Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,349 --> 00:00:16,617
Feel sorry for
the trick-or-treaters tonight.
2
00:00:16,716 --> 00:00:19,986
Wouldn't have stopped me.
3
00:00:20,088 --> 00:00:21,521
Let's hope the patients behave.
4
00:00:25,893 --> 00:00:27,228
You hear that?
5
00:00:31,798 --> 00:00:34,868
You should've seen your faces.
6
00:00:34,968 --> 00:00:37,036
The hell kind of mask is that?
7
00:00:37,137 --> 00:00:38,771
My daughter made it for me.
8
00:00:38,871 --> 00:00:41,475
Maybe we can get her
a spare room in here
9
00:00:41,575 --> 00:00:42,875
'cause that thing is demented.
10
00:00:45,045 --> 00:00:47,581
Blackout.
11
00:00:51,585 --> 00:00:53,521
Generator will kick in.
12
00:00:54,887 --> 00:00:56,957
Any time now.
13
00:00:57,057 --> 00:00:58,725
Shouldn't it be on by now?
14
00:00:58,826 --> 00:01:00,094
Let's follow protocol.
15
00:01:00,194 --> 00:01:01,661
Check on all the patients,
windows, and doors.
16
00:01:01,762 --> 00:01:02,963
Hope these are charged.
17
00:01:03,063 --> 00:01:04,231
I'll check the breaker room.
18
00:01:05,899 --> 00:01:07,968
I'll take the A wing.
19
00:01:08,067 --> 00:01:09,637
I'll go to the B wing.
20
00:01:15,742 --> 00:01:16,944
Is B wing secure?
21
00:01:17,043 --> 00:01:17,944
B wing secure.
22
00:01:18,045 --> 00:01:19,246
C wing?
23
00:01:19,379 --> 00:01:20,513
C wing secure.
24
00:01:27,521 --> 00:01:29,623
I'm in the breaker room.
25
00:01:29,757 --> 00:01:31,591
That just leaves...
26
00:01:33,826 --> 00:01:35,429
Oh, my God. Code 19.
27
00:01:35,528 --> 00:01:36,996
Heston's out. I repeat,
28
00:01:37,097 --> 00:01:38,665
Heston...
29
00:01:38,765 --> 00:01:39,865
Go again?
30
00:01:39,966 --> 00:01:41,968
Call the police, now.
31
00:01:50,478 --> 00:01:52,445
Let's see what we've got.
32
00:02:01,789 --> 00:02:03,290
Reenie, what's up?
33
00:02:03,391 --> 00:02:05,926
Hey. I just got to the office.
Oh, dang it.
34
00:02:05,992 --> 00:02:07,361
- Hold on.
- You okay?
35
00:02:07,460 --> 00:02:09,462
I'm just having a slow start
to the morning.
36
00:02:09,562 --> 00:02:11,331
Went to a Halloween party
last night
37
00:02:11,431 --> 00:02:12,765
dressed as the Corpse Bride,
38
00:02:12,865 --> 00:02:14,735
and I actually won
the costume contest,
39
00:02:14,801 --> 00:02:16,103
believe it or not, but I had
40
00:02:16,170 --> 00:02:18,406
way too many shots of tequila.
41
00:02:18,472 --> 00:02:20,740
- Sounds, uh, you know...
- What, not your scene?
42
00:02:20,841 --> 00:02:24,176
Anyway, I had a pretty good time, to be fair,
but I am now buried at the office today.
43
00:02:24,276 --> 00:02:25,846
I thought you were gonna
get someone to help you out
44
00:02:25,978 --> 00:02:28,615
- while Velma's away?
- I am. I'm working on it.
45
00:02:28,681 --> 00:02:31,252
Actually, I'm interviewing
some people today, in fact. Hey,
46
00:02:31,318 --> 00:02:32,453
did you ever look
at what I sent you
47
00:02:32,520 --> 00:02:34,153
- about the psych ward breakout?
- I did.
48
00:02:34,254 --> 00:02:37,156
Heston Koontz, escaped prisoner,
killed a nurse, right?
49
00:02:37,258 --> 00:02:38,425
Look, I know it's not
your normal thing,
50
00:02:38,526 --> 00:02:40,293
but the parents
are pretty insistent,
51
00:02:40,360 --> 00:02:42,229
and they're offering
a sizable reward, so
52
00:02:42,329 --> 00:02:43,831
I think it's worth the consult.
53
00:02:43,930 --> 00:02:45,332
Yeah, I'm pulling into
Wyndham now.
54
00:02:45,432 --> 00:02:46,466
- You got any other details?
- Yeah.
55
00:02:46,533 --> 00:02:48,468
The facility administrator
sent me over
56
00:02:48,569 --> 00:02:50,037
the case file. Heston Koontz,
57
00:02:50,170 --> 00:02:53,341
29 years old, was convicted of
58
00:02:53,441 --> 00:02:57,043
burning a family alive
in their own home ten years ago.
59
00:02:57,176 --> 00:02:58,978
He plead insanity,
and then was sentenced to life
60
00:02:59,045 --> 00:03:00,580
at MCI Cedar Junction.
61
00:03:00,681 --> 00:03:02,816
Looks like he served ten years
without incident,
62
00:03:02,883 --> 00:03:04,252
so they transferred him
63
00:03:04,352 --> 00:03:06,753
to a low-level psychiatric
detainment facility in Wyndham
64
00:03:06,854 --> 00:03:07,854
for good behavior.
65
00:03:07,987 --> 00:03:09,789
Ten years, good behavior?
66
00:03:09,856 --> 00:03:11,824
People usually show you
who they are way before that.
67
00:03:11,891 --> 00:03:12,960
Well, Heston's parents
68
00:03:13,060 --> 00:03:14,728
are pretty worried
about what he's gonna do
69
00:03:14,828 --> 00:03:15,962
if the police don't find him.
70
00:03:16,963 --> 00:03:19,766
Got it. Okay. I'll poke around,
see what I can find out.
71
00:03:19,866 --> 00:03:21,602
- I'll give you a call back.
- Okay.
72
00:03:36,149 --> 00:03:38,586
Mr. and Mrs. Koontz?
Colter Shaw.
73
00:03:38,718 --> 00:03:40,687
Thank you for coming.
74
00:03:40,788 --> 00:03:42,689
Yeah. Looks like the police have
75
00:03:42,756 --> 00:03:44,191
thrown quite a bit
of manpower at this.
76
00:03:44,292 --> 00:03:46,225
Well, it's-it's been 12 hours
77
00:03:46,326 --> 00:03:47,860
and there's still
no sign of him.
78
00:03:47,927 --> 00:03:49,729
Well, after a big storm
like the one you just had,
79
00:03:49,829 --> 00:03:51,399
hard to trace a footpath.
80
00:03:51,531 --> 00:03:53,433
My best advice is just
let the police do their thing.
81
00:03:53,567 --> 00:03:55,936
I'm sorry, I was told that,
for a fee,
82
00:03:56,036 --> 00:03:57,405
that you would help
find our son.
83
00:03:57,538 --> 00:03:59,539
I can and I will,
84
00:03:59,639 --> 00:04:02,675
as long as I feel like
I can get a result, but, uh,
85
00:04:02,742 --> 00:04:04,711
before I agree to help you,
I need to know
86
00:04:04,812 --> 00:04:06,580
why is it that
you want me to find him?
87
00:04:06,713 --> 00:04:08,014
Is it because
88
00:04:08,080 --> 00:04:10,651
you realize the police will use
maximum force if they do?
89
00:04:10,751 --> 00:04:12,453
Maybe...
90
00:04:13,586 --> 00:04:16,156
maybe you're fearful
that he might come home?
91
00:04:16,254 --> 00:04:17,858
That's not it.
92
00:04:17,925 --> 00:04:21,295
Look, Heston never should've
been transferred out of max.
93
00:04:22,129 --> 00:04:23,896
I-I know how that sounds,
94
00:04:23,997 --> 00:04:25,466
but it's the truth.
95
00:04:25,598 --> 00:04:28,502
Heston had a normal childhood.
96
00:04:28,601 --> 00:04:31,271
He played baseball, good grades,
97
00:04:31,372 --> 00:04:33,673
but then something changed
in high school.
98
00:04:33,774 --> 00:04:35,709
He refused
to come out of his room,
99
00:04:35,807 --> 00:04:38,646
and when he did, he would just
stare and whisper to himself.
100
00:04:39,913 --> 00:04:42,115
That's when
the parasomnia started.
101
00:04:42,215 --> 00:04:43,716
Waking nightmares.
102
00:04:44,783 --> 00:04:46,119
We'd find him outside the house
103
00:04:46,218 --> 00:04:49,622
with his face pushed up
against the glass,
104
00:04:49,723 --> 00:04:51,692
strange wounds on his body.
105
00:04:53,125 --> 00:04:54,127
Self-harm?
106
00:04:54,261 --> 00:04:55,963
We didn't think so at first.
107
00:04:56,096 --> 00:04:59,533
We thought the sleepwalking
was from stress at school.
108
00:05:02,269 --> 00:05:04,904
- The kids would make fun of him. Yeah.
- Yeah.
109
00:05:04,971 --> 00:05:06,540
Has a lot of nervous tics.
110
00:05:07,641 --> 00:05:08,841
But one morning...
111
00:05:10,143 --> 00:05:12,144
...couldn't find Gus.
112
00:05:12,245 --> 00:05:13,646
Our dog.
113
00:05:13,747 --> 00:05:17,550
I thought maybe he was sleeping
in Heston's room.
114
00:05:19,786 --> 00:05:20,721
Heston?
115
00:05:23,391 --> 00:05:24,792
Is Gus in there with you?
116
00:05:28,995 --> 00:05:30,497
Honey?
117
00:05:30,598 --> 00:05:32,699
And then we heard this sound.
118
00:05:42,074 --> 00:05:43,810
Heston! Let us in!
119
00:05:46,413 --> 00:05:48,215
- Oh!
- Heston!
120
00:05:52,853 --> 00:05:54,521
Oh, no.
121
00:05:55,889 --> 00:05:57,524
No. Heston.
122
00:05:57,625 --> 00:05:58,658
I'm sorry.
123
00:06:00,360 --> 00:06:01,894
Did he see a psychiatrist?
124
00:06:01,995 --> 00:06:03,329
He did.
125
00:06:03,430 --> 00:06:05,865
The... the doctor said
that parasomnia
126
00:06:05,966 --> 00:06:08,468
could include acts of violence.
127
00:06:08,569 --> 00:06:11,538
They were trying to assure us
that, you know, most people
128
00:06:11,639 --> 00:06:14,442
with this disorder, that...
129
00:06:14,541 --> 00:06:16,576
they're not violent
in real life,
130
00:06:16,709 --> 00:06:19,980
and it could be managed
with medicine.
131
00:06:20,047 --> 00:06:22,716
- And you didn't believe that.
- No.
132
00:06:22,850 --> 00:06:25,384
So, we searched his room,
133
00:06:25,519 --> 00:06:27,319
and...
134
00:06:27,387 --> 00:06:29,490
we found some of his journals
135
00:06:29,589 --> 00:06:31,158
and drawings.
136
00:06:31,257 --> 00:06:33,726
He was fixated on, um,
137
00:06:33,826 --> 00:06:37,764
this girl in the class
below him, Emily Collins.
138
00:06:37,898 --> 00:06:40,067
The sole survivor of the fire?
139
00:06:40,167 --> 00:06:42,369
- Mm-hmm.
- We tried to do the right thing.
140
00:06:42,470 --> 00:06:44,572
We reported the journals
to the police,
141
00:06:44,704 --> 00:06:46,906
but they didn't
take it seriously.
142
00:06:47,007 --> 00:06:49,042
A month later, Heston killed
her whole family
143
00:06:49,141 --> 00:06:50,577
and tried to grab Emily.
144
00:06:50,677 --> 00:06:52,144
If the police had
listened to us,
145
00:06:52,245 --> 00:06:53,713
no one would've gotten hurt.
146
00:06:53,781 --> 00:06:56,081
We cannot make
the same mistake twice.
147
00:06:57,050 --> 00:06:58,586
Did you make sure
the police are aware
148
00:06:58,685 --> 00:06:59,687
that he might still be
obsessed with Emily?
149
00:06:59,786 --> 00:07:00,920
We did. We made sure of that.
150
00:07:01,021 --> 00:07:03,355
And the lead investigator,
151
00:07:03,423 --> 00:07:05,625
Detective Dundee,
knows that we're hiring you.
152
00:07:05,725 --> 00:07:08,596
We know what
our son's capable of.
153
00:07:08,728 --> 00:07:10,430
Find him.
154
00:07:10,531 --> 00:07:12,031
Please.
155
00:07:12,132 --> 00:07:13,701
Before somebody else gets hurt.
156
00:07:16,002 --> 00:07:18,271
Yeah. Okay.
I'll do everything I can.
157
00:07:18,370 --> 00:07:20,339
Thank you.
158
00:07:30,417 --> 00:07:31,552
Detective Dundee?
159
00:07:31,619 --> 00:07:34,922
That's right.
You must be, uh, Colter Shaw.
160
00:07:34,987 --> 00:07:36,156
Yeah.
161
00:07:36,255 --> 00:07:37,591
Yeah, Heston's parents
filled me in.
162
00:07:37,658 --> 00:07:39,192
So you find people
who can't be found?
163
00:07:39,292 --> 00:07:41,293
Least that's how
the parents sold you.
164
00:07:41,394 --> 00:07:42,795
Something like that, yeah.
165
00:07:42,896 --> 00:07:45,398
Yeah, I can't exactly fault them
for blaming us.
166
00:07:45,499 --> 00:07:48,033
We, uh, fumbled the ball
ten years ago, but
167
00:07:48,134 --> 00:07:49,435
it's a different department now.
168
00:07:49,536 --> 00:07:52,540
So... if you, uh, break protocol
169
00:07:52,639 --> 00:07:53,641
or get in the way
of our manhunt,
170
00:07:53,740 --> 00:07:56,143
I got no problem
pushing you out.
171
00:07:56,242 --> 00:07:58,011
Just so we understand
each other.
172
00:07:58,110 --> 00:07:59,612
Did you learn that at Princeton?
173
00:07:59,680 --> 00:08:01,882
The whole "condescension
174
00:08:01,982 --> 00:08:03,817
disguised as formality"
thing you're doing?
175
00:08:03,916 --> 00:08:05,786
What, you looked me up?
176
00:08:05,853 --> 00:08:08,689
Did I look you up? No, I did not
look you up. I saw your ring.
177
00:08:09,656 --> 00:08:12,459
- Look, I'm just here to help.
- Sorry.
178
00:08:12,526 --> 00:08:13,994
Just... nothing
about this case is good.
179
00:08:14,127 --> 00:08:15,596
- Mm.
- There's a reason that Heston
180
00:08:15,663 --> 00:08:17,329
was in the secure facility.
181
00:08:17,430 --> 00:08:19,831
My opinion, he never should've
been transferred here,
182
00:08:19,966 --> 00:08:21,869
but here we are.
183
00:08:22,002 --> 00:08:23,502
- Cameras get anything?
- No.
184
00:08:23,637 --> 00:08:25,872
Storm took down the power line,
whole place went dark.
185
00:08:26,874 --> 00:08:29,408
This is the last image
we have of Heston.
186
00:08:35,315 --> 00:08:37,551
That's him with an orderly.
187
00:08:40,120 --> 00:08:41,254
Hmm.
188
00:08:41,354 --> 00:08:42,956
You know, you'd think
a facility like this,
189
00:08:43,023 --> 00:08:45,357
- the patient rooms would be fail-safe.
- That's right.
190
00:08:45,457 --> 00:08:47,494
These locks operate
on a separate battery.
191
00:08:47,595 --> 00:08:49,697
Weren't affected
by the blackout.
192
00:08:49,797 --> 00:08:50,998
So how the hell
did he get out of here?
193
00:08:51,063 --> 00:08:52,365
That's a good question.
194
00:08:52,465 --> 00:08:54,433
I mean, this whole thing
is weird.
195
00:09:10,383 --> 00:09:12,919
It's a crude homage to
a Dirk Bouts piece called
196
00:09:13,019 --> 00:09:14,822
Fall of the Damned.
197
00:09:14,922 --> 00:09:17,825
Title pretty much says it all.
Where'd he get the materials?
198
00:09:17,924 --> 00:09:19,826
Patients are allowed
art therapy.
199
00:09:21,561 --> 00:09:23,697
Okay.
200
00:09:26,899 --> 00:09:29,436
- These shoe prints?
- That's Heston's.
201
00:09:29,568 --> 00:09:30,971
Shoes are standard issue
at this place.
202
00:09:33,105 --> 00:09:34,674
No sign of forced exit.
203
00:09:34,741 --> 00:09:36,275
We think the door malfunctioned,
204
00:09:36,408 --> 00:09:37,878
crime of opportunity.
205
00:09:37,977 --> 00:09:39,746
Yeah, maybe.
206
00:09:40,847 --> 00:09:42,615
Or maybe he was working
with someone.
207
00:09:42,716 --> 00:09:43,917
Well, we looked into it.
208
00:09:44,017 --> 00:09:46,153
All staff were accounted for
at the time of the escape
209
00:09:46,253 --> 00:09:48,421
and the murder.
210
00:09:48,554 --> 00:09:51,625
Heston's Bible.
He collected news clippings.
211
00:09:54,961 --> 00:09:58,197
I was in college when
he burned that family alive.
212
00:09:58,298 --> 00:10:00,232
It changed this town.
213
00:10:01,201 --> 00:10:02,735
How did Emily survive?
214
00:10:02,802 --> 00:10:06,472
She wasn't home
at the time of the fire.
215
00:10:09,375 --> 00:10:11,510
Parents were right.
He's still obsessed with Emily.
216
00:10:11,610 --> 00:10:12,812
Yeah, we saw that.
217
00:10:12,913 --> 00:10:14,581
I got a guy stationed
at her house in Millwood.
218
00:10:14,648 --> 00:10:16,750
If he so much as sniffs
in her direction,
219
00:10:16,850 --> 00:10:17,985
- we'll get him.
- That's good.
220
00:10:21,453 --> 00:10:23,490
Can I ask you a question?
221
00:10:23,590 --> 00:10:25,591
This whole thing, this, uh...
222
00:10:25,692 --> 00:10:27,126
this seem planned to you?
223
00:10:27,259 --> 00:10:28,561
Unless he can
control the weather,
224
00:10:28,662 --> 00:10:30,496
the storm did him
a lot of favors.
225
00:10:30,596 --> 00:10:32,832
Maybe he waited for the storm,
used it as cover.
226
00:10:32,966 --> 00:10:34,967
Here's what we know:
227
00:10:35,101 --> 00:10:38,138
he's managed to avoid capture
up until now, right?
228
00:10:38,238 --> 00:10:40,472
Which leads me to believe
he knows what he's doing.
229
00:10:41,441 --> 00:10:44,144
Maybe this power outage
wasn't a coincidence.
230
00:10:44,277 --> 00:10:46,013
And I bet if your guys checked
the downed power line right now,
231
00:10:46,113 --> 00:10:47,880
they're gonna find that
it was intentionally cut.
232
00:10:49,249 --> 00:10:50,717
Back to
the "he had help" theory.
233
00:10:50,817 --> 00:10:53,485
Can you show me where
the nurse was killed?
234
00:10:57,490 --> 00:11:00,059
Heston cornered the nurse in here.
235
00:11:05,865 --> 00:11:07,100
So if this was
a crime of opportunity,
236
00:11:07,200 --> 00:11:08,467
why... why come here?
237
00:11:08,534 --> 00:11:09,836
Why not just run?
238
00:11:09,937 --> 00:11:11,104
Maybe he got lost
on the way out?
239
00:11:11,203 --> 00:11:13,673
Wrong place, wrong time
for the nurse.
240
00:11:14,640 --> 00:11:16,576
Or maybe they
wanted to make sure
241
00:11:16,676 --> 00:11:18,211
the cameras weren't restored.
242
00:11:18,345 --> 00:11:21,148
Why would he care? People were
gonna know when he was gone.
243
00:11:21,248 --> 00:11:22,883
If he was working with someone,
244
00:11:23,015 --> 00:11:25,018
tried to protect the identity
of his accomplice.
245
00:11:25,118 --> 00:11:26,519
That feels like a stretch.
246
00:11:27,519 --> 00:11:29,956
Okay. How'd he kill the nurse?
247
00:11:30,023 --> 00:11:32,926
He strangled her with this.
248
00:11:37,798 --> 00:11:39,198
- Where's the keycard?
- No keycard,
249
00:11:39,298 --> 00:11:40,267
just the lanyard.
250
00:11:40,366 --> 00:11:42,201
Figured he swiped
an extra off a desk.
251
00:11:42,302 --> 00:11:43,702
Hmm.
252
00:11:43,803 --> 00:11:46,472
Crime techs have been
all over this place,
253
00:11:46,572 --> 00:11:49,209
but knock yourself out.
254
00:11:49,308 --> 00:11:50,878
Yeah.
255
00:11:55,715 --> 00:11:57,817
This vent's been pried at.
256
00:12:19,172 --> 00:12:20,307
There's your keycard.
257
00:12:24,945 --> 00:12:26,145
Okay.
258
00:12:28,081 --> 00:12:29,515
Here's my theory:
259
00:12:29,581 --> 00:12:31,918
our guy, our suspect
260
00:12:32,019 --> 00:12:34,254
broke Heston out
with that keycard,
261
00:12:34,354 --> 00:12:35,889
comes here to make sure
the nurses
262
00:12:35,956 --> 00:12:36,923
don't restore the cameras,
263
00:12:37,024 --> 00:12:39,960
the nurse fights back, keycard
264
00:12:40,059 --> 00:12:42,261
goes flying off
during the struggle,
265
00:12:42,361 --> 00:12:43,897
down this vent.
266
00:12:43,963 --> 00:12:46,066
They're digging at this thing,
they're trying to get it out,
267
00:12:46,164 --> 00:12:47,234
they ran out of time
and they took off.
268
00:12:47,334 --> 00:12:48,368
None of the employees
269
00:12:48,434 --> 00:12:49,568
reported a stolen keycard.
270
00:12:49,635 --> 00:12:51,538
If Heston did have
an accomplice,
271
00:12:51,604 --> 00:12:53,706
how'd they find one?
272
00:12:53,773 --> 00:12:55,475
Maybe he got help
from an employee.
273
00:12:55,575 --> 00:12:58,044
- I'll question the staff again.
- All right.
274
00:12:58,144 --> 00:13:00,647
- Will you let me know what you find out?
- Yeah.
275
00:13:00,779 --> 00:13:02,282
Randy, you get an ID
on the keycard?
276
00:13:02,414 --> 00:13:05,152
Okay, so the keycards are
encoded with access permissions,
277
00:13:05,284 --> 00:13:07,019
but not tied
to any specific employee.
278
00:13:07,120 --> 00:13:08,956
So, I cross-referenced the RFIDs
279
00:13:09,056 --> 00:13:11,091
with the employee schedule,
and I found that
280
00:13:11,191 --> 00:13:14,561
this card matched up
with this orderly.
281
00:13:14,660 --> 00:13:16,562
Guy named Bill Prugalidad.
282
00:13:16,663 --> 00:13:17,797
He working last night?
283
00:13:17,898 --> 00:13:21,634
Bill Prugalidad was
not on the schedule.
284
00:13:22,601 --> 00:13:23,903
He have a history
we don't know about?
285
00:13:24,004 --> 00:13:25,772
Let me check.
286
00:13:25,873 --> 00:13:27,506
Oh, yeah.
Reckless endangerment charge
287
00:13:27,606 --> 00:13:29,341
that he got expunged
five years ago.
288
00:13:29,475 --> 00:13:31,278
Send me an address.
289
00:14:09,649 --> 00:14:12,119
And the Lord said
He would bring judgment.
290
00:14:12,184 --> 00:14:14,888
But first He revealed
His plan to Abraham.
291
00:14:15,022 --> 00:14:17,524
And Abraham,
a man of great faith,
292
00:14:17,624 --> 00:14:19,859
stood in the gap
and he pleaded, "Lord,
293
00:14:19,993 --> 00:14:22,195
"if there are 50 righteous
in the city,
294
00:14:22,294 --> 00:14:24,230
will You then destroy it?"
295
00:14:26,133 --> 00:14:28,434
And then Abraham said,
296
00:14:28,534 --> 00:14:30,702
"If there are 40 righteous
in this city,
297
00:14:30,836 --> 00:14:32,139
will you destroy it?"
298
00:14:32,205 --> 00:14:34,942
And God again said,
"No, I will spare it."
299
00:14:35,042 --> 00:14:38,278
And Abraham said,
"What about 30,
300
00:14:38,378 --> 00:14:39,879
20, or even ten?"
301
00:14:40,013 --> 00:14:43,383
And God in His mercy said,
"For the sake of ten,
302
00:14:43,515 --> 00:14:45,118
I will not destroy it."
303
00:15:21,989 --> 00:15:23,456
That's nice. Okay.
304
00:15:23,523 --> 00:15:24,991
And how long
did you do that for?
305
00:15:25,057 --> 00:15:26,926
- We did it for two years.
- Wow.
306
00:15:27,027 --> 00:15:27,961
Wow, good for you.
307
00:15:28,028 --> 00:15:29,596
Oh. Um...
308
00:15:29,696 --> 00:15:31,999
that is my next interview.
309
00:15:32,099 --> 00:15:33,600
Well, that's all the information
310
00:15:33,700 --> 00:15:35,168
that I think
I need from you, so...
311
00:15:35,268 --> 00:15:37,037
-Thank you for the opportunity
-Thank you so much.
312
00:15:37,136 --> 00:15:38,171
Yes, of course.
313
00:15:38,270 --> 00:15:40,407
And, uh, we will be in touch.
314
00:15:41,874 --> 00:15:43,909
- Like your tie.
- Thanks.
315
00:15:44,010 --> 00:15:45,211
- Hi.
- Hi.
316
00:15:45,312 --> 00:15:47,879
Um, I'm your 11:00,
Melanie Day,
317
00:15:47,980 --> 00:15:50,317
- but you can just call me Mel.
- Okay, Mel.
318
00:15:50,417 --> 00:15:51,717
You are early.
319
00:15:51,850 --> 00:15:54,653
- I-I'm happy to wait if you...
- No, come on in.
320
00:15:54,754 --> 00:15:55,721
Okay.
321
00:15:55,822 --> 00:15:57,756
My mom was military,
322
00:15:57,856 --> 00:16:00,326
so, you know, "on time"
is five minutes early.
323
00:16:00,427 --> 00:16:02,361
I get it.
My dad was Air Force.
324
00:16:02,428 --> 00:16:04,030
Ah.
325
00:16:04,096 --> 00:16:05,597
- So you know.
- I do.
326
00:16:05,697 --> 00:16:07,700
- What branch was your mom in?
- Army.
327
00:16:07,767 --> 00:16:10,202
Logistics officer. Yeah.
328
00:16:10,269 --> 00:16:12,272
Good for her.
I'm good, I've got one.
329
00:16:12,404 --> 00:16:16,009
Um, okay, Mel Day...
330
00:16:16,109 --> 00:16:19,278
See you've got a B.A.
in criminal justice.
331
00:16:19,412 --> 00:16:23,049
Internship at the district
attorney's office, okay.
332
00:16:23,850 --> 00:16:25,251
How was that?
333
00:16:25,351 --> 00:16:27,687
It was a...
334
00:16:27,787 --> 00:16:29,221
an education.
335
00:16:29,322 --> 00:16:30,623
Yeah. Definitely
336
00:16:30,756 --> 00:16:33,759
- an education.
- That was, uh, Abe Kimber, right?
337
00:16:33,893 --> 00:16:35,861
Honest Abe. Yes.
338
00:16:35,927 --> 00:16:36,962
Yeah, he's a prick.
339
00:16:38,331 --> 00:16:41,433
You don't have to sugarcoat
things with me, okay?
340
00:16:42,869 --> 00:16:44,937
Well, you know,
he-he taught me to
341
00:16:45,072 --> 00:16:46,639
hold my ground
342
00:16:46,739 --> 00:16:49,042
and, uh,
not take things personally,
343
00:16:49,142 --> 00:16:51,711
but, yeah, enough said.
344
00:16:51,778 --> 00:16:53,312
Good spin.
345
00:16:53,413 --> 00:16:54,614
I did learn from him,
so, you know,
346
00:16:54,746 --> 00:16:57,817
it's-it's bad with the good,
I guess.
347
00:16:57,950 --> 00:17:00,220
Well, you went
to a great school, Mel,
348
00:17:00,320 --> 00:17:02,589
and you had a highly coveted
post-grad internship.
349
00:17:02,688 --> 00:17:04,655
You could work for
any of the big firms.
350
00:17:04,789 --> 00:17:06,959
So... why me?
351
00:17:07,059 --> 00:17:08,961
I've...
352
00:17:09,060 --> 00:17:10,797
followed your career.
353
00:17:10,895 --> 00:17:13,133
I know that you got
a lot of flak
354
00:17:13,232 --> 00:17:15,067
for leaving Lorber & McDean
355
00:17:15,134 --> 00:17:17,304
right before making partner,
but I...
356
00:17:17,403 --> 00:17:18,938
I totally get it.
357
00:17:19,038 --> 00:17:21,641
I'm pretty averse to
the bureaucratic machine, too.
358
00:17:21,740 --> 00:17:24,777
And what you did
with Luterna Corp?
359
00:17:24,844 --> 00:17:28,146
I mean, exposing
all of that corruption,
360
00:17:28,248 --> 00:17:30,250
uncovering Grimes's abuse...
361
00:17:30,349 --> 00:17:32,318
It was... legit heroic.
362
00:17:32,451 --> 00:17:35,221
I... That's...
363
00:17:35,322 --> 00:17:37,690
that's the sort of lawyer
that I want to work for.
364
00:17:39,358 --> 00:17:42,795
Well, she's good
with the praise. Check.
365
00:17:44,596 --> 00:17:46,766
And, to be honest,
I'm-I'm curious
366
00:17:46,865 --> 00:17:48,835
about the rewardist
that you work with.
367
00:17:48,968 --> 00:17:50,336
Um, Colter Shaw?
368
00:17:50,436 --> 00:17:52,505
I know that the job description
is for your legal work,
369
00:17:52,605 --> 00:17:53,940
but I just think
that's really cool.
370
00:17:54,039 --> 00:17:56,008
- Well, there is definitely some overlap.
- Okay.
371
00:17:56,143 --> 00:17:58,076
Well, I-I can handle
whatever you throw at me.
372
00:17:59,378 --> 00:18:01,181
Okay.
373
00:18:01,280 --> 00:18:04,016
Tell me something about you.
374
00:18:04,116 --> 00:18:06,752
Something that isn't on
this very perfect résumé.
375
00:18:07,753 --> 00:18:11,490
I don't know. I'm into
typical girl stuff, I guess.
376
00:18:11,590 --> 00:18:14,461
Murder podcasts. Um...
377
00:18:14,527 --> 00:18:17,130
romantasy novels...
Fourth Wing, especially.
378
00:18:17,196 --> 00:18:19,865
Oh, my gosh, so good. Um...
379
00:18:19,965 --> 00:18:23,035
Uh, TikTok witches are kind of
my new thing right now.
380
00:18:23,135 --> 00:18:24,871
Okay.
381
00:18:24,971 --> 00:18:28,840
And why are you so averse
to bureaucracy, as you put it?
382
00:18:30,277 --> 00:18:33,246
- You want the truth?
- Oh, I always want the truth.
383
00:18:34,113 --> 00:18:35,781
Okay. Um...
384
00:18:37,250 --> 00:18:39,685
My mom died when I was 16.
385
00:18:40,720 --> 00:18:43,055
- In the line of duty?
- No.
386
00:18:43,190 --> 00:18:47,227
She was found in her car.
387
00:18:48,361 --> 00:18:50,962
Shot. In the-the parking lot
of a rest stop.
388
00:18:51,063 --> 00:18:53,532
But, um...
389
00:18:53,599 --> 00:18:56,035
they never found out who did it.
390
00:18:56,134 --> 00:18:58,837
So there were no answers.
391
00:18:58,938 --> 00:19:00,539
No justice.
392
00:19:03,710 --> 00:19:05,912
I'm so sorry, Mel.
393
00:19:06,011 --> 00:19:08,013
Yeah. Me, too.
394
00:19:08,079 --> 00:19:09,348
Um... But I'm good. I'm sorry.
395
00:19:09,415 --> 00:19:11,284
I don't usually
dump this on people,
396
00:19:11,417 --> 00:19:12,919
- especially people
that I want to work for. - No, no, no.
397
00:19:13,019 --> 00:19:15,488
I asked.
398
00:19:16,355 --> 00:19:18,657
Yeah. I guess I...
399
00:19:20,026 --> 00:19:21,993
It just felt like
the systems that were
400
00:19:22,094 --> 00:19:24,663
supposed to be there
to support her
401
00:19:24,763 --> 00:19:28,667
were more interested in
protecting themselves,
402
00:19:28,768 --> 00:19:30,470
you know?
403
00:19:30,603 --> 00:19:32,305
I do know.
404
00:19:36,209 --> 00:19:38,444
I think...
405
00:19:38,545 --> 00:19:40,680
we are gonna
get along just fine.
406
00:19:41,713 --> 00:19:43,982
Ooh... wait.
407
00:19:44,083 --> 00:19:45,285
Does that mean I got the job?
408
00:19:45,417 --> 00:19:47,118
- It does.
- Wow.
409
00:19:47,253 --> 00:19:48,921
Oh, my gosh.
Thank you so much.
410
00:19:48,988 --> 00:19:51,523
This is... this is awesome.
You won't regret it, I promise.
411
00:19:51,624 --> 00:19:53,593
I know I won't.
412
00:19:57,763 --> 00:19:59,198
Take a look at this.
413
00:19:59,298 --> 00:20:00,500
Same logo as the one I found
414
00:20:00,599 --> 00:20:01,968
on the Bible in Heston's room.
415
00:20:02,101 --> 00:20:04,903
Prugalidad ran the Bible study
at the facility.
416
00:20:05,837 --> 00:20:08,173
Maybe Heston manipulated him,
and then killed him.
417
00:20:08,275 --> 00:20:09,776
Heston didn't kill this guy.
418
00:20:09,842 --> 00:20:11,411
This guy's been dead for days.
Someone else killed him.
419
00:20:11,510 --> 00:20:13,913
Took his keycard,
broke Heston out.
420
00:20:13,980 --> 00:20:15,013
Doesn't make sense.
421
00:20:15,146 --> 00:20:16,316
I mean,
Heston's not the sort of guy
422
00:20:16,415 --> 00:20:17,650
who has friends on the outside.
423
00:20:19,519 --> 00:20:21,788
- Randy, talk to me.
- Okay.
424
00:20:21,887 --> 00:20:23,390
I hacked the sensor camera
on the electric vehicle
425
00:20:23,490 --> 00:20:25,156
that you spotted next door.
426
00:20:25,258 --> 00:20:28,295
A blue minivan left Prugalidad's
property two days ago,
427
00:20:28,394 --> 00:20:29,461
triggered the car-cam,
428
00:20:29,528 --> 00:20:30,863
no vehicles
from that direction since.
429
00:20:30,997 --> 00:20:32,332
Got a plate?
430
00:20:32,432 --> 00:20:34,165
Yup, and it was reported stolen.
431
00:20:35,701 --> 00:20:37,869
- Any idea where it is now?
- Let me see.
432
00:20:42,474 --> 00:20:44,844
Okay, just went through
a toll station in East Millwood,
433
00:20:44,943 --> 00:20:46,144
like, half an hour ago.
434
00:20:46,244 --> 00:20:48,714
- Emily lives in Millwood.
- He's after her.
435
00:20:48,815 --> 00:20:51,750
Unit four, this is Dundee.
You have eyes on Emily? Over.
436
00:20:55,355 --> 00:20:56,722
Unit four, respond.
437
00:20:56,823 --> 00:20:58,557
Let's go.
438
00:21:12,672 --> 00:21:14,039
This is Dundee requesting backup
439
00:21:14,173 --> 00:21:16,608
to 20606 Mosley Road
in Millwood.
440
00:21:50,509 --> 00:21:51,743
Emily's not here.
441
00:22:01,488 --> 00:22:03,321
They had to ditch the van.
They knew the vehicle was hot.
442
00:22:03,423 --> 00:22:05,724
Any cars reported stolen
in the area?
443
00:22:05,825 --> 00:22:07,594
- No, not today.
- Someone picked them up.
444
00:22:07,660 --> 00:22:09,461
That gives us a third person.
445
00:22:09,561 --> 00:22:10,797
I don't get it.
What's in it for them?
446
00:22:10,863 --> 00:22:13,164
- Got an owner?
- Uh...
447
00:22:13,298 --> 00:22:14,299
Woman in her 40s,
448
00:22:14,401 --> 00:22:16,134
runs a daycare,
reported her minivan
449
00:22:16,234 --> 00:22:18,269
stolen from a church
parking lot during service.
450
00:22:18,371 --> 00:22:19,739
What church?
451
00:22:19,838 --> 00:22:21,807
Sisters of the Sacred Fire.
452
00:22:21,907 --> 00:22:23,675
It's a local convent.
453
00:22:24,977 --> 00:22:27,346
Take a look at this.
454
00:22:27,446 --> 00:22:28,681
It's the same symbol
that I found
455
00:22:28,780 --> 00:22:30,182
on that Bible in Heston's cell
456
00:22:30,281 --> 00:22:31,884
and Prugalidad's garage.
457
00:22:32,984 --> 00:22:34,185
Let's check it out.
458
00:22:34,286 --> 00:22:36,522
Got to be a connection, right?
459
00:22:44,195 --> 00:22:45,698
You get Heston's
visitation records?
460
00:22:45,798 --> 00:22:47,333
Sure did.
461
00:22:47,400 --> 00:22:50,169
Heston had monthly
visitations with
462
00:22:50,269 --> 00:22:54,006
a spiritual counselor,
a nun named Sister Carlotta.
463
00:22:54,073 --> 00:22:55,974
It looks like
their relationship started
464
00:22:56,075 --> 00:22:58,711
before he was transferred
to Wyndham. Yeah.
465
00:22:58,810 --> 00:23:01,313
About a year ago,
at MCI Cedar Junction.
466
00:23:01,380 --> 00:23:02,213
She live near there?
467
00:23:02,347 --> 00:23:03,750
Nope.
468
00:23:03,883 --> 00:23:05,451
Her only address is at
469
00:23:05,551 --> 00:23:07,487
Sisters of the Sacred Fire
convent.
470
00:23:07,554 --> 00:23:10,021
- That's quite a trip, right?
- Yeah, and it
471
00:23:10,088 --> 00:23:11,891
seems that she got tired
of the commute.
472
00:23:12,023 --> 00:23:14,326
She sent several letters
petitioning for Heston
473
00:23:14,393 --> 00:23:15,494
to be transferred.
474
00:23:15,595 --> 00:23:18,263
So, maybe she developed
feelings for him,
475
00:23:18,396 --> 00:23:20,365
and he took advantage of that.
476
00:23:20,432 --> 00:23:23,603
Manipulated her to help him move
to Wyndham so he could escape.
477
00:23:23,702 --> 00:23:25,704
Yeah, or maybe she was just
trying to help.
478
00:23:25,805 --> 00:23:28,374
- I mean, she's a nun, after all.
- Yeah, well,
479
00:23:28,474 --> 00:23:29,875
think there's more to it
than that.
480
00:23:29,976 --> 00:23:32,444
- All right. I'm headed to Sacred Fire.
- Okay.
481
00:23:53,633 --> 00:23:55,067
Excuse me.
482
00:23:55,166 --> 00:23:57,036
- This is private property.
- We need to speak
483
00:23:57,135 --> 00:23:58,837
to Sister Carlotta. It's urgent.
484
00:23:58,971 --> 00:24:00,472
It's okay, Jared.
485
00:24:00,606 --> 00:24:03,142
I'll take care of this.
You can go back to your work.
486
00:24:03,241 --> 00:24:05,176
Let me know
if you need anything.
487
00:24:06,112 --> 00:24:07,513
How may I help you?
488
00:24:07,646 --> 00:24:10,249
I'm the Mother Superior here,
Sister Barbara.
489
00:24:10,348 --> 00:24:11,750
We're looking for an escaped patient
490
00:24:11,851 --> 00:24:14,220
from Wyndham Psychiatric,
Heston Koontz.
491
00:24:17,189 --> 00:24:19,157
Come inside, won't you?
492
00:24:23,829 --> 00:24:25,798
What does this escaped patient
493
00:24:25,865 --> 00:24:29,035
have to do with Sister Carlotta,
may I ask?
494
00:24:29,167 --> 00:24:31,470
She was, uh,
she was counseling him.
495
00:24:31,570 --> 00:24:34,105
We counsel all sorts
through our outreach program.
496
00:24:34,173 --> 00:24:35,942
We believe she may have
facilitated
497
00:24:36,041 --> 00:24:37,910
or had knowledge of his escape.
498
00:24:38,009 --> 00:24:39,811
That's quite the accusation.
499
00:24:39,912 --> 00:24:41,346
We know that she visited him
on several occasions,
500
00:24:41,480 --> 00:24:43,915
and that she petitioned
to have him moved to Wyndham.
501
00:24:44,016 --> 00:24:45,617
And I'm sure that's the extent
502
00:24:45,718 --> 00:24:47,185
to which she's involved
with him.
503
00:24:49,622 --> 00:24:52,324
Were you aware of her
relationship with him at all?
504
00:24:52,391 --> 00:24:55,927
I teach my sisters to help
where help is needed.
505
00:24:56,028 --> 00:24:58,163
I don't peer
over their shoulders.
506
00:24:58,230 --> 00:25:00,132
If we could just talk to her,
507
00:25:00,231 --> 00:25:01,800
perhaps we could clear this up.
508
00:25:01,901 --> 00:25:02,902
I'm sure you will.
509
00:25:03,001 --> 00:25:04,369
I haven't seen her
this afternoon.
510
00:25:04,470 --> 00:25:05,738
She might be off the grounds.
511
00:25:05,872 --> 00:25:06,873
Mm-hmm.
512
00:25:07,006 --> 00:25:09,275
She have a room here
we could see?
513
00:25:10,977 --> 00:25:12,144
What for?
514
00:25:12,243 --> 00:25:12,979
You're protecting your sister,
515
00:25:13,078 --> 00:25:14,212
and I understand that,
516
00:25:14,313 --> 00:25:16,147
but this prisoner
517
00:25:16,248 --> 00:25:18,250
has murdered two people
since he escaped.
518
00:25:18,384 --> 00:25:19,951
He's recently kidnapped
a young lady.
519
00:25:20,051 --> 00:25:20,952
Now, if there's anything
in that room
520
00:25:21,053 --> 00:25:23,055
that might help us find her,
521
00:25:23,154 --> 00:25:25,223
we might be able
to save her life.
522
00:25:47,913 --> 00:25:49,015
Mr. Shaw.
523
00:25:49,080 --> 00:25:51,349
Detective,
is this really necessary?
524
00:25:51,450 --> 00:25:53,685
It feels entirely inappropriate
525
00:25:53,786 --> 00:25:54,820
to rifle through
Sister Carlotta's
526
00:25:54,921 --> 00:25:57,757
personal items
without her present.
527
00:26:02,595 --> 00:26:04,230
Hmm.
528
00:26:10,636 --> 00:26:12,171
Wait a minute.
529
00:26:13,305 --> 00:26:14,941
Got something.
530
00:26:25,317 --> 00:26:28,654
It's a journal from her time
working with Heston.
531
00:26:29,922 --> 00:26:32,223
"In my heart,
I am sure of the path.
532
00:26:32,290 --> 00:26:35,594
"God help us for what
we are about to do,
533
00:26:35,662 --> 00:26:37,096
for I am but a servant."
534
00:26:37,195 --> 00:26:39,330
That's definitely
more than outreach.
535
00:26:39,431 --> 00:26:42,101
I don't understand.
536
00:26:42,167 --> 00:26:44,103
What's that?
537
00:26:44,202 --> 00:26:46,038
Let's see what we got.
538
00:26:50,041 --> 00:26:51,877
These are plans for where
Heston was being held.
539
00:26:51,978 --> 00:26:53,980
- My word.
- She definitely helped him escape.
540
00:26:54,113 --> 00:26:56,082
Why?
541
00:26:56,182 --> 00:26:59,550
Sister Carlotta is a devoted
member of this church.
542
00:26:59,652 --> 00:27:01,487
Yeah, well, things changed.
543
00:27:01,586 --> 00:27:03,955
Maybe, uh,
maybe he convinced her,
544
00:27:04,056 --> 00:27:05,791
maybe threatened her.
545
00:27:05,857 --> 00:27:07,259
I can't believe
she's capable of this.
546
00:27:07,358 --> 00:27:08,326
She does have a point.
547
00:27:08,460 --> 00:27:09,929
Prugalidad was a big guy,
548
00:27:10,028 --> 00:27:11,096
a-and there's evidence
of a brutal fight.
549
00:27:11,163 --> 00:27:13,464
No way she overpowered him.
550
00:27:14,532 --> 00:27:15,801
She's not working alone.
551
00:27:15,867 --> 00:27:19,337
In this photo here,
you recognize those people?
552
00:27:19,438 --> 00:27:21,339
That's the community
outreach group
553
00:27:21,440 --> 00:27:23,675
Sister Carlotta worked with.
554
00:27:23,776 --> 00:27:24,676
That guy.
555
00:27:24,777 --> 00:27:26,011
From outside.
556
00:27:26,112 --> 00:27:27,313
Jared, o-our custodian.
557
00:27:27,413 --> 00:27:28,681
She close with Jared?
558
00:27:28,815 --> 00:27:29,949
Yes. He experienced
559
00:27:30,016 --> 00:27:32,151
a great deal of trauma
in the military.
560
00:27:32,250 --> 00:27:33,384
Sister Carlotta
helped him through it,
561
00:27:33,484 --> 00:27:34,519
got him the job here.
562
00:27:34,619 --> 00:27:35,954
He-he lives in the basement
563
00:27:36,055 --> 00:27:37,588
- of the convent.
- He lives in the basement?
564
00:27:37,690 --> 00:27:39,657
- Yes.
- Can you take us there?
565
00:27:39,726 --> 00:27:41,527
Yes.
566
00:27:49,935 --> 00:27:51,436
Wait right here.
567
00:28:20,066 --> 00:28:22,934
Two people were being held here.
568
00:28:25,904 --> 00:28:27,874
Who'd they take besides Emily?
569
00:28:28,941 --> 00:28:30,209
I don't know.
570
00:28:39,018 --> 00:28:40,920
They were drugged.
571
00:28:41,019 --> 00:28:42,855
Take a look at this.
572
00:28:44,390 --> 00:28:45,590
Same shoe print pattern
573
00:28:45,691 --> 00:28:47,593
we found in Heston's cell,
right?
574
00:28:47,726 --> 00:28:49,862
Sure is.
575
00:28:49,961 --> 00:28:52,463
He was being held here.
576
00:28:54,566 --> 00:28:57,502
He didn't escape from Wyndham.
He was abducted.
577
00:28:58,971 --> 00:29:00,338
He's a victim.
578
00:29:32,770 --> 00:29:33,940
Sister Carlotta and Jared
579
00:29:34,006 --> 00:29:36,008
were holding Emily and Heston
hostage in here.
580
00:29:36,107 --> 00:29:37,375
They were drugged,
kept unconscious.
581
00:29:37,509 --> 00:29:39,545
Not in line
with the vows she took.
582
00:29:41,980 --> 00:29:44,150
No. Not at all.
583
00:29:44,215 --> 00:29:46,152
So, my guess is,
584
00:29:46,251 --> 00:29:48,420
Jared killed the nurse
at the facility
585
00:29:48,519 --> 00:29:50,521
and the cop at Emily's.
The question is why?
586
00:29:50,622 --> 00:29:51,891
We found this.
587
00:29:54,292 --> 00:29:55,727
It's an altar.
588
00:29:55,862 --> 00:29:57,695
"Fideles."
589
00:29:57,829 --> 00:29:59,330
Means "faithful" in Latin.
590
00:29:59,431 --> 00:30:01,366
Mean anything to you?
591
00:30:01,500 --> 00:30:03,568
I haven't seen one of these
in a long time.
592
00:30:03,701 --> 00:30:05,136
So it's not part
of your doctrine?
593
00:30:05,237 --> 00:30:06,704
No, it's not.
594
00:30:06,838 --> 00:30:10,576
It's from a splinter sect
that was stamped out long ago.
595
00:30:11,576 --> 00:30:13,846
They called themselves
"Fideles."
596
00:30:13,945 --> 00:30:15,314
What did they believe?
597
00:30:15,381 --> 00:30:18,650
They operated under the guise
of serving God,
598
00:30:18,750 --> 00:30:20,652
hunting down dark things.
599
00:30:20,751 --> 00:30:22,253
Dark things?
600
00:30:22,354 --> 00:30:23,990
Witch hunts?
601
00:30:24,056 --> 00:30:25,723
Among other horrors.
602
00:30:25,857 --> 00:30:27,792
Go on.
603
00:30:29,228 --> 00:30:32,730
They believed that people
could be inhabited by demons,
604
00:30:32,865 --> 00:30:34,400
made to do evil.
605
00:30:34,532 --> 00:30:36,634
They took it upon themselves
606
00:30:36,734 --> 00:30:40,105
to hunt down the hosts
to eradicate the bad spirits,
607
00:30:40,239 --> 00:30:41,973
no matter the means.
608
00:30:43,875 --> 00:30:45,743
And how would they
do that, exactly?
609
00:30:45,877 --> 00:30:48,646
What are we talking about,
some sort of exorcism rite?
610
00:30:49,647 --> 00:30:51,250
I got to call this in.
611
00:30:54,220 --> 00:30:55,621
Can you tell me what you know?
612
00:31:03,461 --> 00:31:05,263
- Jared's gone.
- He knows we're onto him.
613
00:31:05,364 --> 00:31:06,932
I put a BOLO out on his truck.
We just saw him.
614
00:31:07,066 --> 00:31:09,601
He can't have gotten far. Got my
guys setting up roadblocks, too.
615
00:31:09,701 --> 00:31:11,769
How are they justifying
all this murder?
616
00:31:11,869 --> 00:31:13,204
They think they're
doing something righteous.
617
00:31:13,305 --> 00:31:14,973
- Makes them even more dangerous.
- I've heard stories
618
00:31:15,106 --> 00:31:17,343
about the Fideles. I thought
it was just local mythology.
619
00:31:17,442 --> 00:31:19,278
Why are they targeting
Heston specifically?
620
00:31:19,377 --> 00:31:22,381
His parents said that
the violence came on suddenly,
621
00:31:22,448 --> 00:31:23,781
when he was in a sleep state.
622
00:31:23,882 --> 00:31:25,951
Right? That he didn't
sound like himself.
623
00:31:26,051 --> 00:31:28,319
So, maybe Sister Carlotta
thought that those symptoms
624
00:31:28,453 --> 00:31:29,621
pointed to demonic possession.
625
00:31:29,721 --> 00:31:31,289
What's that got to do
with Emily?
626
00:31:31,423 --> 00:31:33,392
Mother Superior said they would
need her for the ritual.
627
00:31:33,459 --> 00:31:35,661
- Why?
- She's the emotional tether.
628
00:31:35,760 --> 00:31:38,263
This sect, they believe that
629
00:31:38,364 --> 00:31:39,765
a demon can only enter a host
630
00:31:39,830 --> 00:31:41,467
if it's unlocked
by an emotional tether.
631
00:31:41,599 --> 00:31:43,001
Unlocked?
632
00:31:43,134 --> 00:31:47,138
Meaning the plan is to kill
both Heston and Emily.
633
00:31:47,239 --> 00:31:48,574
This sect was associated
with the original site
634
00:31:48,640 --> 00:31:49,807
of the Sacred Fire church.
635
00:31:49,907 --> 00:31:52,844
We thought that place
was haunted as kids.
636
00:31:52,944 --> 00:31:55,646
Rumors of all kinds
of unexplained phenomena.
637
00:31:55,780 --> 00:31:58,416
I'd bet that's where
they're doing the ritual.
638
00:31:58,483 --> 00:31:59,484
Get in. I'll drive.
639
00:32:08,126 --> 00:32:10,061
All right. We blocked the road
to the original church.
640
00:32:10,162 --> 00:32:11,596
No sightings of Jared's truck yet.
641
00:32:11,663 --> 00:32:13,199
Randy,
642
00:32:13,298 --> 00:32:15,000
did you locate Jared's phone?
643
00:32:15,101 --> 00:32:17,036
He was headed east, but then
he got wise and removed
644
00:32:17,169 --> 00:32:18,670
the SIM, like, 15 minutes ago.
645
00:32:18,804 --> 00:32:20,571
Wait, you said it was moving
east, not west?
646
00:32:20,672 --> 00:32:22,540
The original church is west.
647
00:32:22,673 --> 00:32:25,010
You know, the last text he got
from Sister Carlotta reads,
648
00:32:25,111 --> 00:32:26,345
"Go to the first fire."
649
00:32:26,444 --> 00:32:27,613
That mean anything to you?
650
00:32:27,679 --> 00:32:29,647
Church is called
Sisters of the Sacred Fire.
651
00:32:29,714 --> 00:32:30,982
First fire has to be
the original church.
652
00:32:31,049 --> 00:32:33,085
Then why would he be moving
away from the church?
653
00:32:33,184 --> 00:32:34,752
Unless...
654
00:32:36,188 --> 00:32:37,455
All right, Randy.
655
00:32:37,522 --> 00:32:38,690
- Thanks.
- All right. I got you, man.
656
00:32:41,893 --> 00:32:43,528
Hey, Randy.
657
00:32:43,628 --> 00:32:45,998
I want to introduce you
to my new assistant, Mel.
658
00:32:46,097 --> 00:32:47,398
- Hey.
- Hi.
659
00:32:47,499 --> 00:32:48,834
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
660
00:32:48,900 --> 00:32:50,036
Please, don't get
too used to me.
661
00:32:50,135 --> 00:32:51,903
This face, okay?
Don't even, don't even do it.
662
00:32:52,003 --> 00:32:53,605
All right? I'm just here
on a temporary basis.
663
00:32:53,704 --> 00:32:55,473
You know.
Freelance tech support.
664
00:32:55,574 --> 00:32:57,009
Mm. Gotcha.
665
00:32:57,076 --> 00:32:59,810
I don't know why you keep
saying that. He's staying.
666
00:32:59,911 --> 00:33:01,380
- I am?
- Yes, you are.
667
00:33:01,480 --> 00:33:03,048
Oh, okay. Good to know.
668
00:33:03,148 --> 00:33:05,183
Just trying
to keep my options open.
669
00:33:05,284 --> 00:33:07,318
Oh. What is this?
670
00:33:07,385 --> 00:33:10,221
- Oh. Um, this is, uh...
- Oh. Sorry.
671
00:33:10,321 --> 00:33:12,057
She's good, Randy.
She's done quite a bit
672
00:33:12,157 --> 00:33:13,459
of homework on what we do.
673
00:33:13,558 --> 00:33:14,925
Oh, yeah?
674
00:33:15,027 --> 00:33:16,261
Yeah, Colter's running down
675
00:33:16,394 --> 00:33:18,430
a patient from
a psychiatric prison.
676
00:33:18,564 --> 00:33:20,531
- Escaped?
- Abducted, actually,
677
00:33:20,598 --> 00:33:22,034
alongside a young woman.
678
00:33:22,101 --> 00:33:23,602
- Oh, my God.
- Yeah.
679
00:33:23,701 --> 00:33:26,038
- Can I ask why?
- We're not sure.
680
00:33:26,105 --> 00:33:28,539
Well, Colter's not sure.
But it's not good.
681
00:33:28,606 --> 00:33:30,241
Yeah.
682
00:33:30,375 --> 00:33:33,211
Gonna need a lot of sage
for this office after this case.
683
00:33:33,311 --> 00:33:35,181
I'm not even into
all the woo-woo stuff,
684
00:33:35,247 --> 00:33:36,748
it's just... I don't know.
685
00:33:36,847 --> 00:33:38,250
Stuff like this
makes you wonder.
686
00:33:38,349 --> 00:33:40,419
- Yeah.
- You know, I recommend palo santo.
687
00:33:40,519 --> 00:33:42,820
It translates to "holy wood"
in Spanish.
688
00:33:42,921 --> 00:33:45,257
It's really good for warding
off the bad energy, I think.
689
00:33:45,356 --> 00:33:46,557
Yeah, that.
I'll take a truckload of that.
690
00:33:46,625 --> 00:33:47,726
- Yeah?
- Yeah.
691
00:33:47,826 --> 00:33:48,926
Okay. Well, you know, I can run
692
00:33:49,027 --> 00:33:49,927
to the store right now
if you want.
693
00:33:50,028 --> 00:33:51,197
Uh, he's good.
694
00:33:51,262 --> 00:33:53,565
- I am?
- Yeah. Um, I will send you an e-mail
695
00:33:53,632 --> 00:33:55,201
with all the information
696
00:33:55,267 --> 00:33:56,567
- that you're gonna need for your first day.
- Okay.
697
00:33:56,667 --> 00:33:57,802
- Okay?
- Sounds good.
698
00:33:57,903 --> 00:33:59,605
Thank you so much. Uh, it was
699
00:33:59,738 --> 00:34:01,507
- nice to meet you, Randy.
- You, too.
700
00:34:01,606 --> 00:34:02,874
Thank you again
for the opportunity.
701
00:34:02,941 --> 00:34:04,809
- Of course. Bye.
- I'm excited. Bye.
702
00:34:05,911 --> 00:34:07,979
- Good choice. Good choice.
- Right?
703
00:34:08,114 --> 00:34:10,115
- I mean, she checks out.
- Yeah. I mean,
704
00:34:10,215 --> 00:34:11,449
everybody I sent you checks out,
705
00:34:11,550 --> 00:34:12,818
but I figured you two would
especially get along.
706
00:34:12,918 --> 00:34:15,653
Okay. I just needed
to do my process.
707
00:34:15,753 --> 00:34:17,956
Yes, process is fine,
as long as it includes
708
00:34:18,056 --> 00:34:19,625
good digital hygiene.
709
00:34:19,724 --> 00:34:22,728
Well, you can lecture Mel
all about it on her first day.
710
00:34:22,793 --> 00:34:24,463
- I will.
- Just...
711
00:34:24,563 --> 00:34:27,266
- keep me posted on Colter.
- I will.
712
00:34:30,469 --> 00:34:31,637
What is it?
713
00:34:33,438 --> 00:34:35,673
Feel like
we're missing something.
714
00:34:36,775 --> 00:34:40,311
Why would Jared be driving away
from the church?
715
00:34:40,411 --> 00:34:42,914
He could've tossed his phone,
throwing us off?
716
00:34:43,014 --> 00:34:45,217
Eh, your roadblocks
would've caught 'em by now.
717
00:34:46,585 --> 00:34:48,286
Mother Superior said
718
00:34:48,353 --> 00:34:50,922
it's important that the ritual
be personal, right?
719
00:34:53,759 --> 00:34:55,460
We're going to the wrong place.
720
00:34:55,527 --> 00:34:56,862
First fire...
721
00:34:56,961 --> 00:34:58,764
It's the first fire
that Heston set.
722
00:34:58,829 --> 00:35:00,465
Right? The one that killed
the Collins family.
723
00:35:00,532 --> 00:35:03,402
That would be personal
to Emily and Heston, right?
724
00:35:03,501 --> 00:35:04,469
That east of here?
725
00:35:04,536 --> 00:35:05,771
Sure is. We're not far.
726
00:35:05,836 --> 00:35:07,338
I mean, that place has been
vacant since the tragedy.
727
00:35:07,438 --> 00:35:08,873
Pull a U-y.
728
00:35:12,177 --> 00:35:15,246
All units, suspect is headed
to the Collins property
729
00:35:15,347 --> 00:35:18,250
- on Lombard Drive.
- Copy. En route.
730
00:35:35,065 --> 00:35:36,668
Why are you doing this?
731
00:35:36,768 --> 00:35:38,903
Who are you?
732
00:35:42,208 --> 00:35:43,342
Stop this.
733
00:35:45,210 --> 00:35:47,077
It's okay. Today,
734
00:35:47,213 --> 00:35:49,347
you have the opportunity
735
00:35:49,447 --> 00:35:51,583
to give your life
for a greater purpose.
736
00:35:59,990 --> 00:36:01,927
Please!
737
00:36:02,027 --> 00:36:04,230
Don't do this!
738
00:36:12,271 --> 00:36:14,373
Shh...
739
00:36:14,472 --> 00:36:16,208
You'll be free soon.
740
00:36:18,376 --> 00:36:20,646
No, no, no, no, no, no, no, no.
741
00:36:20,746 --> 00:36:22,681
No, no, no. Don't do this.
742
00:36:22,813 --> 00:36:24,849
Please!
743
00:36:24,949 --> 00:36:26,652
Somebody help me!
744
00:36:36,362 --> 00:36:38,496
- We should wait for backup.
- We don't have time for that.
745
00:36:38,597 --> 00:36:40,498
In my experience,
every second counts.
746
00:36:40,599 --> 00:36:42,199
Okay, let's split up. I'll...
747
00:36:42,333 --> 00:36:43,702
clear the camper.
I'll meet you in the house.
748
00:36:43,802 --> 00:36:45,070
Be safe.
749
00:37:25,376 --> 00:37:27,211
Please...
750
00:37:41,860 --> 00:37:43,862
Let her go!
751
00:37:43,961 --> 00:37:46,030
Let her go!
752
00:37:48,099 --> 00:37:49,601
Stop him!
753
00:37:53,304 --> 00:37:54,440
Drop it.
754
00:38:02,981 --> 00:38:04,815
No!
755
00:38:04,916 --> 00:38:06,452
Please!
756
00:38:07,585 --> 00:38:09,153
Please.
757
00:38:12,090 --> 00:38:13,958
No, don't!
758
00:38:14,059 --> 00:38:15,327
No!
759
00:38:15,427 --> 00:38:17,762
Liar.
760
00:38:17,829 --> 00:38:19,465
You're a liar!
761
00:38:41,619 --> 00:38:43,389
I got you. Come on.
762
00:38:46,492 --> 00:38:48,293
- You all right?
- I think so.
763
00:38:48,360 --> 00:38:49,927
- Yeah?
- Thank you.
764
00:38:49,994 --> 00:38:52,262
We'll get you out. Hold on.
765
00:38:52,329 --> 00:38:54,331
All right. Come on. Let's go.
766
00:38:54,432 --> 00:38:56,534
Let's go.
767
00:39:18,456 --> 00:39:20,791
How you doing?
Gonna be all right?
768
00:39:20,891 --> 00:39:22,860
Yeah. Imagine
I'll be down for a bit,
769
00:39:22,994 --> 00:39:24,329
but yeah, I'll be okay.
770
00:39:24,429 --> 00:39:26,565
Good. Glad to hear that.
771
00:39:26,664 --> 00:39:29,199
What about her?
You think she'll be all right?
772
00:39:29,300 --> 00:39:30,668
Yeah.
773
00:39:30,735 --> 00:39:32,903
Yeah, she's strong.
I think she'll be all right.
774
00:39:33,038 --> 00:39:35,106
All behind her now.
775
00:39:35,206 --> 00:39:37,307
Sister Carlotta got her...
776
00:39:37,409 --> 00:39:39,478
her beliefs mixed up.
777
00:39:39,545 --> 00:39:41,179
Thought she was fighting
a holy war.
778
00:39:41,278 --> 00:39:43,514
Yeah, but it didn't start out
that way. Something touched her,
779
00:39:43,614 --> 00:39:45,550
and it wasn't good.
780
00:39:45,650 --> 00:39:48,018
I don't know.
So much darkness out there.
781
00:39:48,119 --> 00:39:50,688
I'm not saying demons,
but things that are capable
782
00:39:50,755 --> 00:39:53,224
of bringing true evil
into the world.
783
00:39:53,324 --> 00:39:55,393
And Heston...
784
00:39:55,527 --> 00:39:57,327
Yeah.
785
00:39:57,394 --> 00:39:59,431
I don't know what
I'm gonna tell his parents.
786
00:39:59,530 --> 00:40:01,432
They lost him a long time ago.
787
00:40:02,467 --> 00:40:03,601
Doesn't make it easier, though.
788
00:40:03,735 --> 00:40:04,869
Irony is,
789
00:40:04,969 --> 00:40:06,605
Heston breaking out
of his restraints ended up
790
00:40:06,737 --> 00:40:08,373
saving Emily's life.
791
00:40:08,474 --> 00:40:10,275
- Poetic justice.
- The universe
792
00:40:10,407 --> 00:40:12,878
slipped up and accidentally
did something fair.
793
00:40:12,943 --> 00:40:14,679
Yeah.
794
00:40:14,746 --> 00:40:19,117
The longer I'm on this job,
the more rare that seems.
795
00:40:20,150 --> 00:40:22,219
You do a lot of good
for this town, you know that?
796
00:40:23,221 --> 00:40:24,789
They're very lucky to have you.
797
00:40:26,525 --> 00:40:27,992
I'll see you around, Colter.
798
00:40:29,226 --> 00:40:30,628
Not if I see you first.
799
00:40:37,869 --> 00:40:40,005
Mr. Shaw?
800
00:40:40,105 --> 00:40:41,172
Here.
801
00:40:41,271 --> 00:40:44,208
I collect only in success.
802
00:40:44,309 --> 00:40:46,210
I wasn't able
to bring your son back.
803
00:40:46,277 --> 00:40:47,478
Why don't you, um...
804
00:40:48,614 --> 00:40:50,447
Why don't you give that money
to Emily?
805
00:40:50,548 --> 00:40:52,483
She can do
something good with it.
806
00:40:55,586 --> 00:40:56,788
Okay.
807
00:40:58,889 --> 00:41:01,760
- Thank you.
- Thank you.
808
00:41:42,568 --> 00:41:45,302
Captioning sponsored by CBS
809
00:41:45,402 --> 00:41:48,306
and TOYOTA.
810
00:41:48,405 --> 00:41:51,141
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
57775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.