All language subtitles for Welcome.to.Wrexham.S04E06.Red.Dragons.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,133 --> 00:00:11,137 ‫ظل التنين الأحمر ‫رمزًا لـ"ويلز" لأكثر من ألف عام. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,346 ‫وتروي الأسطورة 3 00:00:12,445 --> 00:00:16,866 ‫أن التنين الأحمر الويلزي هزم ‫التنين الأبيض الذي كان يمثّل شعب الساكسون. 4 00:00:17,452 --> 00:00:21,522 ‫كان التنين الأحمر ‫رمزًا للأمل والمقاومة والصلابة، 5 00:00:21,605 --> 00:00:26,819 ‫وتعبيرًا عن هوية شعب لم يستسلم قط، ‫بل صمد وتجاوز المحن. 6 00:00:26,902 --> 00:00:29,697 ‫لكن البقاء تطلّب التكيف. 7 00:00:29,780 --> 00:00:34,702 ‫وحين يقف العالم بأسره في وجهك، ‫تشتعل في داخلك شعلة أعمق. 8 00:00:34,785 --> 00:00:38,456 ‫خمس حكايات وخمس نيران. 9 00:00:38,539 --> 00:00:42,960 ‫فريق يبحث عن الصمود ويطارد حلمًا تاريخيًا. 10 00:00:43,044 --> 00:00:45,046 ‫أبطال يواجهون التغيير 11 00:00:45,129 --> 00:00:48,632 ‫بعد أن صاروا على هامش المملكة ‫التي ساهموا في بنائها. 12 00:00:48,716 --> 00:00:52,845 ‫مهمة تربط الأرواح الصامدة ‫وتمتد عبر القارات. 13 00:00:52,928 --> 00:00:57,183 ‫وصبي يثبت أن الصلابة لا تعرف سنًا. 14 00:00:57,266 --> 00:01:00,853 ‫ورجل يقاتل جسده المنهك ‫بين شوارع "نيويورك". 15 00:01:02,124 --> 00:01:03,147 ‫هذا هو نادي "ريكسهام". 16 00:01:03,230 --> 00:01:04,315 ‫"نادي (ريكسهام)" 17 00:01:04,398 --> 00:01:07,568 ‫سيتكيفون في عالم دائم التقلب. 18 00:01:08,069 --> 00:01:12,865 ‫لكن مثلما هو حال رمز "ويلز"، ‫سيواصلون خوض المعركة النبيلة. 19 00:01:32,051 --> 00:01:34,178 ‫"نادي (ريكسهام) لكرة القدم ‫(ستون آيلاند)" 20 00:01:49,735 --> 00:01:52,530 ‫"قصة نادي (ريكسهام)" 21 00:01:54,448 --> 00:01:55,449 ‫{\an8}"(ذا تورف)" 22 00:01:55,533 --> 00:01:58,536 ‫{\an8}أهلًا بكم جميعًا ‫في نادي "ريكسهام" لكرة القدم. 23 00:01:58,619 --> 00:02:00,955 ‫{\an8}"ريكسهام" ضد "ليتون أورينت" هذه المرة. 24 00:02:01,038 --> 00:02:07,211 ‫{\an8}المباراة اليوم ستكون اختبارًا حقيقيًا ‫أمام خصم يحتل أحد مراكز الملحق. 25 00:02:07,294 --> 00:02:10,756 ‫يرفع الكرة بطريقة مذهلة إلى أسفل العارضة. ‫هدف من "راثبون"! 26 00:02:11,257 --> 00:02:14,760 ‫ها هو ذا مجددًا! لا يتوقف عن التسجيل. ‫هذا هدفه الخامس هذا الموسم. 27 00:02:16,011 --> 00:02:18,097 ‫يفشل "برونت" في اعتراض الكرة وتدخل المرمى. 28 00:02:18,180 --> 00:02:19,014 ‫{\an8}"الدقيقة 30 ‫(ريكسهام) 1 - (ليتون أورينت) 1" 29 00:02:19,098 --> 00:02:20,641 ‫{\an8}سيحبط هذا الهدف "ريكسهام". 30 00:02:20,724 --> 00:02:24,436 ‫…هدف من "رودريغيز". كرة طائرة مباشرةً ‫في المرمى! يا له من هدف رائع. 31 00:02:24,520 --> 00:02:26,605 ‫{\an8}"نهاية المباراة ‫(ريكسهام) 1 - (ليتون أورينت) 2" 32 00:02:26,689 --> 00:02:29,650 ‫{\an8}خسارة على ملعب "ريسكورس" ‫للمرة الثانية فقط هذا الموسم. 33 00:02:29,733 --> 00:02:32,319 ‫خيبة أمل في صفوف "ريكسهام". 34 00:02:32,403 --> 00:02:35,239 ‫كل نقطة مهدرة ‫تبدو وكأنها نهاية العالم حاليًا. 35 00:02:35,322 --> 00:02:36,991 ‫{\an8}من حيث حالة الهلع العام ورد فعل الجماهير… 36 00:02:37,074 --> 00:02:37,908 ‫{\an8}"(تيم إدواردز) ‫برنامج (تفان لا يعرف الخوف) الصوتي" 37 00:02:37,992 --> 00:02:39,160 ‫{\an8}"(مارك كريتون) ‫لاعب سابق في (ريكسهام)" 38 00:02:39,243 --> 00:02:41,162 ‫{\an8}…إن تعادلنا في مباراة ‫سيكون بمثابة نهاية العالم وسيرحل "باركي". 39 00:02:41,245 --> 00:02:42,746 ‫{\an8}إذا خسرنا مباراة، فسينتهي الأمر. 40 00:02:42,830 --> 00:02:44,999 ‫فليرحل "باركي"، وليُغير اللاعبون، ‫نحتاج إلى تشكيلة جديدة بالكامل. 41 00:02:45,082 --> 00:02:47,835 ‫أعتقد أن الضغط ازداد بشدة هذه الأيام. 42 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 ‫ضغط هائل. 43 00:02:49,545 --> 00:02:51,005 ‫"مانسفيلد تاون" ضد "ريكسهام"… 44 00:02:51,088 --> 00:02:52,089 ‫"23 فبراير 2025" 45 00:02:52,173 --> 00:02:54,175 ‫والتشكيلة الاحتياطية لـ"ريكسهام" ‫كما هو متوقع. 46 00:02:54,258 --> 00:02:55,384 ‫لدينا "بول مولين". 47 00:02:55,885 --> 00:03:00,181 ‫كرة من "باكوس" إلى وسط الملعب لكنها تُقطع. 48 00:03:00,264 --> 00:03:01,974 ‫"كانون" ينطلق نحو الكرة. 49 00:03:02,474 --> 00:03:04,977 ‫أظن أنه تعرّض لإصابة، ‫فلا يبدو أنه بخير إطلاقًا. 50 00:03:05,060 --> 00:03:06,896 ‫يا لها من ضربة موجعة. 51 00:03:09,440 --> 00:03:12,651 ‫{\an8}تمر الكرة خلف "دوبسون"، ‫و"كليوورث" يسددها. نعم! 52 00:03:12,735 --> 00:03:13,861 ‫{\an8}"الدقيقة 58 ‫(مانسفيلد تاون) 1 - (ريكسهام) 2" 53 00:03:13,944 --> 00:03:15,404 ‫{\an8}يحرز "كليوورث" من جديد. 54 00:03:15,905 --> 00:03:19,325 ‫وها هي صافرة النهاية. 55 00:03:20,326 --> 00:03:24,288 ‫{\an8}هذه نتيجة هائلة لـ"ريكسهام". 56 00:03:24,371 --> 00:03:25,706 ‫{\an8}"نهاية المباراة ‫(مانسفيلد تاون) 1 - (ريكسهام) 2" 57 00:03:25,789 --> 00:03:28,459 ‫{\an8}فوز كاسح على "مانسفيلد تاون" ‫بنهاية الأسبوع. ما أبرز ما لفتك في اللقاء؟ 58 00:03:28,542 --> 00:03:29,543 ‫{\an8}"برنامج (تفان لا يعرف الخوف) الصوتي" 59 00:03:29,627 --> 00:03:32,213 ‫{\an8}لم يخض المباراة، لكن عودة "مولين" ‫إلى الفريق كانت مبعث سرور. 60 00:03:32,296 --> 00:03:34,673 ‫حزين جدًا لإصابة "آندي كانون". 61 00:03:34,757 --> 00:03:39,136 ‫تمزق في الرباط الصليبي الأمامي. ‫هذا ليس مبشرًا. إصابة صعبة جدًا. 62 00:03:39,220 --> 00:03:41,889 ‫لكنه سيتلقى أفضل رعاية ممكنة ليعود سريعًا. 63 00:03:42,389 --> 00:03:43,807 ‫"ريكسهام" ضد "روذرهام يونايتد". 64 00:03:43,891 --> 00:03:44,725 ‫"8 مارس 2025" 65 00:03:44,808 --> 00:03:47,645 ‫يتقدم "رودريغيز" على خصمه ‫ويمررها بشكل رائع. 66 00:03:47,728 --> 00:03:49,438 ‫"سميث" في مواجهة الحارس. 67 00:03:49,521 --> 00:03:51,815 ‫{\an8}يراوغه ويسجل! 68 00:03:51,899 --> 00:03:53,025 ‫{\an8}"الدقيقة 48 ‫(ريكسهام) 1 - (روذرهام يونايتد) 0" 69 00:03:53,108 --> 00:03:55,819 ‫{\an8}"سام سميث" يفتتح التسجيل. 70 00:03:55,903 --> 00:03:57,488 ‫"ريكسهام"! 71 00:03:57,571 --> 00:03:58,822 ‫{\an8}"نهاية المباراة ‫(ريكسهام) 1 - (روذرهام يونايتد) 0" 72 00:03:58,906 --> 00:04:01,742 ‫{\an8}يا له من صخب في "ريسكورس". ‫"ريكسهام" يحقق فوزًا ساحقًا. 73 00:04:01,825 --> 00:04:06,705 ‫{\an8}قدّم المهاجمون الصريحون، ‫"سميث" و"رودريغيز" و"فليتشر"، أداءً مذهلًا. 74 00:04:07,289 --> 00:04:10,542 ‫لكنني لا زلت أحب "مولين". ‫أتمنى عودته إلى التشكيلة. 75 00:04:10,626 --> 00:04:14,213 ‫كانت مباراة موترة لكننا ربحنا. 76 00:04:14,296 --> 00:04:16,507 ‫هل هي منافسة بين فريقين الآن يا "ليام"؟ 77 00:04:16,590 --> 00:04:19,218 ‫أثق بأن الأمور باتت تحت سيطرتنا تمامًا. 78 00:04:19,301 --> 00:04:21,303 ‫وبالتأكيد نحن في المركز الثاني حاليًا. 79 00:04:21,387 --> 00:04:23,389 ‫لا أشك في ذلك بصراحة. 80 00:04:24,848 --> 00:04:27,601 ‫لا أصدّق أنه عندما يحين ‫موعد بث الأسبوع المقبل 81 00:04:27,685 --> 00:04:31,188 ‫سيكون عدد المباريات المتبقية لنا ‫أقل من 10 مباريات. 82 00:04:31,272 --> 00:04:33,315 ‫هذا غير معقول تمامًا. 83 00:04:33,399 --> 00:04:37,861 ‫سنحتل المركز الأول وسنصعد إلى دوري ‫الدرجة الأولى الممتازة مهما كلف الأمر. 84 00:04:41,282 --> 00:04:45,828 ‫ملف الراحلين يُفتح الآن ‫والأنظار كلها تتجه إلى "بالمر". 85 00:04:46,996 --> 00:04:48,956 ‫إلى أي درجة نعطي الأمر أكبر من حجمه؟ 86 00:04:49,039 --> 00:04:50,958 ‫انضم "رودريغيز" و"سام سميث" حديثًا. 87 00:04:51,041 --> 00:04:54,878 ‫إنهما من نوعية اللاعبين ‫الذين قد يدفعون "بالمر" للخروج من الفرقة. 88 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 ‫"أين (بول مولين)؟" 89 00:04:56,755 --> 00:04:59,758 ‫هل يمكننا التحدث عن "مولين"؟ ‫إلى أين وصلنا مع "مولين" الآن؟ 90 00:04:59,842 --> 00:05:03,220 ‫{\an8}"مولين" هو السؤال الأبدي ‫لجماهير "ريكسهام"، 91 00:05:03,304 --> 00:05:05,055 ‫هذا لأننا نحبه. 92 00:05:05,139 --> 00:05:06,598 ‫"نريد (مولين). لا تدركون الأمر." 93 00:05:06,682 --> 00:05:08,392 ‫من المؤسف اختفاء "مولين" عن… 94 00:05:08,475 --> 00:05:10,894 ‫أتمنى أن يحصل "مولين" على فرصة جديدة. 95 00:05:10,978 --> 00:05:12,730 ‫لا أعلم إن كان مصابًا أم لا. 96 00:05:12,813 --> 00:05:16,150 ‫ومن المؤسف أنه لم يعد حتى على دكة البدلاء. 97 00:05:16,233 --> 00:05:19,862 ‫و"بالمر" أيضًا. ‫لاعبان أوصلا الفريق إلى ما هو عليه، 98 00:05:19,945 --> 00:05:22,656 ‫لكن عليّ أن أثق بالمدرب. 99 00:05:24,325 --> 00:05:26,577 ‫{\an8}"منزل (أولي بالمر) ‫30 يناير 2025" 100 00:05:26,660 --> 00:05:27,703 ‫{\an8}مرحبًا. 101 00:05:27,786 --> 00:05:28,871 ‫{\an8}هل أنت بخير؟ 102 00:05:28,954 --> 00:05:29,955 ‫{\an8}نعم، وأنت؟ 103 00:05:30,039 --> 00:05:31,665 ‫{\an8}"على الهاتف ‫والد (أولي)" 104 00:05:31,749 --> 00:05:33,292 ‫استبعدني المدرب اليوم. 105 00:05:34,043 --> 00:05:35,377 ‫نعم. 106 00:05:35,461 --> 00:05:38,672 ‫استُبعدت تمامًا ‫من التشكيلة خلال التمرين اليوم. 107 00:05:40,799 --> 00:05:43,510 ‫وأنا أعلم طبيعة هذه المهنة، ‫فهي قاسية لا ترحم، 108 00:05:43,594 --> 00:05:48,223 ‫وأعلم أن النادي الذي أنتمي إليه ‫يتحرك بسرعة البرق، لكنني أحب هذا المكان. 109 00:05:49,224 --> 00:05:53,645 ‫الصعب في الأمر أن تنتقل من اللعب أسبوعيًا ‫إلى أن تصبح فجأةً اللاعب السابع في الترتيب. 110 00:05:53,729 --> 00:05:56,315 ‫لقد لعبت ستة أشهر من أصل تسعة. 111 00:05:56,398 --> 00:05:57,524 ‫أعلم ذلك. 112 00:05:57,608 --> 00:06:01,278 ‫{\an8}كانت مباراة "ستيفينيدج" على أرضنا ‫هي آخر مباراة أخوضها هذا الموسم. 113 00:06:01,362 --> 00:06:02,571 ‫{\an8}"(ريكسهام) ضد (ستيفينيدج) ‫28 يناير 2025" 114 00:06:02,654 --> 00:06:07,326 ‫{\an8}لأكون صريحًا تمامًا، ‫الأمر أصعب على الصعيد النفسي. 115 00:06:07,409 --> 00:06:09,411 ‫لم اُستبعد من قبل من التشكيلة. 116 00:06:09,495 --> 00:06:11,580 ‫كنت أتدرب طوال الأسبوع مع الفريق 117 00:06:11,663 --> 00:06:16,960 ‫وأنا أعلم تمامًا أنني لن أُمنع من المشاركة ‫إلا إذا طرأ أمر مفاجئ، 118 00:06:17,044 --> 00:06:19,421 ‫كإصابة أو إيقاف. 119 00:06:20,255 --> 00:06:24,301 ‫ولا يمكن إنكار ذلك بخصوص "أولي بالمر"، ‫إذ إن الفوز مؤكد بدخوله إلى الملعب. 120 00:06:24,385 --> 00:06:26,220 ‫أتذكّر اليوم الذي تعاقدنا فيه معه. 121 00:06:26,303 --> 00:06:28,263 ‫لعب في الليلة نفسها وسجّل في أول ظهور له. 122 00:06:28,347 --> 00:06:30,891 ‫- نعم. ‫- كان رائعًا، 123 00:06:30,974 --> 00:06:32,393 ‫لكن مستواه الآن بات مختلفًا. 124 00:06:32,893 --> 00:06:36,105 ‫صحيح أنه لم يعد يسجل كثيرًا، ‫لكنه يتولى مهامًا أخرى 125 00:06:36,188 --> 00:06:38,524 ‫كالدفاع والضغط الذي ينتج عنه ركنيات. 126 00:06:38,607 --> 00:06:40,901 ‫هو دائم المحاولة والسعي، لا يهدأ. 127 00:06:42,194 --> 00:06:44,696 ‫حاله كحال "مولين". ‫كلاهما عاجز عن التسجيل حاليًا. 128 00:06:46,365 --> 00:06:49,159 ‫{\an8}- لم تكن ضمن التشكيلة الليلة الماضية إذًا. ‫- لا. 129 00:06:49,243 --> 00:06:50,411 ‫{\an8}"(دان دوناتشي) ‫مدرب الأداء العقلي" 130 00:06:50,494 --> 00:06:52,121 ‫{\an8}- حدثني عن ذلك. ‫- إنه أمر صعب. 131 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 ‫{\an8}من الصعب أن أجد نفسي… 132 00:06:55,332 --> 00:06:56,333 ‫{\an8}"(بول مولين) ‫رقم 10 - مهاجم" 133 00:06:56,417 --> 00:06:58,502 ‫{\an8}…في هذا الموقف بالنظر إلى ما كنت عليه. 134 00:06:59,169 --> 00:07:03,715 ‫كان من الصعب تقبّل الأمر ‫وشعرت أنني لم أكن مخطئًا في شيء. 135 00:07:04,341 --> 00:07:08,679 ‫مررت بصراعات ذهنية هذا الموسم، ‫خصوصًا بعد عودتي من الإصابة. 136 00:07:09,430 --> 00:07:13,851 ‫أجريت الجراحة وأخبروني ‫أنه خلال ستة أسابيع سأتمكن من الركض 137 00:07:13,934 --> 00:07:16,270 ‫وسأعود إلى المشاركة مع بعض التحسن. 138 00:07:16,353 --> 00:07:19,773 ‫لكن بعد ثمانية أو 10 أسابيع، 139 00:07:20,732 --> 00:07:24,069 ‫كنت لا أزال أعاني آلامًا شديدة ‫في أثناء التمارين. 140 00:07:24,153 --> 00:07:25,404 ‫ثم أخبرني الجرّاح 141 00:07:25,487 --> 00:07:28,449 ‫أن التعافي الكامل قد يطول إلى ستة أشهر. 142 00:07:28,532 --> 00:07:30,742 ‫"هل سيغيب نجم (ريكسهام) ‫عن موسم دوري الدرجة الأولى بسبب الإصابة؟" 143 00:07:30,826 --> 00:07:35,914 ‫كان الأمر صعبًا لأنني أردت أن أبذل جهدًا لكي ‫أكون في كامل لياقتي عندما أعود إلى الملعب. 144 00:07:35,998 --> 00:07:39,251 ‫كانت العودة صعبة ذهنيًا ‫لأنني لم أمر بإصابة طويلة كهذه من قبل، 145 00:07:39,334 --> 00:07:41,253 ‫فبدأت أفرط في التفكير 146 00:07:41,336 --> 00:07:45,215 ‫ولم أعد أشعر بأنني كما كنت في سابق عهدي. 147 00:07:45,299 --> 00:07:48,260 ‫عدت من جديد هذا العام 148 00:07:48,343 --> 00:07:50,804 ‫وكنت أتفهّم أن عليّ انتظار الفرصة 149 00:07:50,888 --> 00:07:54,433 ‫لأن من شاركوا بدلًا مني قدّموا أداءً رائعًا. 150 00:07:54,516 --> 00:07:57,102 ‫لكن حين سنحت لي الفرصة، 151 00:07:57,186 --> 00:07:59,605 ‫ظننت أنها ستكون لحظة انطلاقتي 152 00:07:59,688 --> 00:08:01,982 ‫لكنها لم تسر كما توقعت. 153 00:08:02,649 --> 00:08:04,776 ‫وتركت ذلك يؤثر فيّ بصراحة. 154 00:08:04,860 --> 00:08:07,946 ‫بعد كل ما مررت به، ‫أُفاجأ بأنني لا أشارك إلا في أربع مباريات 155 00:08:08,030 --> 00:08:10,532 ‫ثم أُستبعد من التشكيلة. جعلني ذلك مستاءً. 156 00:08:11,033 --> 00:08:14,161 ‫كتمت ذلك بداخلي ‫لأنني شعرت بأن الأمر لم يكن عادلًا. 157 00:08:14,661 --> 00:08:18,499 ‫ما الفرق بين الاستياء والانزعاج إذًا؟ 158 00:08:21,460 --> 00:08:23,670 ‫لا أعلم. ربما لا فرق بينهما. 159 00:08:23,754 --> 00:08:28,509 ‫لعله مجرد اختلاف في التعبير… ‫لا، أظن أنني منزعج أكثر مما أنا مستاء. 160 00:08:28,592 --> 00:08:30,719 ‫أفترض أن انزعاجك… 161 00:08:30,802 --> 00:08:34,473 ‫من ماذا ومن تحديدًا؟ 162 00:08:35,015 --> 00:08:37,226 ‫{\an8}منزعج لأنني أتدرب يومًا بعد يوم 163 00:08:37,768 --> 00:08:39,228 ‫{\an8}وأقدّم كل ما بوسعي. 164 00:08:39,311 --> 00:08:40,854 ‫{\an8}وحين أنظر إلى ما قدمته… 165 00:08:40,938 --> 00:08:45,108 ‫{\an8}و"مولين" يسجل هدفه رقم 100! ‫هدفه رقم 100 مع النادي. 166 00:08:45,192 --> 00:08:48,820 ‫{\an8}…أشعر أنني كنت عنصرًا أساسيًا ‫فيما وصلنا إليه اليوم. 167 00:08:50,656 --> 00:08:54,618 ‫{\an8}ثم وجدت نفسي محرومًا من فرصة استعادة مكاني 168 00:08:54,701 --> 00:08:56,787 ‫أو مواصلة الإنجاز من حيث توقفت. 169 00:08:57,955 --> 00:09:00,958 ‫أظن أن "بول مولين" كان يلزمه ‫إعداد كامل قبل بداية الموسم. 170 00:09:01,041 --> 00:09:03,877 ‫قضى الموسم بأكمله يلهث للحاق بالركب. 171 00:09:04,461 --> 00:09:07,005 ‫ولم يتمكن من اللحاق أبدًا. ‫لا نملك فريقًا احتياطيًا 172 00:09:07,089 --> 00:09:09,174 ‫ولا نخوض مباريات ودية كافية. 173 00:09:09,258 --> 00:09:12,719 ‫لا يمكنك أن تتوقع من لاعب أن يعود مباشرةً 174 00:09:12,803 --> 00:09:15,430 ‫إلى الملعب ويقدّم ما قدّمه ‫في العامين الماضيين. 175 00:09:15,514 --> 00:09:17,474 ‫هذا مستحيل حتى عليه. 176 00:09:17,558 --> 00:09:20,811 ‫مع "مولين" و"بالمر"، ‫كانت العاطفة تسيطر علينا لسنوات، 177 00:09:20,894 --> 00:09:23,397 ‫لأنهما حرفيًا سحبا الفريق بشق الأنفس 178 00:09:23,480 --> 00:09:25,440 ‫- من دوري الهواة إلى ما نحن عليه. ‫- صحيح. 179 00:09:25,524 --> 00:09:28,110 ‫حينما هُمشا فجأةً، 180 00:09:28,193 --> 00:09:30,612 ‫أخلف ذلك أثرًا مؤلمًا ‫على شريحة كبيرة من الجماهير. 181 00:09:30,696 --> 00:09:33,198 ‫- صحيح. ‫- لذا، يجب أن نعتاد رؤية الفريق 182 00:09:33,282 --> 00:09:36,535 ‫يكمل مشواره الأخير هذا الموسم من دونهما. 183 00:09:36,618 --> 00:09:40,998 ‫حدثني عن علاقتك بالمدرب. 184 00:09:41,081 --> 00:09:46,295 ‫لقد اختارك عندما كنت تتألق ‫وتسجل وتساعد الفريق على النجاح. 185 00:09:46,378 --> 00:09:48,463 ‫أما الآن فهو لا يختارك. 186 00:09:48,547 --> 00:09:51,133 ‫كيف ترى تلك العلاقة وكيف تشعر بهذا التغير؟ 187 00:09:53,051 --> 00:09:56,430 ‫كان ذلك قاسيًا. 188 00:09:56,513 --> 00:10:00,726 ‫لا أعلم ما الذي جعله يفقد ثقته بي، ‫لكنه بلا شك لم يعد يثق بي. 189 00:10:01,852 --> 00:10:03,979 ‫من الواضح أنه يريد الأفضل للفريق. 190 00:10:05,022 --> 00:10:07,899 ‫{\an8}عندما تعاقدنا مع مهاجمين في يناير، ‫كنا نعلم أننا سنواجه فائضًا في العدد. 191 00:10:07,983 --> 00:10:09,067 ‫{\an8}"(فيل باركنسون) ‫مدرب نادي (ريكسهام)" 192 00:10:09,151 --> 00:10:11,570 ‫وبالتالي سيجد بعض اللاعبين أنفسهم ‫خارج قائمة الـ18، 193 00:10:11,653 --> 00:10:14,197 ‫لأن عدد البدلاء المسموح به هو سبعة فقط. 194 00:10:15,198 --> 00:10:16,366 ‫هكذا تسير الأمور. 195 00:10:16,450 --> 00:10:20,245 ‫لم يسجل "مولز" كما اعتدنا منه. 196 00:10:20,329 --> 00:10:22,789 ‫وأظن أن "أولي" قدّم بداية جيدة للموسم، 197 00:10:23,373 --> 00:10:26,668 ‫وكان أداؤه عمومًا لائقًا، ‫لكنه لم يسجل الأهداف. 198 00:10:26,752 --> 00:10:31,840 ‫كنا بحاجة إلى المزيد ‫من اللاعب الذي يشغل مركز المهاجم. 199 00:10:31,923 --> 00:10:35,260 ‫لذا، وجد "بول" و"أولي" نفسيهما ‫خارج قائمة الـ18. 200 00:10:35,344 --> 00:10:38,597 ‫المستوى الآن أصعب من أي وقت مضى. 201 00:10:38,680 --> 00:10:41,850 ‫هما شابان رائعان 202 00:10:41,933 --> 00:10:44,561 ‫ويواصلان التمرن لأجل الفريق، ‫لكن الأمر قاس. 203 00:10:45,062 --> 00:10:48,607 ‫هذا الدوري تنافسي للغاية. ‫الصعود إلى الدرجة التالية ليس أمرًا سهلًا. 204 00:10:48,690 --> 00:10:50,817 ‫يرى المدرب خروجي ‫على سبيل الإعارة حل أمثل. 205 00:10:50,901 --> 00:10:53,820 ‫لكنني قلت له إنني أريد ‫أن أكون جزءًا من مسيرة الصعود. 206 00:10:53,904 --> 00:10:56,490 ‫لقد قدّمت كل شيء لهذا النادي 207 00:10:56,573 --> 00:10:58,533 ‫- وللمجتمع أيضًا وفعلت ذلك بحب. ‫- نعم. 208 00:10:58,617 --> 00:11:01,244 ‫- فلماذا أرغب إذًا بالرحيل… ‫- …حتى اللحظة الأخيرة. 209 00:11:01,328 --> 00:11:03,997 ‫لقد كونت رابطًا قويًا مع اللاعبين، 210 00:11:04,081 --> 00:11:05,791 ‫- والجهاز الفني والجماهير… ‫- نعم. 211 00:11:05,874 --> 00:11:07,459 ‫…وكل ما يتعلق بـ"ريكسهام". 212 00:11:07,959 --> 00:11:09,711 ‫لا أعلم ما عليّ فعله. 213 00:11:09,795 --> 00:11:14,383 ‫لا أحد يرغب في البقاء في مكان لا يرحب به، ‫لكن قلبي معلق بهذا النادي، 214 00:11:14,466 --> 00:11:17,511 ‫وأتمنى أن أواصل ما كنت أفعله ‫وأساعد الفريق بأي وسيلة. 215 00:11:17,594 --> 00:11:19,971 ‫لكنني لا أعرف ماذا عليّ أن أفعل. 216 00:11:21,056 --> 00:11:24,017 ‫ما خطتك الآن؟ كيف ستعود إلى الفريق؟ 217 00:11:24,101 --> 00:11:27,938 ‫كما قلت، لقد تخليت عن استيائي وغضبي. 218 00:11:28,021 --> 00:11:29,523 ‫وكل ما أفكر فيه الآن 219 00:11:29,606 --> 00:11:32,359 ‫هو أن الشيء الوحيد الذي بوسعي فعله ‫هو أن أتحكّم في نفسي. 220 00:11:32,442 --> 00:11:35,320 ‫كل ما أفعله مؤخرًا ‫هو التأكد من أنني حين أعود إلى المنزل، 221 00:11:35,404 --> 00:11:38,073 ‫- أشعر بالرضا عن أدائي خلال اليوم. ‫- نعم. 222 00:11:38,156 --> 00:11:39,950 ‫لم أعد أحاول إرضاء أحد آخر 223 00:11:40,033 --> 00:11:42,160 ‫كما كنت أفعل خلال الأشهر الماضية، 224 00:11:42,244 --> 00:11:44,579 ‫حين كنت أذهب إلى التمارين ‫محاولًا كسب الرضا، 225 00:11:44,663 --> 00:11:47,165 ‫وهذا لم يكن يرضيني لأن هذه ليست خصالي. 226 00:11:47,749 --> 00:11:50,627 ‫لعب مباراة واحدة ‫في الدرجة الأولى الممتازة مع "ريكسهام" 227 00:11:50,711 --> 00:11:52,212 ‫يعني لي كل شيء. 228 00:11:52,295 --> 00:11:54,423 ‫سيكون مسك الختام. 229 00:11:55,465 --> 00:11:59,302 ‫ومن يدري إلى أين يمكن أن تصل الأمور، ‫لكنني استمتعت بكل دقيقة قضيتها هنا. 230 00:11:59,386 --> 00:12:01,847 ‫وإن صعدنا إلى الدرجة الأولى الممتازة، ‫فسيكون ذلك إنجازًا. 231 00:12:01,930 --> 00:12:03,557 ‫لكن من ناحية شخصية، 232 00:12:03,640 --> 00:12:06,601 ‫لا أظن أن لي دورًا ‫في هذا الإنجاز من الآن فصاعدًا. 233 00:12:07,561 --> 00:12:10,105 ‫هل من الممكن ‫أن يعود "مولين" أو "بالمر" إلى التشكيلة؟ 234 00:12:10,188 --> 00:12:12,357 ‫أتتوقع حدوث ذلك قبل نهاية الموسم 235 00:12:12,441 --> 00:12:16,236 ‫أم إننا بصدد نهاية هذا العصر؟ 236 00:12:17,738 --> 00:12:20,657 ‫{\an8}أعتقد أن لـ"مولين" مستقبلًا ‫في هذا النادي بلا شك. 237 00:12:20,741 --> 00:12:21,825 ‫{\an8}"(همفري كير) ‫مدير التواصل المجتمعي" 238 00:12:21,908 --> 00:12:24,244 ‫{\an8}يتعلق الأمر بالاجتهاد في التمارين 239 00:12:24,327 --> 00:12:28,165 ‫والعمل الجاد على أرض الملعب ‫ليزيح أحد المهاجمين الصريحين الحاليين. 240 00:12:29,416 --> 00:12:32,002 ‫أما بالنسبة إلى "أولي"، فالسن تلعب دورًا، 241 00:12:32,085 --> 00:12:34,087 ‫وهذه مهمة أصعب بالنسبة إليه. 242 00:12:34,171 --> 00:12:37,799 ‫لكن ما تعلمته في كرة القدم هو أن الأمور ‫قد تنقلب رأسًا على عقب في لحظة. 243 00:12:37,883 --> 00:12:39,509 ‫وإذا أُصيب أحد، 244 00:12:39,593 --> 00:12:43,305 ‫فإن لاعبًا كان في أسفل ترتيب الخيارات 245 00:12:43,388 --> 00:12:46,475 ‫قد يحصل على فرصته ويغيّر مصيره تمامًا. 246 00:12:49,019 --> 00:12:50,353 ‫الوضع محبط بلا شك، 247 00:12:50,437 --> 00:12:52,522 ‫لكن النادي أكبر من أي لاعب. 248 00:12:53,565 --> 00:12:55,025 ‫وهذه طبيعة الأمور. 249 00:12:55,108 --> 00:12:57,277 ‫هل هو أمر صعب؟ نعم، في غاية الصعوبة. 250 00:12:57,360 --> 00:12:59,905 ‫لكنني لن أتصرّف كالجبناء، 251 00:12:59,988 --> 00:13:02,908 ‫سأركز على نفسي وأواصل العمل بجد. 252 00:13:03,700 --> 00:13:05,994 ‫وحين تتاح الفرصة، فسأغتنمها. 253 00:13:06,495 --> 00:13:09,706 ‫ولا شيء يمكنه أن يغيّر ما حققته في الماضي. 254 00:13:09,790 --> 00:13:13,251 ‫حتى لو لم ألعب مرة أخرى، ‫فقد حققت إنجازي وهذا لن يُمحى. 255 00:13:13,960 --> 00:13:17,088 ‫كانت الستة أشهر الأخيرة ‫منذ الصيف صعبة للغاية. 256 00:13:17,172 --> 00:13:19,883 ‫لكن هناك شيء واحد أضمنه، ‫وهو عندما أضع قدمي في الملعب 257 00:13:19,966 --> 00:13:21,426 ‫فسألعب بكامل لياقتي. 258 00:13:21,510 --> 00:13:24,471 ‫لم أتمكن من تقديم أفضل نسخة مني هذا الموسم 259 00:13:24,554 --> 00:13:25,847 ‫لأسباب عديدة، 260 00:13:25,931 --> 00:13:31,603 ‫لكنني واثق بأنني سأجد ذاتي من جديد ‫سواء هنا أو في مكان آخر. 261 00:13:32,270 --> 00:13:34,981 ‫هذا ليس بيدي. ‫آمل أن أبقى هنا، لكن هذا في علم الغيب. 262 00:13:40,374 --> 00:13:42,335 {\an8}‫"تحديث ماراثون (همفري)" 263 00:13:42,402 --> 00:13:44,279 ‫{\an8}"تبقّى ستة أسابيع" 264 00:13:44,804 --> 00:13:46,722 ‫{\an8}"(نيويورك سيتي)، ولاية (نيويورك)" 265 00:13:49,117 --> 00:13:53,121 ‫{\an8}آلاف العدائين يشقّون طريقهم ‫من "بروسبكت بارك" إلى "سنترال بارك" 266 00:13:53,205 --> 00:13:56,208 ‫{\an8}في "نيويورك سيتي هاف ماراثون" لعام 2025. 267 00:13:56,291 --> 00:13:59,002 ‫يبدأ السباق من "بروسبكت بارك"، ‫ويمر فوق جسر "بروكلين"، 268 00:13:59,086 --> 00:14:01,213 ‫{\an8}مرورًا بـ"تايمز سكوير" ‫وينتهي في "سنترال بارك". 269 00:14:01,296 --> 00:14:02,381 ‫{\an8}"(مايكل ويليامسون) ‫المدير التنفيذي لنادي (ريكسهام)" 270 00:14:02,464 --> 00:14:03,715 ‫{\an8}اليوم هو يوم نصف الماراثون. 271 00:14:03,799 --> 00:14:04,925 ‫{\an8}"تبقّى ستة أسابيع على ماراثون (مانشستر)" 272 00:14:05,008 --> 00:14:07,302 ‫{\an8}خطوة كبيرة نحو ذلك الماراثون الكامل الشاق. 273 00:14:07,386 --> 00:14:12,557 ‫ومع دخول وجوه جديدة ‫إلى النادي في مراكز مختلفة، 274 00:14:12,641 --> 00:14:17,270 ‫تغيرت طريقتي ‫في التعامل مع ما يُلقى على عاتقي. 275 00:14:17,354 --> 00:14:21,525 ‫كنت سابقًا المدير التنفيذي، ‫أما الآن فأشغل منصب مدير التواصل المجتمعي. 276 00:14:21,608 --> 00:14:27,280 ‫أصبح تركيزي حاليًا ‫على المؤسسة الخيرية للنادي. 277 00:14:27,364 --> 00:14:29,074 ‫وبصفتي مدير التواصل المجتمعي، 278 00:14:29,157 --> 00:14:31,493 ‫فأنا الراعي الرسمي ‫لمشروع "عمّال مناجم (ريكسهام)"، 279 00:14:31,576 --> 00:14:35,038 ‫ولذلك فمن المنطقي ‫أنني إذا كنت سأفعل شيئًا جنونيًا 280 00:14:35,122 --> 00:14:37,416 ‫مثل الركض في ماراثون، 281 00:14:37,499 --> 00:14:42,671 ‫فليكن لصالح المؤسسة ‫لجمع التبرعات للمبادرة التي أرعاها. 282 00:14:42,754 --> 00:14:45,132 ‫نتمنى لك كل التوفيق في صباح يوم الأحد هذا. 283 00:14:45,215 --> 00:14:47,342 ‫تلقينا الإذن الآن أيتها المجموعة الثالثة. 284 00:14:47,426 --> 00:14:50,762 ‫{\an8}الطريق بات مفتوحًا ونحن على وشك الانطلاق. 285 00:14:50,846 --> 00:14:52,014 ‫{\an8}"(ميتا كويست) - (ريكسهام)" 286 00:14:52,097 --> 00:14:53,890 ‫{\an8}- يا للهول! ‫- يا للهول! 287 00:14:53,974 --> 00:14:55,434 ‫{\an8}ستخوض سباقًا رائعًا. 288 00:14:56,018 --> 00:14:58,270 ‫{\an8}- الفريق المتحد يشق طريقه. ‫- حسنًا. 289 00:14:58,979 --> 00:15:01,606 ‫{\an8}هدفي اليوم هو فقط أن أصل إلى خط النهاية. 290 00:15:01,690 --> 00:15:04,443 ‫إن أنهيته في ساعتين ونصف، ‫فسأكون سعيدًا بذلك. 291 00:15:12,534 --> 00:15:14,286 ‫"محطة (غراند سنترال)" 292 00:15:14,369 --> 00:15:15,454 ‫{\an8}لست عدّاءً بطبعي… 293 00:15:15,537 --> 00:15:16,538 ‫{\an8}"(شون هارفي) ‫مدير (ريكسهام)" 294 00:15:16,621 --> 00:15:19,416 ‫{\an8}…وكنت قويًا بما يكفي ‫لئلا يرغمني أحد على فعل ذلك. 295 00:15:19,499 --> 00:15:22,711 ‫تمكنت من إيجاد مكان خارج "تايمز سكوير". 296 00:15:24,254 --> 00:15:28,258 ‫يظهر ذلك المشهد فجأةً ‫وخلفه "تايمز سكوير". 297 00:15:28,341 --> 00:15:33,221 ‫رأيت عملاقًا طوله 200 سم ‫يركض في منتصف الشارع. 298 00:15:33,305 --> 00:15:35,724 ‫وبصراحة، شعرت بالقلق حين رأيته. 299 00:15:35,807 --> 00:15:38,143 ‫لم تبد عليه معالم الاستمتاع إطلاقًا، 300 00:15:38,226 --> 00:15:41,146 ‫إذ بدا وكأن أحدهم سكب عليه دلوًا من الماء. 301 00:15:41,229 --> 00:15:44,983 ‫لكن الشيء الذي كان واضحًا ‫هو عزيمته على الوصول إلى خط النهاية، 302 00:15:45,067 --> 00:15:47,360 ‫وذلك ما يجعلني فخورًا بأنني صديقه. 303 00:15:53,784 --> 00:15:58,872 ‫ركضت نصف ماراثون "نيويورك" ‫في ساعتين و24 دقيقة و59 ثانية. 304 00:15:59,873 --> 00:16:01,708 ‫كان الأمر شاقًا للغاية. 305 00:16:02,626 --> 00:16:04,002 ‫{\an8}لا خطب تحفيزية هنا. 306 00:16:04,086 --> 00:16:05,295 ‫{\an8}"(بن فوستر) ‫حارس مرمى (ريكسهام) السابق" 307 00:16:05,378 --> 00:16:06,755 ‫كدت أموت. 308 00:16:06,838 --> 00:16:08,173 ‫أحسنت يا صديقي. 309 00:16:10,884 --> 00:16:12,052 ‫هل أنت بخير؟ 310 00:16:12,135 --> 00:16:14,221 ‫- لا. لست بخير على الإطلاق. ‫- لا بأس. 311 00:16:14,763 --> 00:16:17,808 ‫- أنت بخير. ‫- أخافني ذلك كثيرًا بصراحة. 312 00:16:19,142 --> 00:16:22,896 ‫لم أشعر بإنجاز حين عبرت خط النهاية، 313 00:16:22,979 --> 00:16:25,357 ‫بل بشيء من الرهبة الحقيقية. 314 00:16:25,968 --> 00:16:29,236 ‫وعليّ أن أكرّر هذا مرتين متتاليتين. 315 00:16:29,319 --> 00:16:30,487 {\an8}‫"المنتج: ما خطتك إذًا؟" 316 00:16:30,570 --> 00:16:31,446 ‫ربما الدعاء. 317 00:16:31,530 --> 00:16:34,574 ‫هل نلتما ما أردتماه أيها الوحشان ‫من أجل برنامجكما التلفزيوني؟ 318 00:16:36,119 --> 00:16:37,287 ‫لن يتكرر ذلك أبدًا. 319 00:16:51,484 --> 00:16:55,279 ‫{\an8}ومع صعودنا المستمر في هرم كرة القدم، ‫تظل التغييرات أمرًا ثابتًا. 320 00:16:55,363 --> 00:16:56,698 ‫{\an8}"(روب ماكلهيني) ‫الرئيس المشارك لنادي (ريكسهام)" 321 00:16:56,781 --> 00:16:57,782 ‫{\an8}الجميع تتغير أدوارهم. 322 00:16:58,022 --> 00:17:01,554 ‫شخص مثل "بول" الذي هو من أساطير "ريكسهام"، 323 00:17:02,009 --> 00:17:05,429 ‫{\an8}يتأقلم مع تغيّر تشكيلة الفريق، 324 00:17:06,958 --> 00:17:08,793 ‫وهذه طبيعة كرة القدم. 325 00:17:08,876 --> 00:17:12,422 ‫لكن الجميل في الأمر ‫أن "بول" قوة لا يُستهان بها 326 00:17:12,505 --> 00:17:18,052 ‫وله تأثير كبير ورغبة حقيقية ‫في دعم المجتمع ورفع معنوياته، 327 00:17:18,136 --> 00:17:19,637 ‫وهذا هو جوهر "ريكسهام". 328 00:17:19,721 --> 00:17:21,097 ‫{\an8}"مستشفى (ألدر هاي) للأطفال ‫التابعة للخدمة الوطنية الصحية" 329 00:17:21,180 --> 00:17:22,473 ‫{\an8}نخبكم يا جماعة. شكرًا. 330 00:17:22,557 --> 00:17:24,100 ‫"قسم الأطفال الشرقي" 331 00:17:24,183 --> 00:17:25,935 ‫"المريض: (آرتشي)" 332 00:17:28,104 --> 00:17:29,522 ‫"نادي (ريكسهام) لكرة القدم" 333 00:17:29,605 --> 00:17:30,606 ‫{\an8}مرحبًا. 334 00:17:30,690 --> 00:17:32,275 ‫{\an8}"(آرتشي وايت) ‫مشجع لـ(ريكسهام)" 335 00:17:32,775 --> 00:17:34,569 ‫- هل أنت بخير يا فتى؟ ‫- نعم. 336 00:17:34,652 --> 00:17:35,987 ‫- كيف حالنا؟ ‫- جيدون. 337 00:17:36,070 --> 00:17:37,488 ‫أما زلت ترتدي زي "ريكسهام"؟ 338 00:17:37,572 --> 00:17:38,781 ‫- نعم. ‫- دائمًا. 339 00:17:38,865 --> 00:17:40,491 ‫لا يبدو أن هناك متسع لهذا. 340 00:17:40,992 --> 00:17:42,326 ‫التقيت خلال إجازتي 341 00:17:42,410 --> 00:17:45,663 ‫{\an8}صديقًا صغيرًا رائعًا ‫وقضينا وقتًا ممتعًا معًا. 342 00:17:46,456 --> 00:17:48,416 ‫تلك كانت آخر صورة لك مع "آرتشي". 343 00:17:49,751 --> 00:17:52,253 ‫- أرنا. ‫- قبل أن تحلق رأسك. 344 00:17:52,336 --> 00:17:53,588 ‫- نعم. ‫- نعم. 345 00:17:54,422 --> 00:17:58,760 ‫النجم الصغير "آرتشي" ‫يعاني نوعًا نادرًا من سرطان الدم، 346 00:17:58,843 --> 00:18:00,803 ‫وهذا خبر سيئ جدًا. 347 00:18:00,887 --> 00:18:02,972 ‫يقضي هو وعائلته وقتًا طويلًا 348 00:18:03,056 --> 00:18:05,600 ‫في مستشفى "ألدر هاي" للأطفال في "ليفربول". 349 00:18:05,683 --> 00:18:09,103 ‫أعتقد أننا سنؤطر الكثير من الأشياء يا أبي. 350 00:18:10,021 --> 00:18:11,022 ‫صحيح. 351 00:18:12,690 --> 00:18:15,151 ‫{\an8}اسمي "سارة" وأنا والدة "آرتشي". 352 00:18:16,069 --> 00:18:20,156 ‫في العام الماضي، ‫كان يعاني سيلانًا في العينين والأنف، 353 00:18:20,948 --> 00:18:23,242 ‫وكان دائم التعب ولم يكن في أحسن حالته. 354 00:18:23,326 --> 00:18:25,912 ‫ثم تعرّض في العطلة الصيفية 355 00:18:26,537 --> 00:18:33,461 ‫إلى نوبة ألم شديدة في المفاصل ‫وبدت ملامحه مشوهة تمامًا. 356 00:18:34,962 --> 00:18:38,841 ‫شعرت حينها أن عليّ أخذه إلى المستشفى فورًا. 357 00:18:38,925 --> 00:18:40,134 ‫"مستشفى (ريكسهام مايلور)" 358 00:18:40,218 --> 00:18:42,929 ‫وقرروا إشراك فريق الأورام ‫بعد إجراء الفحوصات. 359 00:18:43,012 --> 00:18:45,807 ‫أخرجنا الطبيب من الغرفة وقال، 360 00:18:45,890 --> 00:18:49,393 ‫"يؤسفني إخبارك بأنه مصاب بسرطان نادر ‫يُدعى الساركومة النقوية." 361 00:18:49,477 --> 00:18:51,062 ‫إنه سرطان الدم. 362 00:18:52,480 --> 00:18:54,982 ‫شعرت أنني فقدت الإحساس. 363 00:18:55,483 --> 00:19:01,114 ‫غيرني ذلك كأم تمامًا. 364 00:19:03,991 --> 00:19:06,077 ‫إخبار طفلك بأنه مصاب بالسرطان… 365 00:19:08,079 --> 00:19:09,747 ‫ما من وصف مناسب لذلك الشعور. 366 00:19:09,831 --> 00:19:15,378 ‫أخبرته بذلك من دون تفكير، ‫ورد عليّ قائلًا، "حسنًا." 367 00:19:15,461 --> 00:19:18,422 ‫أتذكّر أول أيام العلاج الكيميائي. 368 00:19:19,298 --> 00:19:22,927 ‫كان صامتًا جدًا. كان شجاعًا، لكنه صامت. 369 00:19:24,720 --> 00:19:29,642 {\an8}‫عدد خلاياه البيضاء تضاعف، ‫لذا بات محصنًا بشكل أفضل. 370 00:19:29,725 --> 00:19:31,394 {\an8}‫- نعم. ‫- هذا جيد، صحيح؟ 371 00:19:31,477 --> 00:19:33,604 ‫- نعم. ‫- هذا خبر جيد إذًا؟ 372 00:19:33,688 --> 00:19:35,898 ‫- نعم. ‫- أنت تزداد قوة كل يوم إذًا. 373 00:19:35,982 --> 00:19:37,483 ‫نعم. أنا مثل "الرجل الأخضر". 374 00:19:37,567 --> 00:19:38,901 ‫"أنا مثل (الرجل الأخضر)." 375 00:19:40,611 --> 00:19:42,864 ‫- أفضل من "الرجل الأخضر". ‫- أؤكد لك أنه كان مثله. 376 00:19:42,947 --> 00:19:44,157 ‫أو مثل "ديدبول". 377 00:19:44,240 --> 00:19:46,492 ‫"آرتشي" أعز أصدقائي. 378 00:19:46,576 --> 00:19:48,536 ‫وأنا فخورة جدًا بكوني أمه، 379 00:19:48,619 --> 00:19:53,207 ‫لكن رؤية طفلي مريضًا كل يوم ‫وعاجزًا عن المشي، 380 00:19:53,291 --> 00:19:56,878 ‫كانت مؤلمة للغاية، ‫وكان عليّ أن أتحلى بالقوة. 381 00:19:57,461 --> 00:20:00,381 ‫هو من جعلني قوية، ‫وكان يُفترض أن أكون أنا من يمنحه القوة. 382 00:20:02,033 --> 00:20:03,451 ‫إنه صامد للغاية. 383 00:20:03,718 --> 00:20:04,969 {\an8}‫هل ستهزمه يا "آرشي"؟ 384 00:20:05,052 --> 00:20:06,095 {\an8}‫نعم. 385 00:20:06,679 --> 00:20:09,015 ‫أعتقد أنني سأهزمك شر هزيمة يا صديقي. 386 00:20:09,098 --> 00:20:11,684 ‫أمضى الكثير من الوقت مع "بول مولين". 387 00:20:11,767 --> 00:20:14,103 ‫كان رائعًا حقًا. 388 00:20:14,187 --> 00:20:18,274 ‫أصبحنا نعدّه فردًا من عائلتنا ‫بعد كل ما فعله لأجلنا. 389 00:20:20,234 --> 00:20:21,402 ‫ضربة موفقة. 390 00:20:22,695 --> 00:20:23,946 ‫لا يمكنني أن أخسر. 391 00:20:25,031 --> 00:20:27,408 ‫- لا يمكنني أن أخسر. ‫- يجب أن أفوز. 392 00:20:28,284 --> 00:20:30,828 ‫من الصعب شرح هذا الشعور بالكلمات. 393 00:20:30,912 --> 00:20:36,083 ‫ففي لحظة واحدة، ‫تجد نفسك لا تشعر بالسعادة فحسب، 394 00:20:36,167 --> 00:20:42,215 ‫بل بالبهجة لأنك استطعت أن تمنح شخصًا ما ‫مر بوقت عصيب قدرًا من الراحة وابتسامة. 395 00:20:42,298 --> 00:20:43,341 ‫نعم. 396 00:20:44,300 --> 00:20:47,678 ‫وما دمت أستطيع تقديم ذلك، ‫فهذه إشارة طيبة بالنسبة إليّ، 397 00:20:47,762 --> 00:20:52,141 ‫لأنني أتحدث إليه كثيرًا، وهذا لا يريحه فحسب ‫بل يشعرني أنا أيضًا بتحسن. 398 00:20:52,225 --> 00:20:55,728 ‫لا أقول ذلك لأضيّق عليك، ‫لكن "أمريكا" كلها ستشاهد هذه الضربة. 399 00:20:55,811 --> 00:20:57,271 ‫عندما زرت "آرتشي"… 400 00:20:57,355 --> 00:20:58,814 ‫اضربها. 401 00:20:58,898 --> 00:21:02,693 ‫…أدركت سريعًا أنه من عشاق ‫عالم "مارفل" والأبطال الخارقين، 402 00:21:03,194 --> 00:21:07,198 ‫ففكرت أن لا شيء سيسعده ‫أكثر من أن أطلب معروفًا من صديق لي. 403 00:21:08,866 --> 00:21:10,993 ‫- ها هو ذا! ‫- مستحيل! 404 00:21:13,371 --> 00:21:15,122 ‫هذا أنت! 405 00:21:16,958 --> 00:21:18,000 ‫كيف حالك؟ 406 00:21:18,084 --> 00:21:19,835 ‫- بخير. ‫- حقًا؟ 407 00:21:19,919 --> 00:21:22,546 ‫نعم. لا أصدّق أنك أجبت. 408 00:21:24,090 --> 00:21:26,300 ‫- لا أصدّق أنه أجاب. ‫- أجاب لأنك المتصل. 409 00:21:26,384 --> 00:21:28,886 ‫هو النجم هنا. أنا فقط… ‫أعمل لصالح "بول" فحسب. 410 00:21:30,179 --> 00:21:32,848 ‫- مستحيل. ‫- هل لي أن أخبرك شيئًا يا "آرتشي"؟ 411 00:21:32,932 --> 00:21:35,184 ‫- نعم، تفضّل. ‫- هذا أمر مهم جدًا. 412 00:21:35,768 --> 00:21:41,357 ‫حين يمر شخص ما بالكثير من المعاناة مثلك… 413 00:21:41,899 --> 00:21:44,568 ‫- نعم. ‫- …ثم يتحدث إليّ، 414 00:21:44,652 --> 00:21:49,865 ‫فاعلم أن السبب الوحيد لذلك ‫هو أن من حوله يحبونه حبًا جمًا. 415 00:21:49,949 --> 00:21:50,950 ‫وأعني ذلك تمامًا. 416 00:21:51,033 --> 00:21:54,161 ‫يحبونك كثيرًا لأنهم يخوضون هذا معك. 417 00:21:54,245 --> 00:21:57,540 ‫هم يعيشون معك كل ثانية في هذه المحنة. 418 00:21:58,332 --> 00:22:02,586 ‫نود أن نشكركم جميعًا ‫على كل ما قدمتموه للمدينة وللنادي. 419 00:22:02,670 --> 00:22:06,340 ‫خمسة أجيال منا توارثت عشق هذا النادي ‫الذي يرتدي القميص الأحمر. 420 00:22:06,424 --> 00:22:09,844 ‫وهذا يعني لنا كل شيء. 421 00:22:09,927 --> 00:22:12,471 ‫بصراحة، قدّم لي النادي ‫أكثر مما يمكنني أن أقدّم له. 422 00:22:12,555 --> 00:22:15,141 ‫والمدينة منحتني ‫أكثر مما كنت أظن أنني قادر على رده. 423 00:22:15,224 --> 00:22:19,520 ‫النادي يعني له كل شيء. 424 00:22:19,603 --> 00:22:24,817 ‫النادي محفور بداخله ‫منذ اللحظة التي وُلد فيها. 425 00:22:24,900 --> 00:22:27,486 ‫كنت أرى أضواء الملعب من نافذتي. 426 00:22:27,987 --> 00:22:30,448 ‫وما إن وُلد، حتى لُف في وشاح "ريكسهام". 427 00:22:30,531 --> 00:22:33,659 ‫لقد ساعده النادي كثيرًا خلال رحلته. 428 00:22:34,368 --> 00:22:36,203 ‫كان مصدر إلهام حقيقي له. 429 00:22:36,287 --> 00:22:40,958 ‫كون الفريق بأكمله كان داعمًا 430 00:22:41,042 --> 00:22:44,045 ‫ومهتمًا بسلامة "آرتشي"، 431 00:22:44,962 --> 00:22:46,797 ‫جعل الأمر مميزًا للغاية. 432 00:22:46,881 --> 00:22:49,967 ‫أراك قريبًا، وتذكّر أنه يمكنك ‫التواصل معي متى أردت، اتفقنا؟ 433 00:22:50,051 --> 00:22:51,844 ‫- حسنًا. ‫- وداعًا يا "آرتشي". 434 00:22:51,927 --> 00:22:53,179 ‫- شكرًا جزيلًا. ‫- وداعًا. 435 00:22:53,262 --> 00:22:54,597 ‫- أراك لاحقًا. ‫- سأتحدث إليك قريبًا يا "بول". 436 00:22:54,680 --> 00:22:55,681 ‫إلى اللقاء. 437 00:22:56,474 --> 00:22:57,808 ‫- غير معقول. ‫- ماذا؟ 438 00:22:57,892 --> 00:23:01,687 ‫إنه لامتياز حقيقي أن تكون في موقع ‫يمكّنك من مساعدة الآخرين، 439 00:23:01,771 --> 00:23:04,857 ‫وأن أستطيع منح تلك الفرصة ‫لـ"آرتشي" وعائلته 440 00:23:04,940 --> 00:23:06,692 ‫ليس أمرًا أراه عاديًا، 441 00:23:06,776 --> 00:23:08,652 ‫بل هو شيء أحب فعله. 442 00:23:08,736 --> 00:23:09,779 ‫هل أنت بخير يا فتى؟ 443 00:23:09,862 --> 00:23:10,863 ‫نعم. 444 00:23:12,031 --> 00:23:13,741 ‫- لم أكن أتوقّع ذلك. ‫- هل أنت بخير؟ 445 00:23:15,117 --> 00:23:16,118 ‫نعم. 446 00:23:21,078 --> 00:23:23,455 ‫"حانة (ذا تابس)" 447 00:23:23,870 --> 00:23:25,510 ‫- تسرني رؤيتك. ‫- سُررت برؤيتك. 448 00:23:25,687 --> 00:23:26,938 ‫- كيف حالك؟ ‫- مرحبًا. 449 00:23:27,520 --> 00:23:28,604 ‫- مرحبًا. ‫- شكرًا. 450 00:23:28,773 --> 00:23:35,405 ‫كنت مستشارًا لمجلس الإدارة بدوام جزئي عندما ‫جئت إلى "ريكسهام" عام 2021، بعد تركي لمنصب 451 00:23:35,488 --> 00:23:38,700 ‫المدير التنفيذي ‫لدوري كرة القدم الإنكليزي في 2019. 452 00:23:38,783 --> 00:23:41,870 ‫لكن مع نمو النادي وتوسّعه بشكل سريع، 453 00:23:41,953 --> 00:23:45,457 ‫تطور دوري تدريجيًا ‫ليصبح منصبًا دائمًا بمسؤوليات أكبر. 454 00:23:46,249 --> 00:23:47,375 ‫{\an8}"(مايكل ويليامسون) ‫المدير التنفيذي لـ(ريكسهام)" 455 00:23:47,459 --> 00:23:48,501 ‫{\an8}تفضّل. سأحضر لك كأسًا من الخمر. 456 00:23:48,585 --> 00:23:52,797 ‫{\an8}تغيّر دوري بعد اتخاذ قرار ‫بتعيين مدير تنفيذي جديد. 457 00:23:52,881 --> 00:23:57,510 ‫أكبر تغيير هو أنني لم أعد ‫أتحمّل مسؤولية الإدارة اليومية للنادي. 458 00:23:57,594 --> 00:24:00,221 ‫لكنني ما زلت عضوًا في مجلس الإدارة، 459 00:24:00,805 --> 00:24:04,851 ‫وأقدّم لـ"مايكل" وفريقه المعرفة التاريخية 460 00:24:04,934 --> 00:24:09,481 ‫والدروس التي اكتسبناها خلال هذه الرحلة. 461 00:24:09,564 --> 00:24:11,983 ‫إذا لم نصعد، فيمكننا أن نلومكم أنتم 462 00:24:12,067 --> 00:24:13,777 ‫ونقول، "لماذا فعلتم هذا بنا؟" 463 00:24:15,070 --> 00:24:17,614 ‫- صحيح. ‫- "كيف سمحتم بحدوث هذا؟" 464 00:24:17,697 --> 00:24:20,367 ‫الكثير من المهام التي كان يتولاها "شون"، 465 00:24:20,450 --> 00:24:23,453 ‫يعيد "مايكل" الآن هيكلتها داخل المؤسسة. 466 00:24:23,536 --> 00:24:28,833 ‫ونحرص من جانبنا على أن يظل ‫شريكًا أساسيًا في المرحلة المقبلة. 467 00:24:28,917 --> 00:24:33,254 ‫تطلّب تطوير النادي أن أتقلّد دورًا جديدًا. 468 00:24:33,338 --> 00:24:34,839 ‫فنجاح النادي أهم بكثير… 469 00:24:34,923 --> 00:24:35,924 ‫{\an8}"(ديفيد بريمنر) ‫صديق (شون)" 470 00:24:36,007 --> 00:24:37,467 ‫{\an8}…من حجم دوري الشخصي فيه. 471 00:24:37,550 --> 00:24:40,845 {\an8}‫لذا، أنا متفائل بحذر حيال دوري الجديد. 472 00:24:40,929 --> 00:24:44,140 {\an8}‫- تحتاج إلى خسارة "ويكومب". ‫- لعلنا ننتقل معًا إلى مباريات الملحق. 473 00:24:44,224 --> 00:24:48,311 ‫نعم، لديهم سلسلة من مباريات ‫لا يتمناها أحد في هذا الوقت من الموسم. 474 00:24:48,395 --> 00:24:51,064 ‫لكن إذا كنت تفوز، ‫فأنت لا تخاف من شيء وتواصل التقدم. 475 00:24:51,147 --> 00:24:52,399 ‫حين جئت إلى "ريكسهام"، 476 00:24:52,482 --> 00:24:56,111 ‫كنت آمل في أن أحسّن صورتي ‫أمام جماهير دوري الكرة القدم الإنكليزي. 477 00:24:56,194 --> 00:25:00,532 ‫نعم، فالحقيقة أن "شون" كان ولا يزال ‫شخصية مثيرة للجدل. 478 00:25:00,615 --> 00:25:05,453 ‫أظن أن العديد من الناس ذموه… 479 00:25:06,287 --> 00:25:07,664 ‫"الإنكليز: ذمّ" 480 00:25:07,747 --> 00:25:09,165 ‫"الأمريكيون: عاب" 481 00:25:09,249 --> 00:25:10,875 ‫{\an8}"الويلزيون: بكّت" 482 00:25:10,959 --> 00:25:14,921 ‫…في مناصبه المختلفة خصوصًا حينما كان ‫الرئيس التنفيذي لرابطة الدوري الإنكليزي، 483 00:25:15,004 --> 00:25:18,883 ‫إذ كان يتدخل كثيرًا في القرارات 484 00:25:18,967 --> 00:25:22,387 ‫ويصدر أحكامًا في قضايا تخص أندية متعددة. 485 00:25:22,470 --> 00:25:25,056 ‫"المدير السابق لنادي (ليدز)، (شون هارفي)، ‫في منصب الرئيس التنفيذي للدوري الإنكليزي" 486 00:25:25,140 --> 00:25:28,893 ‫{\an8}انضممت إلى دوري كرة القدم الإنكليزي ‫عام 2013 ورحلت عنه عام 2019. 487 00:25:28,977 --> 00:25:30,854 ‫{\an8}لقد كان عملًا أحببته بشدة، 488 00:25:30,937 --> 00:25:34,566 ‫لكنه كان مصحوبًا بقدر هائل من الضغط. 489 00:25:35,483 --> 00:25:38,903 ‫كان 72 ناديًا في دوري كرة القدم الإنكليزي ‫تحت مسؤوليتي، 490 00:25:38,987 --> 00:25:43,366 ‫وكانت المحافظة على بقاء هذه الأندية قائمة ‫لصالح المجتمعات 491 00:25:43,450 --> 00:25:47,287 ‫التي تمثّلها وتحمل أسماءها ‫أحد الجوانب المحورية في الوظيفة. 492 00:25:47,370 --> 00:25:50,165 ‫نريد رحيل "أويستون"! 493 00:25:50,248 --> 00:25:53,042 ‫{\an8}كل عملية انتقال ملكية أو تغيير في السيطرة 494 00:25:53,126 --> 00:25:55,420 ‫{\an8}على ناد ضمن دوري كرة القدم الإنكليزي 495 00:25:55,503 --> 00:25:57,130 ‫{\an8}كانت تمر في النهاية على مكتبي. 496 00:25:57,213 --> 00:26:00,091 ‫لا تنسوا هذا يا مسؤولي ‫دوري كرة القدم الإنكليزي. القرار لنا. 497 00:26:00,175 --> 00:26:01,968 ‫لا أحد يدعمكم. 498 00:26:02,051 --> 00:26:05,889 ‫ارحلوا فإنكم غير مؤهلين. 499 00:26:05,972 --> 00:26:11,895 ‫حمله الكثير من الناس ذنب مشكلات كرة القدم. 500 00:26:11,978 --> 00:26:14,397 ‫{\an8}أعرف تمامًا ‫أنه ليس شخصية محبوبة في "بلاكبول"… 501 00:26:14,481 --> 00:26:15,899 ‫{\an8}"أحمق عديم الفائدة. ‫لم يفعل شيئًا للفريق. وسم (بلاكبول)" 502 00:26:15,982 --> 00:26:17,776 ‫{\an8}…ولا في "ريدينغ"، ‫ولا في عدد من الأندية الأخرى. 503 00:26:17,859 --> 00:26:18,693 ‫"حقير" 504 00:26:18,777 --> 00:26:20,445 ‫جاء على السيرة. يتصل بي الآن. 505 00:26:20,528 --> 00:26:22,614 ‫يعرف أنني أتحدّث عنه. 506 00:26:22,697 --> 00:26:24,699 ‫كانت هناك مشكلات في أندية كثيرة، 507 00:26:24,783 --> 00:26:28,161 ‫من بينها "بلاكبول" التي كثرت مشكلاتها ‫و"تشارلتون" و"كوفنتري"، 508 00:26:28,244 --> 00:26:32,081 ‫{\an8}وجماهير تلك الأندية طالبت بتغيير الإدارة 509 00:26:32,165 --> 00:26:34,959 ‫بسبب خلافات مع ملاك الأندية، 510 00:26:35,043 --> 00:26:38,630 ‫ورأت أن المسؤولية تقع على عاتق ‫دوري كرة القدم الإنكليزي لإحداث التغيير. 511 00:26:39,130 --> 00:26:41,424 ‫لستم أكفاء ولا مؤهلين. 512 00:26:41,508 --> 00:26:44,594 ‫أحضروا أناسًا يفهمون إدارة كرة القدم. 513 00:26:44,677 --> 00:26:46,304 ‫كنت الواجهة الرسمية للمؤسسة. ‫بصفتي الرئيس التنفيذي للدوري. 514 00:26:46,387 --> 00:26:47,597 ‫"عار على إدارة دوري كرة القدم ‫و(شون هارفي)" 515 00:26:47,680 --> 00:26:49,140 ‫"يجب محاسبة (هارفي) وإدارة دوري كرة القدم" 516 00:26:49,224 --> 00:26:51,935 ‫ومن الطبيعي أن أكون أنا أول من يتلقى اللوم 517 00:26:52,018 --> 00:26:56,940 ‫أو الانتقادات أو حتى مشاعر الغضب العام. 518 00:26:57,023 --> 00:27:03,112 ‫ماذا تفعل يا "شون هارفي"؟ ‫تعيش عالة على المشجعين مثل القراد؟ 519 00:27:03,196 --> 00:27:09,786 ‫وصل الأمر إلى أنني تلقيت تهديدات بأطفالي، ‫إذ هُددت باختطافهم. 520 00:27:09,869 --> 00:27:12,121 ‫ثمة جانب مظلم لهذه الوظيفة. 521 00:27:12,622 --> 00:27:14,332 ‫إنه لأمر مؤسف حقًا. 522 00:27:14,415 --> 00:27:16,417 ‫لا يستحق أحد أن يمر بموقف كهذا. 523 00:27:19,754 --> 00:27:21,965 ‫لدينا مباراة كبرى الليلة. ‫نحن في طريقنا إلى "ريدينغ". 524 00:27:22,048 --> 00:27:25,385 ‫لسوء الحظ، مر "ريدينغ" ومشجعيها تحديدًا 525 00:27:25,468 --> 00:27:28,680 ‫بعدد من الملكيات المختلفة. 526 00:27:29,472 --> 00:27:34,394 ‫حين سُمح للمالك الحالي ‫لنادي "ريدينغ" بشراء النادي، 527 00:27:34,477 --> 00:27:36,771 ‫كنت الرئيس التنفيذي لدوري كرة القدم حينها. 528 00:27:36,855 --> 00:27:38,648 ‫"أمام نادي (ريدينغ) مهلة من دوري كرة القدم ‫حتى السبت لإتمام عملية البيع" 529 00:27:38,731 --> 00:27:42,652 ‫صحيح أن القرار ‫لم يكن قراري الفردي في السماح له بالشراء، 530 00:27:43,152 --> 00:27:46,281 ‫لكن كنت أنا المسؤول الأول في تلك الفترة. 531 00:27:46,364 --> 00:27:47,866 ‫"استُبعد المالك (يونغي) ‫وطُلب منه بيع (ريدينغ) قبل أبريل" 532 00:27:47,949 --> 00:27:52,120 ‫ولم يكن لدى دوري كرة القدم الإنكليزي ‫آنذاك أي سبب قانوني لرفض صفقة الشراء، 533 00:27:52,203 --> 00:27:54,789 ‫لكن عندما تسوء الأمور، 534 00:27:54,873 --> 00:27:57,709 ‫فلا بد من وجود شخص ‫لإلقاء اللوم عليه دائمًا. 535 00:27:57,792 --> 00:27:59,752 ‫ولامتني بعض الجماهير. 536 00:28:00,628 --> 00:28:01,629 ‫{\an8}"ملعب (سيليكت كار ليسينغ)" 537 00:28:01,713 --> 00:28:04,299 ‫{\an8}كل ما رأيته من "شون" ‫خلال السنوات الأربع الأخيرة 538 00:28:04,382 --> 00:28:07,677 ‫{\an8}هو سعيه لفعل الصواب ‫تجاه كرة القدم وتجاه الأندية، 539 00:28:07,760 --> 00:28:10,555 ‫وخصوصًا "ريكسهام" ‫لأنه كان مسؤولًا عنه بشكل مباشر. 540 00:28:10,859 --> 00:28:14,392 ‫لكنني أعتقد أن ما مر به من مصاعب في السابق 541 00:28:14,475 --> 00:28:18,646 ‫كثيرًا ما وضعه في مواقف ‫اضطُر فيها لاختيار أخف الضررين. 542 00:28:19,022 --> 00:28:22,953 ‫وغالبًا من يتضررون من هذا الضرر الأخف، 543 00:28:23,067 --> 00:28:27,280 ‫يشعرون بالغضب، ويقولون، ‫"كان عليك اختيار الضرر الأثقل." 544 00:28:27,363 --> 00:28:29,198 ‫نريد رحيل "داي يونغي"! 545 00:28:29,282 --> 00:28:30,783 ‫"سئمنا الأشرار ‫الأندية تستحق الأبطال" 546 00:28:30,867 --> 00:28:34,829 ‫ستُقام مظاهرة هذا المساء ‫ضد المالك الحالي للنادي. 547 00:28:34,913 --> 00:28:36,205 ‫"بع قبل أن نُصاب بداء يا (داي)" 548 00:28:36,289 --> 00:28:37,749 ‫…بع النادي! 549 00:28:37,832 --> 00:28:41,085 ‫أرادت بعض جماهير "ريدينغ" استغلال الحدث 550 00:28:41,169 --> 00:28:45,298 ‫لربطه بـ"ريكسهام"، ‫نظرًا لانخراطي السابق هناك. 551 00:28:45,381 --> 00:28:49,218 ‫"أهلًا بكم في نادي (ريدينغ) لكرة قدم" 552 00:28:50,634 --> 00:28:53,470 ‫هيا أيها الفريق! هيا! 553 00:28:53,561 --> 00:28:55,646 ‫مباراة اليوم مهمة جدًا. 554 00:28:55,808 --> 00:28:58,519 ‫لا يمكننا أن نخسر المزيد ‫من النقاط في هذا السباق، 555 00:28:58,603 --> 00:29:00,772 ‫لأن هناك عدة فرق جاهزة للانقضاض. 556 00:29:00,855 --> 00:29:01,856 ‫"(ريدينغ) ضد (ريكسهام) ‫11 مارس 2025" 557 00:29:01,940 --> 00:29:03,232 ‫نحن بحاجة إلى الفوز حقًا. 558 00:29:03,316 --> 00:29:06,152 ‫حتى التعادل الليلة قد يرفعنا ‫إلى المركز الثاني قبل المواجهة المرتقبة 559 00:29:06,235 --> 00:29:07,320 ‫ضد "ويكومب" يوم السبت. 560 00:29:07,403 --> 00:29:08,404 ‫"جدول ترتيب دوري الدرجة الأولى ‫الثالث: (ريكسهام) - 68 نقطة" 561 00:29:08,488 --> 00:29:11,741 ‫ومع تبقّي 10 مباريات فقط، فكل نقطة مهمة. 562 00:29:11,824 --> 00:29:12,867 ‫"بداية المباراة" 563 00:29:15,745 --> 00:29:17,288 ‫أحسنتم يا لاعبي "ريكسهام"! 564 00:29:20,070 --> 00:29:25,173 ‫سيكون هذا اختبارًا حقيقيًا. أما "ريدينغ"، ‫فلديهم مشكلات كبيرة خارج الملعب. 565 00:29:25,273 --> 00:29:29,319 ‫لكنهم لا يزالون يتنافسون داخل الملعب. 566 00:29:29,370 --> 00:29:32,570 ‫فقدوا نجمهم المهاجم الصريح "سام سميث"، 567 00:29:32,637 --> 00:29:34,931 ‫وخسروا مدربهم "روبن سيليس"، 568 00:29:35,014 --> 00:29:39,268 ‫ومع ذلك لم يخسروا في آخر ثمانية مباريات ‫وهي أطول سلسلة خالية من هزيمة في الدوري. 569 00:29:39,352 --> 00:29:41,771 ‫خرجت الكرة أيها الحكم! 570 00:29:47,328 --> 00:29:49,404 ‫فرصة لـ"ماكلاين" لمراوغة "أبريفا". 571 00:29:49,487 --> 00:29:51,781 ‫يصل إلى خط المرمى ‫ويرفعها إلى القائم البعيد. 572 00:29:51,864 --> 00:29:53,491 ‫رفعة رائعة. "بارنيت" يسدد. 573 00:29:53,992 --> 00:29:55,868 ‫وتخرج من فوق العارضة. ركنية. 574 00:29:55,952 --> 00:29:58,705 ‫{\an8}يا لها من فرصة. كانت تلك اللحظة المنتظرة. 575 00:29:58,788 --> 00:29:59,956 ‫{\an8}"نهاية الشوط الأول ‫(ريدينغ) 0 - (ريكسهام) 0" 576 00:30:00,039 --> 00:30:03,251 ‫{\an8}ينتهي الشوط الأول بالتعادل السلبي. 577 00:30:03,334 --> 00:30:07,922 ‫{\an8}لا أظن أن "فيل باركنسون" ‫سيكون راضيًا بالضرورة عن مستوى الأداء. 578 00:30:08,172 --> 00:30:12,634 ‫هذا ليس الأداء المنتظر ‫من فريق ينافس على الصعود. 579 00:30:14,368 --> 00:30:15,945 ‫مع بداية "ريدينغ" للشوط الثاني، 580 00:30:16,014 --> 00:30:18,558 ‫على "ريكسهام" أن يصمد ويبحث عن هدف 581 00:30:18,641 --> 00:30:21,644 ‫يحسم به النقاط الثلاث ويحافظ على تقدّمه ‫في المنافسة مع "ويكومب". 582 00:30:22,395 --> 00:30:27,483 ‫"ريفان" يخسر الكرة في الهواء أمام "كامبل". ‫و"أوكونيل" لا يلحق بها. يحتسب ركلة جزاء. 583 00:30:28,151 --> 00:30:32,822 ‫هل تدخّل "أوكونيل" فعلًا في تلك اللقطة ‫أم أنه كان يمر فقط باتجاه الكرة؟ 584 00:30:32,905 --> 00:30:36,409 ‫تبًا لك! هل تستخف بي؟ 585 00:30:36,492 --> 00:30:39,662 ‫يا لها من بداية شوط ثان سيئة لـ"ريكسهام". 586 00:30:39,746 --> 00:30:41,080 ‫وقّع نفسه عمدًا. 587 00:30:44,102 --> 00:30:47,606 ‫يغيّر زاوية التسديد، ‫ويطلقها بالقدم اليمنى وهدف. 588 00:30:47,689 --> 00:30:52,694 ‫خُدع "أوكونكو" بحركة "نيبز" ‫فاندفع للاتجاه الخطأ. 589 00:30:52,777 --> 00:30:55,697 ‫{\an8}يستقبل "ريكسهام" ‫بعد ثلاث مباريات بشباك نظيفة… 590 00:30:55,780 --> 00:30:56,781 ‫{\an8}"الدقيقة 51 ‫(ريدينغ) 1 - (ريكسهام) 0" 591 00:30:56,865 --> 00:30:58,158 ‫{\an8}…هدفًا من ركلة جزاء. 592 00:30:58,241 --> 00:31:00,994 ‫يستأنف "ريكسهام" اللعب ‫وهو بحاجة إلى رد الهدف. 593 00:31:01,077 --> 00:31:02,454 ‫ما زال أمامهم الكثير من الوقت. 594 00:31:02,537 --> 00:31:07,125 ‫يرسل "أوكونور" كرة طويلة. ‫رأسية قوية في منتصف الملعب. 595 00:31:07,208 --> 00:31:09,586 ‫يفقد "أوكونيل" ‫الذي تسبب بركلة الجزاء الكرة ثانيةً. 596 00:31:09,669 --> 00:31:12,297 ‫يتقدم "غارسيا" من الجناح ويراوغ بمهارة 597 00:31:12,380 --> 00:31:14,758 ‫ثم يمرر إلى الظهير الآخر "أبريفا". 598 00:31:14,841 --> 00:31:17,552 ‫كرة ذكية تُمرر حول الزاوية. حركة رائعة. 599 00:31:17,636 --> 00:31:20,388 ‫يستلمها "وينغ" وبوسعه أن يسدد وها هو يحرز. 600 00:31:20,472 --> 00:31:26,811 ‫{\an8}يا لها من هجمة رائعة ‫وهدف جميل ومنفّذ بإتقان من "وينغ". 601 00:31:26,895 --> 00:31:27,896 ‫{\an8}"الدقيقة 55 ‫(ريدينغ) 2 - (ريكسهام) 0" 602 00:31:27,979 --> 00:31:31,399 ‫{\an8}يعيش "ريكسهام" كابوسًا في بداية هذا الشوط. 603 00:31:31,483 --> 00:31:32,859 ‫هدف رائع من "ريدينغ". 604 00:31:32,943 --> 00:31:35,695 ‫عودة "ريكسهام" الآن أصبحت مهمة عسيرة جدًا. 605 00:31:35,779 --> 00:31:38,990 ‫هذا اختبار حقيقي لأهليتهم في الصعود. 606 00:31:51,419 --> 00:31:54,589 ‫تبقّى أكثر من نصف ساعة. ‫لا يزال أمامهم متسع من الوقت. 607 00:31:54,673 --> 00:31:58,009 ‫"ريكسهام" بحاجة إلى انتفاضة كبيرة. 608 00:31:58,093 --> 00:31:59,636 ‫هيا بنا! هيا! 609 00:31:59,719 --> 00:32:04,099 ‫"لي" يمرر إلى "ماكلاين". فرصة للعرضية. 610 00:32:04,182 --> 00:32:06,351 ‫يرفعها إلى القائم البعيد. ‫ضربة رأسية من "سميث"… 611 00:32:07,435 --> 00:32:09,020 ‫تصد رائع من الحارس. 612 00:32:10,563 --> 00:32:14,442 ‫"لونغمان" مجددًا، عرضية قوية بقدمه اليمنى ‫إلى داخل منطقة الجزاء، وتتجه نحو المرمى… 613 00:32:14,526 --> 00:32:16,403 ‫تصد آخر مذهل من "بيريرا". 614 00:32:17,404 --> 00:32:21,449 ‫بقي أربع دقائق إضافة إلى الوقت بدل الضائع. ‫لا بد أن تسكن الكرة الشباك الآن. 615 00:32:23,868 --> 00:32:26,121 ‫عرضية جديدة بالقدم اليمنى. ‫يحاول "بارنيت" استلامها. 616 00:32:26,204 --> 00:32:28,164 ‫تصل إلى "فليتشر" لكنها ترتد. 617 00:32:28,248 --> 00:32:30,667 ‫لم يمسكها "بيريرا" ‫لكنها لا تدخل بشكل لا يُصدق. 618 00:32:30,750 --> 00:32:31,751 ‫"سميث" يسدد! 619 00:32:32,419 --> 00:32:35,046 ‫يا إلهي. كيف تمكن من إنقاذها؟ 620 00:32:35,130 --> 00:32:37,173 ‫تصدى لها على خط المرمى! هذا مستحيل! 621 00:32:38,299 --> 00:32:40,468 ‫لا أدري كيف صُدت. 622 00:32:40,552 --> 00:32:41,928 ‫كانت هجمة مذهلة، 623 00:32:42,012 --> 00:32:44,097 ‫لكن تصدي "بيريرا" جنوني. 624 00:32:44,180 --> 00:32:46,057 ‫أكانت هذه هي فرصتك الأخيرة يا "ريكسهام"؟ 625 00:32:47,581 --> 00:32:52,085 ‫تمريرة مائلة من "كليوورث". ‫"فليتشر" و"فال" يتنافسان على الكرة. 626 00:32:52,673 --> 00:32:56,802 ‫يغيّر "فال" اتجاهها برأسه. ‫اسمعوا الجماهير تهتف مع صافرة النهاية. 627 00:32:57,902 --> 00:32:59,988 ‫{\an8}"ريدينغ" يستحق الانتصار تمامًا. 628 00:33:00,071 --> 00:33:01,322 ‫{\an8}"نهاية المباراة ‫(ريدينغ) 2 - (ريكسهام) 0" 629 00:33:04,868 --> 00:33:06,161 ‫اسمعوا، كنا في سلسلة جيدة 630 00:33:06,244 --> 00:33:10,040 ‫علينا أن ننهض ونفوز على "ويكومب". 631 00:33:12,125 --> 00:33:13,835 ‫يجب أن نتحلى بالقوة الذهنية. 632 00:33:13,918 --> 00:33:17,422 ‫نحن الآن في المرحلة الحاسمة من الموسم. ‫يجب أن نكون مستعدين تمامًا. 633 00:33:17,922 --> 00:33:20,091 ‫وسنكون كذلك بكل تأكيد. 634 00:33:20,175 --> 00:33:22,844 ‫سنكون مستعدين ذهنيًا وبدنيًا للفوز مجددًا. 635 00:33:24,721 --> 00:33:26,639 ‫هيا يا رجال، ارفعوا رؤوسكم. سنفوز. 636 00:33:26,723 --> 00:33:28,516 ‫لقد أضعنا فرصة. 637 00:33:28,600 --> 00:33:30,727 ‫خسرنا ثلاث نقاط في مباراة "ريدينغ" اليوم، 638 00:33:30,810 --> 00:33:32,812 ‫وسنتوجه إلى "ويكومب" ‫ونحن متساوون في النقاط. 639 00:33:32,896 --> 00:33:34,314 ‫"جدول ترتيب دوري الدرجة الأولى ‫الثالث: (ريكسهام) - 68 نقطة - 36 مباراة" 640 00:33:34,397 --> 00:33:35,899 ‫لكن لديهم مباراة مؤجلة، 641 00:33:35,982 --> 00:33:37,984 ‫ما يجعل مواجهة السبت لا تقبل التعادل. 642 00:33:38,068 --> 00:33:39,527 ‫أكثر ما يحبط في الأمر 643 00:33:39,611 --> 00:33:43,323 ‫هو أننا كنا قاب قوسين أو أدنى ‫من الضغط على "ويكومب"، 644 00:33:43,823 --> 00:33:44,866 ‫لكن ضاعت فرصتنا. 645 00:33:44,949 --> 00:33:46,618 ‫هذا محبط. 646 00:33:47,202 --> 00:33:50,455 ‫ربما خسر الحمر مباراة اليوم، ‫لكنهم مروا بهذا من قبل. 647 00:33:50,538 --> 00:33:53,833 ‫أعلم أنهم لا يستسلمون أبدًا ‫وسيقاتلون حتى آخر نفس. 648 00:33:53,917 --> 00:33:57,295 ‫هؤلاء اللاعبون يذكّروننا دومًا ‫بأنهم كشعارنا الشهير، 649 00:33:57,378 --> 00:34:02,008 ‫"تنانين حمر مفعمون بالأمل أشداء صامدون." 650 00:34:02,801 --> 00:34:05,470 ‫سنفوز على "ويكومب" وسنصعد. 651 00:34:05,553 --> 00:34:09,015 ‫قد نُضطر إلى خوض مباريات الملحق ‫لكننا صاعدون وما من شيء سيوقفنا. 652 00:34:09,099 --> 00:34:11,101 ‫"(ريكسهام)" 653 00:34:15,047 --> 00:34:19,843 ‫{\an8}"(ليسوتو)، (إفريقيا)" 654 00:34:21,172 --> 00:34:26,141 ‫من الأمور الرائعة في دوري الجديد ‫كوني مستشار غير تنفيذي 655 00:34:26,205 --> 00:34:30,668 ‫{\an8}أنني أملك وقتًا لزيارة المشاريع ‫التي شارك فيها النادي، وأراها تعمل 656 00:34:30,805 --> 00:34:35,958 ‫{\an8}على أرض الواقع ‫بدلًا من متابعتها عن بُعد، لذا… 657 00:34:36,177 --> 00:34:39,222 ‫نحن في "ليسوتو" للاحتفال بالشراكة 658 00:34:39,399 --> 00:34:41,902 ‫بين ناديي "ريكسهام" و"كيك فور لايف". 659 00:34:45,989 --> 00:34:49,242 ‫"كيك فور لايف" ‫هو ناد كروي في جنوب "إفريقيا". 660 00:34:49,742 --> 00:34:54,706 ‫يعرّف نفسه بأنه نادي كرة قدم ‫مخصص للتغيير الاجتماعي. 661 00:34:54,789 --> 00:34:58,042 ‫يستهدفون شبابًا محرومين في "ليسوتو" 662 00:34:58,126 --> 00:35:01,504 ‫ويركزون على الصحة والتعليم ومهارات الحياة 663 00:35:01,588 --> 00:35:06,384 ‫والتوعية ضد العنف القائم على نوع الجنس ‫وقضايا تنمية اجتماعية متعددة. 664 00:35:06,467 --> 00:35:09,554 ‫{\an8}أشكركم نيابةً عن جميع من في "ريكسهام". ‫إنه لشرف لنا. 665 00:35:09,637 --> 00:35:12,015 ‫{\an8}"(كلوي آنكرز) و(ليا بيرك) - (ريكسهام) ‫مدربتان ولاعبتان بفريق تحت 19 عامًا" 666 00:35:12,098 --> 00:35:13,933 ‫{\an8}نحن هنا لنعمل معكم ولنتعلم منكم. 667 00:35:14,017 --> 00:35:17,478 ‫ضمن خطتنا مع "كيك فور لايف"، 668 00:35:17,562 --> 00:35:20,773 ‫{\an8}أردنا أن نحضر بعض مدربيهم إلى "ريكسهام"… 669 00:35:20,857 --> 00:35:21,774 ‫{\an8}"سبتمبر 2024" 670 00:35:21,858 --> 00:35:24,152 ‫{\an8}…ليروا كيف تبدو الحياة في شمال "ويلز"، 671 00:35:24,235 --> 00:35:28,031 ‫{\an8}وكيف نندمج مع المجتمع المحلي، 672 00:35:28,114 --> 00:35:31,743 ‫{\an8}وكيف نجعل من كرة القدم ‫أداة للتغيير الإيجابي. 673 00:35:31,826 --> 00:35:35,121 ‫{\an8}يمكنني أنا ومدربون آخرون من النادي 674 00:35:35,205 --> 00:35:40,835 ‫أن نأتي إلى "ليسوتو" ‫لتبادل الخبرات التدريبية، 675 00:35:40,919 --> 00:35:44,547 ‫واستخدام كرة القدم كوسيلة حقيقية للتغيير. 676 00:35:44,631 --> 00:35:49,010 {\an8}‫مرحبًا بكم في "ريكسهام"! 677 00:35:51,429 --> 00:35:54,724 {\an8}‫كوني مديرة البرامج المجتمعية ‫في "كيك فور لايف" يسعدني جدًا… 678 00:35:54,807 --> 00:35:56,351 ‫{\an8}"(مافوكا راموكواتسي) ‫مديرة البرامج المجتمعية (في كيك فور لايف)" 679 00:35:56,434 --> 00:35:58,519 {\an8}‫…لأنني شغوفة بما أفعله 680 00:35:58,603 --> 00:36:03,399 {\an8}‫وهو استخدام كرة القدم ‫كأداة لتعليم مهارات الحياة. 681 00:36:03,483 --> 00:36:04,984 ‫هل أنتم مستعدون للعب؟ 682 00:36:05,902 --> 00:36:07,320 ‫هل أنت مستعدون للعب؟ 683 00:36:08,655 --> 00:36:09,864 ‫حسنًا. 684 00:36:12,659 --> 00:36:17,288 ‫ما يحدث خلفي الآن هو تدريب ‫على مهارات الحياة لمدربي "ريكسهام". 685 00:36:17,372 --> 00:36:19,332 ‫{\an8}سيُدربون اليوم على مناهجنا… 686 00:36:19,415 --> 00:36:20,625 ‫{\an8}"(مولاتسي نخاهلي) ‫مدير (كيك فور لايف) في (ليسوتو)" 687 00:36:20,708 --> 00:36:22,126 ‫{\an8}…في ثلاث جلسات تركز على الصحة. 688 00:36:22,210 --> 00:36:26,464 {\an8}‫واحد من كل أربعة أشخاص ‫مصاب بفيروس نقص المناعة في "ليسوتو". 689 00:36:26,547 --> 00:36:28,925 {\an8}‫نسبة ضخمة من السكان. 690 00:36:29,008 --> 00:36:30,385 {\an8}‫نعم، إنها نسبة ضخمة فعلًا. 691 00:36:30,468 --> 00:36:34,347 {\an8}‫"ليسوتو" بلد جميل للغاية، لكننا نواجه فيه 692 00:36:34,555 --> 00:36:36,516 {\an8}‫الكثير من التحديات الاجتماعية 693 00:36:36,599 --> 00:36:38,351 {\an8}‫التي تؤثر في الشباب. 694 00:36:38,768 --> 00:36:42,397 ‫تدخل "كيك فور لايف" إلى المجتمعات المحلية ‫والمدارس لتثقيف الأطفال 695 00:36:42,480 --> 00:36:46,025 ‫حول قضايا بالغة الأهمية ‫مثل تعاطي المخدرات والعقاقير المخدرة 696 00:36:46,109 --> 00:36:49,529 ‫ونقل فيروس نقص المناعة المكتسبة ‫والعنف القائم على نوع الجنس. 697 00:36:50,613 --> 00:36:52,323 ‫إحدى الإحصائيات التي صدمتني 698 00:36:52,907 --> 00:36:56,077 ‫أن نحو 90 بالمئة ‫من الفتيات والنساء في "ليسوتو" 699 00:36:56,160 --> 00:36:58,329 ‫تعرّضن للعنف القائم على نوع الجنس. 700 00:36:59,497 --> 00:37:02,083 {\an8}‫حتى أنا تعرضت له. 701 00:37:03,209 --> 00:37:07,880 ‫نشأت مع والدتي وكانت عزباء حينها. 702 00:37:07,964 --> 00:37:10,049 {\an8}‫"بوكي" كانت ذكية للغاية. 703 00:37:10,675 --> 00:37:11,676 ‫{\an8}نعم. 704 00:37:11,759 --> 00:37:13,136 ‫{\an8}"(بولينغ راموكاوتسي) ‫والدة (بوكي)" 705 00:37:13,219 --> 00:37:14,971 {\an8}‫كانت تملك إمكانات عظيمة. 706 00:37:15,179 --> 00:37:17,265 {\an8}‫ذهبت بنفسي أبحث عن والدي 707 00:37:17,390 --> 00:37:19,684 {\an8}‫من دون أن أخبر أمي حتى. 708 00:37:20,393 --> 00:37:22,854 {\an8}‫كان سعيدًا جدًا برؤيتي عندما وجدته، 709 00:37:23,062 --> 00:37:26,607 {\an8}‫لكنني عندما وصلت إلى منزله 710 00:37:26,691 --> 00:37:29,610 {\an8}‫كان يستعد للذهاب في رحلة عمل. 711 00:37:29,777 --> 00:37:34,073 {\an8}‫فطلب من صديقه أن يعتني بي إلى حين عودته. 712 00:37:35,158 --> 00:37:38,077 {\an8}‫لكن حين وصلت إلى منزله، 713 00:37:38,286 --> 00:37:41,831 {\an8}‫اعتدى صديقه عليّ بالقوة للأسف. 714 00:37:43,666 --> 00:37:45,460 {\an8}‫فعل ذلك ثم غادر. 715 00:37:45,835 --> 00:37:48,504 {\an8}‫وعندما عاد لاحقًا، أطلق النار على ظهري. 716 00:37:49,293 --> 00:37:52,171 {\an8}‫وأخذني والدي عندما عاد إلى المستشفى، 717 00:37:52,303 --> 00:37:55,764 {\an8}‫فباشروا معالجة إصابة الرصاصة ‫من دون أن يعلموا أنني تعرضت للاغتصاب. 718 00:37:56,596 --> 00:38:00,767 {\an8}‫لم أخبر أحدًا بذلك ‫حتى انضممت إلى "كيك فور لايف" عام 2010. 719 00:38:01,029 --> 00:38:05,075 ‫مري من بين الأقماع يا "بوكي" لا من فوقها. ‫لا تلمسي المخاريط. 720 00:38:05,396 --> 00:38:07,899 {\an8}‫وحينها فُتحت عيناي على الدنيا 721 00:38:08,566 --> 00:38:10,360 {\an8}‫وشعرت أنني في المكان الصحيح. 722 00:38:10,443 --> 00:38:13,905 {\an8}‫كنت قد تعرضت للاعتداء ‫ولم أستطع أن أتكلم مع أحد. 723 00:38:14,053 --> 00:38:19,684 {\an8}‫أنشأت فريق كرة القدم النسائي عام 2010 ‫لأمنح الفتيات أمثالي فرصة للعب كرة القدم. 724 00:38:19,845 --> 00:38:23,807 {\an8}‫معظم اللاعبات كنّ يواجهن الوصم والتمييز ‫لأنهنّ يلعبن كرة القدم. 725 00:38:23,919 --> 00:38:28,799 {\an8}‫لأن المجتمع يؤمن أن الكرة حكر على الذكور. 726 00:38:29,355 --> 00:38:32,483 {\an8}‫أُخبرهنّ دائمًا بألّا يسمحن ‫لكونهنّ إناثًا أن يقيّد طموحاتهنّ. 727 00:38:32,882 --> 00:38:34,926 {\an8}‫أنت إنسان قبل أن تكوني امرأة. 728 00:38:35,009 --> 00:38:37,804 {\an8}‫انظري إلى نفسك على أنك إنسان أولًا ‫وعندها ستتمكنين من فعل أي شيء. 729 00:38:40,223 --> 00:38:42,517 ‫سنشهد مباراة ودية دولية 730 00:38:42,600 --> 00:38:46,521 ‫بين طلاب المدرسة الثانوية هنا ‫وفريق مختار من "ريكسهام". 731 00:38:46,604 --> 00:38:49,357 ‫بعض اللاعبين مختارون بعناية بصراحة. 732 00:38:50,191 --> 00:38:52,235 ‫سنضغط على بعضهم لإتمام دقيقتين ونصف. 733 00:38:52,318 --> 00:38:54,112 ‫هل أنتم مستعدون للعب؟ 734 00:38:54,987 --> 00:38:56,489 ‫هل أنتم مستعدون للعب؟ 735 00:38:57,448 --> 00:39:01,828 ‫ما مدى أهمية هذه التجربة ‫لطلاب المدارس هنا في "ليسوتو"؟ 736 00:39:01,911 --> 00:39:02,954 ‫في غاية الأهمية. 737 00:39:03,037 --> 00:39:06,999 ‫أرى أن الأمر يتجاوز مجرد وظيفة، ‫بل إنها مسؤولية أخلاقية. 738 00:39:07,667 --> 00:39:10,002 ‫إن لم نواصل ما نفعله هنا ‫في "كيك فور لايف"، 739 00:39:10,086 --> 00:39:11,712 ‫فلن نكسر هذه الحلقة. 740 00:39:11,796 --> 00:39:15,842 ‫هناك حلقة شرسة مستمرة في "ليسوتو". 741 00:39:15,925 --> 00:39:18,469 ‫وأعتقد أن "كيك فور لايف" يحدث فرقًا حقيقيًا. 742 00:39:18,553 --> 00:39:20,096 ‫لذلك فهي ليست مجرد وظيفة، 743 00:39:20,847 --> 00:39:23,433 ‫بل واجب أخلاقي. 744 00:39:27,019 --> 00:39:29,105 ‫حصّلنا ركلة جزاء. إن سجلنا فسنعود بقوة. 745 00:39:30,148 --> 00:39:31,149 ‫نعم! 746 00:39:33,317 --> 00:39:36,988 ‫إذا أراد أحد يومًا أن يعرف ‫ما القوة الحقيقية لكرة القدم، 747 00:39:37,071 --> 00:39:38,906 ‫فإنها تلك اللغة العالمية. 748 00:39:38,990 --> 00:39:43,828 ‫ووجودنا هنا في "ليسوتو" يجيب عن ذلك بصورة 749 00:39:43,911 --> 00:39:45,997 ‫أقوى مما قد تفي به الكلمات. 750 00:39:46,080 --> 00:39:47,498 ‫سنستدرجها الآن. 751 00:39:48,624 --> 00:39:50,334 ‫{\an8}"نهاية المباراة ‫معلمو وطلاب (ذايتساني) 2 – (ريكسهام) 2" 752 00:39:50,418 --> 00:39:53,171 ‫{\an8}أن أتمكن من القدوم إلى "ليسوتو"، 753 00:39:53,254 --> 00:39:55,798 ‫وأرى بعض المبادرات 754 00:39:55,882 --> 00:39:59,510 ‫التي بدأنا الحديث عنها ‫تتحقق على أرض الواقع 755 00:39:59,594 --> 00:40:03,097 ‫كانت واحدة من أكثر لحظاتي ‫في "ريكسهام" مكافأةً وإلهامًا. 756 00:40:04,265 --> 00:40:05,266 ‫ارفعوا أيديكم! 757 00:40:07,477 --> 00:40:08,478 ‫ارفعوا أيديكم! 758 00:40:08,561 --> 00:40:11,022 ‫أرى أن هذه التجربة نموذج رائع 759 00:40:11,105 --> 00:40:13,524 ‫لما يمكن أن يتيحه لي ‫منصبي الجديد في "ريكسهام". 760 00:40:13,608 --> 00:40:18,237 ‫وأنا متحمس فعلًا لما يمكن أن نحققه ‫من تغييرات إيجابية في المستقبل. 761 00:40:18,905 --> 00:40:20,573 ‫"ريكسهام" الآن في موقع فريد، 762 00:40:20,656 --> 00:40:23,242 ‫إذ يحظى بأعلى مستويات ‫الرؤية الإعلامية في تاريخه. 763 00:40:23,868 --> 00:40:25,870 ‫{\an8}إذا استطعنا استغلال الرؤية لتسليط الضوء… 764 00:40:25,953 --> 00:40:26,954 ‫{\an8}"الملك (ليتسي الثالث) ‫ملك (ليسوتو)" 765 00:40:27,038 --> 00:40:30,416 ‫…على المجتمعات التي تحتاج ‫إلى اهتمام أكبر ودعمها والدفاع عنها، 766 00:40:30,500 --> 00:40:34,587 ‫فحينها يكون جزء ‫من إرث "روب" و"ريان" قد تحقق بالكامل، 767 00:40:34,670 --> 00:40:37,215 ‫لأننا بذلك نكون قد وصلنا ‫بـ"ريكسهام" إلى العالم 768 00:40:37,298 --> 00:40:40,301 ‫وجعلنا مجتمعًا صغيرًا في "ليسوتو" ‫يستفيد من هذا الوصول. 769 00:40:40,801 --> 00:40:44,347 ‫"ريكسهام"! 770 00:40:51,187 --> 00:40:55,233 ‫إن التنين الأحمر لا يزال صامدًا ‫لأنه يمثّل شيئًا خالدًا، 771 00:40:55,316 --> 00:40:57,652 ‫ألا وهو القدرة على النهوض بعد التعثر. 772 00:40:58,903 --> 00:41:04,659 ‫هذه القدرة تسري في كل لاعب وفي كل مشجع ‫وفي قلب هذا المجتمع في "ريسكهام". 773 00:41:04,922 --> 00:41:06,632 ‫الأمر لا يقتصر على الفوز بالمباريات، 774 00:41:06,887 --> 00:41:09,539 ‫بل على مواجهة كل تحد بشجاعة 775 00:41:09,684 --> 00:41:12,551 ‫والتكيف وخوض المعركة النبيلة 776 00:41:12,736 --> 00:41:17,691 ‫من أجل شيء يتجاوز الأشخاص، وسنفعل ذلك معًا. 777 00:41:21,716 --> 00:41:51,900 .RaYYaN...سحب وتعديل 778 00:41:52,123 --> 00:41:54,125 ‫ترجمة "يحيى منصور" 88540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.