All language subtitles for mmmmm (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,586 --> 00:01:27,789 Avevo 25 anni quando mia sorella si è sposata. 2 00:01:28,155 --> 00:01:30,324 I miei genitori erano entusiasti... 3 00:01:31,224 --> 00:01:32,459 perché Arundhathi, dopo 4 00:01:32,627 --> 00:01:34,326 averli spaventati a morte con 5 00:01:34,328 --> 00:01:35,327 una serie di fidanzati 6 00:01:35,329 --> 00:01:37,497 universitari davvero atroci, 7 00:01:38,131 --> 00:01:39,264 aveva finalmente accettato di 8 00:01:39,266 --> 00:01:41,869 farsi sistemare da loro, 9 00:01:42,570 --> 00:01:45,303 come dice mia madre, "un bel ragazzo indiano". 10 00:01:46,139 --> 00:01:49,544 Ah, il bellissimo Manish Rao... 11 00:01:50,143 --> 00:01:52,780 un futuro chirurgo ortopedico, nientemeno 12 00:01:53,413 --> 00:01:56,618 Credo che mio padre abbia pianto quando mia madre glielo ha detto, 13 00:01:56,884 --> 00:01:58,116 il che è ancora più divertente se 14 00:01:58,118 --> 00:02:00,755 si pensa che di solito la faccia di mio padre è così. 15 00:02:02,624 --> 00:02:05,593 Questo è stato il giorno più bello della vita di mia madre. 16 00:02:06,460 --> 00:02:08,328 Guardate la sua faccia. 17 00:02:12,667 --> 00:02:14,533 Quest'uomo è Pandit Kumar e 18 00:02:14,535 --> 00:02:16,902 sta per entrare nei miei affari. 19 00:02:16,904 --> 00:02:19,605 Il prossimo, sarai tu. 20 00:02:23,611 --> 00:02:24,879 Lo sentivo ripetere 21 00:02:25,345 --> 00:02:27,849 in continuazione... 22 00:02:32,452 --> 00:02:33,487 Sei il prossimo, amico mio. 23 00:02:39,426 --> 00:02:41,459 ... un coro infinito di promemoria che un giorno. 24 00:02:41,461 --> 00:02:44,164 anch'io avrei avuto questo... 25 00:02:44,565 --> 00:02:46,634 il grande matrimonio indiano. 26 00:02:48,870 --> 00:02:50,805 C'è solo una questione. 27 00:02:57,411 --> 00:02:58,678 Come sarà quando porterò 28 00:02:58,680 --> 00:03:02,948 a casa un bel ragazzo indiano? 29 00:03:10,357 --> 00:03:12,190 Ovviamente sanno che sono gay. 30 00:03:12,192 --> 00:03:15,460 Solo che non mi hanno mai visto essere gay con un altro... gay. 31 00:03:15,462 --> 00:03:16,564 Naveen! 32 00:03:17,330 --> 00:03:18,933 Che ci fai nascosto qui? 33 00:03:19,701 --> 00:03:21,201 Oggi è stata la giornata delle gambe. 34 00:03:21,401 --> 00:03:22,535 Io faccio sollevamento. Fai sollevamento? 35 00:03:22,537 --> 00:03:23,769 Sì, sempre. 36 00:03:24,806 --> 00:03:26,539 Dai, voglio vederti sulla pista da ballo, amico! 37 00:03:26,541 --> 00:03:27,407 Ok, 38 00:03:28,475 --> 00:03:29,508 Posso chiederti una cosa? 39 00:03:29,510 --> 00:03:31,677 Mm-hmm. 40 00:03:31,679 --> 00:03:33,480 Hai visto qualche ragazza che ti piace là fuori? 41 00:03:35,248 --> 00:03:36,316 No... 42 00:03:36,918 --> 00:03:39,419 Che peccato. Sono una pessima spalla. 43 00:03:41,689 --> 00:03:42,924 Sei il prossimo, amico! 44 00:04:02,700 --> 00:04:04,835 SEI ANNI DOPO 45 00:04:10,283 --> 00:04:11,784 Ciao, Naveen. Dove sei? 46 00:04:11,786 --> 00:04:14,352 Sono le 8:00 del mattino. Sono in ospedale. 47 00:04:14,354 --> 00:04:16,021 La tua iscrizione alla Triple-A è scaduta. 48 00:04:16,023 --> 00:04:17,322 Vuoi che te la rinnovi? 49 00:04:17,324 --> 00:04:19,390 È davvero importante in questo momento? 50 00:04:19,392 --> 00:04:20,593 Non lo so. 51 00:04:20,595 --> 00:04:22,695 Forse stai guidando in modo 52 00:04:22,697 --> 00:04:23,729 spericolato per tutta la città e pensi: "Oh... 53 00:04:23,731 --> 00:04:25,664 verranno a rimorchiarmi, quella tripla A!" 54 00:04:25,666 --> 00:04:27,365 Non ti sembra esagerato chiamarmi per questo? 55 00:04:28,503 --> 00:04:30,035 Mio Dio! Stai guidando in questo momento? 56 00:04:30,037 --> 00:04:31,203 Accosta! 57 00:04:31,205 --> 00:04:32,538 No, non sto guidando. Sono in ospedale. 58 00:04:32,540 --> 00:04:34,673 Ok, te la rinnovo. Non dirlo a tuo padre. 59 00:04:34,675 --> 00:04:36,307 Ok, wow, grazie mille. 60 00:04:36,309 --> 00:04:37,777 Ti ringrazio davvero. Ok, ciao. 61 00:04:37,779 --> 00:04:40,345 Ehi! Ascolta! Hai visto il film "Milk"? 62 00:04:40,347 --> 00:04:42,480 L'ho visto ieri sera su OutTV, 63 00:04:42,482 --> 00:04:44,018 sai il canale per i gay? 64 00:04:44,552 --> 00:04:45,518 Sì, lo so. 65 00:04:45,520 --> 00:04:46,687 Ti piace quel film? 66 00:04:46,854 --> 00:04:48,353 No, mamma. Non l'ho visto. 67 00:04:48,355 --> 00:04:50,992 Sai, in quel film, quest'uomo, Milk, 68 00:04:51,358 --> 00:04:53,661 si trasferisce a Castro con il suo ragazzo, Smith. 69 00:04:53,828 --> 00:04:55,360 Una coppia molto bella! 70 00:04:55,362 --> 00:04:57,295 Comunque, Milk entra in politica, ma... 71 00:04:57,297 --> 00:04:59,632 -Non ho bisogno di un riassunto. A Smith non piace! 72 00:04:59,634 --> 00:05:00,835 Così si lasciano. 73 00:05:01,502 --> 00:05:02,670 Ok! Nessun problema. 74 00:05:02,837 --> 00:05:04,537 Milk finisce per essere 75 00:05:04,539 --> 00:05:06,906 eletto nel San Francisco. 76 00:05:06,908 --> 00:05:07,940 Oh, davvero? 77 00:05:07,942 --> 00:05:10,077 E lì incontra quest'uomo, Dan White. 78 00:05:10,678 --> 00:05:13,779 A questo Dan White non piacciono i gay. 79 00:05:13,781 --> 00:05:14,379 Mm-hmm? 80 00:05:14,381 --> 00:05:15,714 Quindi Dan White uccide Milk! 81 00:05:15,716 --> 00:05:16,551 Oh, no. 82 00:05:16,717 --> 00:05:17,783 È il Thanos. 83 00:05:17,785 --> 00:05:20,786 Oh! Sì, no, devo controllare. 84 00:05:20,788 --> 00:05:23,388 Immagino che questo sia il motivo per cui Sean Penn ha divorziato. 85 00:05:23,390 --> 00:05:24,123 Ah... 86 00:05:24,125 --> 00:05:25,825 Credo che stesse solo recitando. 87 00:05:25,827 --> 00:05:26,792 Salve, signora G! 88 00:05:26,794 --> 00:05:29,028 E come fanno i gay a sapere chi 89 00:05:29,030 --> 00:05:30,731 sono gli altri gay in questi film? 90 00:05:30,898 --> 00:05:32,531 Si scambiano uno sguardo e poi. 91 00:05:32,533 --> 00:05:34,066 .. boom! Si baciano. 92 00:05:34,068 --> 00:05:35,868 Di cosa sta parlando, di un film? 93 00:05:35,870 --> 00:05:36,802 Mamma, è solo un film. 94 00:05:36,804 --> 00:05:37,603 Quale film? 95 00:05:37,605 --> 00:05:38,706 È questo che fai? 96 00:05:38,873 --> 00:05:40,506 Non voglio che tu ti metta nei guai! 97 00:05:40,508 --> 00:05:41,740 Chiedile se ha guardato "Bros". 98 00:05:41,742 --> 00:05:42,541 Oh, oh? 99 00:05:42,543 --> 00:05:43,374 Che cos'è, infermiera? 100 00:05:43,376 --> 00:05:44,712 -Non c'è nessuna infermiera. -Stanno codificando? 101 00:05:44,979 --> 00:05:46,444 C'è un sacco di... sangue. 102 00:05:46,446 --> 00:05:48,716 C'è una madre? In terapia intensiva? 103 00:05:48,883 --> 00:05:50,585 Sì, arrivo subito. 104 00:05:50,751 --> 00:05:52,383 Devo aiutare ogni madre. 105 00:05:52,385 --> 00:05:55,988 Forse dovrei andare in terapia intensiva per poterti finalmente vedere. 106 00:05:55,990 --> 00:05:56,989 Va bene, ciao, ti voglio bene. 107 00:05:56,991 --> 00:05:58,593 Aspetta! Aspetta! Sto avendo un attacco di cuore! 108 00:05:58,862 --> 00:06:01,562 CAPITOLO I IL RAGAZZO 109 00:07:34,922 --> 00:07:35,754 Come vuoi. 110 00:07:41,829 --> 00:07:43,030 Ehi, Ben. 111 00:07:44,131 --> 00:07:46,067 Come va, punto interrogativo. 112 00:07:47,034 --> 00:07:48,970 Non ti sento da un po' 113 00:07:49,937 --> 00:07:51,471 punto esclamativo. 114 00:07:52,506 --> 00:07:56,510 Immagino che tu abbia mangiato una mela al giorno, 115 00:07:57,477 --> 00:08:01,481 perché hai tenuto lontano questo dottore. 116 00:08:01,649 --> 00:08:02,817 Ciao, Jeremy. 117 00:08:03,250 --> 00:08:05,184 Oggi stavo parlando con mia madre e 118 00:08:05,186 --> 00:08:06,988 mi sono ricordato che anche tu hai una madre, 119 00:08:07,188 --> 00:08:08,923 quindi... come stai, amico... 120 00:08:09,123 --> 00:08:10,024 Punto interrogativo. 121 00:08:10,658 --> 00:08:11,525 Cancella. 122 00:08:11,759 --> 00:08:12,858 Grazie, Charlotte. 123 00:08:12,860 --> 00:08:15,260 In realtà non ho bisogno di un 124 00:08:15,262 --> 00:08:16,931 accompagnatore per il matrimonio, perché 125 00:08:17,832 --> 00:08:19,497 sono felice con me stesso e non mi sento affatto solo. 126 00:08:19,499 --> 00:08:20,735 Ehi, Edmund. 127 00:08:21,502 --> 00:08:23,504 Ho visto che sei fidanzato, ma 128 00:08:23,771 --> 00:08:25,573 nel caso in cui non funzionasse, 129 00:08:25,906 --> 00:08:27,641 ti va di uscire, punto interrogativo. 130 00:08:27,808 --> 00:08:28,943 Cancella. Cancellare. 131 00:08:29,643 --> 00:08:30,244 Inviato. 132 00:08:30,745 --> 00:08:31,779 Ehi, Rahul. 133 00:08:33,114 --> 00:08:34,613 Oggi stavo bevendo acqua 134 00:08:34,615 --> 00:08:35,814 e ho pensato a te 135 00:08:35,816 --> 00:08:36,849 Ha... perché hai detto che devi bere più acqua. 136 00:08:38,719 --> 00:08:42,256 Ha... ha... ha... 137 00:08:43,591 --> 00:08:44,892 Oh, Dio, che schifo. 138 00:08:45,126 --> 00:08:46,792 Sembro Jeffrey Dahmer. 139 00:08:46,794 --> 00:08:49,128 ...diamanti. 140 00:08:49,130 --> 00:08:51,563 Ne abbiamo solo 25 di quell'anello. 141 00:08:51,565 --> 00:08:53,132 Sta gia' iniziando a vendere. 142 00:08:53,134 --> 00:08:56,270 Ok, e la tosse e' secca o grassa? 143 00:08:56,637 --> 00:08:58,606 Gloria! La mia paziente preferita. 144 00:08:59,140 --> 00:09:00,105 Come va l'ulcera? 145 00:09:00,107 --> 00:09:03,809 Su una scala da uno a dieci, quanto catarro? 146 00:09:03,811 --> 00:09:04,943 Oh, abbiamo le sue radiografie... 147 00:09:04,945 --> 00:09:08,849 No. So che sono 11, ma la scala va da uno a... 148 00:09:09,016 --> 00:09:10,015 Non è un buon segno. 149 00:09:10,017 --> 00:09:12,151 Ok, e poi quanti bicchieri. 150 00:09:12,153 --> 00:09:13,285 al giorno, secondo lei? 151 00:09:13,287 --> 00:09:15,921 Non voglio essere troppo esplicito, ma una volta... 152 00:09:15,923 --> 00:09:17,256 Si', la birra conta come alcol. 153 00:09:17,258 --> 00:09:18,690 Stavo uscendo con un ragazzo... 154 00:09:18,692 --> 00:09:19,658 Non va bene. 155 00:09:19,660 --> 00:09:20,793 ...gli ha piegato il cazzo all'indietro... 156 00:09:20,795 --> 00:09:22,995 Tu. Fatti fare una foto. 157 00:09:22,997 --> 00:09:24,698 Hanno bisogno di te con il tizio della sepsi tra 10 minuti. 158 00:09:25,266 --> 00:09:26,899 -Eh? -E' il giorno del ritratto! 159 00:09:26,901 --> 00:09:28,200 Ooh! 160 00:09:28,202 --> 00:09:31,203 Ho sentito da Sam in radiologia che il fotografo è sexy! 161 00:09:31,205 --> 00:09:32,337 Oh, divertente! 162 00:09:32,339 --> 00:09:34,106 Oh, non preoccuparti, ti sistemeranno i capelli con PhotoShop. 163 00:09:34,108 --> 00:09:35,107 Cosa c'è che non va nei miei capelli? 164 00:09:35,109 --> 00:09:36,977 Sì, concentriamoci sulla vostra cura personale, 165 00:09:37,278 --> 00:09:39,580 non su tutti i malati che hanno bisogno delle vostre cure. 166 00:09:40,815 --> 00:09:41,847 Cosa c'è di sbagliato? 167 00:09:41,849 --> 00:09:43,715 Da questo lato, penso che forse potresti... 168 00:09:50,925 --> 00:09:53,194 Ehm... 169 00:09:54,762 --> 00:09:56,197 Molto bene. Grazie. E' stato un piacere. 170 00:09:58,599 --> 00:09:59,233 Buona giornata. 171 00:10:10,678 --> 00:10:12,644 Ok, allora puoi sederti 172 00:10:12,646 --> 00:10:13,881 su quel piccolo sgabello. 173 00:10:17,351 --> 00:10:18,283 Ganesh, giusto? 174 00:10:18,285 --> 00:10:20,252 Hmm? 175 00:10:20,254 --> 00:10:22,056 No, sono Gavaskar. 176 00:10:23,023 --> 00:10:24,125 No, mi dispiace. 177 00:10:24,892 --> 00:10:26,827 L'ho vista al tempio ieri 178 00:10:26,994 --> 00:10:28,696 sera, davanti all'altare di Ganesh. 179 00:10:28,996 --> 00:10:32,066 Oh! Oh, sì. 180 00:10:32,933 --> 00:10:35,634 Era, uh... quello... si'. 181 00:10:35,636 --> 00:10:36,869 Conosci Ganesh? 182 00:10:40,207 --> 00:10:42,674 Sono Jay. Ti prometto che non ti sto seguendo. Non ti sto seguendo. 183 00:10:42,676 --> 00:10:44,178 Sono solo in questo quartiere questa settimana. 184 00:10:45,112 --> 00:10:46,347 Oh... Ok, sei pronto? 185 00:10:49,316 --> 00:10:50,983 Sei pronto? 186 00:10:50,985 --> 00:10:52,017 Si'. 187 00:10:52,019 --> 00:10:54,388 Ok. Allora guarda qui. 188 00:10:54,989 --> 00:10:56,855 Si'. Ecco fatto. 189 00:10:56,857 --> 00:10:58,325 E tieni la testa così. 190 00:10:59,293 --> 00:11:00,194 Bene. 191 00:11:00,361 --> 00:11:03,330 E porta gli occhi... qui. 192 00:11:04,865 --> 00:11:07,833 Ok, ora sorridi. Sii te stesso. 193 00:11:07,835 --> 00:11:08,435 Oh. 194 00:11:09,837 --> 00:11:11,136 Non così contenuto. 195 00:11:11,138 --> 00:11:13,138 Oh... ok. 196 00:11:13,140 --> 00:11:15,376 Non devi stare tutto raggomitolato. 197 00:11:17,945 --> 00:11:19,246 Ecco fatto. 198 00:11:21,048 --> 00:11:22,283 È davvero bello. 199 00:11:24,919 --> 00:11:25,719 Sei pronto? 200 00:11:34,295 --> 00:11:36,030 Ci metterete un po'? 201 00:11:36,330 --> 00:11:39,133 È stato bello rivederti. 202 00:11:39,967 --> 00:11:41,300 -Veramente... -Gesù Cristo. 203 00:11:41,302 --> 00:11:42,602 Mi dispiace. 204 00:11:42,604 --> 00:11:45,837 Ascolta. Ho un biglietto in più per la proiezione di un film domenica, 205 00:11:45,839 --> 00:11:49,241 è il film preferito di mio padre, se vuoi unirti a me? 206 00:11:49,243 --> 00:11:51,176 Controllerò... controllerò il mio... 207 00:11:51,178 --> 00:11:53,847 Controllo l'agenda, ma sì, sì, credo che il mio... Penso che saro'... 208 00:11:54,014 --> 00:11:55,714 che e'... che film? 209 00:12:25,145 --> 00:12:26,080 Tu... 210 00:12:27,147 --> 00:12:29,483 guardi molti film stranieri? 211 00:12:30,818 --> 00:12:32,820 No. Si'. Mi dispiace. 212 00:12:33,153 --> 00:12:34,321 Sono stato adottato. 213 00:12:34,488 --> 00:12:35,487 Oh! 214 00:12:35,489 --> 00:12:37,157 Sono stata cresciuto da genitori indiani. 215 00:12:37,324 --> 00:12:38,390 Sono cresciuto con quel film. 216 00:12:38,392 --> 00:12:40,027 Mi ricorda sempre loro. 217 00:12:40,327 --> 00:12:42,263 Loro... sono morti. 218 00:12:42,530 --> 00:12:44,997 Oh, cielo. Mi dispiace tanto. 219 00:12:44,999 --> 00:12:46,767 Erano più grandi quando mi hanno adottato, quindi... 220 00:12:52,806 --> 00:12:53,907 È strano, vero? 221 00:12:54,808 --> 00:12:56,076 Cosa? 222 00:12:56,243 --> 00:12:58,879 Ti ho portato a vedere quel film. Ci siamo incontrati in un tempio. 223 00:12:59,847 --> 00:13:01,315 Il mio cognome è Kurundkar. 224 00:13:02,016 --> 00:13:02,848 Non è che... 225 00:13:02,850 --> 00:13:04,783 È stato molto strano. 226 00:13:04,785 --> 00:13:07,052 Non lo so, le persone vengono adottate. 227 00:13:07,054 --> 00:13:07,953 I miei genitori sono bianchi. 228 00:13:07,955 --> 00:13:08,920 Certo, ma non è... 229 00:13:08,922 --> 00:13:11,223 Quindi ora amo le scarpe da barca e Diane Keaton. 230 00:13:11,225 --> 00:13:13,227 Ok, stiamo divagando un po'. 231 00:13:13,394 --> 00:13:15,796 Quel film era più cupo di quanto ricordassi. 232 00:13:16,297 --> 00:13:17,398 Cupo? 233 00:13:17,565 --> 00:13:19,400 Suo padre era ovviamente uno psicopatico. 234 00:13:21,802 --> 00:13:22,834 Eh, era passionale. 235 00:13:22,836 --> 00:13:24,504 E se SRK non si fosse presentato.., 236 00:13:24,506 --> 00:13:26,405 avrebbe semplicemente sposato l'altro psicopatico. 237 00:13:26,407 --> 00:13:27,408 Ma lui si è presentato! 238 00:13:28,876 --> 00:13:30,377 È questo che lo rende romantico. 239 00:13:31,879 --> 00:13:33,045 Si è presentato, 240 00:13:33,047 --> 00:13:35,082 anche se il loro amore sembrava del tutto impossibile. 241 00:13:36,383 --> 00:13:38,317 Così sdolcinato, vero? 242 00:13:38,319 --> 00:13:39,951 Voglio dire, chi parla così? 243 00:13:39,953 --> 00:13:41,554 Sembra di essere in un film. 244 00:13:41,556 --> 00:13:43,021 Mm-hmm. 245 00:13:43,023 --> 00:13:45,025 Credo che tu non abbia colto il senso di questo film. 246 00:13:45,826 --> 00:13:46,858 Davvero? 247 00:13:46,860 --> 00:13:48,596 Sì, quella scena prima della fine dell'intervallo, 248 00:13:49,363 --> 00:13:51,263 quando Kajol è rassegnata al suo destino, 249 00:13:51,265 --> 00:13:52,964 che sarà separata per sempre 250 00:13:52,966 --> 00:13:54,168 dall'uomo che ama, 251 00:13:54,335 --> 00:13:55,400 è nel suo momento più basso, 252 00:13:55,402 --> 00:13:57,369 e sente il campanaccio... 253 00:13:57,371 --> 00:13:58,506 e poi eccolo lì... 254 00:13:58,906 --> 00:14:00,105 e poi sta lì 255 00:14:00,107 --> 00:14:01,006 in mezzo a 256 00:14:01,008 --> 00:14:02,843 tutti questi fiori gialli, 257 00:14:04,078 --> 00:14:04,878 e canta. 258 00:14:09,149 --> 00:14:09,551 Oh. 259 00:14:09,950 --> 00:14:10,451 Sì... 260 00:14:11,285 --> 00:14:12,184 -Oh... -Sì! 261 00:14:12,186 --> 00:14:12,984 Cazzo. 262 00:14:12,986 --> 00:14:13,954 Mm. 263 00:14:20,094 --> 00:14:21,128 Cogli l'atmosfera. 264 00:14:21,529 --> 00:14:22,996 O almeno fai finta! 265 00:14:27,067 --> 00:14:27,968 E poi è 266 00:14:29,537 --> 00:14:32,206 Ahem. 267 00:14:37,044 --> 00:14:38,243 Wow. 268 00:14:44,519 --> 00:14:47,018 Grazie. 269 00:14:47,020 --> 00:14:48,353 E' stato un po' esagerato. 270 00:14:48,355 --> 00:14:49,454 Mi dispiace. Succede. 271 00:14:49,456 --> 00:14:50,290 No, non fa niente. 272 00:14:54,928 --> 00:14:57,297 Credo che molte persone trovino Bollywood un po' eccessiva. 273 00:14:58,098 --> 00:14:59,466 Sì? 274 00:15:00,502 --> 00:15:03,303 Ma credo che sia perché siamo tutti un po' imbarazzati. 275 00:15:03,605 --> 00:15:04,438 Imbarazzati...? 276 00:15:05,139 --> 00:15:08,108 Per la grandezza dell'amore. 277 00:15:09,476 --> 00:15:13,378 Non voglio sentire.., nozioni di amore di facciata. 278 00:15:13,380 --> 00:15:15,015 Oh, sì.., sembra orribile. 279 00:15:15,182 --> 00:15:16,415 È il 2024. Il mondo sta bruciando. 280 00:15:16,417 --> 00:15:17,317 Quindi sei tornato a casa? 281 00:15:30,097 --> 00:15:31,163 Oh, wow. 282 00:15:31,165 --> 00:15:32,598 Ah... 283 00:15:32,600 --> 00:15:37,169 Si', la cosa davvero interessante è che 284 00:15:37,171 --> 00:15:40,540 abbiamo un Panera Bread all'interno dell'ospedale. 285 00:15:40,542 --> 00:15:42,542 Oh, mio Dio. Non le storie dell'ospedale. 286 00:15:42,544 --> 00:15:44,376 Stai scherzando? -Sono interessanti. 287 00:15:44,378 --> 00:15:46,445 -Non lo sono, sono molto... -Sono interessanti. 288 00:15:46,447 --> 00:15:47,345 È davvero interessante, perché, 289 00:15:47,347 --> 00:15:49,214 tipo, la struttura del 290 00:15:49,216 --> 00:15:50,683 parcheggio è divisa per numeri, 291 00:15:50,685 --> 00:15:52,384 quindi è, tipo, dall'uno al 292 00:15:52,386 --> 00:15:54,319 sette, ma poi ci sono, 293 00:15:54,321 --> 00:15:57,222 tipo, lettere, quindi si può parcheggiare in 1-A, 1-B, 1-C... 294 00:15:57,224 --> 00:15:59,057 Sai quanti programmi di medicina ci sono in TV? 295 00:15:59,059 --> 00:16:00,626 Pensi che nessuno li guardi? 296 00:16:00,628 --> 00:16:01,661 Ad un appuntamento? 297 00:16:01,663 --> 00:16:03,596 Nessuno cerca di scopare dopo E.R. 298 00:16:03,598 --> 00:16:04,496 La cosa assurda è che 299 00:16:04,498 --> 00:16:06,566 Grey's Anatomy va ancora bene. 300 00:16:06,568 --> 00:16:09,537 Direi che dalla stagione 16 in poi 301 00:16:10,103 --> 00:16:12,306 è meglio di molte altre cose in TV. 302 00:16:12,473 --> 00:16:14,609 Quindi ti sei divertito? 303 00:16:14,975 --> 00:16:15,974 Inoltre, svapa. 304 00:16:16,811 --> 00:16:18,145 -Ne vuoi un po'? -Oh, no. 305 00:16:18,680 --> 00:16:20,314 Oh, no. Cioè, a me va benissimo. 306 00:16:20,481 --> 00:16:23,048 I miei genitori no, ma io sì. 307 00:16:23,050 --> 00:16:24,218 Lo faccio solo quando sono nervosa. 308 00:16:27,187 --> 00:16:29,223 Sei nervosa? 309 00:16:32,292 --> 00:16:33,393 Un po', sì. 310 00:16:38,065 --> 00:16:39,665 Oh! 311 00:16:39,667 --> 00:16:42,367 Le persone ansiose sono le 312 00:16:42,369 --> 00:16:43,068 migliori a letto, perché sai perché? 313 00:16:43,070 --> 00:16:44,770 -Perché? -Si impegnano di più. 314 00:16:44,772 --> 00:16:46,639 Comunque... 315 00:16:46,641 --> 00:16:48,173 poi mi ha raccontato tutte 316 00:16:48,175 --> 00:16:49,644 queste storie sulla sua infanzia. 317 00:16:50,377 --> 00:16:53,746 Tipo che ha passato 12 case famiglia diverse, 318 00:16:53,748 --> 00:16:55,783 continuava a muoversi e a spostarsi. 319 00:16:56,216 --> 00:16:57,783 Non aveva nemmeno una valigia. 320 00:16:57,785 --> 00:17:00,555 Portava tutte le sue cose in sacchetti di plastica... 321 00:17:01,656 --> 00:17:05,058 ...finché un giorno, divenne un Kurundkar. 322 00:17:06,360 --> 00:17:08,628 La loro è stata la prima casa a cui ho 323 00:17:08,630 --> 00:17:09,463 sentito di appartenere, erano la mia famiglia. 324 00:17:11,666 --> 00:17:13,033 Hmm. Certo. 325 00:17:14,067 --> 00:17:18,506 Credo di non aver mai davvero. 326 00:17:19,306 --> 00:17:20,773 provato amore prima dei 327 00:17:20,775 --> 00:17:24,077 miei genitori, ed è come se mi avessero instillato questo... 328 00:17:26,079 --> 00:17:27,813 sensazione... è come una sensazione di casa. 329 00:17:27,815 --> 00:17:30,248 Non è nemmeno una casa letterale o un luogo. 330 00:17:30,250 --> 00:17:31,617 Può andare ovunque. 331 00:17:34,656 --> 00:17:36,691 Avrei voluto che mi vedessero crescere... 332 00:17:38,358 --> 00:17:39,594 ...stare con qualcuno. 333 00:17:41,194 --> 00:17:43,130 Ecco, questo è ciò che Adoro il DDLJ. 334 00:17:43,565 --> 00:17:45,831 non finisce con la coppia che si mette 335 00:17:45,833 --> 00:17:47,535 insieme alla fine, come nei film americani... 336 00:17:47,769 --> 00:17:50,503 perché non si tratta di due persone che vanno avanti da 337 00:17:50,505 --> 00:17:52,370 sole, aggrappate l'una all'altra come zattere di salvataggio. 338 00:17:52,372 --> 00:17:53,641 Si tratta di tutti, insieme. 339 00:17:55,743 --> 00:17:57,444 La famiglia, il matrimonio... 340 00:17:59,446 --> 00:18:00,782 Ci pensi mai? 341 00:18:02,482 --> 00:18:05,118 A cosa, scusa? 342 00:18:05,319 --> 00:18:06,484 Al matrimonio dei tuoi sogni. 343 00:18:06,486 --> 00:18:08,453 Ehm... 344 00:18:08,455 --> 00:18:09,655 Tipo.., quando chiudi 345 00:18:09,657 --> 00:18:12,692 gli occhi e immagini un 346 00:18:12,694 --> 00:18:13,595 matrimonio, cosa vedi? 347 00:18:15,429 --> 00:18:16,831 Non lo faccio davvero. 348 00:18:17,599 --> 00:18:18,465 Perché no? 349 00:18:20,500 --> 00:18:22,837 Questa è una conversazione piuttosto... 350 00:18:24,304 --> 00:18:26,572 intensa per un primo appuntamento. 351 00:18:26,574 --> 00:18:27,809 Giusto. 352 00:18:28,710 --> 00:18:30,710 No. Hai ragione. Ho bevuto troppa tequila. 353 00:18:30,712 --> 00:18:31,813 Mi dispiace. 354 00:18:34,882 --> 00:18:37,250 Uh... uh, cosa... cosa vedi? 355 00:18:40,320 --> 00:18:41,486 L'intera cosa. 356 00:18:42,289 --> 00:18:43,522 Vedo una... 357 00:18:43,524 --> 00:18:48,261 Vedo una grande cerimonia solenne, dove 358 00:18:48,428 --> 00:18:50,364 tutti piangono, e una festa ancora più grande. 359 00:18:50,832 --> 00:18:52,232 Vedo... 360 00:18:53,400 --> 00:18:56,504 balli coreografici con tutta la famiglia. 361 00:18:56,704 --> 00:18:58,370 Tutti i nostri cari sono 362 00:18:58,372 --> 00:18:59,839 lì, e io e mio marito ci 363 00:18:59,841 --> 00:19:01,208 guardiamo e pensiamo... 364 00:19:05,813 --> 00:19:06,848 ...che non ci manca nulla. 365 00:19:19,359 --> 00:19:21,761 L'ho reso di nuovo strano, non è vero? 366 00:19:21,763 --> 00:19:23,763 -No! -La prima volta, 367 00:19:23,765 --> 00:19:25,432 cantando per te, e ora ti parlo di... 368 00:19:25,867 --> 00:19:27,802 -No, va bene così. -...dei miei sogni di matrimonio. 369 00:19:28,335 --> 00:19:29,502 L'ho reso strano. 370 00:19:29,504 --> 00:19:32,170 No. No, no, no. Stai... stai bene. 371 00:19:32,172 --> 00:19:35,475 Sei... sei... 372 00:19:35,643 --> 00:19:36,376 sei fantastico. 373 00:19:46,888 --> 00:19:47,655 Dovrei andare. 374 00:19:48,321 --> 00:19:49,924 Dovrei, uh... 375 00:19:50,490 --> 00:19:52,459 andare, uh, perché ho un, um, uh... -Si'. 376 00:19:52,927 --> 00:19:54,294 ...una telefonata presto domani. 377 00:19:55,395 --> 00:19:56,294 Ok. 378 00:19:56,296 --> 00:19:58,432 Si', e' solo che... Ho dei pazienti... 379 00:19:59,299 --> 00:20:00,966 da salvare, appunti da scrivere. 380 00:20:00,968 --> 00:20:01,867 Ho bisogno di dormire. 381 00:20:01,869 --> 00:20:02,835 Ho bisogno di dormire. Ok. 382 00:20:02,837 --> 00:20:04,770 Scusami. Sono stato brusco. 383 00:20:04,772 --> 00:20:06,471 Non c'è problema. No, no, no. Ho capito. 384 00:20:06,473 --> 00:20:08,574 E' solo che... sono in gioco delle vite. 385 00:20:08,576 --> 00:20:10,275 Ah... 386 00:20:10,277 --> 00:20:11,546 Si', potremmo avere il conto? 387 00:20:26,761 --> 00:20:28,493 Dovevo arrivare qui presto. 388 00:20:28,495 --> 00:20:29,964 Sai quanto presto devo arrivare. 389 00:20:43,100 --> 00:20:45,830 LA VERITÀ DEL COLORE SERATA DI APERTURA 390 00:20:45,831 --> 00:20:47,485 SPERO CHE TU POSSA VENIRE, JAY. 391 00:22:04,091 --> 00:22:05,524 Allora, cosa ne pensi? 392 00:22:05,526 --> 00:22:06,627 Puoi essere brutale. 393 00:22:08,062 --> 00:22:09,329 È stato fantastico. 394 00:22:11,032 --> 00:22:12,066 Tutto qui? 395 00:22:12,432 --> 00:22:14,035 Non so nulla di arte. 396 00:22:14,702 --> 00:22:16,836 L’arte appartiene a tutti. 397 00:22:16,838 --> 00:22:19,337 Ok, ma... Um... 398 00:22:19,339 --> 00:22:20,340 Dimmi cosa ne pensi. 399 00:22:21,642 --> 00:22:22,641 Questo è il mio preferito. 400 00:22:22,643 --> 00:22:24,545 Oh, Dio. 401 00:22:25,046 --> 00:22:26,379 Che c'è? 402 00:22:27,548 --> 00:22:29,617 Avevo davvero paura di mostrarlo. 403 00:22:31,052 --> 00:22:33,386 Deve essere stato terribile, perderli. 404 00:22:38,860 --> 00:22:40,728 Non sei ancora così sicuro di me. 405 00:22:42,462 --> 00:22:43,698 Cosa te lo fa pensare? 406 00:22:48,002 --> 00:22:50,771 Il motivo che amo così tanto quella foto... 407 00:22:52,372 --> 00:22:53,975 mi dice chi sei. 408 00:22:55,910 --> 00:22:58,546 Voglio dire, non potrei mai mettermi in gioco in questo modo. 409 00:23:00,615 --> 00:23:01,983 È un tatuaggio? 410 00:23:02,683 --> 00:23:05,653 È un tatuaggio? È il mio Ganesh. 411 00:23:06,554 --> 00:23:07,722 Hai una cicatrice. 412 00:23:09,422 --> 00:23:10,625 È una storia lunga. 413 00:24:19,860 --> 00:24:21,727 Questa settimana ho acquisito un nuovo cliente. 414 00:24:21,729 --> 00:24:22,328 E' il quarto questo mese. 415 00:24:23,965 --> 00:24:25,232 Stai andando alla grande, tesoro. 416 00:24:25,933 --> 00:24:28,569 Sei sicura che dovresti accettare più lavoro? 417 00:24:28,769 --> 00:24:29,868 Perché non dovrei? 418 00:24:29,870 --> 00:24:32,173 Non so, forse vuoi prenderti una vacanza. 419 00:24:32,540 --> 00:24:33,741 Vacanza? 420 00:24:33,908 --> 00:24:36,041 10 settimane, 12 settimane... vi aiuterà a rilassarvi. 421 00:24:36,043 --> 00:24:37,211 Di più, se scoprirà che le piace. 422 00:24:38,546 --> 00:24:39,945 Non sono ancora incinta, mamma. 423 00:24:39,947 --> 00:24:41,747 Non mi piace il tuo tono, Arundhathi. 424 00:24:41,749 --> 00:24:44,583 Perché nessuno fa a Naveen domande personali invasive? 425 00:24:44,585 --> 00:24:45,184 Cosa... 426 00:24:45,186 --> 00:24:46,554 Lo facciamo! 427 00:24:46,921 --> 00:24:48,587 Fantastico! Che c'è di nuovo, Naveen? 428 00:24:48,589 --> 00:24:49,623 Hai un ragazzo? 429 00:24:51,225 --> 00:24:52,893 Lascia stare tuo fratello. 430 00:24:53,995 --> 00:24:55,863 Lo metti a disagio. 431 00:25:00,001 --> 00:25:01,934 Scusa, ma... Ma va bene quando mamma 432 00:25:01,936 --> 00:25:04,837 gioca all'Ispettore Gadget nel mio utero? 433 00:25:04,839 --> 00:25:06,205 Sai che ti dico? Lascia perdere. 434 00:25:10,711 --> 00:25:11,979 Com'è andata la visita a casa? 435 00:25:12,513 --> 00:25:13,114 Bene. 436 00:25:14,715 --> 00:25:16,517 La tua famiglia sembrava stare bene? 437 00:25:16,684 --> 00:25:17,952 Si', si'. Bene. Si'. 438 00:25:19,153 --> 00:25:22,056 Si', bene. Allora.., come sono i tuoi amici? 439 00:25:22,289 --> 00:25:23,991 C'è qualcosa che dovrei sapere? 440 00:25:26,293 --> 00:25:27,393 Oh, no, grazie. 441 00:25:27,395 --> 00:25:29,094 Ma dai.., ci sono dentro erbe e spezie. 442 00:25:29,096 --> 00:25:31,096 Oh... Ah... 443 00:25:31,098 --> 00:25:32,698 In effetti, se potessi tenere 444 00:25:32,700 --> 00:25:34,969 questo, sarebbe fantastico. Grazie mille. 445 00:25:35,136 --> 00:25:35,936 Oh... 446 00:25:41,208 --> 00:25:41,809 Ciao! 447 00:25:41,976 --> 00:25:42,610 Ciao 448 00:25:43,711 --> 00:25:44,745 Sono Billie. 449 00:25:44,945 --> 00:25:47,112 Mi ricordo. Ci siamo appena conosciuti. 450 00:25:47,114 --> 00:25:48,981 -Si'. Quello e' il mio compagno di stanza, Neel. -Ehi, ragazze! 451 00:25:48,983 --> 00:25:50,916 Doveva aiutarmi a preparare la festa, ma ho 452 00:25:50,918 --> 00:25:54,055 fatto tutto da sola, perche'... il patriarcato! 453 00:25:54,255 --> 00:25:55,287 Mi dispiace tanto. 454 00:25:55,289 --> 00:25:56,889 No. Va tutto bene. 455 00:25:56,891 --> 00:25:57,623 Si'. 456 00:25:57,625 --> 00:25:58,859 Jay mi ha detto che sei un guaritore. 457 00:26:00,127 --> 00:26:03,162 Uh... oh, tu... Sono un medico. 458 00:26:03,164 --> 00:26:04,163 E come... e tu sei? 459 00:26:04,165 --> 00:26:05,199 Un proiezionista. 460 00:26:05,900 --> 00:26:06,700 Ok. 461 00:26:07,668 --> 00:26:08,936 Lavoro alla AMC. 462 00:26:09,703 --> 00:26:10,805 Ne ho sentito parlare. 463 00:26:10,971 --> 00:26:12,171 Non stai ballando. 464 00:26:12,173 --> 00:26:15,207 Oh... 465 00:26:15,209 --> 00:26:16,243 Non sono un ballerino. 466 00:26:16,877 --> 00:26:17,678 Siamo tutti ballerini. 467 00:26:19,680 --> 00:26:20,279 Lo siamo? 468 00:26:20,281 --> 00:26:21,082 Si', si', si'. 469 00:26:21,749 --> 00:26:22,349 Si'. Ok. 470 00:26:22,850 --> 00:26:24,085 Penso che tu sia perfetto. 471 00:26:24,785 --> 00:26:25,953 Grazie. 472 00:26:27,354 --> 00:26:28,923 Ma non romperlo. 473 00:26:30,791 --> 00:26:32,660 È più fragile di quanto sembri. 474 00:26:32,960 --> 00:26:33,892 E' più fragile di quanto sembri. 475 00:26:33,894 --> 00:26:36,764 Ok, non mi piace l'aspetto di questa cosa. 476 00:26:38,365 --> 00:26:39,331 Andiamo a ballare? 477 00:26:39,333 --> 00:26:41,600 Ah... 478 00:26:41,602 --> 00:26:43,337 Volevi... uh, volevi un po' di... 479 00:26:43,804 --> 00:26:44,772 un po' di carboidrati? 480 00:26:54,148 --> 00:26:55,349 Oh, mio Dio, adoro il pane. 481 00:26:55,716 --> 00:26:56,951 Oh, è così buono. 482 00:27:05,826 --> 00:27:07,695 L'erba era nella focaccia? 483 00:27:07,862 --> 00:27:09,761 Neel prepara da solo la sua focaccia. 484 00:27:09,763 --> 00:27:10,798 Avrebbe dovuto dirtelo. 485 00:27:10,965 --> 00:27:12,166 Ne ho mangiate quattro. 486 00:27:13,367 --> 00:27:15,236 Comincio a sentirlo anch'io. 487 00:27:16,403 --> 00:27:18,672 Ohh... 488 00:27:19,874 --> 00:27:23,144 Co... io... co... 489 00:27:24,278 --> 00:27:25,112 Cosa? 490 00:27:25,279 --> 00:27:26,011 Io... Io... 491 00:27:26,013 --> 00:27:28,981 Si', ehm... 492 00:27:35,089 --> 00:27:36,989 - Io... - Si'? 493 00:27:36,991 --> 00:27:38,392 Mi sento... 494 00:27:39,793 --> 00:27:40,794 Lo so. 495 00:27:42,363 --> 00:27:43,130 Lo so. 496 00:27:45,800 --> 00:27:49,170 CAPITOLO II AMORE 497 00:28:16,864 --> 00:28:17,462 Portalo via. 498 00:28:17,464 --> 00:28:18,598 Mamma? Papà? 499 00:28:18,600 --> 00:28:21,099 A dire il vero, ragazzi, e' buffo che me lo 500 00:28:21,101 --> 00:28:23,037 chiediate, perche' mi sto vedendo con qualcuno. 501 00:28:24,271 --> 00:28:26,271 Sapete che le cose diventano sempre 502 00:28:26,273 --> 00:28:28,707 molto strane quando si parla di gay? 503 00:28:28,709 --> 00:28:30,342 Beh, ho pensato di di mettere tutti a proprio agio 504 00:28:30,344 --> 00:28:33,045 menzionando il mio ragazzo bianco, indù, orfano e artista. 505 00:28:35,816 --> 00:28:36,982 Mamma? Papà? 506 00:28:36,984 --> 00:28:39,284 Vuoi un altro figlio... che sia bianco? 507 00:28:39,286 --> 00:28:42,823 Sai, qualcuno con uno sguardo 508 00:28:42,990 --> 00:28:45,159 senza fronzoli che veda tutto di me? 509 00:28:45,392 --> 00:28:46,593 Mamma! 510 00:28:46,595 --> 00:28:47,926 Ti ricordi quei preservativi che mi hai comprato? 511 00:28:47,928 --> 00:28:50,495 Ora li userò, perché mi vedo con qualcuno. 512 00:28:59,306 --> 00:29:01,240 Mamma, sai quando dicevi che 513 00:29:01,242 --> 00:29:03,375 c'erano molti capelli nel mio bagno? 514 00:29:03,377 --> 00:29:06,146 È perché ora c'è un altro uomo che vive con me. 515 00:29:09,383 --> 00:29:10,849 Oh... 516 00:29:10,851 --> 00:29:12,017 Ragazzi, sapete quanto vi 517 00:29:12,019 --> 00:29:13,919 piace farvi fotografare? 518 00:29:13,921 --> 00:29:16,188 Beh, ora esco con un fotografo bianco. 519 00:29:16,190 --> 00:29:17,024 "Cheese". 520 00:29:17,992 --> 00:29:19,358 Tira fuori la tua Beyonce. 521 00:29:19,360 --> 00:29:20,526 Mi serve la macchina del vento. 522 00:29:22,196 --> 00:29:24,029 Non lasciare che ti parlino sopra. 523 00:29:24,031 --> 00:29:25,998 Quando apprezzerai Manish? 524 00:29:26,000 --> 00:29:27,299 Che bravo ragazzo! 525 00:29:27,301 --> 00:29:28,967 -Apprezzo Manish. -Non è... 526 00:29:28,969 --> 00:29:30,769 Il potere dell'amore dentro di te... 527 00:29:30,771 --> 00:29:31,837 lasciala uscire. 528 00:29:31,839 --> 00:29:33,972 Tutte le tue uova si prosciugheranno. 529 00:29:33,974 --> 00:29:35,007 E così sia. 530 00:29:35,009 --> 00:29:39,011 Tu hai questo. Hai questo. 531 00:29:40,314 --> 00:29:41,413 Ce la puoi fare. 532 00:29:57,031 --> 00:29:59,033 Mamma, papà... 533 00:29:59,366 --> 00:30:01,033 ti senti mai come Kajol in 534 00:30:01,035 --> 00:30:03,237 un campo di fiori gialli? 535 00:30:03,804 --> 00:30:07,908 sentire un campanaccio e sapere... 536 00:30:12,880 --> 00:30:13,515 Naveen! 537 00:30:15,349 --> 00:30:16,350 Manish! 538 00:30:17,384 --> 00:30:18,952 Ehm... 539 00:30:20,220 --> 00:30:24,191 Scusa, siamo in ritardo per... per, uh, per, um... 540 00:30:24,425 --> 00:30:25,257 questa cosa. 541 00:30:25,259 --> 00:30:26,960 Dov'è Arundhathi? 542 00:30:27,127 --> 00:30:29,863 Ehm... non lo so. 543 00:30:31,165 --> 00:30:31,965 Mi... mi dispiace. 544 00:30:32,132 --> 00:30:33,834 Oh! Um... 545 00:30:34,501 --> 00:30:36,437 Questo è, uh... uh... 546 00:30:37,171 --> 00:30:37,971 Jay. 547 00:30:38,138 --> 00:30:39,273 Jay. Wow. 548 00:30:39,873 --> 00:30:40,974 Ehi, e'... 549 00:30:43,110 --> 00:30:44,011 Buon per te, Naveen. 550 00:30:46,280 --> 00:30:48,449 Stammi bene, ok? 551 00:30:50,384 --> 00:30:51,551 E' stato un piacere conoscerti, Jay. 552 00:30:51,553 --> 00:30:52,353 E' stato un piacere conoscerti, Jay. 553 00:31:10,137 --> 00:31:12,572 Non si tratta di te. E' solo che... 554 00:31:12,574 --> 00:31:14,906 Mi piace tenere la mia famiglia fuori dalla mia vita privata. 555 00:31:17,512 --> 00:31:19,978 So che e'... e' da pazzi, ma non ho mai 556 00:31:19,980 --> 00:31:22,950 presentato loro un ragazzo prima d'ora, 557 00:31:23,450 --> 00:31:26,485 e, onestamente, se li conoscessi, capiresti. 558 00:31:26,487 --> 00:31:28,021 "Se"? 559 00:31:30,658 --> 00:31:33,291 Allora, dopo cena, mi 560 00:31:33,293 --> 00:31:35,193 accompagna alla porta di casa e 561 00:31:35,195 --> 00:31:36,997 c'è il chiaro di luna, è tutto 562 00:31:37,164 --> 00:31:39,231 molto romantico, e poi lui mi 563 00:31:39,233 --> 00:31:40,399 spinge contro la porta e si 564 00:31:40,401 --> 00:31:43,170 appoggia, e io dico, "Ok, primo bacio..." 565 00:31:43,337 --> 00:31:44,672 quindi mi preparo a baciarlo... 566 00:31:46,006 --> 00:31:47,341 poi mi ha derubato. 567 00:31:48,976 --> 00:31:51,076 Poi ha tirato fuori la pistola e me 568 00:31:51,078 --> 00:31:52,978 l'ha mostrata, e ho pensato: "Wow!". 569 00:31:52,980 --> 00:31:54,246 -"Wow! -"Devo andarmene da qui." 570 00:31:54,248 --> 00:31:55,681 -Si'. -Comunque... 571 00:31:55,683 --> 00:31:57,418 Basta parlare di me, scusate. 572 00:31:58,385 --> 00:31:59,654 Allora, che mi dite di voi due? 573 00:32:00,254 --> 00:32:02,256 Ah, scusa. E noi? 574 00:32:02,624 --> 00:32:04,124 Come vi siete conosciuti? 575 00:32:04,324 --> 00:32:05,660 Adoro le storie d'amore. 576 00:32:06,193 --> 00:32:08,495 Mi ha fatto una foto in ospedale. 577 00:32:16,437 --> 00:32:19,004 Allora... 578 00:32:19,006 --> 00:32:21,339 voi medici vi infastidite quando, sapete, 579 00:32:21,341 --> 00:32:24,109 la gente vi chiede consigli medici gratuiti? 580 00:32:24,111 --> 00:32:25,010 Si', si', si', si'. 581 00:32:25,012 --> 00:32:26,346 Non devi cambiare argomento. 582 00:32:28,550 --> 00:32:29,414 Gli ho fatto una foto, poi abbiamo 583 00:32:29,416 --> 00:32:31,385 iniziato a frequentarci seriamente... 584 00:32:31,619 --> 00:32:33,922 e poi... 585 00:32:34,522 --> 00:32:36,221 non ha detto alla sua famiglia di me, 586 00:32:36,223 --> 00:32:37,692 Quindi è come se non esistessi. 587 00:32:39,393 --> 00:32:40,360 Jay, questo è... 588 00:32:41,295 --> 00:32:42,294 Stanno litigando? 589 00:32:42,296 --> 00:32:44,697 Noi... non stiamo... Non stiamo litigando. 590 00:32:44,699 --> 00:32:46,701 Perche' non dici mai quello che provi. 591 00:32:47,334 --> 00:32:48,133 Jay. 592 00:32:48,135 --> 00:32:48,967 Ma io si', e capisco che 593 00:32:48,969 --> 00:32:51,102 le famiglie sono difficili. 594 00:32:51,104 --> 00:32:52,507 Cioe', lo capisco, ma... 595 00:32:54,408 --> 00:32:56,276 Pensavo che questo fosse... 596 00:32:57,344 --> 00:32:58,445 Mi dispiace. Non lo so, 597 00:33:00,180 --> 00:33:01,046 Lo so... 598 00:33:01,048 --> 00:33:03,014 Ti ho reso parte della mia famiglia. 599 00:33:03,016 --> 00:33:05,986 Ho sempre sperato che, un giorno, mi avresti reso parte della tua. 600 00:33:06,186 --> 00:33:08,119 Lo voglio. Lo sai. 601 00:33:08,121 --> 00:33:09,354 Beh, non l'hai mai detto. 602 00:33:09,356 --> 00:33:11,091 -Detto cosa? -Detto quello che vuoi! 603 00:33:17,130 --> 00:33:18,733 -Davvero, potremmo darti... -No, va bene. 604 00:33:24,171 --> 00:33:26,240 Io... 605 00:33:27,542 --> 00:33:29,109 il grande matrimonio... 606 00:33:31,411 --> 00:33:33,347 Anch'io voglio questo. 607 00:33:36,116 --> 00:33:37,617 Il baraat, 608 00:33:37,619 --> 00:33:39,419 il fuoco, il... 609 00:33:39,587 --> 00:33:41,253 pandit, i sette 610 00:33:41,255 --> 00:33:43,421 cerchi, una festa 611 00:33:43,423 --> 00:33:46,260 con tutte le persone che amiamo. 612 00:33:49,129 --> 00:33:50,464 “Non ci manca nulla.” 613 00:33:53,033 --> 00:33:54,268 Lo voglio. 614 00:33:56,203 --> 00:33:57,170 Lo voglio. 615 00:33:59,239 --> 00:34:00,708 Certo che lo voglio. 616 00:34:06,146 --> 00:34:08,115 Voglio la stessa cosa. 617 00:34:11,184 --> 00:34:15,023 La stessa cosa... con te. 618 00:34:26,066 --> 00:34:27,134 Questo significa... 619 00:34:29,136 --> 00:34:29,737 Cosa? 620 00:34:31,271 --> 00:34:32,540 Voglio dire... 621 00:34:33,273 --> 00:34:35,475 sembra che tu stia dicendo che vuoi... 622 00:34:44,752 --> 00:34:45,551 Si'. 623 00:34:45,553 --> 00:34:47,352 Si'. 624 00:34:47,354 --> 00:34:47,954 Un fidanzamento. 625 00:34:47,956 --> 00:34:49,287 Ok, basta discussioni o 626 00:34:49,289 --> 00:34:50,825 Naveen restera' incinta. 627 00:34:55,563 --> 00:34:56,494 L'amore vince! 628 00:35:06,400 --> 00:35:09,200 CAPITOLO III LA FAMIGLIA 629 00:35:18,620 --> 00:35:19,654 Ciao, Beta! 630 00:35:19,821 --> 00:35:21,089 Ciao! 631 00:35:21,421 --> 00:35:24,824 Ehi, ehm, ehi, ehm.., la mamma e' li'? 632 00:35:24,826 --> 00:35:26,426 Sta facendo un pisolino. 633 00:35:26,828 --> 00:35:29,864 Oh. Bene... Um... 634 00:35:29,865 --> 00:35:31,641 Che c'è? 635 00:35:31,666 --> 00:35:34,531 Mi... mi chiedevo se potessi portare qualcuno domani. 636 00:35:34,736 --> 00:35:36,504 Pronto? Ciao! 637 00:35:36,671 --> 00:35:37,302 Ciao. Ciao. 638 00:35:37,304 --> 00:35:38,804 Non ti sento, Beta! 639 00:35:38,806 --> 00:35:39,872 -Stavo... stavo... Pronto? 640 00:35:39,874 --> 00:35:41,306 Sto dicendo che porterò... 641 00:35:41,308 --> 00:35:42,273 La connessione è caduta! 642 00:35:42,275 --> 00:35:43,441 Ok, si', no, sto dicendo che 643 00:35:43,443 --> 00:35:45,312 portero' qualcuno con me domani. 644 00:35:45,479 --> 00:35:46,346 Chi è? 645 00:35:47,749 --> 00:35:50,250 È un ragazzo... che sto frequentando. 646 00:35:51,886 --> 00:35:52,687 Ah... 647 00:35:55,322 --> 00:35:56,691 Anche lui è un medico? 648 00:35:56,858 --> 00:35:58,626 No. Ehm, no. 649 00:35:58,893 --> 00:36:01,159 In realtà.., ci siamo incontrati al... tempio. 650 00:36:01,161 --> 00:36:03,196 Ah! Ah! Che bello. 651 00:36:03,731 --> 00:36:05,198 Già. Uh, dovrei dire... 652 00:36:05,365 --> 00:36:06,565 Va bene, allora! Ci sentiamo presto. 653 00:36:06,567 --> 00:36:10,235 No, um, stavo solo per... um, ok. 654 00:36:10,237 --> 00:36:12,372 Oh, no, no, no, no. Ci vediamo domani. 655 00:36:12,674 --> 00:36:13,841 Ok. Io... io... io... 656 00:36:14,207 --> 00:36:15,041 Ok, ciao! 657 00:36:15,043 --> 00:36:16,678 Ci sentiamo allora. Ok. Ciao. 658 00:36:23,951 --> 00:36:25,620 Non era questo il piano. 659 00:36:28,455 --> 00:36:29,222 Sei nervoso? 660 00:36:30,424 --> 00:36:31,224 Sei nervoso? 661 00:36:31,425 --> 00:36:32,225 No. Tu? 662 00:36:38,198 --> 00:36:38,800 Ehi! Rilassati. 663 00:36:39,266 --> 00:36:40,400 Sono rilassato. 664 00:36:40,768 --> 00:36:42,400 Credi che dovrei toccargli i piedi? 665 00:36:42,402 --> 00:36:43,836 Non sono mai stato a casa loro prima d'ora. 666 00:36:43,838 --> 00:36:44,804 Penso che sarebbe strano. 667 00:36:44,806 --> 00:36:47,508 Guardiamo un po' di OutTV mentre aspettiamo? 668 00:36:47,675 --> 00:36:50,210 Guardare OutTV non ci aiuterà, Jaan. 669 00:36:50,410 --> 00:36:51,342 È solo che non so quale sia il 670 00:36:51,344 --> 00:36:53,748 protocollo in questa situazione. 671 00:36:53,915 --> 00:36:56,949 I miei genitori sono super liberali per essere indiani. 672 00:36:56,951 --> 00:36:58,984 Solo... non parlare di 673 00:36:58,986 --> 00:37:01,856 alcol, carne, sesso o droga. 674 00:37:02,255 --> 00:37:04,890 E, ovviamente, niente dimostrazioni di 675 00:37:04,892 --> 00:37:06,961 affetto fisico o aperte dichiarazioni d'amore. 676 00:37:08,629 --> 00:37:10,263 Cosa vuoi che ti dica? 677 00:37:10,430 --> 00:37:12,565 Sii gentile! Puoi essere gentile? 678 00:37:12,567 --> 00:37:13,666 Perché ti arrabbi? 679 00:37:13,668 --> 00:37:14,834 Non mi sto arrabbiando! 680 00:37:14,836 --> 00:37:16,569 Ti sembro arrabbiata? -Si'. 681 00:37:16,571 --> 00:37:19,672 E sii te stesso, ma, sai, come... 682 00:37:19,674 --> 00:37:21,008 un po' più formale. 683 00:37:21,374 --> 00:37:24,375 Come se stessi facendo un colloquio per la presidenza. 684 00:37:24,377 --> 00:37:26,413 Ehm... 685 00:37:28,482 --> 00:37:29,915 Almeno questo ragazzo è indiano. 686 00:37:39,694 --> 00:37:41,259 Mamma, papà, lui è. 687 00:37:41,261 --> 00:37:42,528 .. 688 00:37:42,530 --> 00:37:43,562 Jay Kurundkar. 689 00:37:43,564 --> 00:37:44,866 E' davvero un piacere conoscerla. 690 00:37:49,302 --> 00:37:50,037 Oh, Dio. 691 00:37:51,973 --> 00:37:53,606 Oh! No, no! Va tutto bene. 692 00:37:53,608 --> 00:37:55,676 Va tutto bene, va tutto bene. Che tu sia benedetto. 693 00:37:58,345 --> 00:37:59,647 Ti ha appena toccato i piedi? 694 00:38:02,784 --> 00:38:04,351 Una puttana ha bisogno di un po' di calore di 695 00:38:04,519 --> 00:38:07,553 notte, e non c'e' niente di meglio un bel 696 00:38:07,555 --> 00:38:08,923 cazzo sexy, papa', per tenere calda una puttana. 697 00:38:09,456 --> 00:38:12,660 Mi dispiace, le cose che ho detto prima... 698 00:38:13,460 --> 00:38:15,763 Abbiamo messo questa TV gay per te. 699 00:38:16,429 --> 00:38:20,733 Ai miei genitori piace molto guardare i 700 00:38:20,735 --> 00:38:23,671 canali gay per cercare di capirmi meglio. 701 00:38:25,338 --> 00:38:27,775 A volte non è necessario essere un principe delle favole. 702 00:38:28,441 --> 00:38:30,077 A volte puoi essere solo un ragazzo italiano 703 00:38:30,443 --> 00:38:31,979 di un metro e mezzo... italiano del New Jersey. 704 00:38:32,345 --> 00:38:35,516 È pazzesco, ma quel ragazzo è venuto in ospedale. 705 00:38:36,017 --> 00:38:37,618 Ero così affascinata. 706 00:38:38,519 --> 00:38:39,319 Wow. 707 00:38:39,554 --> 00:38:40,152 Si', e' vero. 708 00:38:40,154 --> 00:38:42,523 Lui... non ce l'ha fatta. 709 00:38:45,425 --> 00:38:47,358 Perche' ti sta venendo un infarto? 710 00:38:47,360 --> 00:38:49,028 Avresti avuto un infarto se l'avessi fatto io. 711 00:38:49,030 --> 00:38:50,095 No. Non esiste. 712 00:38:50,097 --> 00:38:52,499 Siamo i genitori più aperti. 713 00:38:52,667 --> 00:38:53,766 È una follia. 714 00:38:53,768 --> 00:38:55,501 Non mi avreste mai permesso di farlo. 715 00:38:55,503 --> 00:38:56,769 Lo sai, il tuo atteggiamento... 716 00:38:56,771 --> 00:38:58,671 Tuo fratello è felice. -Due pesi e due misure. 717 00:38:58,673 --> 00:38:59,605 Naveen! Naveen? 718 00:38:59,607 --> 00:39:00,639 Si', arrivo. Torno subito. 719 00:39:00,641 --> 00:39:02,107 Si', arrivo, arrivo, arrivo. 720 00:39:02,109 --> 00:39:03,711 Si'? 721 00:39:03,978 --> 00:39:07,012 Sai se il tuo amico gradisce lo zucchero nel chai? 722 00:39:07,014 --> 00:39:08,479 -Si', credo di si'. -Ok. 723 00:39:08,481 --> 00:39:09,447 Assicurati di chiedere se vuole 724 00:39:09,449 --> 00:39:11,449 zucchero bianco o zucchero di canna. 725 00:39:11,451 --> 00:39:12,518 Sembra un po' confuso. 726 00:39:12,520 --> 00:39:13,586 Oh, è molto intelligente. 727 00:39:13,588 --> 00:39:15,321 Oh, mio Dio, dico solo che.., è una sorpresa. 728 00:39:15,323 --> 00:39:17,022 Cosa, che è bianco? Manish non te l'ha detto? 729 00:39:17,024 --> 00:39:18,090 Come fa Manish a saperlo? 730 00:39:18,092 --> 00:39:19,959 L'abbiamo incontrato per caso. Aspetta, non te l'ha detto? 731 00:39:19,961 --> 00:39:20,693 No, non l'ha detto. 732 00:39:20,695 --> 00:39:21,929 Allora perché mi hai chiamato? 733 00:39:22,362 --> 00:39:23,496 Non importa. 734 00:39:33,574 --> 00:39:34,374 Io... 735 00:39:35,977 --> 00:39:36,811 adoro la foto. 736 00:39:37,377 --> 00:39:38,409 Grazie. Si'. 737 00:39:38,411 --> 00:39:40,147 Si'... Tutti gli indiani lo fanno. 738 00:39:40,581 --> 00:39:43,115 È così bello... creare una famiglia tutta tua. 739 00:39:43,117 --> 00:39:47,088 Beh, non è forse per questo che siamo tutti vivi? 740 00:39:47,622 --> 00:39:49,090 Allora, Jay, da dove vieni? 741 00:39:49,456 --> 00:39:51,125 Una lunga storia... Un po' dappertutto. 742 00:39:51,491 --> 00:39:53,458 Mi ci è voluto un po' per capire quale fosse il mio posto. 743 00:39:53,460 --> 00:39:54,627 A quanto pare, era qui. 744 00:39:55,696 --> 00:39:56,998 A casa dei miei genitori? 745 00:39:57,497 --> 00:39:58,097 -No. 746 00:39:58,099 --> 00:39:59,634 Beh, intendevo la città, ma anche questa. 747 00:39:59,834 --> 00:40:02,034 .. questa casa è fantastica. 748 00:40:02,036 --> 00:40:04,605 Quindi, scusate, dov'è la tua famiglia? 749 00:40:04,772 --> 00:40:06,505 -Arundhathi... -Cosa? Mi sto interessando. 750 00:40:06,507 --> 00:40:07,106 Non c'è problema. 751 00:40:09,610 --> 00:40:12,680 I miei genitori sono morti entrambi qualche anno fa. 752 00:40:13,413 --> 00:40:14,813 Mi... mi dispiace tanto. 753 00:40:14,815 --> 00:40:15,848 È terribile. 754 00:40:15,850 --> 00:40:18,886 No! Voglio dire, è stato terribile che siano morti, ma... 755 00:40:20,054 --> 00:40:22,187 erano più grandi quando mi hanno 756 00:40:22,189 --> 00:40:23,791 adottato, quindi non è stato, sai... 757 00:40:24,191 --> 00:40:27,028 Questo ha molto senso... 758 00:40:28,129 --> 00:40:29,795 ed è una delle tante cose che 759 00:40:29,797 --> 00:40:32,097 sarebbe stato bello sapere di 760 00:40:32,099 --> 00:40:33,601 te prima di rendermi ridicola. 761 00:40:33,768 --> 00:40:35,935 -Scusa? -Niente. 762 00:40:35,937 --> 00:40:38,471 Naveen non ci ha detto che sei bianco. 763 00:40:38,639 --> 00:40:39,271 Archit! 764 00:40:39,273 --> 00:40:40,839 -Davvero? -Papà, tu... 765 00:40:40,841 --> 00:40:43,642 pensate davvero che sia importante? 766 00:40:43,644 --> 00:40:45,744 Pensiamo che sia meraviglioso che tu sia bianco. 767 00:40:45,746 --> 00:40:46,779 Oh, mio Dio. 768 00:40:46,781 --> 00:40:47,947 -Sul serio? -Cosa? 769 00:40:47,949 --> 00:40:49,480 No, sono solo contenta che nostra madre si 770 00:40:49,482 --> 00:40:52,084 stia comportando in modo così meraviglioso 771 00:40:52,086 --> 00:40:53,619 e liberale, e con una mentalità aperta, 772 00:40:53,621 --> 00:40:56,655 accogliendo il nuovo amante di mio fratello. 773 00:40:56,657 --> 00:40:58,857 No, possiamo solo dire "fidanzato". 774 00:40:58,859 --> 00:40:59,892 Non dobbiamo dire... 775 00:40:59,894 --> 00:41:03,095 È... è... 776 00:41:03,097 --> 00:41:03,929 È "ragazzo". 777 00:41:03,931 --> 00:41:05,931 Benvenuti nella nostra casa. 778 00:41:05,933 --> 00:41:07,465 Wow! Oh, mio Dio. 779 00:41:07,467 --> 00:41:09,136 Cominciamo a pianificare il matrimonio adesso. 780 00:41:12,039 --> 00:41:12,938 Stavo scherzando. 781 00:41:12,940 --> 00:41:14,974 Che c'è, sei fidanzato o qualcosa del genere? 782 00:41:14,976 --> 00:41:16,177 No! 783 00:41:16,811 --> 00:41:18,978 Beh... beh... voglio dire.. 784 00:41:18,980 --> 00:41:20,982 ne abbiamo solo... ne abbiamo solo parlato, è... 785 00:41:21,182 --> 00:41:23,048 -Oh... mio... -Wow! 786 00:41:23,050 --> 00:41:25,117 Potete indicarmi il bagno? 787 00:41:25,119 --> 00:41:26,921 Sì. Prego, prosegui dritto. 788 00:41:29,523 --> 00:41:30,157 Alla tua destra. 789 00:41:54,548 --> 00:41:55,414 Per... per davvero? 790 00:41:55,416 --> 00:41:58,117 No. Ovviamente non mi fidanzerei 791 00:41:58,119 --> 00:41:59,620 prima di una riunione di famiglia. 792 00:42:04,125 --> 00:42:06,794 Oh, mio Dio, oh, mio Dio, Oh, mio Dio, oh, mio Dio. 793 00:42:07,194 --> 00:42:09,028 Stiamo solo cercando di metterci in pari. 794 00:42:09,030 --> 00:42:10,729 Questo è psicotico! 795 00:42:10,731 --> 00:42:12,564 Se mi fossi fidanzata con un bianco 796 00:42:12,566 --> 00:42:15,100 tatuato prima ancora che tu lo 797 00:42:15,102 --> 00:42:16,835 conoscessi, mi avresti buttato fuori di casa! 798 00:42:16,837 --> 00:42:19,071 -Abbassa la voce! -È così dannatamente ingiusto! 799 00:42:19,073 --> 00:42:20,639 Dov'eravate otto anni fa? 800 00:42:20,641 --> 00:42:21,673 Cosa vuoi dire? 801 00:42:21,675 --> 00:42:22,843 Si', che significa? 802 00:42:23,878 --> 00:42:26,311 Niente. Scusatemi... 803 00:42:26,313 --> 00:42:28,047 Dove stai andando? - Oggi si comporta in modo strano. 804 00:42:28,049 --> 00:42:28,849 Ehi! 805 00:42:29,937 --> 00:42:32,237 Sembra un fantasma. 806 00:42:33,154 --> 00:42:36,655 -Oh. -Oh, mi dispiace. 807 00:42:36,657 --> 00:42:38,657 Ehi, Naveen, cos'aveva sul braccio? 808 00:42:38,659 --> 00:42:39,391 Mi dispiace. 809 00:42:39,393 --> 00:42:40,594 È un tatuaggio di Ganesh. 810 00:42:41,262 --> 00:42:42,628 Il nostro Ganesh Bhagvan? 811 00:42:42,630 --> 00:42:45,064 -Sì. Sì. -L'ha fatto per te? 812 00:42:45,066 --> 00:42:46,231 -Cosa? -L'ha fatto per noi? 813 00:42:46,233 --> 00:42:47,766 Perche' dovresti pensare... 814 00:42:47,768 --> 00:42:49,268 Oh, Jay! Vieni, vieni. Vieni. 815 00:42:49,270 --> 00:42:51,005 Siediti. Siediti. 816 00:42:58,779 --> 00:43:01,148 Allora, Jay... cosa fai? 817 00:43:01,315 --> 00:43:02,616 Sono un fotografo freelance. 818 00:43:02,783 --> 00:43:03,717 No! Per vivere. 819 00:43:05,155 --> 00:43:06,855 Hai promesso di essere gentile. 820 00:43:06,823 --> 00:43:09,122 "Freelancer" è il termine americano per "disoccupato". 821 00:43:09,123 --> 00:43:10,689 Ragazzi... 822 00:43:10,691 --> 00:43:11,926 - Ma è patetico. - Papà? 823 00:43:12,225 --> 00:43:14,224 Hai visto i suoi occhi? 824 00:43:14,424 --> 00:43:16,624 trasudano solo amore. 825 00:43:16,730 --> 00:43:17,631 Jay parla hindi! 826 00:43:19,934 --> 00:43:20,899 Ah... 827 00:43:20,901 --> 00:43:23,969 Quindi una cosa davvero. 828 00:43:23,971 --> 00:43:25,840 divertente di Jay è che sa parlare l'hindi. 829 00:43:26,006 --> 00:43:27,975 Capisco meglio di come parlo. 830 00:43:29,143 --> 00:43:30,945 Jay, ti va di restare a cena? 831 00:43:52,666 --> 00:43:54,135 Erba! 832 00:43:55,269 --> 00:43:56,137 Queer... 833 00:43:57,071 --> 00:43:58,172 arte... 834 00:43:58,405 --> 00:44:02,341 -Uh... -...è la mia passione. 835 00:44:02,343 --> 00:44:05,043 L'arte normale è arte queer. 836 00:44:05,045 --> 00:44:06,044 Sì, è tutto... 837 00:44:06,046 --> 00:44:07,982 Voglio dire, credo che tutto sia un po' queer. 838 00:44:08,149 --> 00:44:10,716 Sì, è commerciale... commerciale, finanziaria. 839 00:44:10,718 --> 00:44:12,186 E... 840 00:44:12,720 --> 00:44:13,586 Robert Mapplethorpe, non so 841 00:44:13,588 --> 00:44:15,320 se l'hai mai sentito nominare? 842 00:44:15,322 --> 00:44:16,257 Lui è... 843 00:44:16,423 --> 00:44:18,290 Si', c'e' un libro 844 00:44:18,292 --> 00:44:19,124 fantastico, si chiama... 845 00:44:19,126 --> 00:44:20,792 Vieni, vieni, Chumki, vieni! 846 00:44:20,794 --> 00:44:22,229 Jay rimane a cena. 847 00:44:22,930 --> 00:44:23,731 Bene. Sono... 848 00:44:24,665 --> 00:44:27,201 Sono... sicura che ha fame. 849 00:44:30,271 --> 00:44:31,705 Cosa stai facendo? 850 00:44:31,872 --> 00:44:32,671 Niente. 851 00:44:32,673 --> 00:44:35,908 Oh, mamma... 852 00:44:35,910 --> 00:44:38,345 forse non vorrai andare in bagno per un po'. 853 00:44:38,712 --> 00:44:41,180 Perché? Che cosa? Jay, non ti senti bene? 854 00:44:41,182 --> 00:44:42,950 Credo che abbiamo finito l'Imodium. 855 00:44:43,150 --> 00:44:46,051 Mi dispiace molto. Non dovrebbe lasciare odore. 856 00:44:46,053 --> 00:44:47,419 -Mmm. -Beh, non è la mia esperienza. 857 00:44:47,421 --> 00:44:50,124 È una novità anche per te? 858 00:44:50,291 --> 00:44:52,291 Tu partecipi? 859 00:44:52,293 --> 00:44:53,058 Arundhathi! 860 00:44:53,060 --> 00:44:54,293 Di cosa state parlando? 861 00:44:54,295 --> 00:44:55,093 Mi dispiace tanto. 862 00:44:55,095 --> 00:44:55,761 - Marijuana, mamma! - Cosa? 863 00:44:55,763 --> 00:44:57,198 Sì, stava fumando erba. 864 00:44:58,232 --> 00:45:00,267 Ho trovato la cartuccia nella spazzatura. 865 00:45:01,135 --> 00:45:02,234 -I miei asciugamani! -Ganja? 866 00:45:02,236 --> 00:45:04,736 Scusa, stavo cercando di dire che è una 867 00:45:04,738 --> 00:45:05,971 svapata, quindi non dovrebbe lasciare odore. 868 00:45:05,973 --> 00:45:07,308 Posso mostrarti... -Non ora! 869 00:45:09,810 --> 00:45:11,376 Um, uh, Jay, uh... di solito non lo fa. 870 00:45:11,378 --> 00:45:14,315 Beh... non è vero. 871 00:45:14,715 --> 00:45:16,315 Non potresti.., per un secondo? 872 00:45:16,317 --> 00:45:17,983 Mi dispiace, ma mi sembra che 873 00:45:17,985 --> 00:45:19,284 la tua politica di mentire loro 874 00:45:19,286 --> 00:45:20,719 su tutto non stia funzionando. 875 00:45:20,721 --> 00:45:22,087 Non ha tutti i torti. 876 00:45:22,089 --> 00:45:23,155 Vuoi chiudere quella cazzo di bocca? 877 00:45:23,157 --> 00:45:24,122 -Naveen! -Dovrei andare. 878 00:45:24,124 --> 00:45:25,357 No, non ora. 879 00:45:25,359 --> 00:45:26,391 Te ne vai cosi' presto? 880 00:45:26,393 --> 00:45:27,428 Zio, zia, grazie per 881 00:45:28,195 --> 00:45:30,064 la vostra ospitalità. 882 00:45:30,397 --> 00:45:32,731 Jay. Jay! Aspetta. 883 00:45:42,876 --> 00:45:43,978 Jay, aspetta! 884 00:45:45,312 --> 00:45:47,012 Jay, dove stai andando? 885 00:45:47,014 --> 00:45:48,449 Naveen, dovresti essere con la tua famiglia. 886 00:45:50,150 --> 00:45:50,951 Jay! 887 00:46:10,137 --> 00:46:12,271 Non posso credere che tu l'abbia fatto. 888 00:46:12,273 --> 00:46:14,273 Io? Stai dando la colpa a me? 889 00:46:14,275 --> 00:46:16,208 Dopo il ridicolo spettacolo che hai appena messo in scena? 890 00:46:16,210 --> 00:46:18,379 Oh, ok. E' ridicolo. 891 00:46:18,546 --> 00:46:20,212 Bene, devi chiamarmi semplicemente "finocchio". 892 00:46:20,214 --> 00:46:21,046 Sarà più veloce. 893 00:46:21,048 --> 00:46:21,813 Vaffanculo. 894 00:46:21,815 --> 00:46:23,982 Ehi, tua sorella non è bigotta. 895 00:46:23,984 --> 00:46:25,984 Oh, oh! Che ricchezza. 896 00:46:25,986 --> 00:46:27,119 E questo cosa vorrebbe dire? 897 00:46:27,121 --> 00:46:28,153 Significa, papà, che non vuoi 898 00:46:28,155 --> 00:46:30,889 dire cosa ti dà fastidio di tutta 899 00:46:30,891 --> 00:46:32,259 questa situazione, perché il 900 00:46:32,426 --> 00:46:34,828 fatto che io sia gay ti mette a disagio. 901 00:46:39,199 --> 00:46:40,568 Io lo amo. 902 00:46:43,837 --> 00:46:45,339 Mi rende felice. 903 00:46:48,409 --> 00:46:49,910 Non è l'unica cosa che conta? 904 00:46:54,348 --> 00:46:57,182 Da quando in qua è importante per qualcuno in questa casa? 905 00:46:57,184 --> 00:46:58,385 Come, scusa? 906 00:46:58,586 --> 00:47:01,153 Sul serio, cosa ti succede oggi? 907 00:47:02,122 --> 00:47:03,290 Sono gli ormoni? 908 00:47:03,457 --> 00:47:05,525 Archit! Datele un cuscino di sostegno! 909 00:47:05,527 --> 00:47:07,459 Non abbiamo un cuscino di sostegno. 910 00:47:07,461 --> 00:47:11,198 Non riesco a credere che tu abbia scelto proprio oggi per mollare questa cosa. 911 00:47:12,866 --> 00:47:14,499 Cosa dovrebbe significare? 912 00:47:14,501 --> 00:47:17,269 Che odi quando non si tratta solo di te, della 913 00:47:17,271 --> 00:47:19,574 tua casa perfetta e del tuo marito perfetto... 914 00:47:20,040 --> 00:47:21,206 La mia vita non è perfetta! 915 00:47:21,208 --> 00:47:22,240 Oh, hai mai pensato che forse voglio 916 00:47:22,242 --> 00:47:24,111 solo una famiglia, proprio come te? 917 00:47:24,278 --> 00:47:25,846 Per l'amor del cielo, non sono incinta! 918 00:47:26,013 --> 00:47:26,614 Lascio Manish! 919 00:47:27,381 --> 00:47:28,182 Che cosa? 920 00:47:32,219 --> 00:47:33,253 Sto divorziando. 921 00:47:43,931 --> 00:47:44,498 Arundhathi, io... 922 00:47:45,065 --> 00:47:46,066 Sai... 923 00:47:47,034 --> 00:47:48,369 avresti potuto rispondere alla mia chiamata. 924 00:48:02,182 --> 00:48:03,585 Cosa stai facendo? 925 00:48:06,887 --> 00:48:08,255 Non riesco a trovare lo zafferano. 926 00:48:08,623 --> 00:48:09,990 Stai facendo le valigie? 927 00:48:10,625 --> 00:48:13,091 Mi sembra un po' drammatico, non credi? 928 00:48:13,093 --> 00:48:14,395 Non sono drammatico. 929 00:48:14,596 --> 00:48:17,095 Oh, giusto, perche' di solito sei molto concentrato. 930 00:48:18,899 --> 00:48:20,401 È sempre stata una pessima idea. 931 00:48:21,034 --> 00:48:22,134 Cosa vuol dire? 932 00:48:22,136 --> 00:48:23,468 Avrei dovuto saperlo fin dall'inizio. 933 00:48:23,470 --> 00:48:25,540 Ti ho visto... 934 00:48:26,006 --> 00:48:28,275 il modo in cui ti sei contratto quando ho iniziato a cantare. 935 00:48:28,976 --> 00:48:29,943 Avrei dovuto capirlo allora. 936 00:48:31,311 --> 00:48:32,346 Capire cosa? 937 00:48:33,947 --> 00:48:35,382 Che ti vergogni di me. 938 00:48:36,651 --> 00:48:38,152 Ti vergogni di te stesso, in realtà. 939 00:48:38,520 --> 00:48:40,387 Non mi vergogno di me stesso. 940 00:48:41,321 --> 00:48:42,087 Naveen... 941 00:48:42,089 --> 00:48:43,689 ti muovi negli spazi pubblici 942 00:48:43,691 --> 00:48:45,959 come se la tua esistenza fosse 943 00:48:46,427 --> 00:48:47,459 un fastidio, e ti dispiace 944 00:48:47,461 --> 00:48:50,130 molto che qualcuno ti abbia notato. 945 00:48:53,200 --> 00:48:54,435 Ecco qua. 946 00:48:55,235 --> 00:48:57,068 Oh, si', non vorrei lasciarmelo alle spalle. 947 00:48:57,070 --> 00:48:58,506 Sai quanto costa lo zafferano? 948 00:48:58,972 --> 00:49:00,506 No, Jay. Non lo so. 949 00:49:02,242 --> 00:49:04,646 Sai come mi sono fatto quella cicatrice dal mio padre adottivo? 950 00:49:05,547 --> 00:49:07,615 Mi ha trovato a giocare con le scarpe di mia madre. 951 00:49:11,985 --> 00:49:13,553 Sono stato rifiutato da abbastanza famiglie da 952 00:49:13,555 --> 00:49:15,355 sapere quando è il momento di andare avanti. 953 00:49:18,058 --> 00:49:19,527 Jay... 954 00:49:20,494 --> 00:49:23,228 se pensi che stia per fare un 955 00:49:23,230 --> 00:49:24,031 grande discorso per fermarti, ti sbagli. 956 00:49:27,434 --> 00:49:28,335 Lo so. 957 00:49:31,305 --> 00:49:32,473 Sono io quello drammatico. 958 00:50:15,700 --> 00:50:18,421 CAPITOLO IV MUSICA 959 00:50:23,423 --> 00:50:25,257 Va bene, mentre tu eri sposato, io 960 00:50:25,259 --> 00:50:27,259 ero la fuori, a giocare, e lascia che 961 00:50:27,261 --> 00:50:30,161 te lo dica, tesoro, il gioco è cambiato. 962 00:50:30,163 --> 00:50:31,196 È un po' presto per questo. 963 00:50:31,198 --> 00:50:33,766 Siamo ancora lontani dai carboidrati, ma i latticini sono di nuovo di moda. 964 00:50:33,768 --> 00:50:36,736 "No alle app, ma "sì" ai sex party. 965 00:50:36,738 --> 00:50:38,270 -Si'. Io... -Niente corsa! 966 00:50:38,272 --> 00:50:40,405 I gay non corrono, ma ci è permesso saltare. 967 00:50:40,407 --> 00:50:41,807 Sai cosa è fuori? I cazzi grossi. 968 00:50:41,809 --> 00:50:43,743 I cazzi grossi erano totalmente anni '90. 969 00:50:43,745 --> 00:50:45,176 Paul, siamo in ospedale. 970 00:50:45,178 --> 00:50:47,582 Ora ci piacciono i cazzi piccoli e modesti. 971 00:50:47,749 --> 00:50:50,284 Torniamo ai telefoni a filo. 972 00:50:50,450 --> 00:50:52,150 Capisci? Siamo tornati a questa cosa. 973 00:50:52,152 --> 00:50:54,388 Stiamo facendo girare il cavo, giriamo il cavo, giriamo il... 974 00:50:56,056 --> 00:50:57,424 Cosa? 975 00:50:58,325 --> 00:51:01,495 Jay mi ha fatto sapere che ha lasciato le chiavi sotto lo zerbino. 976 00:51:04,566 --> 00:51:06,666 Ok, stasera usciamo di sicuro. 977 00:51:06,668 --> 00:51:08,433 Paul, io non esco. 978 00:51:08,435 --> 00:51:10,103 Si', invece! 979 00:51:10,505 --> 00:51:12,237 -Paul, io non esco. -Sono andato su 980 00:51:12,239 --> 00:51:14,372 quel sito che ora è sul Dark Web... 981 00:51:14,374 --> 00:51:15,841 Cavolo, adoro uscire! 982 00:51:15,843 --> 00:51:17,409 Si', anch'io, amico. 983 00:51:17,411 --> 00:51:18,544 Adoro uscire. 984 00:51:18,546 --> 00:51:20,478 Oh, si'. Bene, bene. 985 00:51:20,480 --> 00:51:22,715 Siamo in 00:51:24,416 Ehi... 987 00:51:24,418 --> 00:51:25,820 Ho usato la chiave che hai dato alla mamma. 988 00:51:26,219 --> 00:51:28,088 Quanti fidanzati segreti hai? 989 00:51:28,523 --> 00:51:31,624 -No. -No. Assolutamente no. 990 00:51:31,626 --> 00:51:33,693 - No, so troppo. - Woof. No... 991 00:51:33,695 --> 00:51:36,596 Va bene, il mio Uber sta aspettando, 992 00:51:36,598 --> 00:51:38,430 quindi tocca a te, sorellina. 993 00:51:38,432 --> 00:51:39,333 Ci vediamo dopo. 994 00:51:39,499 --> 00:51:40,365 Non lasciarmi. 995 00:51:40,367 --> 00:51:41,435 No, va bene così. 996 00:51:41,703 --> 00:51:42,737 È così cattiva. 997 00:51:43,337 --> 00:51:44,739 Cerca di capire. Ciao. 998 00:51:45,138 --> 00:51:45,740 Ciao! 999 00:51:47,875 --> 00:51:49,176 Sei ubriaco? 1000 00:51:50,210 --> 00:51:53,380 No. Sei un fantasma? 1001 00:51:54,849 --> 00:51:56,651 Ho aspettato tutta la notte. 1002 00:51:57,819 --> 00:51:59,687 Pensavo che stessi da mamma e papà. 1003 00:52:00,855 --> 00:52:02,222 Sì, beh... 1004 00:52:02,590 --> 00:52:03,691 Sono state dette alcune cose, 1005 00:52:04,291 --> 00:52:06,326 alcuni sentimenti sono stati feriti. 1006 00:52:06,794 --> 00:52:09,363 Sentivo che avremmo avuto bisogno di un po' di spazio, quindi... 1007 00:52:09,530 --> 00:52:10,330 Dov'è Jay? 1008 00:52:16,303 --> 00:52:17,235 Beh, credo 1009 00:52:17,237 --> 00:52:18,738 se il vostro rapporto era così fragile, 1010 00:52:18,740 --> 00:52:20,273 forse ti ho fatto un favore. 1011 00:52:20,908 --> 00:52:23,645 Dio, non riesco a capire perché vuoi divorziare. 1012 00:52:25,647 --> 00:52:26,914 Mi dispiace. Troppo presto? 1013 00:52:35,422 --> 00:52:36,256 Io... 1014 00:52:37,357 --> 00:52:38,156 Mi dispiace. 1015 00:52:59,847 --> 00:53:01,248 Tutto fa male. 1016 00:53:02,917 --> 00:53:04,919 Quanto hai bevuto ieri sera? 1017 00:53:05,953 --> 00:53:07,522 Quattro... appletinis. 1018 00:53:09,724 --> 00:53:11,324 Perché stai divorziando? 1019 00:53:12,727 --> 00:53:13,761 Accidenti, Naveen. 1020 00:53:14,929 --> 00:53:16,898 Letteralmente tutti vogliono saperlo. 1021 00:53:28,609 --> 00:53:31,278 Un mese fa... 1022 00:53:32,747 --> 00:53:34,849 Manish e io stavamo guardando Project Runway, 1023 00:53:36,283 --> 00:53:40,487 e Heidi Klum indossava questo tubino nero. 1024 00:53:42,590 --> 00:53:44,222 Manish era stato premiato a un gala, 1025 00:53:44,224 --> 00:53:45,325 e gli chiesi 1026 00:53:45,593 --> 00:53:48,696 se dovevo indossare lo stesso vestito. 1027 00:53:50,798 --> 00:53:52,466 E lui mi ha risposto... 1028 00:53:53,467 --> 00:53:55,903 "Non mi interessa cosa indossi, basta che ti presenti". 1029 00:53:59,974 --> 00:54:01,642 Come... osa? 1030 00:54:02,744 --> 00:54:03,609 Naveen, 1031 00:54:03,611 --> 00:54:06,814 non... non mi guarda. 1032 00:54:08,883 --> 00:54:10,381 E non posso nemmeno arrabbiarmi per questo, 1033 00:54:10,383 --> 00:54:12,952 perché nemmeno io lo guardo. 1034 00:54:12,954 --> 00:54:14,488 Io e Manish non ci siamo trovati. 1035 00:54:14,789 --> 00:54:17,022 Le nostre madri ci hanno presentato, che 1036 00:54:17,024 --> 00:54:19,359 è, scientificamente il modo meno 1037 00:54:19,527 --> 00:54:21,493 arrapante in cui due persone possono incontrarsi. 1038 00:54:21,495 --> 00:54:23,629 Siete andati a un appuntamento al buio. 1039 00:54:23,631 --> 00:54:25,296 Vi comportate come se vi avessero 1040 00:54:25,298 --> 00:54:26,732 venduto, come una specie di sposa bambina. 1041 00:54:26,734 --> 00:54:28,401 Le aspettative erano chiare. 1042 00:54:29,336 --> 00:54:30,903 Beh... e allora? 1043 00:54:30,905 --> 00:54:33,471 Mamma e papa' si sono conosciuti, tipo, al 1044 00:54:33,473 --> 00:54:35,408 loro matrimonio, e sono praticamente fantastici. 1045 00:54:36,511 --> 00:54:37,477 Tu credi? 1046 00:54:37,912 --> 00:54:39,279 Che cosa? Lo sono. 1047 00:54:40,648 --> 00:54:42,014 Sai cosa mi ha detto mamma? 1048 00:54:42,016 --> 00:54:44,449 "In una relazione non c'è solo la passione. 1049 00:54:44,451 --> 00:54:45,686 Devi solo adattarti". 1050 00:54:46,587 --> 00:54:49,287 Tipo... Mi dispiace, non continuerò 1051 00:54:49,289 --> 00:54:51,557 a vivere in un matrimonio senza 1052 00:54:51,559 --> 00:54:53,493 amore solo perché lei ha deciso di farlo. 1053 00:55:01,969 --> 00:55:04,639 Mi dispiace di aver rovinato la vostra relazione. 1054 00:55:08,009 --> 00:55:11,274 Sì, l'hai fatto. Hai mandato all'aria la nostra relazione. 1055 00:55:13,815 --> 00:55:17,349 Non ho niente contro un ragazzo che ti ha portato al DDLJ al primo appuntamento. 1056 00:55:20,755 --> 00:55:23,656 Non gli hai... Non gli hai detto 1057 00:55:23,658 --> 00:55:26,058 che lo guardavi in continuazione 1058 00:55:26,060 --> 00:55:27,862 finché la VHS non ha smesso di funzionare? 1059 00:55:28,328 --> 00:55:28,930 No. 1060 00:55:30,565 --> 00:55:31,532 Perché no? 1061 00:55:32,567 --> 00:55:34,836 Perché no? Perché è un film assurdo. 1062 00:55:35,002 --> 00:55:36,969 Piangevi ogni volta che lo guardavi. 1063 00:55:36,971 --> 00:55:37,837 Sì, anche tu. 1064 00:55:37,839 --> 00:55:39,907 Poi mi sono messa con un estraneo. 1065 00:55:42,677 --> 00:55:45,580 Ma tu hai un po' quello che hanno SRK e Kajol. 1066 00:55:45,847 --> 00:55:46,814 Quella cosa... 1067 00:55:47,380 --> 00:55:48,747 quella cosa di DDLJ in cui 1068 00:55:48,749 --> 00:55:51,719 lo guardi e senti la musica. 1069 00:55:53,921 --> 00:55:55,422 Di cosa stai parlando? 1070 00:55:56,958 --> 00:55:58,826 L'ho visto toccare i tuoi capelli. 1071 00:55:59,426 --> 00:56:01,095 È stata una cosa dolcissima. 1072 00:56:02,630 --> 00:56:05,032 Mi ha toccato i capelli, quindi dovremmo sposarci? 1073 00:56:05,666 --> 00:56:06,834 Oh, non ho mai detto questo! 1074 00:56:09,604 --> 00:56:11,906 Non ti ho mai parlato di musica. 1075 00:56:13,674 --> 00:56:15,142 Mi stai dicendo che mi sbaglio? 1076 00:56:23,150 --> 00:56:26,087 Che ne so io? Non ho mai ascoltato la musica. 1077 00:56:31,893 --> 00:56:33,895 Ma se avessi quello che hai tu... 1078 00:56:37,164 --> 00:56:37,965 Cosa? 1079 00:56:40,902 --> 00:56:41,802 Qualcosa di vero. 1080 00:57:07,762 --> 00:57:10,195 Quindi ha trovato il suo 1081 00:57:10,197 --> 00:57:11,766 zafferano e se n'è andato. 1082 00:57:13,100 --> 00:57:16,604 Quindi, qualche idea... 1083 00:57:18,673 --> 00:57:21,507 So che probabilmente 1084 00:57:21,509 --> 00:57:22,677 non dovrei dirlo, ma... 1085 00:57:22,843 --> 00:57:24,612 sei il mio preferito. 1086 00:57:25,746 --> 00:57:30,217 Penso che tu sia fantastica. Sono una tua grande fan. 1087 00:57:30,851 --> 00:57:34,922 Quindi, davvero, qualsiasi tipo di consiglio o... 1088 00:57:37,658 --> 00:57:40,094 ...qualsiasi segno andrebbe bene. 1089 00:58:24,171 --> 00:58:26,674 Non ho voglia di guardare un film in questo momento. 1090 00:58:26,841 --> 00:58:29,577 Beh, l'arte guarisce. Specialmente Fellini. 1091 00:58:33,848 --> 00:58:35,216 Che succede? Questo è il DDLJ. 1092 00:58:35,583 --> 00:58:36,617 Non posso guardarlo adesso. 1093 00:58:36,784 --> 00:58:38,219 Ehi, Jay, puoi evitare di parlare? 1094 00:58:38,586 --> 00:58:39,651 Perche' me lo stai facendo vedere? 1095 00:58:39,653 --> 00:58:40,955 Non lo sto facendo. E' solo quello che e' venuto fuori. 1096 00:58:59,173 --> 00:58:59,974 Cosa? 1097 00:59:34,141 --> 00:59:36,008 Jay Kurundkar... 1098 00:59:36,010 --> 00:59:39,580 storicamente ho sempre odiato le esibizioni drammatiche. 1099 00:59:40,281 --> 00:59:41,849 Le trovo mortificanti. 1100 00:59:42,683 --> 00:59:43,949 Non è mortificante? 1101 00:59:45,786 --> 00:59:48,053 Ma questo è qualcosa che devo dire 1102 00:59:48,055 --> 00:59:50,024 dirlo il più forte possibile. 1103 00:59:51,358 --> 00:59:52,793 Sei bello, 1104 00:59:53,627 --> 00:59:57,496 sei saggio e sei coraggioso. 1105 00:59:58,299 --> 01:00:00,000 ...e io sono perso senza di te. 1106 01:00:26,060 --> 01:00:27,126 Vai! 1107 01:00:27,128 --> 01:00:28,996 Vai. 1108 01:00:38,973 --> 01:00:40,141 Cosa stai facendo? 1109 01:00:40,374 --> 01:00:42,009 Dipende... 1110 01:00:42,643 --> 01:00:43,310 Sta funzionando? 1111 01:00:55,723 --> 01:00:56,423 Forse sì. 1112 01:00:57,391 --> 01:00:58,259 In questo caso... 1113 01:01:04,098 --> 01:01:05,966 te lo chiedo di nuovo, 1114 01:01:06,667 --> 01:01:09,069 in modo molto drammatico... 1115 01:01:10,304 --> 01:01:11,438 per la seconda volta... 1116 01:01:16,277 --> 01:01:17,811 se mi vuoi sposare. 1117 01:01:18,279 --> 01:01:19,747 E la tua famiglia? 1118 01:01:20,080 --> 01:01:21,248 Ti amo. 1119 01:01:23,417 --> 01:01:25,219 Non lo farò senza di loro. 1120 01:01:26,187 --> 01:01:27,221 Lo so. 1121 01:01:28,989 --> 01:01:29,890 Anch'io ti amo. 1122 01:01:46,200 --> 01:01:49,147 CAPITOLO V IL MATRIMONIO 1123 01:01:59,220 --> 01:02:00,120 Archit, di' qualcosa. 1124 01:02:00,754 --> 01:02:01,922 Che cosa? 1125 01:02:02,089 --> 01:02:03,455 Digli che sei felice per loro. 1126 01:02:03,457 --> 01:02:04,992 Sono felice per loro. 1127 01:02:05,859 --> 01:02:07,259 Siamo molto felici per voi. 1128 01:02:07,261 --> 01:02:08,229 Grazie, mamma. 1129 01:02:10,231 --> 01:02:12,499 Papà, mi chiedevo se potessi 1130 01:02:12,866 --> 01:02:16,103 chiedere a Pandit Kumar di officiare. 1131 01:02:16,437 --> 01:02:17,271 "Officiare"? 1132 01:02:18,239 --> 01:02:19,507 Il... matrimonio? 1133 01:02:20,808 --> 01:02:23,210 Vuoi che Pandit Kumar celebri il tuo matrimonio? 1134 01:02:23,477 --> 01:02:24,945 Al contrario di...? 1135 01:02:26,413 --> 01:02:29,283 Pensavamo che voleste un matrimonio più gay. 1136 01:02:29,783 --> 01:02:31,785 Un matrimonio gay? 1137 01:02:31,986 --> 01:02:34,822 Sì, tipo che indossaste abiti coordinati e 1138 01:02:35,022 --> 01:02:37,089 e ci troviamo in un fienile di lusso, 1139 01:02:37,091 --> 01:02:39,460 e uno dei vostri amici diventa un prete da Internet... 1140 01:02:39,827 --> 01:02:42,429 No, no, no. Vogliamo un matrimonio indiano. 1141 01:02:42,930 --> 01:02:44,098 Sempre gay, però. 1142 01:02:44,431 --> 01:02:47,332 Allora, chi di voi due è la sposa? 1143 01:02:47,334 --> 01:02:49,268 -Oh, papa'... 1144 01:02:49,270 --> 01:02:50,804 Non... non e' cosi' che funziona. 1145 01:02:51,071 --> 01:02:52,540 Dobbiamo dare via te? 1146 01:02:52,940 --> 01:02:55,274 O è qualcun altro a portarlo via? 1147 01:02:55,276 --> 01:02:57,342 Questa tradizione è un casino. 1148 01:02:57,344 --> 01:02:59,512 Voglio dire, tecnicamente, abbiamo 1149 01:02:59,514 --> 01:03:00,479 dato via Arundhathi ai genitori di Manish? 1150 01:03:00,481 --> 01:03:02,180 Ci abbiamo provato. 1151 01:03:02,182 --> 01:03:03,048 Archit! 1152 01:03:03,050 --> 01:03:04,283 Lascia perdere la storia del regalo. 1153 01:03:04,285 --> 01:03:05,286 Ma che mi dici del ballo? 1154 01:03:06,053 --> 01:03:07,853 Al matrimonio di Arundhathi, lo sposo e la 1155 01:03:07,855 --> 01:03:11,258 sua famiglia l'hanno accolta con un ballo. 1156 01:03:11,425 --> 01:03:12,424 Ma con due sposi... 1157 01:03:12,426 --> 01:03:14,428 Beh, è facile. I miei genitori non sono qui, 1158 01:03:14,795 --> 01:03:17,530 quindi sarei più che felice di guardarvi ballare per me. 1159 01:03:17,532 --> 01:03:19,532 Non è un po'... 1160 01:03:19,534 --> 01:03:21,068 Cosa, gay? 1161 01:03:21,235 --> 01:03:21,967 Forte. 1162 01:03:21,969 --> 01:03:24,537 Forte? È un matrimonio indiano! 1163 01:03:24,539 --> 01:03:26,206 Non devi urlare. 1164 01:03:30,878 --> 01:03:31,278 Va bene così. 1165 01:04:00,874 --> 01:04:03,010 Allora? Hai intenzione di dire qualcosa? 1166 01:04:03,410 --> 01:04:05,277 Cosa c'è da dire? 1167 01:04:07,414 --> 01:04:09,348 A volte, dopo tutti 1168 01:04:09,350 --> 01:04:10,552 questi anni, non ti conosco. 1169 01:04:10,918 --> 01:04:11,985 Tu conosci me. 1170 01:04:13,253 --> 01:04:14,920 E pensi la stessa cosa che penso io. 1171 01:04:14,922 --> 01:04:16,090 Nel profondo. 1172 01:04:17,191 --> 01:04:19,491 Non è vero! Non è vero. 1173 01:04:27,067 --> 01:04:29,000 Stai prestando attenzione, Archit? 1174 01:04:29,002 --> 01:04:29,669 Si', si', si'. 1175 01:04:29,671 --> 01:04:31,606 Prima cosa: gli inviti. 1176 01:04:31,972 --> 01:04:34,241 Naveen, mostra a Jay quello che abbiamo fatto per Arundhathi. 1177 01:04:34,408 --> 01:04:36,544 Oh... ok. Ehm... 1178 01:04:38,879 --> 01:04:39,746 Wow! 1179 01:04:39,748 --> 01:04:42,182 Questo album mi fa emozionare. 1180 01:04:42,550 --> 01:04:45,653 E' costato 2.300 dollari solo per il vestito. 1181 01:04:46,053 --> 01:04:47,187 Che spreco. 1182 01:04:49,022 --> 01:04:50,558 Comunque.., ti piacciono gli inviti? 1183 01:04:51,125 --> 01:04:54,027 A dire il vero, pensavamo di mandare un'e-mail. 1184 01:04:54,194 --> 01:04:55,093 Un'e-mail? 1185 01:04:55,095 --> 01:04:57,429 Abbiamo pensato di salvare qualche albero. 1186 01:04:57,431 --> 01:04:59,333 Non c'è bisogno di salvare nessun albero! 1187 01:04:59,500 --> 01:05:02,100 Dobbiamo inviare un vero e proprio invito 1188 01:05:02,102 --> 01:05:04,037 stampato che viene da me e da tuo padre, 1189 01:05:04,271 --> 01:05:05,571 come abbiamo fatto per Arundhathi. 1190 01:05:05,573 --> 01:05:08,041 Perché ha funzionato benissimo. 1191 01:05:08,543 --> 01:05:09,642 Io sono qui. 1192 01:05:09,644 --> 01:05:12,077 E tu dovresti essere con Manish, a sistemarti. 1193 01:05:12,079 --> 01:05:13,145 Smettila di dirmi di adattarmi. 1194 01:05:13,147 --> 01:05:15,046 Non puoi adattarti ad amare qualcuno. 1195 01:05:15,048 --> 01:05:17,249 Vuoi il vero amore? 1196 01:05:17,251 --> 01:05:18,483 Vuoi una favola, 1197 01:05:18,485 --> 01:05:20,553 vuoi dei fiori. vuoi la musica. 1198 01:05:20,555 --> 01:05:22,354 Nella vita reale, devi adattarti! 1199 01:05:22,356 --> 01:05:23,525 Guardate quanto mi sto adattando! 1200 01:05:24,893 --> 01:05:26,661 Adoro gli inviti di carta. 1201 01:05:27,027 --> 01:05:27,926 Grazie. 1202 01:05:27,928 --> 01:05:29,961 E dovresti rispettare le tradizioni 1203 01:05:29,963 --> 01:05:31,496 che stai per intraprendere. 1204 01:05:31,498 --> 01:05:32,598 Mamma, un giorno fa mi hai detto di 1205 01:05:32,600 --> 01:05:34,669 farmi sposare da un prete su Internet. 1206 01:05:35,035 --> 01:05:37,235 Oh, perché devi essere così tecnico? 1207 01:05:42,476 --> 01:05:43,609 Signora, grazie per avermi affidato 1208 01:05:43,611 --> 01:05:46,079 questo matrimonio omosessuale. 1209 01:05:47,114 --> 01:05:49,049 Questo è il wedding planner? 1210 01:05:49,517 --> 01:05:51,952 Pensavo avessimo detto basta con i fienili. 1211 01:05:52,720 --> 01:05:54,986 Oh! Ok. No, no. Siamo aperti. 1212 01:05:54,988 --> 01:05:56,589 Siamo aperti. Certo, Maestro Ji. 1213 01:05:56,591 --> 01:05:58,658 Siamo così fortunati ad avere lei che lo organizza. 1214 01:05:58,660 --> 01:06:00,459 Lei è sempre così impegnato e occupato. 1215 01:06:00,461 --> 01:06:01,563 Va tutto bene! 1216 01:06:01,729 --> 01:06:03,228 L'amore è amore. 1217 01:06:03,230 --> 01:06:04,262 E i soldi sono soldi. 1218 01:06:06,271 --> 01:06:09,021 Stronza, mandami i soldi entro questo pomeriggio. 1219 01:06:09,022 --> 01:06:11,323 Siamo sicuri di quest'uomo? 1220 01:06:11,324 --> 01:06:13,526 È perfetto. Guardate come urla. 1221 01:06:13,527 --> 01:06:15,000 Se i soldi non appaiono 1222 01:06:15,001 --> 01:06:16,326 distruggerò tutta la tua famiglia 1223 01:06:16,526 --> 01:06:18,026 sei uno stronzo inutile. 1224 01:06:21,081 --> 01:06:22,483 Allora, chi è la sposa? 1225 01:06:25,385 --> 01:06:27,221 La pista da ballo sarà qui. 1226 01:06:27,522 --> 01:06:28,754 Sei pronto a scatenarti? 1227 01:06:28,756 --> 01:06:30,188 Non ballo davvero. 1228 01:06:30,190 --> 01:06:31,323 Cosa c'è di sbagliato in te? 1229 01:06:31,325 --> 01:06:33,728 Maestro Ji, è perfetto. Lo spazio è perfetto. 1230 01:06:34,127 --> 01:06:34,729 Bene, bene... 1231 01:06:35,095 --> 01:06:36,294 Parliamo delle date. 1232 01:06:36,296 --> 01:06:39,032 Sappiamo tutti che questo è il luogo migliore per i matrimoni indiani. 1233 01:06:39,199 --> 01:06:41,166 Il più basso tasso di 1234 01:06:41,168 --> 01:06:42,267 divorzi, massima spiritualità al prezzo più basso. 1235 01:06:42,269 --> 01:06:43,636 Hanno aperto l'11 settembre. 1236 01:06:43,638 --> 01:06:44,436 Meraviglioso! 1237 01:06:44,438 --> 01:06:46,471 Oh, mamma, aspetta... 1238 01:06:46,473 --> 01:06:48,139 Aspetta? Cosa c'è di sbagliato nell'11 settembre? 1239 01:06:48,141 --> 01:06:50,210 Perché è successo qualcosa... 1240 01:06:50,377 --> 01:06:52,143 -Oh, l'attacco terroristico? -Sì. 1241 01:06:52,145 --> 01:06:53,681 Oh, l'11 settembre, è uno sconto? 1242 01:06:54,081 --> 01:06:55,347 -Uno sconto? -Sì. 1243 01:06:55,349 --> 01:06:56,481 Non c'è nessuno sconto. 1244 01:06:56,483 --> 01:06:59,484 Non vogliamo quel giorno anche se c'è uno sconto. 1245 01:06:59,486 --> 01:07:01,152 Abbiamo anche il 12 settembre... 1246 01:07:01,154 --> 01:07:02,322 -Oh, perfetto! -Tra sei anni. 1247 01:07:02,690 --> 01:07:04,624 No, è... è troppo tempo. 1248 01:07:04,626 --> 01:07:05,558 Sarebbe meglio aspettare, per essere 1249 01:07:05,560 --> 01:07:07,529 sicuri che quest'uomo sia davvero quello giusto. 1250 01:07:08,061 --> 01:07:08,728 Che cosa? 1251 01:07:08,730 --> 01:07:09,929 Cosa?! 1252 01:07:09,931 --> 01:07:11,564 Sai cosa succede in una stalla? 1253 01:07:11,566 --> 01:07:12,698 Gli animali vivono in un fienile! 1254 01:07:12,700 --> 01:07:14,366 Tu... mio figlio si sposa! 1255 01:07:14,368 --> 01:07:15,200 Perché non capisci? 1256 01:07:15,202 --> 01:07:16,636 Non avete una vera e propria sala da 1257 01:07:16,638 --> 01:07:18,436 ballo dove posso invitare tutti i 1258 01:07:18,438 --> 01:07:19,539 miei amici ed essere felice con loro? 1259 01:07:19,541 --> 01:07:21,607 Volete una sala da ballo? La gente soffocherà! 1260 01:07:21,609 --> 01:07:23,174 -Tutti questi fiori... -Nessuno si senta in colpa 1261 01:07:23,176 --> 01:07:25,212 per essere in un matrimonio omo, sentirsi omofobo. 1262 01:07:25,479 --> 01:07:26,478 -Superare... -Per via dell'aria. 1263 01:07:26,480 --> 01:07:29,515 Oh, mio Dio! Smetti subito di dire "omo"! 1264 01:07:29,517 --> 01:07:30,716 Aria fresca e pulita. 1265 01:07:30,718 --> 01:07:32,484 Pensi che abbia paura di organizzare un matrimonio in grande stile? 1266 01:07:32,486 --> 01:07:35,186 Pensate che i Gavaskar non possano organizzare un matrimonio in grande stile? 1267 01:07:35,188 --> 01:07:36,154 -Vuoi un matrimonio in grande? -Sì. 1268 01:07:36,156 --> 01:07:38,591 Possiamo far volare i Thunderbirds... 1269 01:07:38,593 --> 01:07:40,158 e spruzzare colori strani. 1270 01:07:40,160 --> 01:07:42,730 Possiamo mettere la colonna sonora... 1271 01:07:43,096 --> 01:07:44,064 Ti ama così tanto. 1272 01:07:45,733 --> 01:07:46,933 Lo so. 1273 01:07:46,935 --> 01:07:48,534 ...di guardare comunque i dintorni. 1274 01:07:48,536 --> 01:07:49,501 Ti rendi conto 1275 01:07:49,503 --> 01:07:51,405 che il mio unico figlio gay si sposa? 1276 01:07:51,606 --> 01:07:54,172 I kundlis dicono che questo è il luogo migliore... 1277 01:07:54,174 --> 01:07:56,476 Hai detto a Marie della comunità di mio figlio. 1278 01:08:10,424 --> 01:08:11,524 Perché non sei venuto? 1279 01:08:13,160 --> 01:08:14,796 Sarei stato d'intralcio. 1280 01:08:16,831 --> 01:08:18,198 Avete finito? 1281 01:08:18,533 --> 01:08:20,735 Tua madre viene con Jay? 1282 01:08:27,542 --> 01:08:29,609 Papà, sai, per un attimo, 1283 01:08:29,611 --> 01:08:30,543 non riuscivo a ricordare 1284 01:08:30,545 --> 01:08:33,246 perché volessi ancora tutto questo, 1285 01:08:34,281 --> 01:08:37,518 ma c'è una differenza tra il non 1286 01:08:37,885 --> 01:08:40,153 volere qualcosa e l'avere paura di volerla. 1287 01:08:42,155 --> 01:08:43,558 Naveen? 1288 01:08:45,292 --> 01:08:49,160 Papà, qual è la cosa peggiore che pensi possa accadere? 1289 01:08:49,162 --> 01:08:50,261 Eh? 1290 01:08:50,263 --> 01:08:52,600 Cosa, un paio di zie che spettegolano? 1291 01:08:52,767 --> 01:08:55,235 Sul serio, papà, di cosa hai paura? 1292 01:08:59,674 --> 01:09:01,408 Dei bambini ingrati. 1293 01:09:03,343 --> 01:09:04,612 Sei tu che... 1294 01:09:07,682 --> 01:09:08,750 ...decidi le cose. 1295 01:09:12,587 --> 01:09:14,454 Sia tu che tua sorella... 1296 01:09:14,622 --> 01:09:17,355 decidete semplicemente, qualsiasi cosa vogliate. 1297 01:09:17,357 --> 01:09:20,260 Sai quanta voce in capitolo mi ha dato mio padre nel mio matrimonio? 1298 01:09:22,195 --> 01:09:23,397 Nessuna. 1299 01:09:26,466 --> 01:09:27,800 Si', beh, forse stai bene in una 1300 01:09:27,802 --> 01:09:29,300 specie di matrimonio senza amore... 1301 01:09:29,302 --> 01:09:30,337 per tutta la vita, ma... 1302 01:09:32,339 --> 01:09:34,207 È questo che pensi? 1303 01:09:35,810 --> 01:09:37,745 Di tua madre e di me? 1304 01:09:40,815 --> 01:09:42,750 Andrò con mamma e Jay. 1305 01:09:44,519 --> 01:09:48,255 Ti manderemo un invito, ma senza alcun obbligo di partecipazione. 1306 01:10:20,487 --> 01:10:21,989 Grazie. 1307 01:10:23,658 --> 01:10:25,593 Perché ti siedi qui? 1308 01:10:25,760 --> 01:10:27,795 Non deve entrare nel mio spazio, per favore. 1309 01:10:27,962 --> 01:10:29,161 Vada a sedersi sulla sua sedia. 1310 01:10:29,163 --> 01:10:30,763 L'hai comprata per te, vero? 1311 01:10:30,765 --> 01:10:32,567 Quella ridicola sedia. Vai lì. 1312 01:10:45,913 --> 01:10:47,014 Che c'è? Perché mi guardi? 1313 01:10:48,883 --> 01:10:50,585 Sono molto stanco. 1314 01:10:51,418 --> 01:10:53,020 Vado a letto. 1315 01:11:31,793 --> 01:11:33,391 Hai trovato questo ragazzo su Craigslist? 1316 01:11:33,393 --> 01:11:34,028 Su Instagram. 1317 01:11:35,797 --> 01:11:36,662 Il suo annuncio diceva che 1318 01:11:36,664 --> 01:11:39,734 montare mobili era la sua passione. 1319 01:11:40,701 --> 01:11:41,536 - Mamma! 1320 01:11:42,703 --> 01:11:43,538 Ehi? 1321 01:11:43,738 --> 01:11:45,405 Non dirmi "Ehi, mamma"! 1322 01:11:45,840 --> 01:11:46,605 E tu! 1323 01:11:46,607 --> 01:11:47,940 Cosa hai detto a tuo padre? 1324 01:11:47,942 --> 01:11:48,541 Che cosa? 1325 01:11:48,543 --> 01:11:49,877 È molto arrabbiato! 1326 01:11:51,512 --> 01:11:52,310 Bene... 1327 01:11:52,312 --> 01:11:53,045 "Bene"? 1328 01:11:53,047 --> 01:11:54,079 Quando sei diventato così? 1329 01:11:54,081 --> 01:11:54,880 Cosa, coraggioso? 1330 01:11:54,882 --> 01:11:55,716 Irrispettoso! 1331 01:11:56,383 --> 01:11:57,216 Sedersi così mentre tua 1332 01:11:57,218 --> 01:11:58,820 madre è ancora in piedi! 1333 01:11:59,854 --> 01:12:01,587 Ci ho provato, ok? 1334 01:12:01,589 --> 01:12:03,454 Ci ho provato davvero. Sai quanto. 1335 01:12:03,456 --> 01:12:05,658 Vedete, questo è il problema di voi due. 1336 01:12:05,660 --> 01:12:07,460 Pensate entrambi che siamo il nemico. 1337 01:12:07,862 --> 01:12:08,861 Lo sapete che 1338 01:12:08,863 --> 01:12:11,063 quando ci si punge il dito, sanguiniamo? 1339 01:12:11,065 --> 01:12:12,131 Mi scusi, signora? 1340 01:12:12,133 --> 01:12:14,099 Vuole qualcosa su cui sedersi? 1341 01:12:14,101 --> 01:12:15,069 Chi è lei? 1342 01:12:15,435 --> 01:12:16,535 Dov'è la sua camicia? 1343 01:12:16,537 --> 01:12:18,904 -Non lavora con la camicia. -No, no. Bravo ragazzo. 1344 01:12:18,906 --> 01:12:20,773 Bravo ragazzo. Sto bene così. Grazie. No, no, no. No. No. 1345 01:12:20,775 --> 01:12:21,742 Sta bene. 1346 01:12:22,043 --> 01:12:23,275 Hai idea di cosa siano stati 1347 01:12:23,277 --> 01:12:25,913 gli ultimi sei anni per noi? 1348 01:12:26,346 --> 01:12:27,980 Annunci di essere 1349 01:12:27,982 --> 01:12:29,116 gay e te ne vai. 1350 01:12:29,584 --> 01:12:31,586 Te ne vai a vivere la tua vita. 1351 01:12:32,019 --> 01:12:34,820 Non so nulla di te o delle 1352 01:12:34,822 --> 01:12:35,923 tue relazioni, nulla, e poi 1353 01:12:36,356 --> 01:12:38,691 torni con questo ragazzo di 1354 01:12:38,693 --> 01:12:40,427 cui non sappiamo nulla, e 1355 01:12:40,761 --> 01:12:43,598 annunci che sei fidanzato? 1356 01:12:43,898 --> 01:12:45,066 Due volte? 1357 01:12:45,666 --> 01:12:47,602 Come ti aspetti che reagisca tuo padre? 1358 01:12:50,470 --> 01:12:52,838 E io ti ho assecondato 1359 01:12:52,840 --> 01:12:53,973 così tanto per paura! 1360 01:12:53,975 --> 01:12:57,810 Ho così paura che se ti dico una parola 1361 01:12:57,812 --> 01:13:00,047 sbagliata, ci taglierai fuori dalla tua vita per sempre! 1362 01:13:02,016 --> 01:13:03,117 Mamma, non avrei mai... 1363 01:13:04,652 --> 01:13:05,887 Devo andare. 1364 01:13:06,821 --> 01:13:07,953 E tu! 1365 01:13:07,955 --> 01:13:10,723 Stai sprecando il tuo tempo in questa stanza con una sola sedia. 1366 01:13:15,529 --> 01:13:16,862 Tutto quello che abbiamo è l'un l'altro! 1367 01:14:24,464 --> 01:14:25,498 Ehi, zio. 1368 01:14:26,734 --> 01:14:27,833 -Ah. -Megha mi ha mandato qui. 1369 01:14:27,835 --> 01:14:29,003 Entra. 1370 01:14:29,537 --> 01:14:31,706 Va tutto bene? Ho ricevuto il tuo messaggio. 1371 01:14:31,872 --> 01:14:34,742 Ho pensato che potevamo fare due chiacchiere. 1372 01:14:39,146 --> 01:14:40,546 Stai preparando il korma? 1373 01:14:40,548 --> 01:14:41,146 Ah. 1374 01:14:41,148 --> 01:14:43,718 Posso aiutarti? 1375 01:14:44,085 --> 01:14:47,154 No, no, no. No. Sto bene così. 1376 01:14:50,224 --> 01:14:52,691 Hai mai provato a farlo con i datteri, zio? 1377 01:14:52,693 --> 01:14:53,961 Perché dovrei farlo? 1378 01:14:54,996 --> 01:14:56,063 È una cosa strana. 1379 01:14:56,230 --> 01:14:58,199 In realtà è un sapore meraviglioso. 1380 01:14:58,599 --> 01:15:00,032 Allora dovresti fare qualcosa 1381 01:15:00,034 --> 01:15:02,203 che dovrebbe contenere datteri. 1382 01:15:05,106 --> 01:15:07,108 Naveen dice che hai sempre cucinato tu. 1383 01:15:08,275 --> 01:15:09,441 Quando ero ragazzo, volevo 1384 01:15:09,443 --> 01:15:11,879 fare il catering per i matrimoni... 1385 01:15:13,114 --> 01:15:14,215 fare il cuoco. 1386 01:15:14,682 --> 01:15:15,783 Perché non l'hai fatto? 1387 01:15:17,184 --> 01:15:20,688 Quando l'ho detto a mio padre, mi diede questo. 1388 01:15:23,257 --> 01:15:24,892 Erano altri tempi. 1389 01:15:27,862 --> 01:15:29,096 Non così diversi. 1390 01:15:30,231 --> 01:15:31,866 Naveen non mi ha mai raccontato questa storia. 1391 01:15:32,233 --> 01:15:33,667 Non lo sa. 1392 01:15:35,536 --> 01:15:36,704 Credo che dovresti dirglielo tu. 1393 01:15:41,609 --> 01:15:43,677 Sai che Naveen dipingeva? 1394 01:15:46,847 --> 01:15:48,247 Lo vedi? Ah. 1395 01:15:48,249 --> 01:15:50,317 L'ha disegnato lui. 1396 01:15:53,587 --> 01:15:54,221 Wow. 1397 01:16:01,328 --> 01:16:03,330 Mi sorprende sempre... 1398 01:16:04,832 --> 01:16:05,800 il mio unico figlio. 1399 01:16:07,568 --> 01:16:09,637 C'è così tanto dentro di lui. 1400 01:16:11,038 --> 01:16:14,341 Cose bellissime... come quelle. 1401 01:16:16,677 --> 01:16:17,645 Ha... 1402 01:16:18,345 --> 01:16:19,947 ha buon gusto. 1403 01:16:21,215 --> 01:16:22,750 Un buon istinto. 1404 01:17:04,191 --> 01:17:05,357 Ci sono dei datteri qui dentro? 1405 01:17:28,149 --> 01:17:29,416 Fai tutto questo e speri 1406 01:17:29,783 --> 01:17:32,119 che duri per sempre... 1407 01:17:33,154 --> 01:17:35,956 ...e se non lo fa.., 1408 01:17:36,991 --> 01:17:38,657 vi riunite e rifate tutto da capo 1409 01:17:38,659 --> 01:17:39,827 per qualcun altro, comunque. 1410 01:17:44,131 --> 01:17:45,299 Perché... 1411 01:17:47,101 --> 01:17:48,867 e - e mi dispiace essere sentimentale, 1412 01:17:48,869 --> 01:17:50,738 non è nella mia natura, ma... 1413 01:17:52,806 --> 01:17:55,176 la cosa più facile in cui credere 1414 01:17:55,910 --> 01:17:56,710 è l'amore. 1415 01:18:04,985 --> 01:18:06,218 Ecco, stai fermo. 1416 01:18:06,220 --> 01:18:07,388 Mamma, va bene. 1417 01:18:07,955 --> 01:18:09,356 Non va bene. 1418 01:18:12,426 --> 01:18:14,760 E tu, dovresti fare le prove! 1419 01:18:14,762 --> 01:18:15,996 Sono pronta. 1420 01:18:19,066 --> 01:18:20,034 Stai bene, mamma. 1421 01:18:25,730 --> 01:18:28,330 FELICE MATRIMONIO 1422 01:18:33,113 --> 01:18:33,914 Ora... 1423 01:18:34,415 --> 01:18:35,449 il varmala. 1424 01:18:37,184 --> 01:18:38,485 Entrambi i nostri sposi 1425 01:18:38,852 --> 01:18:40,854 si scambieranno le ghirlande 1426 01:18:42,223 --> 01:18:43,891 solo per specificare 1427 01:18:44,058 --> 01:18:49,230 l'accettazione reciproca come sposi. 1428 01:18:51,832 --> 01:18:52,433 Ok. 1429 01:18:53,267 --> 01:18:54,466 Ooh... 1430 01:18:54,468 --> 01:18:55,467 Vieni... vieni. Vieni... 1431 01:18:55,469 --> 01:18:58,136 Ah, furbo tu! 1432 01:19:33,508 --> 01:19:35,207 Lo dico sempre. 1433 01:19:35,209 --> 01:19:37,478 Shh! 1434 01:19:42,550 --> 01:19:44,049 La coppia giura 1435 01:19:44,051 --> 01:19:47,421 di rimanere fedele fino a quando vivrà. 1436 01:19:50,491 --> 01:19:54,295 La coppia giura di vivere in armonia con la natura. 1437 01:19:58,966 --> 01:20:01,035 La coppia giura di prendersi cura 1438 01:20:01,835 --> 01:20:03,270 della famiglia dell'altro come della propria, 1439 01:20:03,504 --> 01:20:05,103 di rispettare gli anziani. 1440 01:20:12,279 --> 01:20:14,081 La coppia giura di sostenere... 1441 01:20:14,481 --> 01:20:17,451 di prendersi cura in egual misura della relazione. 1442 01:20:20,354 --> 01:20:23,525 La coppia giura amicizia l'uno all'altro... 1443 01:20:24,559 --> 01:20:25,926 per questa vita 1444 01:20:26,427 --> 01:20:27,529 e per tutte le vite. 1445 01:20:29,296 --> 01:20:30,831 Ora siete 1446 01:20:31,533 --> 01:20:32,900 un'anima sola. 1447 01:20:33,267 --> 01:20:34,401 Sono sposati. 1448 01:20:35,102 --> 01:20:36,403 Sposi felici. 1449 01:20:37,071 --> 01:20:38,005 Oh... 1450 01:21:00,094 --> 01:21:01,159 Dicono che quando si getta il riso 1451 01:21:01,161 --> 01:21:03,130 sulle spalle, ci si lascia finalmente 1452 01:21:03,430 --> 01:21:06,164 alle spalle i propri genitori per sempre. 1453 01:21:10,638 --> 01:21:11,639 Ma come si può, davvero? 1454 01:21:49,009 --> 01:21:50,110 Dov'è andata la mamma? 1455 01:21:55,182 --> 01:21:55,914 Ciao... 1456 01:22:03,591 --> 01:22:04,992 Sono Megha. 1457 01:22:05,392 --> 01:22:06,492 La madre di Naveen. 1458 01:22:08,162 --> 01:22:09,327 Non sapevo che tua madre stesse parlando. 1459 01:22:09,329 --> 01:22:12,634 Io e il padre di Naveen siamo sposati da 35 anni, 1460 01:22:13,668 --> 01:22:16,203 quindi sono qui per dare qualche consiglio. 1461 01:22:16,370 --> 01:22:18,203 Quanto ha bevuto? 1462 01:22:18,205 --> 01:22:19,674 Tua madre non beve. 1463 01:22:20,140 --> 01:22:22,007 Non ho conosciuto il padre di Naveen 1464 01:22:22,009 --> 01:22:23,444 prima del nostro fidanzamento, 1465 01:22:24,077 --> 01:22:27,212 quindi c'erano molte cose che non sapevamo 1466 01:22:27,214 --> 01:22:29,116 l'uno dell'altro fino al giorno del matrimonio. 1467 01:22:30,083 --> 01:22:32,986 Dovevo capire cosa piaceva, 1468 01:22:33,153 --> 01:22:34,188 cosa non piaceva e cosa preferiva 1469 01:22:34,589 --> 01:22:37,088 questa nuova persona, non preferiva... 1470 01:22:37,090 --> 01:22:38,192 Forse è ubriaca. 1471 01:22:38,959 --> 01:22:40,562 ...cosa gli piaceva davvero, 1472 01:22:41,228 --> 01:22:42,564 cosa non gli piaceva davvero, 1473 01:22:44,264 --> 01:22:45,399 quanto, quante volte... 1474 01:22:46,133 --> 01:22:47,299 Proprio così, gente. 1475 01:22:47,301 --> 01:22:48,333 Sto parlando della cosa più 1476 01:22:48,335 --> 01:22:50,370 importante in ogni relazione... 1477 01:22:51,171 --> 01:22:52,003 il cibo. 1478 01:22:52,005 --> 01:22:54,306 Oh! 1479 01:22:54,308 --> 01:22:56,241 Oh, mio Dio! Mi ha preso. 1480 01:22:57,344 --> 01:22:58,646 Ero così nervoso. 1481 01:22:59,213 --> 01:23:01,281 Non l'avevo mai fatto prima del matrimonio... 1482 01:23:01,616 --> 01:23:02,515 Oh, mio Dio. 1483 01:23:02,517 --> 01:23:03,585 ...la cucina. 1484 01:23:04,117 --> 01:23:06,586 -Oh, mio Dio. -No. Non posso farlo. 1485 01:23:06,588 --> 01:23:08,320 È peggio che fare coming out. 1486 01:23:08,322 --> 01:23:11,693 Ho provato a fargli gli idlis per la nostra prima colazione. 1487 01:23:12,326 --> 01:23:15,293 Sono venuti fuori come un budino di idli. 1488 01:23:15,897 --> 01:23:17,565 I dosas continuavano a rompersi. 1489 01:23:18,065 --> 01:23:19,431 Le patate erano così dure che 1490 01:23:19,433 --> 01:23:20,733 ci si potevano rompere i denti. 1491 01:23:21,769 --> 01:23:23,703 Andò avanti così per una 1492 01:23:23,705 --> 01:23:25,270 settimana e poi, una notte, 1493 01:23:25,272 --> 01:23:27,775 mi svegliai con un aroma incredibile. 1494 01:23:28,175 --> 01:23:30,143 Mio marito era in cucina, 1495 01:23:30,310 --> 01:23:32,145 a cucinare un enorme banchetto. 1496 01:23:33,180 --> 01:23:35,550 Aloo paratha, daal makhani, 1497 01:23:35,717 --> 01:23:37,519 korma navratan, bhindi al curry... 1498 01:23:38,418 --> 01:23:40,686 Il povero uomo non ne poteva più! 1499 01:23:40,688 --> 01:23:42,053 Stava morendo di fame. 1500 01:23:43,791 --> 01:23:46,694 Si è scusato tanto, ma io ero così entusiasta. 1501 01:23:47,662 --> 01:23:49,797 Poi concepimmo il nostro primo figlio... 1502 01:23:50,397 --> 01:23:51,265 Arundhathi. 1503 01:23:51,431 --> 01:23:52,732 -Oh, merda! -Oh, mio Dio. 1504 01:23:52,734 --> 01:23:54,232 Ok. Andiamo lì. 1505 01:23:54,234 --> 01:23:56,034 Arundhathi, 1506 01:23:56,036 --> 01:23:57,705 che ci ha dato tanta gioia, 1507 01:23:58,071 --> 01:23:59,406 e che amiamo così tanto. 1508 01:24:01,475 --> 01:24:03,745 E Naveen non era troppo lontano. 1509 01:24:04,712 --> 01:24:05,878 Naveen, 1510 01:24:05,880 --> 01:24:08,716 eri un ragazzo così timido, delicato, 1511 01:24:09,416 --> 01:24:11,617 e non direi di essere rimasta così sorpresa 1512 01:24:11,619 --> 01:24:13,220 quando hai fatto coming out... 1513 01:24:14,421 --> 01:24:15,289 Wow. 1514 01:24:15,455 --> 01:24:16,354 -Eccola. -Ok. 1515 01:24:16,356 --> 01:24:18,258 ...ma ho avuto paura. 1516 01:24:19,159 --> 01:24:20,292 Ero preoccupata 1517 01:24:20,294 --> 01:24:22,429 che la vita sarebbe stata più difficile per te. 1518 01:24:23,665 --> 01:24:25,533 Temevo che ti saresti sentito sola. 1519 01:24:27,301 --> 01:24:28,268 Jay... 1520 01:24:28,435 --> 01:24:30,203 grazie per aver amato mio figlio. 1521 01:24:30,370 --> 01:24:33,273 Hai messo il mio cuore in pace. 1522 01:24:34,308 --> 01:24:35,473 Naveen e Jay, 1523 01:24:35,475 --> 01:24:38,378 Voi due avete un grosso vantaggio su me e tuo padre. 1524 01:24:38,780 --> 01:24:41,481 Il vostro potrebbe sembrare un matrimonio diverso, 1525 01:24:42,517 --> 01:24:44,151 ma se siete fortunati, 1526 01:24:44,451 --> 01:24:45,653 col tempo l'amore che 1527 01:24:45,820 --> 01:24:48,590 avete oggi vi sembrerà 1528 01:24:48,856 --> 01:24:50,525 piccolo, perché vedrete 1529 01:24:50,692 --> 01:24:52,392 che con il passare della 1530 01:24:52,560 --> 01:24:55,493 vita il vostro amore 1531 01:24:55,495 --> 01:24:56,396 crescerà, crescerà e crescerà... 1532 01:24:58,098 --> 01:25:00,167 finché un giorno vi renderete conto... 1533 01:25:01,536 --> 01:25:03,136 che non smetterà mai di crescere. 1534 01:25:35,837 --> 01:25:36,671 Bel discorso. 1535 01:25:38,840 --> 01:25:39,741 Grazie. 1536 01:25:43,678 --> 01:25:45,410 Sai.., tuo padre e io siamo stati 1537 01:25:45,412 --> 01:25:47,214 più fortunati di quanto pensassi. 1538 01:25:48,650 --> 01:25:52,152 Credo che tutti meritino di sentirsi così fortunati un giorno. 1539 01:26:04,164 --> 01:26:05,463 Sei la prossima, Chumki. 1540 01:26:09,336 --> 01:26:10,301 Ok. 1541 01:26:10,303 --> 01:26:11,606 Allora, sei pronta? 1542 01:26:12,707 --> 01:26:13,471 -Si'. -Sì? 1543 01:26:13,473 --> 01:26:15,407 -Facciamolo. -Facciamolo. 1544 01:26:15,409 --> 01:26:17,610 - Vai! 1545 01:26:17,612 --> 01:26:18,579 Il microfono, sì? 1546 01:26:22,482 --> 01:26:24,418 E ora, tutti quanti, fate silenzio! 1547 01:26:25,185 --> 01:26:27,254 Dico sul serio! Fate silenzio! 1548 01:26:27,454 --> 01:26:28,556 Mettetevi d'accordo... 1549 01:26:29,456 --> 01:26:31,659 perché la famiglia dello sposo ha 1550 01:26:31,893 --> 01:26:34,696 organizzato una sorpresa speciale per... 1551 01:26:35,530 --> 01:26:36,261 sposo! 1552 01:26:38,766 --> 01:26:39,364 Che cosa? 1553 01:26:41,803 --> 01:26:42,768 Cosa sta succedendo? 1554 01:26:42,770 --> 01:26:43,803 Sapete... 1555 01:26:43,805 --> 01:26:46,574 non c'è niente di più gay di Bollywood... 1556 01:26:46,841 --> 01:26:47,740 Oh, mio Dio. 1557 01:26:47,742 --> 01:26:49,542 ...la grandezza dell'amore. 1558 01:27:20,975 --> 01:27:22,608 Ok! 1559 01:27:34,822 --> 01:27:36,321 - Che succede? 1560 01:28:03,785 --> 01:28:04,886 Slay, mamma. 1561 01:28:07,522 --> 01:28:08,419 Oh! 1562 01:28:14,762 --> 01:28:15,795 Oh, il padre è coinvolto. 1563 01:28:26,007 --> 01:28:27,305 Oh, mio Dio, sta facendo il vogueing! 106878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.