,417 --> 01:14:20,961 Je vais voir ce que je peux faire. 1124 01:14:22,713 --> 01:14:24,590 Pourriez-vous parler � la police ? 1125 01:14:24,798 --> 01:14:26,216 Voici son nom. 1126 01:14:27,342 --> 01:14:30,179 J'ai dit que je verrai. Retournez � votre poste. 1127 01:14:31,096 --> 01:14:32,347 Merci mon capitaine. 1128 01:14:43,192 --> 01:14:44,818 Quelle heure est-il, Ad�le ? 1129 01:14:45,527 --> 01:14:47,362 18 h, l�g�rement pass�es. 1130 01:14:49,865 --> 01:14:52,868 - Il fait noir. - Mimi, allume les lumi�res. 1131 01:14:53,076 --> 01:14:56,079 - Elle ferait pas une b�tise. - Ne soyez pas sot. 1132 01:14:56,788 --> 01:14:59,750 D'apr�s le capitaine, la police ignore o� elle est. 1133 01:14:59,958 --> 01:15:02,836 Ca pourrait �tre grave si m�me la police l'ignore. 1134 01:15:04,713 --> 01:15:06,381 Quelle heure avez-vous dit ? 1135 01:15:06,590 --> 01:15:08,425 18 h l�g�rement pass�es. 1136 01:15:09,092 --> 01:15:10,511 -Bob? -Oui? 1137 01:15:11,053 --> 01:15:14,056 Avez-vous song� � l'avenir de Lisa apr�s? 1138 01:15:14,264 --> 01:15:16,600 - Apr�s quoi ? - Votre retour chez vous. 1139 01:15:17,434 --> 01:15:19,394 Quel est notre avenir � tous? 1140 01:15:22,356 --> 01:15:23,315 Je sais. 1141 01:15:23,524 --> 01:15:25,442 Vous pensez que c'est ma faute. 1142 01:15:25,901 --> 01:15:29,112 Quand la femme p�che, le mari n'est pas innocent. 1143 01:15:29,905 --> 01:15:31,031 Je suis pas le mari. 1144 01:15:31,406 --> 01:15:32,741 C'est vrai, j'oubliais. 1145 01:15:37,204 --> 01:15:39,373 M�me les pommes n'ont plus de gout. 1146 01:16:42,102 --> 01:16:43,562 Comment �a va? 1147 01:16:48,609 --> 01:16:50,569 Vous voulez un verre d'eau? 1148 01:16:52,946 --> 01:16:54,031 Tenez. 1149 01:17:04,875 --> 01:17:06,877 - Partez. - Ils vous ont dit comme moi ? 1150 01:17:07,085 --> 01:17:08,587 Que vous �tiez tr�s belle ? 1151 01:17:08,795 --> 01:17:10,589 Qu'ils avaient confiance en vous ? 1152 01:17:10,797 --> 01:17:12,883 Ils vous ont trait�e comme moi ? 1153 01:17:13,091 --> 01:17:14,635 Respect�e comme moi? 1154 01:17:14,885 --> 01:17:16,345 Pour votre honn�tet� ? 1155 01:17:16,553 --> 01:17:21,391 Vous ont-ils donn� une m�daille pour services rendus � votre pays ? 1156 01:17:21,975 --> 01:17:23,644 Rendez-moi �a. 1157 01:17:23,852 --> 01:17:26,563 L� voil� la d�coration. "Lisa Goyonnet." 1158 01:17:27,689 --> 01:17:30,234 Rien sur la respectable Mme Teller. 1159 01:17:30,442 --> 01:17:32,653 Rien sur votre mari am�ricain. 1160 01:17:33,195 --> 01:17:36,281 Se pr�senter chaque samedi � 9 h � la police. 1161 01:17:36,865 --> 01:17:38,116 Toute votre vie. 1162 01:17:40,118 --> 01:17:41,787 Levez la t�te. Regardez-moi 1163 01:17:41,995 --> 01:17:43,580 - Vous me faites mal. - Ah bon ? 1164 01:17:43,831 --> 01:17:46,416 Pas assez. Moi, je vous respectais. 1165 01:17:46,583 --> 01:17:48,961 Je vous croyais. J'ai �t� stupide. 1166 01:17:49,461 --> 01:17:51,463 On ne devrait pas pouvoir tricher. 1167 01:17:54,174 --> 01:17:56,468 Claude ! Non ! 1168 01:17:56,718 --> 01:17:59,930 Ce n'est pas Claude qui vous rasera la t�te, mais votre pays ! 1169 01:18:00,139 --> 01:18:02,599 Dans la rue, les gens sauront qui vous �tes. 1170 01:18:02,808 --> 01:18:04,726 Vous �tes devenu fou ? 1171 01:18:24,288 --> 01:18:25,581 Regardez-moi. 1172 01:18:31,003 --> 01:18:33,922 Des sir�nes. J'ai entendu des sir�nes. 1173 01:18:34,506 --> 01:18:37,468 -Il n'y a pas de sir�nes. - Ne me touchez pas. 1174 01:18:37,926 --> 01:18:40,387 Lisa. C'est moi, Robert. 1175 01:18:41,263 --> 01:18:42,848 Cuir v�ritable... 1176 01:18:43,056 --> 01:18:46,268 Elle m'avait dit que personne ne se jetterait dans la Seine 1177 01:18:46,477 --> 01:18:47,769 avec ces chaussures-la . 1178 01:18:48,604 --> 01:18:51,523 Il l'a prise. Il est fou. 1179 01:18:55,694 --> 01:18:57,613 Ca faisait partie du march� ? 1180 01:18:57,821 --> 01:19:01,533 En �change de la nourriture, de la chambre et des cigarettes, 1181 01:19:02,284 --> 01:19:04,703 vous aviez droit � une contrepartie ? 1182 01:19:04,912 --> 01:19:07,998 Ce march�, je l'ai oubli� il y a longtemps. 1183 01:19:08,165 --> 01:19:08,999 C'est vrai ? 1184 01:19:11,418 --> 01:19:12,669 Pas eux. 1185 01:19:15,506 --> 01:19:18,175 Regardez. Je dois pr�senter �a. 1186 01:19:28,811 --> 01:19:29,978 Donnez ! 1187 01:19:30,229 --> 01:19:34,858 Pour montrer chez vous ? En souvenir de la fille de Paris. 1188 01:19:35,067 --> 01:19:38,695 Vous direz "Regardez, j'ai eu une Fran�aise apr�s l'Anglaise. " 1189 01:19:39,238 --> 01:19:39,988 Taisez-vous ! 1190 01:19:44,785 --> 01:19:47,246 - On m'en donnera une autre. - Rien du tout. 1191 01:19:47,412 --> 01:19:48,872 -Qui les emp�chera ? -Moi. 1192 01:19:49,081 --> 01:19:52,876 Comment ? En leur offrant des cigarettes contre ma vie ? 1193 01:19:53,085 --> 01:19:54,378 Un autre march�. 1194 01:19:54,586 --> 01:19:56,880 Si on s'�tait rencontr�s avant la guerre... 1195 01:19:57,089 --> 01:19:59,049 Sans la guerre, vous ne seriez pas l�. 1196 01:19:59,216 --> 01:20:01,885 C'est pas sur. Je voulais voir l'Europe. 1197 01:20:02,553 --> 01:20:04,513 Quand tout cela sera fini 1198 01:20:04,721 --> 01:20:06,974 on voyagera partout. Et devinez... 1199 01:20:07,182 --> 01:20:09,935 On visitera ce village que vous avez connu adolescente. 1200 01:20:10,144 --> 01:20:11,478 Comment s'appelait-il ? 1201 01:20:12,855 --> 01:20:14,982 C'est �a. Villefranche, sur la M�diterran�e. 1202 01:20:15,190 --> 01:20:16,817 On y louera cette chambre, 1203 01:20:17,067 --> 01:20:19,570 car vous y avez �t� heureuse, un �t� � 16 ans. 1204 01:20:20,571 --> 01:20:21,321 Ca me plaira ? 1205 01:20:22,614 --> 01:20:24,575 - Voyons. - Je serai amoureux. 1206 01:20:24,783 --> 01:20:26,618 L'amour est cens� rendre heureux. 1207 01:20:26,827 --> 01:20:28,662 - Je serai heureux ? - Je l'ignore. 1208 01:20:28,871 --> 01:20:30,038 - R�pondez - J'esp�re. 1209 01:20:30,247 --> 01:20:31,373 R�pondez. 1210 01:20:32,082 --> 01:20:33,000 Oui. 1211 01:20:33,500 --> 01:20:34,251 Et vous ? 1212 01:20:34,501 --> 01:20:37,588 Serez-vous heureuse comme vous l'esp�riez � 16 ans ? 1213 01:20:37,796 --> 01:20:39,256 Oui, oui. 1214 01:20:43,927 --> 01:20:46,013 J'ai entendu le bruit de vos pas. 1215 01:20:46,221 --> 01:20:48,765 J'ai pens� qu'un cognac lui ferait du bien. 1216 01:20:48,974 --> 01:20:51,101 - Elle pleure ? - Plus maintenant. 1217 01:20:51,310 --> 01:20:52,853 Vous ne pleurez plus, hein ? 1218 01:20:53,353 --> 01:20:54,188 Non. 1219 01:20:56,565 --> 01:21:00,736 - Comment on se marie en France ? - Comment ? Il plaisante ? 1220 01:21:00,986 --> 01:21:03,780 Non. Dites-lui qu'on ne plaisante pas. 1221 01:21:05,616 --> 01:21:07,117 Dites-lui donc. 1222 01:21:08,076 --> 01:21:09,119 On ne plaisante pas. 1223 01:21:09,536 --> 01:21:11,330 Je ne sais pas quoi dire. 1224 01:21:11,497 --> 01:21:14,541 F�licitations. Bonne chance. Quand a lieu le mariage ? 1225 01:21:15,292 --> 01:21:18,295 Ce soir, demain, d�s que possible. Que faut-il faire ? 1226 01:21:18,879 --> 01:21:20,422 De suite, c'est possible ? 1227 01:21:20,631 --> 01:21:23,801 Ad�le a un ami � la mairie de Mentfort. 1228 01:21:24,134 --> 01:21:27,513 - Il pourrait nous-aider. - Appelez-le tout de suite. 1229 01:21:27,554 --> 01:21:28,305 Allez-y. 1230 01:21:28,305 --> 01:21:29,056 Allez-y. 1231 01:21:29,681 --> 01:21:33,101 Ne vous inqui�tez pas On va vous arranger �a. 1232 01:21:35,604 --> 01:21:37,856 Souriez. Tout va bien se passer. 1233 01:21:38,023 --> 01:21:40,609 Tenez. Buvez, �a vous remontera. 1234 01:21:40,818 --> 01:21:43,320 J'oubliais Vous aurez l'autorisation ? 1235 01:21:43,779 --> 01:21:46,323 - Quelle autorisation ? - De votre commandement. 1236 01:21:46,532 --> 01:21:47,866 Ce sera 1237 01:21:48,075 --> 01:21:50,994 un peu difficile et irr�gulier, mais faisable. 1238 01:21:51,203 --> 01:21:56,208 Mais avec les autorit�s militaires, il faut une autorisation officielle. 1239 01:21:56,416 --> 01:21:59,336 - Est-ce indispensable ? - On ne vous la donnera pas. 1240 01:21:59,503 --> 01:22:01,964 Oh, que si. Allez. Appelez votre cousin. 1241 01:22:02,172 --> 01:22:04,341 - Dites-lui qu'on vient demain. - Entendu. 1242 01:22:04,550 --> 01:22:06,468 Mettez �a. Allez. 1243 01:22:10,055 --> 01:22:10,931 O� allons-nous ? 1244 01:22:11,140 --> 01:22:13,350 Ne posez pas de questions. En route. 1245 01:22:17,771 --> 01:22:20,941 Il y a un soldat ici qui d�sire vous voir. 1246 01:22:21,024 --> 01:22:23,443 Je lui ai dit-qu'il est tard, mais il insiste. 1247 01:22:23,902 --> 01:22:26,488 - Votre nom ? - Teller, je suis dans sa compagnie. 1248 01:22:26,697 --> 01:22:28,157 Dites-lui que c'est capital. 1249 01:22:28,365 --> 01:22:31,076 Teller. Il dit qu'il est dans votre compagnie. 1250 01:22:31,285 --> 01:22:34,246 Il vous attend Chambre 22, 2e �tage. 1251 01:22:35,247 --> 01:22:38,250 Pas avec la fille. C'est interdit. 1252 01:22:38,458 --> 01:22:40,919 Vous savez lire ? Propri�t� de l'Arm�e des USA. 1253 01:22:41,128 --> 01:22:42,462 Demandez au capitaine. 1254 01:22:42,671 --> 01:22:45,174 Je demanderais m�me pas au g�n�ral. 1255 01:22:45,382 --> 01:22:47,384 J'ai mes consignes. Pas de filles. 1256 01:22:47,593 --> 01:22:49,720 C'est pas grave. J'attendrai ici. 1257 01:22:49,928 --> 01:22:51,346 Je ne serai pas long. 1258 01:23:00,314 --> 01:23:03,025 Je serai dehors. Sur le quai. 1259 01:23:03,233 --> 01:23:04,568 Pas de probl�me. 1260 01:23:07,404 --> 01:23:08,363 Entrez ! 1261 01:23:15,954 --> 01:23:18,582 Bonsoir. Qu'est-ce qui vous am�ne ? 1262 01:23:18,749 --> 01:23:21,251 D�sol�. Je ne voulais pas vous d�ranger . 1263 01:23:21,460 --> 01:23:23,086 Vous devriez �tre � la caserne. 1264 01:23:23,295 --> 01:23:24,338 Oui, mon capitaine. 1265 01:23:24,546 --> 01:23:28,300 - Qu'y a-t-il ? - C'est personnel, mon capitaine. 1266 01:23:28,467 --> 01:23:31,011 Je partage cette chambre avec le capitaine Owen. 1267 01:23:31,220 --> 01:23:33,347 Vous en faites pas. Rien ne le r�veille. 1268 01:23:33,972 --> 01:23:35,599 -Encore des ennuis ? -Non. 1269 01:23:36,308 --> 01:23:37,184 Alors quoi? 1270 01:23:39,603 --> 01:23:42,314 Je veux me marier et j'ai besoin de votre permission. 1271 01:23:42,523 --> 01:23:43,440 Vous �tes saoul ? 1272 01:23:45,025 --> 01:23:46,985 - Combien de service ? - 3 ans. 1273 01:23:47,152 --> 01:23:49,488 C'est tout ce qu'on vous a appris ? 1274 01:23:49,696 --> 01:23:52,115 Vous auriez pu attendre jusqu'� demain. 1275 01:23:52,324 --> 01:23:55,118 C'est pour la fille. Elle peut pas attendre. 1276 01:23:55,327 --> 01:23:57,663 Celle dont vous m'avez parl� ? 1277 01:23:57,830 --> 01:23:59,289 Une fille peut attendre. 1278 01:23:59,498 --> 01:24:02,626 Je suis mari� depuis 11 ans et je connais les femmes. 1279 01:24:02,793 --> 01:24:04,837 Plus on les fait attendre, mieux c'est. 1280 01:24:05,045 --> 01:24:06,880 J'ai votre autorisation ? 1281 01:24:07,840 --> 01:24:09,550 Quand avez-vous d�cid� �a ? 1282 01:24:09,716 --> 01:24:11,176 Il y a une heure. 1283 01:24:11,760 --> 01:24:15,139 Vous avez r�fl�chi une heure enti�re? 1284 01:24:15,180 --> 01:24:17,808 Ecoutez. Le mariage est un acte solennel. 1285 01:24:18,058 --> 01:24:19,977 M�me pour des gens d'une m�me ville, 1286 01:24:20,185 --> 01:24:22,312 m�me langue, m�me culture. 1287 01:24:22,563 --> 01:24:24,857 Vous devriez y r�fl�chir � deux fois. 1288 01:24:25,065 --> 01:24:27,901 Quand vous la pr�senterez � votre m�re, 1289 01:24:28,235 --> 01:24:29,403 � vos amis... 1290 01:24:29,611 --> 01:24:31,071 J'ai votre autorisation ? 1291 01:24:32,072 --> 01:24:34,199 Non, pas dans votre �tat actuel. 1292 01:24:34,449 --> 01:24:37,161 Allez dormir. On en reparlera demain matin. 1293 01:24:37,369 --> 01:24:38,412 Rentrez � la caserne. 1294 01:24:38,620 --> 01:24:41,540 Soyez-y dans 30 min ou je vous colle le maximum. 1295 01:24:42,624 --> 01:24:43,834 Bien, mon capitaine. 1296 01:24:49,715 --> 01:24:52,342 La fille est l�. Pourriez-vous lui parler ? 1297 01:24:52,551 --> 01:24:54,928 Pas question. Bonne nuit, Teller. 1298 01:24:56,680 --> 01:24:58,015 Bonne nuit. 1299 01:25:05,564 --> 01:25:06,315 Charlie ? 1300 01:25:08,775 --> 01:25:09,401 T'as entendu? 1301 01:25:09,818 --> 01:25:11,778 C'est quoi ? Une-t�te brul�e ? 1302 01:25:12,029 --> 01:25:14,072 Il n'en est pas loin. 1303 01:25:14,239 --> 01:25:16,033 Va falloir que je l'aide. 1304 01:25:16,200 --> 01:25:18,452 Il me haira demain matin, 1305 01:25:18,660 --> 01:25:20,496 mais il me b�nira dans dix ans. 1306 01:25:33,801 --> 01:25:35,427 J'ai vu p�cher un poisson ici. 1307 01:25:36,178 --> 01:25:37,346 Une seule fois. 1308 01:25:38,806 --> 01:25:40,432 Vous avez vu le capitaine? 1309 01:25:40,808 --> 01:25:41,725 Ouais. 1310 01:25:43,811 --> 01:25:47,105 Avant, il y avait un bateau-mouche pour les touristes. 1311 01:25:47,314 --> 01:25:50,943 On servait du vin et des sandwiches. Il y avait de la musique. 1312 01:25:52,027 --> 01:25:54,154 Alors, il a refus� ? 1313 01:25:54,321 --> 01:25:56,156 Je dois le revoir demain. 1314 01:25:56,323 --> 01:25:57,533 Il va me la donner. 1315 01:25:57,741 --> 01:26:00,244 Il est l�, derri�re ces fen�tres... 1316 01:26:00,452 --> 01:26:03,038 Il s'endort. Notre vie est entre ses mains. 1317 01:26:05,249 --> 01:26:08,377 Il n'est pas sur de nous donner l'autorisation. 1318 01:26:08,585 --> 01:26:09,753 Presque sur. 1319 01:26:09,920 --> 01:26:11,004 Presque. 1320 01:26:12,881 --> 01:26:15,134 Vous ne rentrez pas � la caserne. 1321 01:26:15,843 --> 01:26:16,760 Oui. 1322 01:26:16,927 --> 01:26:20,097 Moi aussi, je dois rentrer. Je suis fatigu�e. 1323 01:26:20,681 --> 01:26:22,432 Vous reverrai-je un jour ? 1324 01:26:23,350 --> 01:26:24,351 Soyez pas b�te. 1325 01:26:24,560 --> 01:26:27,521 - Ca ne va pas marcher, hein ? - Bien sur que si. 1326 01:26:27,729 --> 01:26:31,108 Quand la guerre sera finie ? Dans 10 ans, 15 ans? 1327 01:26:31,316 --> 01:26:32,067 Demain. 1328 01:26:32,985 --> 01:26:33,735 Demain ? 1329 01:26:35,195 --> 01:26:37,197 Vous voyez ce caf�, la -bas ? 1330 01:26:37,906 --> 01:26:40,742 Retrouvez-moi la , demain � 16 h. 1331 01:26:40,951 --> 01:26:44,496 Dites � Fernand d'�tre � la mairie, comme convenu. 1332 01:26:44,705 --> 01:26:45,831 Et que tout soit pr�t. 1333 01:26:46,331 --> 01:26:47,875 - Robert ? - Oui. 1334 01:26:48,083 --> 01:26:51,211 Pourquoi faites-vous cela ? Par piti� ? 1335 01:26:51,461 --> 01:26:55,466 Parce que je vous aime et que je veux passer ma vie avec vous. 1336 01:27:01,180 --> 01:27:03,765 Je vous aime. Je veux vous �pouser. On se mariera. 1337 01:27:04,016 --> 01:27:07,144 Vous me croyez ? Est-ce que vous me croyez? 1338 01:27:07,352 --> 01:27:08,145 Je voudrais bien. 1339 01:27:08,353 --> 01:27:10,647 Dites : "Oui, Robert, je vous crois." 1340 01:27:11,607 --> 01:27:12,483 Oui. 1341 01:27:13,775 --> 01:27:16,153 Oui, Robert, je vous crois. 1342 01:27:23,243 --> 01:27:23,994 Salut, Johnny. 1343 01:27:24,203 --> 01:27:26,121 J'ai des ordres pour toi. 1344 01:27:26,288 --> 01:27:27,706 Je les attends. 1345 01:27:29,625 --> 01:27:31,585 Tu es mut� � Reims. 1346 01:27:32,002 --> 01:27:33,629 -Tu pars dans une heure. -Quoi ? 1347 01:27:33,837 --> 01:27:35,923 Le capitaine m'a charg� de toi. 1348 01:27:36,131 --> 01:27:38,258 Au camion dans une heure ou adieu mes galons? 1349 01:27:39,426 --> 01:27:41,595 - Je dois lui parler - Il est parti. 1350 01:27:41,804 --> 01:27:45,057 Allez, fais ton sac. T'as pas beaucoup de temps. 1351 01:27:51,271 --> 01:27:52,773 J'y vais comment? 1352 01:27:53,023 --> 01:27:55,484 En camion. Il y a que 160 bornes. 1353 01:27:55,651 --> 01:27:57,820 Une fois parti, je fais ce que je veux. 1354 01:27:58,028 --> 01:27:59,947 T'es plus responsable de moi. 1355 01:28:00,155 --> 01:28:02,407 S'absenter sans perm, c'est grave. 1356 01:28:02,574 --> 01:28:04,660 D�serter en temps de guerre, pire. 1357 01:28:04,868 --> 01:28:07,538 - Qui parle de d�serter ? - Personne. 1358 01:28:08,080 --> 01:28:10,123 Tu remplis des tas de formulaires. 1359 01:28:10,290 --> 01:28:11,291 Bien trop. 1360 01:28:11,500 --> 01:28:13,460 -Tu les connais tous? -Oui 1361 01:28:13,669 --> 01:28:16,505 Tu as d�ja �tabli une autorisation de mariage pour un soldat ? 1362 01:28:16,713 --> 01:28:17,714 2 ou 3 aux USA. 1363 01:28:17,923 --> 01:28:22,594 Si je te demandais de me rendre un tr�s grand service, 1364 01:28:22,803 --> 01:28:25,722 quelle serait ta r�ponse ? -Que j'ai les jetons. 1365 01:28:25,931 --> 01:28:28,600 Un document qui aurait l'air officiel. 1366 01:28:28,809 --> 01:28:30,853 A montrer � un employ� de mairie 1367 01:28:31,061 --> 01:28:33,480 qui serait pas trop regardant. 1368 01:28:33,689 --> 01:28:34,565 Si je te jure 1369 01:28:34,773 --> 01:28:37,317 que je te d�noncerai pas si �a foire. 1370 01:28:37,526 --> 01:28:39,194 Quoi qu'ils me fassent. 1371 01:28:39,820 --> 01:28:41,280 Tu ferais mieux d'y aller. 1372 01:28:42,239 --> 01:28:44,408 Tu peux l'apporter au pont, juste l�, 1373 01:28:45,742 --> 01:28:47,119 dans deux heures. 1374 01:28:47,327 --> 01:28:48,829 Ca marchera jamais, Bob. 1375 01:28:49,037 --> 01:28:50,831 Tu me l'apporteras, Johnny. 1376 01:28:53,000 --> 01:28:54,168 Dans deux heures ? 1377 01:28:58,088 --> 01:28:59,173 Sergent... 1378 01:29:25,282 --> 01:29:26,700 -Ils sont tous l�? -Oui. 1379 01:29:26,909 --> 01:29:28,535 Grouillez-vous, les gars. 1380 01:29:28,744 --> 01:29:30,579 Johnny, tu vois ce lion ? 1381 01:29:30,787 --> 01:29:34,416 -Tu peux y �tre � 15 h? -Y a aussi un lion de l'autre c�t�. 1382 01:29:34,625 --> 01:29:36,418 Retrouve-moi plut�t l�-bas. 1383 01:29:37,336 --> 01:29:39,880 -Tous l� ? -Oui. Voil� la liste. 1384 01:29:40,506 --> 01:29:44,009 Arr�tez de pousser comme �a. File-moi ce sac. 1385 01:29:45,302 --> 01:29:47,971 Salut, les gars. A bient�t. 1386 01:30:19,586 --> 01:30:21,630 Eh, t'as une allumette ? 1387 01:30:21,880 --> 01:30:22,881 O� tu vas? 1388 01:30:24,591 --> 01:30:25,926 Stop, stop. 1389 01:30:28,303 --> 01:30:29,388 Qu'y a-t-il ? 1390 01:30:36,728 --> 01:30:39,064 Qu'y a-t-il ? O� allez-vous ? 1391 01:30:39,481 --> 01:30:40,983 - Il a saut�. - Qui �a ? 1392 01:30:41,233 --> 01:30:44,111 Le mec assis � c�t� de moi. 1393 01:30:48,448 --> 01:30:50,242 Son sac est dans le camion. 1394 01:30:50,409 --> 01:30:51,910 Remontez dans le camion. 1395 01:30:52,119 --> 01:30:53,495 Il ira pas loin. 1396 01:30:56,874 --> 01:30:58,083 Un dingue a saut�. 1397 01:30:58,250 --> 01:31:01,086 Arr�te au prochain poste. Je ferai mon rapport. 1398 01:32:16,495 --> 01:32:17,830 Soldat ! Soldat ! 1399 01:32:18,831 --> 01:32:21,250 Sortez vos mains de vos poches. Approchez. 1400 01:32:24,711 --> 01:32:26,130 On ne s'excuse plus ? 1401 01:32:26,296 --> 01:32:27,172 Je suis d�sol�. 1402 01:32:27,422 --> 01:32:29,258 - Vous avez bu ? - Non. 1403 01:32:29,466 --> 01:32:31,468 - Un probl�me ? - Contr�lez ses papiers. 1404 01:32:31,927 --> 01:32:32,678 Il me parait... 1405 01:32:32,886 --> 01:32:35,264 Je ne voulais pas vous offenser. Croyez-moi. 1406 01:32:35,514 --> 01:32:37,015 Je vous crois. 1407 01:32:37,516 --> 01:32:39,268 T'as entendu ? Montre-les. 1408 01:32:40,853 --> 01:32:41,645 Montrer quoi ? 1409 01:32:41,854 --> 01:32:45,149 Fais pas l'imb�cile. Ton laissez-passer, tes papiers. 1410 01:32:45,357 --> 01:32:47,067 Oh, mon laissez-passer ? 1411 01:32:47,067 --> 01:32:47,568 Alors? 1412 01:32:49,236 --> 01:32:50,487 Rattrapons-le. 1413 01:32:59,037 --> 01:33:00,622 Tes fait, soldat ! 1414 01:33:00,831 --> 01:33:02,624 Mettons-le dans la jeep. 1415 01:34:06,438 --> 01:34:07,940 Le lieutenant est l�? 1416 01:34:08,065 --> 01:34:09,358 Il �tait saoul ou quoi? 1417 01:34:09,566 --> 01:34:10,651 -T'es saoul ? -Non. 1418 01:34:10,859 --> 01:34:12,694 Il courait comme un malade. 1419 01:34:12,861 --> 01:34:15,405 J'ai demand� ses papiers et il a d�tal�. 1420 01:34:15,614 --> 01:34:17,533 Puis-je voir le lieutenant? 1421 01:34:17,741 --> 01:34:19,326 Il veut voir le lieutenant... 1422 01:34:21,203 --> 01:34:23,622 Dans 10 minutes. 1423 01:34:23,831 --> 01:34:26,542 - Je peux pas attendre. 1424 01:34:26,708 --> 01:34:30,295 - Qu'en dites-vous ? - En essayant il y arrivera. 1425 01:34:30,462 --> 01:34:33,257 Tu dois �tre fatigu�. 1426 01:34:33,423 --> 01:34:36,510 Il faut que je passe un coup de fil. 1427 01:34:36,718 --> 01:34:39,054 Il veut appeler son avocat. 1428 01:34:39,263 --> 01:34:40,347 Quelqu'un m'attend. 1429 01:34:40,556 --> 01:34:41,765 C'est tr�s important. 1430 01:34:42,141 --> 01:34:44,893 -Amenez-moi � une cabine. -Attendez le lieutenant. 1431 01:34:45,102 --> 01:34:47,062 Il d�cidera. 1432 01:34:47,229 --> 01:34:49,648 Je t'ai dit de t'asseoir. 1433 01:34:50,691 --> 01:34:52,359 Vous pourriez appeler pour moi ? 1434 01:34:52,609 --> 01:34:53,443 Quoi? 1435 01:34:53,652 --> 01:34:55,654 Quelqu'un m'attend au Caf� St Michel. 1436 01:34:55,904 --> 01:34:57,447 Vous pouvez faire le num�ro et dire... 1437 01:34:59,741 --> 01:35:00,742 C'est un code ? 1438 01:35:00,909 --> 01:35:03,245 Sois pas b�te. Une nana l'attend, 1439 01:35:03,453 --> 01:35:05,539 blonde, seule et elle porte un imper. 1440 01:35:05,706 --> 01:35:08,083 - Faites �a pour moi. - S'il accepte. 1441 01:35:08,250 --> 01:35:09,251 Je m'en fiche. 1442 01:35:09,459 --> 01:35:11,044 Qu'est-ce que je lui dis? 1443 01:35:11,253 --> 01:35:13,505 Que je peux pas venir ce soir. 1444 01:35:13,672 --> 01:35:15,132 Ca, c'est bien vrai. 1445 01:35:15,340 --> 01:35:18,427 Que je la contacterai. Qu'elle s'inqui�te pas. 1446 01:35:18,635 --> 01:35:21,430 D'accord. Elle parle anglais? 1447 01:35:21,597 --> 01:35:22,473 Dites-lui aussi... 1448 01:35:22,681 --> 01:35:25,684 Je vais pas lui causer toute la journ�e. 1449 01:35:25,893 --> 01:35:28,854 Salut, Cupidon N'oublie pas tes fl�ches. 1450 01:35:58,592 --> 01:35:59,468 Robert? 1451 01:35:59,676 --> 01:36:01,970 Vous attendez Robert Teller ? 1452 01:36:03,847 --> 01:36:05,474 Il viendra pas, madame. 1453 01:36:06,391 --> 01:36:09,353 Comment ? Je ne comprends pas. 1454 01:36:09,561 --> 01:36:10,938 Il ne viendra pas ? 1455 01:36:11,146 --> 01:36:13,106 C'est �a. Il viendra pas.. 1456 01:36:14,149 --> 01:36:18,278 Pourquoi ? Qu'est-il arriv� ? Il a dit que je l'attende? 1457 01:36:18,487 --> 01:36:22,491 Vous pouvez attendre, mais il va �tre occup� pendant tr�s, tr�s longtemps. 1458 01:36:46,056 --> 01:36:47,141 Permettez-moi. 1459 01:36:51,061 --> 01:36:54,022 Mes condol�ances pour votre nuit de noces. 1460 01:36:55,649 --> 01:36:57,609 Bien sur, le mari� n'est pas l�. 1461 01:36:58,318 --> 01:37:00,320 On s'y attendait pas vrai ? 1462 01:37:00,529 --> 01:37:02,739 Vous n'y-croyiez pas. 1463 01:37:02,990 --> 01:37:05,576 Promettre le mariage est une chose. 1464 01:37:05,784 --> 01:37:07,244 Mais vous ramener chez lui.. 1465 01:37:08,453 --> 01:37:10,789 L�, il pourra plus mentir et devra dire... 1466 01:37:10,956 --> 01:37:13,959 "C'est ma femme. Je l'ai ramass�e dans les rues de Paris." 1467 01:37:14,168 --> 01:37:15,335 Allez-vous-en ! 1468 01:37:15,544 --> 01:37:18,755 Pourquoi ? Vous �tes seule, d�soeuvr�e... 1469 01:37:19,006 --> 01:37:21,216 Je n'ai ni cigarettes, ni chocolats, 1470 01:37:21,425 --> 01:37:22,718 mais la guerre va finir, 1471 01:37:22,968 --> 01:37:24,970 ils seront partis et je serai l�. 1472 01:37:25,179 --> 01:37:27,639 Nous pouvons marcher. 1473 01:38:55,060 --> 01:38:57,146 J'adore voir les Am�ricains danser. 1474 01:38:57,354 --> 01:38:59,982 Ils sont si gais, ils ont la musique dans le sang. 1475 01:39:00,858 --> 01:39:03,485 Vous ne m'�coutez plus depuis une heure. 1476 01:39:03,694 --> 01:39:05,445 Pardon. Que disiez-vous ? 1477 01:39:05,654 --> 01:39:06,947 Aucune importance. 1478 01:39:07,156 --> 01:39:09,199 Puis-je avoir une autre danse ? 1479 01:39:09,366 --> 01:39:10,242 Bien sur. 1480 01:39:10,450 --> 01:39:12,786 Ca ne devrait pas d�ranger Monsieur. 1481 01:39:42,441 --> 01:39:43,317 1�re classe Teller. 1482 01:39:43,859 --> 01:39:46,320 Vous vous souvenez pas ? Capitaine H�nderson. 1483 01:39:47,321 --> 01:39:47,988 Ethel ! 1484 01:39:49,406 --> 01:39:50,866 Il y a un bail... 1485 01:39:51,074 --> 01:39:53,577 J'aurai du mal � rentrer dans mon uniforme. 1486 01:39:55,329 --> 01:39:57,498 Ma femme Ethel, le soldat Teller. 1487 01:39:58,457 --> 01:39:59,958 Enchant�e. 1488 01:40:00,167 --> 01:40:02,294 Assieds-toi. Vous permettez? 1489 01:40:03,212 --> 01:40:04,004 Merci. 1490 01:40:04,171 --> 01:40:07,508 Vous aussi vous �tes revenu ? C'est marrant, quand m�me. 1491 01:40:07,716 --> 01:40:10,302 Teller Ca alors, j'en reviens pas. 1492 01:40:10,511 --> 01:40:12,471 Il s'en est fait du souci... 1493 01:40:12,679 --> 01:40:14,014 Tout �a, c'est du pass�. 1494 01:40:14,223 --> 01:40:17,184 Mais � l'�poque, l'affaire �tait tr�s s�rieuse. 1495 01:40:17,392 --> 01:40:19,019 Il s'agissait d'une fille. 1496 01:40:19,228 --> 01:40:22,439 Ca y est, je m'en souviens. 1497 01:40:22,648 --> 01:40:25,359 Vous �tiez impatient. 1498 01:40:25,567 --> 01:40:27,611 Vous y �tes arriv�? 1499 01:40:28,862 --> 01:40:31,073 Le vieux avait donc raison. 1500 01:40:31,281 --> 01:40:33,492 Il est venu un soir. 1501 01:40:33,700 --> 01:40:35,619 Qu'est-il advenu d'elle ? 1502 01:40:35,828 --> 01:40:37,746 Votre chambre est pr�te. 1503 01:40:37,955 --> 01:40:40,290 Vous l'avez pas �pous�e, je parie. 1504 01:40:40,415 --> 01:40:41,708 En effet. 1505 01:40:41,750 --> 01:40:43,961 Vous avez du oublier son nom. 1506 01:40:44,169 --> 01:40:46,380 Son nom ? Elle s'appelait Lisa. 1507 01:40:48,382 --> 01:40:51,468 On l'a rep�ch�e dans la Seine, il y a longtemps. 1508 01:40:54,596 --> 01:40:55,889 Elle �tait tr�s jeune? 1509 01:40:56,974 --> 01:40:58,892 Je ne l'ai jamais vue. 1510 01:41:18,036 --> 01:41:21,707 Le balcon �tait en fer forg�. 1511 01:41:21,915 --> 01:41:24,460 En regardant bien, on devinait l'Italie, 1512 01:41:24,668 --> 01:41:26,420 juste au-del�. 109801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.