Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,000 --> 00:01:34,680
Why did you send this thing to me?
2
00:01:34,760 --> 00:01:37,640
I didn't. It's Sai.
3
00:01:37,719 --> 00:01:39,400
Why did you have to do this for me?
4
00:01:39,480 --> 00:01:42,040
Because I love you. Will you marry me?
5
00:01:42,120 --> 00:01:44,400
If you don't come back to me,
6
00:01:44,480 --> 00:01:47,239
I will kill them
like how I killed your dad.
7
00:01:47,920 --> 00:01:49,840
What happened?
8
00:01:49,920 --> 00:01:52,480
A car swerved and went off the road.
9
00:01:52,560 --> 00:01:55,760
-Ree is in critical condition.
-I know it's your doing, not an accident.
10
00:01:55,840 --> 00:01:58,280
If you hadn't dragged Kudtaree into this,
11
00:01:59,159 --> 00:02:00,959
that wouldn't have happened to her.
12
00:02:01,040 --> 00:02:02,519
Who painted this?
13
00:02:03,680 --> 00:02:07,159
Anyway, please follow up on this for me.
14
00:02:09,000 --> 00:02:13,800
I'm afraid someone will break
the CCTV cameras or steal evidence
15
00:02:13,879 --> 00:02:16,120
that could make it or break it.
16
00:02:18,120 --> 00:02:20,719
Okay, thank you. Bye.
17
00:02:21,960 --> 00:02:25,120
This won't die down easily, Mr. Ribadin.
18
00:02:25,199 --> 00:02:28,159
When did you get here?
19
00:02:29,879 --> 00:02:32,240
I'm panting heavily.
Obviously, I ran here.
20
00:02:32,319 --> 00:02:36,080
After I saw the news about Ms. Kudtaree,
I immediately called and asked Mr. Kida
21
00:02:36,159 --> 00:02:38,199
for the location and came here.
22
00:02:39,039 --> 00:02:40,759
The news about Ms. Kudtaree?
23
00:02:40,840 --> 00:02:42,680
Yes.
24
00:02:42,759 --> 00:02:45,840
Gosh, a car hits hers
and she fell off a bridge.
25
00:02:45,919 --> 00:02:47,840
It's on every news channel.
26
00:02:47,919 --> 00:02:50,439
That's why I said
this won't die down so easily.
27
00:02:51,800 --> 00:02:55,639
That's true. Why didn't I think of that?
28
00:03:25,639 --> 00:03:26,800
Kida.
29
00:03:28,240 --> 00:03:30,240
Why don't we go home first?
30
00:03:30,719 --> 00:03:33,039
Ree is fine.
31
00:03:34,000 --> 00:03:36,039
Don't worry about her.
32
00:03:36,120 --> 00:03:38,639
How can I not be worried about her, Cha?
33
00:03:41,599 --> 00:03:45,000
The doctor said her ribs are broken.
34
00:03:45,080 --> 00:03:47,159
Her internal organs are severely injured.
35
00:03:48,159 --> 00:03:49,879
Her brain is also bleeding, Cha.
36
00:03:49,960 --> 00:03:51,759
How can I not be worried about her?
37
00:03:52,719 --> 00:03:56,639
But she already had surgery.
Her brain stopped bleeding.
38
00:03:56,719 --> 00:04:01,360
But her brain is still inflamed.
That's why she's still in the ICU, Cha.
39
00:04:01,919 --> 00:04:04,439
But the doctor is taking care of her.
40
00:04:05,000 --> 00:04:07,680
You won't be able to help them
by being here.
41
00:04:07,759 --> 00:04:10,159
Let's go home and rest first.
42
00:04:11,280 --> 00:04:13,120
You haven't eaten anything.
43
00:04:13,199 --> 00:04:16,680
If anything happens to you,
you will be a burden to other people.
44
00:04:24,560 --> 00:04:26,240
If you're tired,
45
00:04:27,160 --> 00:04:28,680
you can go back home first.
46
00:04:29,920 --> 00:04:32,040
I will stay here to take care of Ree.
47
00:04:33,800 --> 00:04:35,160
I assure you
48
00:04:35,920 --> 00:04:37,800
that I won't be a burden to anyone.
49
00:04:39,079 --> 00:04:40,720
I didn't mean that.
50
00:04:40,800 --> 00:04:43,399
Please go home now, Cha.
51
00:04:43,480 --> 00:04:45,079
Come back again later.
52
00:04:52,199 --> 00:04:54,000
You're chasing me out.
53
00:04:55,240 --> 00:04:57,959
Don't say I left you behind.
54
00:05:41,279 --> 00:05:45,079
About the car that hit Ms. Kudtaree,
don't worry about it.
55
00:05:45,920 --> 00:05:48,000
Ribadin is following up on it for you.
56
00:05:51,160 --> 00:05:53,319
You're still here.
57
00:05:54,759 --> 00:05:56,399
I thought you already went back.
58
00:05:59,079 --> 00:06:03,399
I want to stay and help.
59
00:06:04,720 --> 00:06:07,920
Are you hungry? Do you want
to eat anything? I will buy it for you.
60
00:06:14,360 --> 00:06:17,199
No, I'm not hungry.
61
00:06:19,240 --> 00:06:20,480
Thank you so much.
62
00:06:25,879 --> 00:06:29,680
Please tell Ribadin that
I really appreciate his help.
63
00:06:32,279 --> 00:06:34,279
I will take it from here.
64
00:06:40,959 --> 00:06:42,240
Go.
65
00:06:43,079 --> 00:06:46,000
You two should go home first.
66
00:06:48,480 --> 00:06:52,040
It's okay. I will stay with you.
67
00:07:05,959 --> 00:07:07,160
I'm sorry.
68
00:07:10,600 --> 00:07:11,680
About what?
69
00:07:15,160 --> 00:07:17,319
I want to be of more help,
70
00:07:18,240 --> 00:07:20,160
but I don't know how.
71
00:07:22,240 --> 00:07:24,279
You have helped me so much already.
72
00:07:27,920 --> 00:07:32,160
Sometimes, we don't need much.
73
00:07:35,360 --> 00:07:37,720
It's enough to have someone
who understands us by our side.
74
00:07:51,600 --> 00:07:53,680
I don't want to go anywhere…
75
00:07:57,639 --> 00:08:00,839
because I want Ree to see me
when she wakes up.
76
00:08:08,839 --> 00:08:10,639
When my house burned down back then,
77
00:08:14,600 --> 00:08:16,959
both of my parents died but I survived…
78
00:08:22,079 --> 00:08:23,600
because of Ree.
79
00:08:28,160 --> 00:08:31,839
Ree protected me from the fire
and took me out.
80
00:08:36,399 --> 00:08:39,279
She was more worried about me
than her own life.
81
00:08:48,879 --> 00:08:50,840
I just want to let Ree know…
82
00:08:53,039 --> 00:08:54,519
that because she has never left me,
83
00:08:55,879 --> 00:08:57,679
I will never leave her.
84
00:09:10,960 --> 00:09:12,320
Kida.
85
00:09:13,799 --> 00:09:15,879
News reporters will be here
to interview you.
86
00:09:15,960 --> 00:09:17,879
Please get ready.
87
00:09:22,080 --> 00:09:23,720
Where are they from?
88
00:09:26,679 --> 00:09:28,759
Jeez, boss.
89
00:09:28,840 --> 00:09:32,039
You don't take care of yourself at all
when I'm not around.
90
00:09:34,840 --> 00:09:36,600
That's Ms. Charawee.
91
00:09:36,679 --> 00:09:38,159
Is she leaving now?
92
00:09:42,120 --> 00:09:44,120
Hello. Why are you calling me?
93
00:09:45,360 --> 00:09:47,720
How did you know I'm in a good mood?
94
00:09:48,960 --> 00:09:50,519
It's nothing much.
95
00:09:50,600 --> 00:09:54,279
The person I hate is suffering in the ICU.
96
00:09:56,960 --> 00:09:58,519
When can we meet?
97
00:09:59,440 --> 00:10:00,919
I don't know.
98
00:10:01,480 --> 00:10:03,559
That bitch Kudtaree is
in a critical situation,
99
00:10:03,639 --> 00:10:06,480
so Kida will probably be in Bangkok
for a while.
100
00:10:06,559 --> 00:10:09,639
We won't be able to meet soon, Sunai.
101
00:10:12,240 --> 00:10:16,799
I'll let you know when we can meet.
102
00:10:16,879 --> 00:10:18,279
I'm hanging up.
103
00:10:30,200 --> 00:10:31,799
Sunai?
104
00:10:34,919 --> 00:10:38,360
Kida is Kudtaree's brother.
105
00:10:38,440 --> 00:10:41,440
I told Kida that a reporter would come
to interview him.
106
00:10:42,159 --> 00:10:46,320
Call me when you arrive at the hospital
107
00:10:46,879 --> 00:10:49,120
Thank you so much. Goodbye.
108
00:10:50,519 --> 00:10:53,000
Why did you call a reporter
to interview Kida?
109
00:10:53,080 --> 00:10:57,679
Well, I learned from your dad's case.
110
00:10:58,240 --> 00:10:59,879
When your dad died,
111
00:11:00,799 --> 00:11:03,720
it wasn't in the news,
nobody paid attention,
112
00:11:04,279 --> 00:11:06,159
so no one investigated.
113
00:11:06,240 --> 00:11:10,440
That's why the culprit got off scot-free.
114
00:11:12,440 --> 00:11:14,519
I'm not insulting anyone here.
115
00:11:14,600 --> 00:11:18,639
I believe there are still people
who honor and love their duty.
116
00:11:19,399 --> 00:11:23,799
But we were just unlucky that
those bad eggs let
117
00:11:23,879 --> 00:11:25,840
your dad die.
118
00:11:27,360 --> 00:11:30,960
That's why you're making
Ms. Kudtaree's accident be on the news?
119
00:11:32,039 --> 00:11:36,120
Yes, I just helped the officers find
some clues.
120
00:11:36,200 --> 00:11:39,879
The CCTV cameras
the officers found might be broken,
121
00:11:39,960 --> 00:11:43,039
but if we make it news,
122
00:11:43,120 --> 00:11:45,960
there will be more people
to help us find evidence.
123
00:11:47,919 --> 00:11:52,120
This means we might be able
124
00:11:52,200 --> 00:11:55,240
to catch the person
who hit Ms. Kudtaree this time.
125
00:11:55,320 --> 00:11:59,360
We will also have evidence
that Rangrong is the mastermind, right?
126
00:12:02,559 --> 00:12:04,159
What did you say, Sai?
127
00:12:06,759 --> 00:12:08,279
Kida.
128
00:12:12,519 --> 00:12:14,000
Who is the mastermind?
129
00:12:17,679 --> 00:12:21,559
No one saw the person
who put this on my fence?
130
00:12:22,279 --> 00:12:24,679
A psychopath must have put it up
to tease you.
131
00:12:25,840 --> 00:12:28,360
Killing a person isn't easy.
132
00:12:28,440 --> 00:12:32,720
Also, you're a good person, Ms. Rong.
No one would want to harm you.
133
00:12:32,799 --> 00:12:34,440
YOUR TIME HAS COME, RANGRONG.
134
00:12:34,519 --> 00:12:38,159
Did you see anyone
when you were in front of my house?
135
00:12:38,720 --> 00:12:40,320
Not at all.
136
00:12:46,080 --> 00:12:47,519
Why are you standing here?
137
00:12:47,600 --> 00:12:49,720
Get my phone and my iPad.
138
00:12:49,799 --> 00:12:54,240
I will check the CCTV footage
to see who put up this fucking banner.
139
00:12:56,480 --> 00:12:57,919
-Go now!
-I'm…
140
00:12:58,000 --> 00:13:00,559
-I'm going now.
-The phone.
141
00:13:03,679 --> 00:13:06,240
Kida, where are you going?
142
00:13:08,200 --> 00:13:10,200
You mentioned footage.
143
00:13:11,159 --> 00:13:14,720
I just remembered
that Ree's car has a camera.
144
00:13:15,480 --> 00:13:18,200
You want me to install a camera
at the back of the car?
145
00:13:18,960 --> 00:13:20,759
Yes, Kida.
146
00:13:20,840 --> 00:13:22,600
Please help me install it.
147
00:13:23,720 --> 00:13:27,759
But you have a camera installed in front.
Why do you still need one at the back?
148
00:13:28,960 --> 00:13:32,240
We don't know what will happen, Kida.
149
00:13:33,039 --> 00:13:36,919
Some people are scarier than we think.
150
00:13:38,039 --> 00:13:39,399
More importantly,
151
00:13:40,200 --> 00:13:42,960
I might know her too well.
152
00:13:43,919 --> 00:13:46,879
At first, I was wondering
who Ree was referring to.
153
00:13:46,960 --> 00:13:48,679
Now, I get it.
154
00:13:48,759 --> 00:13:50,559
Ree was referring to Rangrong.
155
00:13:51,320 --> 00:13:52,840
It's my fault.
156
00:13:53,480 --> 00:13:57,159
If I didn't involve Ms. Kudtaree,
things wouldn't have turned out this way.
157
00:13:57,720 --> 00:13:59,240
Sai.
158
00:13:59,320 --> 00:14:02,480
This has nothing to do with you.
Don't blame yourself.
159
00:14:04,480 --> 00:14:06,879
I will check the camera
at the back of the car
160
00:14:06,960 --> 00:14:09,240
in case it caught the car that hit her.
161
00:14:10,120 --> 00:14:11,879
-Let me come with you.
-Sai.
162
00:14:14,320 --> 00:14:18,000
If you want to help me,
go back with Ribadin.
163
00:14:20,200 --> 00:14:22,320
I don't want to keep worrying.
164
00:14:25,240 --> 00:14:28,879
Boss, let me drive for you.
165
00:14:28,960 --> 00:14:31,639
It's okay. You better stay here.
166
00:14:31,720 --> 00:14:34,799
Call me right away
if anything happens to Ree.
167
00:14:36,919 --> 00:14:38,759
-Ribadin.
-Yes?
168
00:14:38,840 --> 00:14:41,159
Please tell your reporter friend that
169
00:14:41,639 --> 00:14:45,720
once I'm available for the interview,
I will be with him.
170
00:14:48,399 --> 00:14:50,080
My sister's life…
171
00:14:51,519 --> 00:14:53,320
someone has to be responsible for it.
172
00:15:12,080 --> 00:15:13,600
He turned his back to the camera.
173
00:15:13,679 --> 00:15:17,279
He must know that
a CCTV camera is installed there.
174
00:15:19,080 --> 00:15:23,039
He must have surveyed our house
175
00:15:23,120 --> 00:15:24,840
to know we have a camera installed.
176
00:15:24,919 --> 00:15:29,639
It could be someone who had come
or stayed here before.
177
00:15:29,720 --> 00:15:32,480
That's why they know
we have cameras installed…
178
00:15:55,240 --> 00:15:57,159
The way he walks is weird.
179
00:15:57,240 --> 00:15:58,639
That's true.
180
00:16:07,840 --> 00:16:09,360
Wut.
181
00:16:09,440 --> 00:16:13,440
Where have you been? Didn't I tell you
not to go outside for now?
182
00:16:16,399 --> 00:16:17,759
Why did you come here?
183
00:16:17,840 --> 00:16:19,600
-What?
-Didn't I tell you
184
00:16:19,679 --> 00:16:21,320
not to come to see me here?
185
00:16:21,879 --> 00:16:24,320
Well, you didn't answer my calls.
186
00:16:24,399 --> 00:16:26,679
I got worried, so I came to check on you.
187
00:16:26,759 --> 00:16:27,840
Where have you been?
188
00:16:31,120 --> 00:16:33,480
What? Wut.
189
00:16:39,840 --> 00:16:42,759
I'm tired. Get back to your work.
190
00:16:43,399 --> 00:16:45,200
What about this man?
191
00:16:45,279 --> 00:16:47,279
The way he walks is weird.
192
00:16:47,360 --> 00:16:49,679
If we can give the footage to the police,
193
00:16:49,759 --> 00:16:51,679
I'm sure they will find him.
194
00:16:51,759 --> 00:16:55,200
-Yes, I will inform the police for you.
-No need.
195
00:16:56,200 --> 00:16:57,799
Why, Ms. Rangrong?
196
00:16:58,559 --> 00:17:00,200
I will take care of it myself.
197
00:17:02,879 --> 00:17:05,799
You can go now. Go.
198
00:17:15,160 --> 00:17:18,000
I asked why you went to Rangrong's house.
199
00:17:18,559 --> 00:17:21,838
I told Rangrong that you had disappeared.
200
00:17:22,559 --> 00:17:24,640
If she knows you're back,
201
00:17:24,720 --> 00:17:27,480
she might try to get rid of you.
202
00:17:35,720 --> 00:17:36,920
-Gosh!
-My gosh, Wut!
203
00:17:38,240 --> 00:17:40,279
-Get up slowly.
-Leave me alone.
204
00:17:42,559 --> 00:17:44,240
-Take it easy.
-Jeez.
205
00:17:44,319 --> 00:17:45,559
Get your hands off me.
206
00:17:49,799 --> 00:17:51,160
My gosh.
207
00:17:54,960 --> 00:17:56,480
I went to Rangrong's house
208
00:17:57,200 --> 00:17:58,839
because she made me this way.
209
00:18:04,880 --> 00:18:07,079
And do you think someone like me
210
00:18:07,160 --> 00:18:09,160
will let her live happily?
211
00:18:11,559 --> 00:18:13,119
If you think that way,
212
00:18:14,480 --> 00:18:16,480
then you don't know me at all.
213
00:18:45,039 --> 00:18:46,000
-Let go of me.
-Come.
214
00:18:46,079 --> 00:18:48,440
-Come here. Go.
-Let go of me.
215
00:18:48,519 --> 00:18:50,400
Rangrong hired you, didn't she?
216
00:18:53,799 --> 00:18:56,440
How much did Rangrong give you? Tell me.
217
00:18:56,519 --> 00:18:58,440
I will give you ten times more.
218
00:18:59,720 --> 00:19:02,359
Please let go of me. I'm begging you.
219
00:19:02,440 --> 00:19:03,440
Let go of you?
220
00:19:11,079 --> 00:19:13,680
-Take this!
-It's enough. I'm begging you.
221
00:19:17,559 --> 00:19:18,960
Don't worry.
222
00:19:19,839 --> 00:19:21,599
Ms. Rong doesn't want you dead.
223
00:19:21,680 --> 00:19:24,039
She just wants you hurt
and remember the pain.
224
00:19:24,119 --> 00:19:25,519
Lift his leg up.
225
00:19:26,599 --> 00:19:28,880
What are you doing? Let go of me.
226
00:19:38,759 --> 00:19:41,640
This is the last sum of money
that Ms. Rong is giving you.
227
00:19:41,720 --> 00:19:43,200
Take it.
228
00:19:43,680 --> 00:19:46,880
My people will take you to the other side.
229
00:19:47,440 --> 00:19:48,839
Don't ever set your foot here again.
230
00:19:52,359 --> 00:19:53,839
Let's go.
231
00:20:07,480 --> 00:20:09,759
It's been taken care of, Ms. Rangrong.
232
00:20:20,200 --> 00:20:22,559
Tell me what your plan is.
233
00:20:25,519 --> 00:20:30,599
Do you know why Rangrong sent someone
to beat me up like a dog?
234
00:20:34,839 --> 00:20:36,279
You know what?
235
00:20:36,759 --> 00:20:40,519
Rangrong once bowed down to my feet
236
00:20:40,599 --> 00:20:42,079
to protect Sai.
237
00:20:44,240 --> 00:20:46,640
And she sent someone to beat me up
238
00:20:47,200 --> 00:20:49,279
because she was scared that
I would throw Sai in jail.
239
00:20:49,359 --> 00:20:51,200
She loves Sai so much.
240
00:20:51,759 --> 00:20:53,319
I was her husband,
241
00:20:53,960 --> 00:20:57,680
but she played so freaking hard to get
whenever I wanted to touch her.
242
00:20:57,759 --> 00:21:01,759
But she hugged Sai
and kissed her on the cheeks.
243
00:21:01,839 --> 00:21:03,519
She cherished Sai.
244
00:21:04,079 --> 00:21:08,359
Sometimes, I wasn't sure if she raised Sai
to be her sister or her wife.
245
00:21:13,759 --> 00:21:15,799
So what?
246
00:21:17,680 --> 00:21:19,000
What are you going to do?
247
00:21:24,039 --> 00:21:27,759
You're short on money these days, right?
248
00:21:30,039 --> 00:21:35,440
If I have a way for you to earn money
249
00:21:35,519 --> 00:21:38,839
without having to work,
would you be interested?
250
00:21:40,640 --> 00:21:43,759
Of course, everyone wants money.
251
00:21:43,839 --> 00:21:46,559
But do you think
that someone like Rangrong
252
00:21:46,640 --> 00:21:48,839
will give you money just like that?
253
00:21:49,640 --> 00:21:54,440
If she finds out that you're back,
she might send someone to kill you.
254
00:22:01,680 --> 00:22:04,839
Don't worry about that, Mom.
255
00:22:06,039 --> 00:22:08,559
I know what her weakness is.
256
00:22:09,240 --> 00:22:10,920
She won't dare do anything to me.
257
00:22:39,160 --> 00:22:41,119
If you don't come back to me,
258
00:22:41,200 --> 00:22:43,799
I will kill them
like how I killed your dad.
259
00:22:43,880 --> 00:22:44,960
-Rangrong.
-Ouch.
260
00:22:45,039 --> 00:22:47,599
-I'll kill you.
-Sai.
261
00:23:00,000 --> 00:23:01,079
Let go of me!
262
00:23:12,799 --> 00:23:15,559
Sai, let me do this.
263
00:23:17,920 --> 00:23:19,599
It's okay. I will do it myself.
264
00:23:19,680 --> 00:23:21,240
Let me do it.
265
00:23:26,319 --> 00:23:27,559
Hey, be careful.
266
00:23:30,079 --> 00:23:32,480
Din, are you okay?
267
00:23:32,559 --> 00:23:34,039
I'm fine, Sai.
268
00:23:35,519 --> 00:23:37,240
It's just a small piece of glass.
269
00:23:44,920 --> 00:23:48,039
I know how you feel.
270
00:23:49,559 --> 00:23:52,079
But if you continue down this road,
271
00:23:52,920 --> 00:23:54,440
the one who will get hurt in the end
272
00:23:55,480 --> 00:23:58,759
is you, not Rangrong.
273
00:24:12,279 --> 00:24:15,079
I'm scared what happened to Dad
will happen to Ms. Kudtaree.
274
00:24:19,440 --> 00:24:21,960
I don't know if Kida will find the camera.
275
00:24:23,440 --> 00:24:24,640
Even if he finds it,
276
00:24:24,720 --> 00:24:26,880
I don't know
if it can do anything to Rangrong.
277
00:24:30,400 --> 00:24:31,960
She has money
278
00:24:32,839 --> 00:24:35,480
and someone powerful to help her.
279
00:24:39,240 --> 00:24:40,680
Come here.
280
00:24:45,279 --> 00:24:47,079
Listen to me.
281
00:24:47,160 --> 00:24:51,599
More people are following
Ms. Kudtaree's news right now.
282
00:24:52,240 --> 00:24:55,480
This won't die down. Believe me.
283
00:24:57,160 --> 00:25:00,640
Someone who does evil things
284
00:25:00,720 --> 00:25:04,880
will never be able to hide them.
285
00:25:06,079 --> 00:25:08,000
Everyone will see the evilness.
286
00:25:27,160 --> 00:25:29,920
Yes, Kida. How is it going?
287
00:25:30,000 --> 00:25:31,839
I saw the camera at the back of Ree's car.
288
00:25:31,920 --> 00:25:34,839
It fell in between the seats,
289
00:25:35,359 --> 00:25:36,880
so the police didn't see it.
290
00:25:37,880 --> 00:25:40,480
I gave the footage and evidence
to the police.
291
00:25:41,160 --> 00:25:44,599
If the camera caught the car
and plate number,
292
00:25:45,359 --> 00:25:47,799
we might be able to catch the culprit.
293
00:25:51,359 --> 00:25:53,039
Let go of me.
294
00:25:53,519 --> 00:25:56,799
Even though I'm your wife,
you shouldn't do this to me.
295
00:25:58,599 --> 00:26:00,680
I'm a human. I have feelings.
Let go of me.
296
00:26:02,960 --> 00:26:05,119
Even though we didn't get married
because of love,
297
00:26:05,200 --> 00:26:07,039
you shouldn't do this to me.
298
00:26:07,720 --> 00:26:09,960
You want love, right? Sure.
299
00:26:10,039 --> 00:26:11,640
I will do you with love.
300
00:26:14,640 --> 00:26:15,880
Let go of me.
301
00:26:18,960 --> 00:26:20,519
Are you a dog?
302
00:26:28,559 --> 00:26:31,200
-Hey.
-Ek, help me.
303
00:26:31,839 --> 00:26:33,079
What's wrong with you?
304
00:26:33,160 --> 00:26:36,680
It's nothing, Ek. Rong got me wrong.
305
00:26:36,759 --> 00:26:39,440
When I tried to explain things to her,
she bit my ear.
306
00:26:39,519 --> 00:26:42,359
That's not true, Ek. He's lying.
He hurt me.
307
00:26:42,440 --> 00:26:44,160
-Look at my face, Ek.
-Jeez.
308
00:26:44,240 --> 00:26:46,359
You bit his ear that hard?
309
00:26:46,440 --> 00:26:49,400
Gosh, I won't meddle in this.
Talk it out with your husband.
310
00:26:49,480 --> 00:26:51,480
-No, Ek.
-I don't want to meddle in this.
311
00:26:51,559 --> 00:26:53,759
Ek, help me. You are my brother--
312
00:26:55,519 --> 00:26:58,400
Transfer me some money tomorrow.
I need it.
313
00:26:58,480 --> 00:27:02,720
-Let's go.
-Ek, help me.
314
00:27:05,319 --> 00:27:08,880
Din kissed me,
315
00:27:08,960 --> 00:27:10,960
took off my shirt,
316
00:27:11,039 --> 00:27:14,039
unhooked my bra.
317
00:27:14,119 --> 00:27:19,440
He explored my entire body.
318
00:27:46,759 --> 00:27:48,960
Sai, don't do that.
319
00:27:49,559 --> 00:27:52,440
Why do you trust men
more than you trust me?
320
00:27:52,519 --> 00:27:54,839
Sai, listen to me. Men are evil.
321
00:27:54,920 --> 00:27:58,480
Sai, why do you let men do that to you?
322
00:27:58,559 --> 00:28:00,799
-Sai.
-It's because I hate you.
323
00:28:03,400 --> 00:28:04,599
Sai.
324
00:28:04,680 --> 00:28:08,440
I want a husband. Do you hear me?
325
00:28:08,519 --> 00:28:11,119
I'm going to get a husband.
Do you hear that?
326
00:28:11,759 --> 00:28:13,559
Sai, don't do this.
327
00:28:13,640 --> 00:28:15,640
I'm going to get a husband.
328
00:28:17,240 --> 00:28:18,400
No.
329
00:28:18,480 --> 00:28:20,480
No, Sai. Don't do that.
330
00:28:20,559 --> 00:28:22,799
Sai, listen to me.
331
00:28:22,880 --> 00:28:24,559
You are being used.
332
00:28:24,640 --> 00:28:27,079
I'm going to get a husband.
Do you hear that?
333
00:28:29,200 --> 00:28:31,039
Sai, don't do that.
334
00:28:31,119 --> 00:28:33,200
Men just want to deceive you.
335
00:28:33,279 --> 00:28:35,720
Believe me.
336
00:28:35,799 --> 00:28:37,039
I'm going to get a husband.
337
00:28:38,759 --> 00:28:40,599
Do you hear me?
I'm going to get a husband.
338
00:28:40,680 --> 00:28:42,119
Sai, don't do that.
339
00:28:42,200 --> 00:28:44,680
Don't mess with him. Men are evil, Sai.
340
00:28:44,759 --> 00:28:45,720
Sai.
341
00:28:45,799 --> 00:28:48,359
Why would you mess with Sai's life?
342
00:28:48,440 --> 00:28:51,000
She wants a husband so let her be.
343
00:28:51,720 --> 00:28:55,480
I'm your brother. Even I did nothing
when you got beaten up.
344
00:28:55,559 --> 00:28:57,079
And what is your relation to Sai?
345
00:28:57,160 --> 00:28:59,000
Just go back to your husband.
346
00:29:01,240 --> 00:29:04,160
You're jealous she has a lover, Rangrong?
347
00:29:04,720 --> 00:29:08,200
Well then, I will give you love.
348
00:29:08,279 --> 00:29:09,799
No.
349
00:29:09,880 --> 00:29:12,519
No, go away. You evil bastard!
350
00:29:12,599 --> 00:29:14,079
No.
351
00:29:14,160 --> 00:29:17,640
Leave me alone!
352
00:30:08,079 --> 00:30:11,599
Is this where you usually sit?
What are you two doing here?
353
00:30:11,680 --> 00:30:14,200
Please keep your voice down,
Ms. Authumporn.
354
00:30:14,279 --> 00:30:15,519
You will wake Ms. Rangrong up.
355
00:30:16,200 --> 00:30:19,240
So what is your business here?
356
00:30:19,319 --> 00:30:23,440
I came here to pick up the documents
I gave her to sign yesterday.
357
00:30:23,960 --> 00:30:25,599
Where is she sleeping?
358
00:30:26,160 --> 00:30:27,680
On the sofa over there.
359
00:30:28,880 --> 00:30:32,960
She was already sleeping on the sofa
when I came downstairs this morning.
360
00:30:34,000 --> 00:30:37,279
She must have come down to drink
and then fell asleep.
361
00:30:37,839 --> 00:30:39,559
This isn't the first time.
362
00:30:39,640 --> 00:30:43,000
She has been like this since Ms. Sai left.
363
00:30:55,680 --> 00:30:56,799
Don't.
364
00:31:02,319 --> 00:31:05,960
I'm sorry.
365
00:31:10,440 --> 00:31:11,759
Ms. Rong.
366
00:31:14,400 --> 00:31:16,559
Ms. Rangrong.
367
00:31:26,599 --> 00:31:28,119
What are you doing here?
368
00:31:28,200 --> 00:31:31,960
I came to pick up the documents
I gave you to sign yesterday.
369
00:31:49,640 --> 00:31:51,160
Hello.
370
00:31:51,240 --> 00:31:53,279
The police already caught the driver.
371
00:31:58,920 --> 00:32:02,079
Thank you very much
for following up on my sister's case.
372
00:32:02,599 --> 00:32:05,240
Now we caught the driver.
373
00:32:05,319 --> 00:32:07,519
It's all right. It's my duty.
374
00:32:07,599 --> 00:32:09,200
-Okay.
-Please excuse me.
375
00:32:11,279 --> 00:32:12,519
Kida.
376
00:32:13,480 --> 00:32:16,079
Sai, what are you doing here?
377
00:32:16,160 --> 00:32:18,000
I came here to see you.
378
00:32:18,559 --> 00:32:20,920
I'm also waiting to see
if the police have caught Rangrong.
379
00:32:23,960 --> 00:32:25,480
Why are you making that face?
380
00:32:26,599 --> 00:32:27,640
Is anything wrong?
381
00:32:29,039 --> 00:32:30,720
Rangrong probably won't get caught.
382
00:32:31,480 --> 00:32:33,519
Why?
383
00:32:34,559 --> 00:32:38,039
The police caught the driver.
Why can't they capture Rangrong?
384
00:32:38,759 --> 00:32:41,359
Rangrong did it. She told me herself.
385
00:32:42,960 --> 00:32:45,400
The driver admitted that
he was the one who drove the car,
386
00:32:45,960 --> 00:32:47,599
but he wasn't hired by anyone.
387
00:32:48,440 --> 00:32:49,880
He dozed off at the wheel,
388
00:32:49,960 --> 00:32:53,319
so when he hit Ree's car,
he got scared and ran.
389
00:32:54,240 --> 00:32:55,519
That's not true.
390
00:32:56,559 --> 00:32:58,839
Rangrong hired him to do that.
I'm going to tell the police.
391
00:32:58,920 --> 00:33:00,039
Sai.
392
00:33:01,960 --> 00:33:03,640
Even if you tell them,
393
00:33:03,720 --> 00:33:07,640
if the driver says
he doesn't know Rangrong
394
00:33:08,200 --> 00:33:09,799
and that he wasn't hired by her,
395
00:33:10,839 --> 00:33:14,200
we won't be able to do anything.
We need evidence.
396
00:33:14,279 --> 00:33:15,759
Evidence?
397
00:33:17,000 --> 00:33:18,559
All you say is evidence.
398
00:33:19,359 --> 00:33:23,160
We can't do anything
without evidence, can we?
399
00:33:24,160 --> 00:33:27,680
I know how you feel
because I feel the same way you do,
400
00:33:30,119 --> 00:33:32,640
but we can't accuse someone
without evidence.
401
00:33:33,839 --> 00:33:35,599
We need evidence.
402
00:33:38,039 --> 00:33:39,920
Why can't we do anything to her?
403
00:33:40,480 --> 00:33:42,960
It's because
she has connections, money, and power
404
00:33:43,039 --> 00:33:44,519
so she dares do anything,
405
00:33:45,559 --> 00:33:48,519
while an old noodle seller like my dad
406
00:33:48,599 --> 00:33:50,920
had to die for nothing, right?
407
00:34:02,440 --> 00:34:04,400
Do as we discussed.
408
00:34:05,240 --> 00:34:07,359
Give his family money
409
00:34:07,440 --> 00:34:10,159
in exchange for taking
all the accusations.
410
00:34:11,920 --> 00:34:13,679
Don't leave any evidence.
411
00:34:42,719 --> 00:34:44,039
Sai.
412
00:34:51,440 --> 00:34:52,800
I'm sorry.
413
00:34:54,199 --> 00:34:56,599
I know I shouldn't be this way.
414
00:34:57,280 --> 00:34:58,880
I should be fighting,
415
00:34:59,840 --> 00:35:01,039
but…
416
00:35:02,679 --> 00:35:04,199
I'm tired right now.
417
00:35:08,679 --> 00:35:09,960
I know that.
418
00:35:12,760 --> 00:35:14,480
I came here
419
00:35:15,480 --> 00:35:17,039
because someone is here to see you.
420
00:35:18,079 --> 00:35:20,639
Someone came to see me at your condo?
421
00:35:21,239 --> 00:35:22,679
Who is it?
422
00:36:08,199 --> 00:36:09,480
Rong.
423
00:36:10,000 --> 00:36:11,360
What happened?
424
00:36:15,760 --> 00:36:18,239
Let me stay with you tonight.
425
00:36:42,599 --> 00:36:43,880
Does it hurt a lot?
426
00:36:48,119 --> 00:36:50,599
I don't know what pain is anymore.
427
00:36:50,679 --> 00:36:52,639
I must be used to it.
428
00:36:53,760 --> 00:36:55,599
Who hurt you this time?
429
00:36:55,679 --> 00:36:57,079
Was it your dad or your brother?
430
00:37:00,199 --> 00:37:02,159
Dad wanted me to get married,
431
00:37:03,119 --> 00:37:04,800
but I didn't want to
432
00:37:05,519 --> 00:37:06,639
so he was angry.
433
00:37:07,679 --> 00:37:08,960
Get married?
434
00:37:12,480 --> 00:37:15,480
-Are you really going to sell this condo?
-Yes.
435
00:37:16,039 --> 00:37:18,199
I've been wanting to sell this condo.
436
00:37:18,760 --> 00:37:22,519
After my brother comes back from abroad,
I will go to stay with him.
437
00:37:23,400 --> 00:37:25,320
You should leave your dad's house.
438
00:37:25,840 --> 00:37:28,599
Use the money from selling this condo
to start a new life abroad.
439
00:37:29,639 --> 00:37:32,480
Hey, are you crazy? I'm not taking it.
440
00:37:32,559 --> 00:37:34,719
It's your money.
Why are you giving it to me?
441
00:37:35,280 --> 00:37:37,599
I want you to live your life.
442
00:37:41,159 --> 00:37:44,559
You're a skillful person.
You can live anywhere.
443
00:37:46,760 --> 00:37:48,039
No.
444
00:37:48,599 --> 00:37:50,599
I can't accept your money.
445
00:37:50,679 --> 00:37:52,960
Plus, I can't go anywhere.
446
00:37:53,440 --> 00:37:55,320
I need to stay here and take care of Sai.
447
00:38:05,880 --> 00:38:07,440
Just go, Rong.
448
00:38:10,239 --> 00:38:12,119
I will take care of Sai for you.
449
00:38:13,679 --> 00:38:15,719
After my brother comes back
450
00:38:16,199 --> 00:38:18,320
and my parents' company does better…
451
00:38:20,440 --> 00:38:22,199
I will go and stay with you there.
452
00:38:24,880 --> 00:38:26,599
Don't be scared.
453
00:38:27,920 --> 00:38:29,559
I won't leave you.
454
00:38:37,119 --> 00:38:38,960
I'm sorry.
455
00:38:42,519 --> 00:38:44,800
If you didn't mess with Sai,
456
00:38:46,119 --> 00:38:48,320
I wouldn't have done this to you.
457
00:39:37,679 --> 00:39:39,920
Miss, what's happening?
458
00:39:41,079 --> 00:39:42,280
-Miss.
-Ms. Rangrong.
459
00:39:42,360 --> 00:39:44,079
What are you doing here?
460
00:39:44,920 --> 00:39:46,679
What has happened to Ms. Kudtaree?
461
00:39:46,760 --> 00:39:48,719
Miss, what's wrong with Ms. Kudtaree?
462
00:39:49,199 --> 00:39:51,280
What is happening?
463
00:39:51,360 --> 00:39:52,840
EKG is showing VF.
464
00:39:52,920 --> 00:39:54,599
Please go and wait outside.
465
00:39:54,679 --> 00:39:57,400
-Will she be all right?
-Please wait outside for now.
466
00:39:57,480 --> 00:40:00,039
-Please wait outside first.
-What are you doing here?
467
00:40:00,119 --> 00:40:03,719
Did Ms. Rong ask you to come and see me?
468
00:40:04,639 --> 00:40:08,280
No. Does Ms. Rong know
that you are staying here?
469
00:40:09,519 --> 00:40:13,159
If you didn't know this from Ms. Rong,
how did you know that I'm staying here?
470
00:40:14,119 --> 00:40:18,440
Satid told me yesterday
that you were also at the hospital,
471
00:40:18,519 --> 00:40:20,880
so I asked him where you were.
472
00:40:20,960 --> 00:40:22,800
He told me you were here.
473
00:40:23,719 --> 00:40:26,440
So why did you come to see me?
474
00:40:27,239 --> 00:40:29,960
I heard Nuam and Nong say that
475
00:40:30,039 --> 00:40:33,320
Ms. Rong has been taking
more sleeping pills.
476
00:40:34,079 --> 00:40:37,800
She also gets up in the middle
of the night to drink alcohol.
477
00:40:37,880 --> 00:40:39,800
Sometimes, she sleep talks
478
00:40:40,360 --> 00:40:43,360
and makes a racket,
as if she was hallucinating.
479
00:40:45,960 --> 00:40:48,079
What was her condition like?
480
00:40:49,599 --> 00:40:53,119
Stop right there. What did you do
to Ms. Kudtaree in there?
481
00:40:54,719 --> 00:40:56,280
Satid.
482
00:40:56,360 --> 00:40:57,840
What's going on?
483
00:40:58,679 --> 00:40:59,920
Why are you here?
484
00:41:00,480 --> 00:41:02,840
Ms. Rangrong went inside
Ms. Kudtaree's room.
485
00:41:02,920 --> 00:41:06,760
Afterward, her heartbeat became irregular.
The doctor is taking care of her now.
486
00:41:06,840 --> 00:41:08,519
What did you do to my sister?
487
00:41:08,599 --> 00:41:10,760
So? What are you going to do to me?
488
00:41:10,840 --> 00:41:12,239
Boss.
489
00:41:16,480 --> 00:41:18,960
You're lucky that I can control myself.
490
00:41:20,280 --> 00:41:22,199
Otherwise, I would have hurt you.
491
00:41:23,159 --> 00:41:25,800
I asked what you did to my sister.
492
00:41:27,280 --> 00:41:30,320
You keep asking what I did.
I didn't do anything.
493
00:41:30,400 --> 00:41:32,800
How do you know I did it?
Do you have evidence?
494
00:41:32,880 --> 00:41:36,320
Damn it! You keep asking for evidence.
495
00:41:36,400 --> 00:41:38,039
Calm down, boss.
496
00:41:39,360 --> 00:41:40,360
Believe me.
497
00:41:40,440 --> 00:41:44,760
If I find out that you're the one
who did this to my sister,
498
00:41:44,840 --> 00:41:47,639
I will throw you in jail myself.
499
00:41:48,199 --> 00:41:51,719
Even if I have to bow down
to someone for evidence,
500
00:41:51,800 --> 00:41:53,679
I will do it
501
00:41:53,760 --> 00:41:55,239
to prove it once and for all
502
00:41:56,159 --> 00:41:59,199
that money is above the law
in this country.
503
00:42:02,920 --> 00:42:06,079
People have said this for generations,
504
00:42:06,159 --> 00:42:07,639
but in the end,
505
00:42:08,599 --> 00:42:11,920
I still don't see rich people in jail.
506
00:42:12,000 --> 00:42:14,360
-Boss, don't do it.
-What?
507
00:42:14,440 --> 00:42:16,840
If you do it, you will get thrown in jail
before anyone else.
508
00:42:17,400 --> 00:42:19,920
Go ahead and find the evidence.
509
00:42:20,480 --> 00:42:23,760
You won't find it
because I didn't do anything.
510
00:42:23,840 --> 00:42:25,360
One more thing…
511
00:42:25,440 --> 00:42:27,599
This happened to her sister
512
00:42:28,159 --> 00:42:29,480
because of her own fault.
513
00:42:30,039 --> 00:42:32,280
-Hey, it hurts! Don't touch me!
-Boss, don't do it!
514
00:42:32,360 --> 00:42:33,440
-Don't do it!
-Let go of me!
515
00:42:33,920 --> 00:42:35,239
-Don't do it, boss.
-Hey!
516
00:42:37,800 --> 00:42:38,679
Why?
517
00:42:39,280 --> 00:42:41,000
Are you trying to say that
518
00:42:41,079 --> 00:42:44,079
my sister is in this condition
519
00:42:44,159 --> 00:42:46,280
because she messed with your girl?
520
00:42:47,760 --> 00:42:49,480
You've gone too far.
521
00:42:49,960 --> 00:42:51,639
Let me ask you.
522
00:42:52,199 --> 00:42:55,480
What do you want?
523
00:42:55,559 --> 00:42:58,039
Do you want Sai to go back
and stay with you?
524
00:42:59,159 --> 00:43:01,280
You can wait all you want, Rangrong.
525
00:43:01,360 --> 00:43:03,760
Sai won't go back no matter what.
526
00:43:04,800 --> 00:43:07,519
Even if my sister isn't here to help Sai,
527
00:43:08,280 --> 00:43:10,159
I will help her.
528
00:43:11,960 --> 00:43:14,800
Are you so free? Don't you have a job?
529
00:43:14,880 --> 00:43:17,239
Don't you have a wife to take care of?
530
00:43:17,320 --> 00:43:19,360
Or could it be that
531
00:43:19,440 --> 00:43:22,119
you're taking your wife for granted
so you don't care about her?
532
00:43:23,880 --> 00:43:27,679
Getting so much happiness from other women
that it's become your nature.
533
00:43:28,280 --> 00:43:30,119
Ms. Rangrong, that's enough.
534
00:43:30,199 --> 00:43:33,119
I won't stop him anymore
if he gets worked up and hurts you.
535
00:43:33,199 --> 00:43:34,360
Go ahead and do it.
536
00:43:35,320 --> 00:43:39,719
You men grow up with violence.
537
00:43:39,800 --> 00:43:41,840
You all always oppress, insult,
538
00:43:41,920 --> 00:43:45,800
and look down on those weaker than you.
539
00:43:47,079 --> 00:43:50,039
You can't accept the truth.
540
00:43:50,119 --> 00:43:53,079
This is how pretentious men like you are.
541
00:43:54,280 --> 00:43:56,320
When someone thinks differently from you,
542
00:43:56,880 --> 00:43:58,440
you call them evil.
543
00:43:58,519 --> 00:44:01,920
When someone's love is different
form yours,
544
00:44:02,679 --> 00:44:05,119
you call them weird.
545
00:44:05,800 --> 00:44:08,239
I have never discriminated against you
because of sex.
546
00:44:08,800 --> 00:44:11,159
I'm talking
about what you're doing right now.
547
00:44:12,719 --> 00:44:16,159
Your love isn't wrong,
548
00:44:16,239 --> 00:44:19,199
but what you're doing now is wrong.
549
00:44:20,599 --> 00:44:22,159
You use love as your excuse
550
00:44:22,239 --> 00:44:25,000
to make wrong right.
551
00:44:26,119 --> 00:44:27,559
Don't do it.
552
00:44:28,400 --> 00:44:31,639
Don't say that you have the right
to hurt someone else
553
00:44:31,719 --> 00:44:34,519
because you were hurt.
554
00:44:35,840 --> 00:44:38,000
Once you hurt someone,
555
00:44:38,079 --> 00:44:41,280
you're not any less evil
than the people you hate.
556
00:44:42,880 --> 00:44:44,440
For example, right now,
557
00:44:45,400 --> 00:44:47,400
what you get from Sai
558
00:44:47,960 --> 00:44:49,760
is pure hatred.
559
00:44:50,599 --> 00:44:51,679
-Kida!
-Hey, you!
560
00:44:51,760 --> 00:44:53,239
-Hey!
-What?
561
00:44:53,320 --> 00:44:54,639
-Let go of me!
-Ms. Rong.
562
00:45:00,039 --> 00:45:02,000
I warned Sai
563
00:45:02,960 --> 00:45:05,199
that if her shoes can no longer be worn,
564
00:45:06,199 --> 00:45:08,480
she should take them off
and throw them away,
565
00:45:09,360 --> 00:45:11,519
and that she shouldn't force herself
to wear them.
566
00:45:11,599 --> 00:45:12,800
It's just like you.
567
00:45:13,360 --> 00:45:15,719
You are like a shoe
568
00:45:16,199 --> 00:45:19,360
that tries to pair up with another one.
569
00:45:20,400 --> 00:45:22,519
No matter how much you try,
570
00:45:23,159 --> 00:45:26,639
it will never be able to form a pair
with that shoe.
571
00:45:27,559 --> 00:45:28,679
This is it,
572
00:45:29,280 --> 00:45:31,920
the low-minded words of you men.
573
00:45:33,119 --> 00:45:35,920
I've heard this my whole life.
574
00:45:37,840 --> 00:45:39,360
Listen, Kida.
575
00:45:39,920 --> 00:45:42,599
Even if Sai is an unmatched shoe for me
576
00:45:42,679 --> 00:45:45,000
and can't be worn anywhere else,
577
00:45:45,559 --> 00:45:47,039
I will still keep it,
578
00:45:47,119 --> 00:45:49,440
because it belongs to me.
579
00:46:02,199 --> 00:46:05,480
Why are you telling me about Rong?
580
00:46:06,719 --> 00:46:08,960
I would like to ask you for help.
581
00:46:09,039 --> 00:46:10,920
How do you want me to help you?
582
00:46:11,760 --> 00:46:15,199
Can you go back and stay with Ms. Rong?
583
00:46:16,039 --> 00:46:18,679
Why do I have to go back
and stay with her?
584
00:46:19,760 --> 00:46:23,280
She's sick, but she wouldn't go
to see the doctor.
585
00:46:23,360 --> 00:46:25,360
She doesn't listen to anyone.
586
00:46:25,440 --> 00:46:30,480
You're the one who she trusts the most.
587
00:46:30,559 --> 00:46:31,960
Please, Ms. Sai.
588
00:46:32,920 --> 00:46:34,880
Did Kida tell you anything else?
589
00:46:35,360 --> 00:46:37,920
Did Rangrong do anything
to Ms. Kudtaree in the ICU?
590
00:46:38,000 --> 00:46:42,079
I don't know. Kida called and told me
that Rangrong went to the hospital
591
00:46:42,159 --> 00:46:44,159
and asked me to tell you to be careful.
592
00:46:45,039 --> 00:46:46,400
Hold on, Sai.
593
00:46:47,360 --> 00:46:50,199
I think I had better go
to visit Kudtaree alone.
594
00:46:50,679 --> 00:46:52,280
You should go back.
595
00:46:52,360 --> 00:46:54,079
I will check on Kudtaree
and be right back.
596
00:46:54,159 --> 00:46:56,280
-But I want to come with you.
-Sai.
597
00:46:57,880 --> 00:46:59,800
Do you remember what Kida said?
598
00:47:01,320 --> 00:47:03,199
If you want to help,
599
00:47:03,760 --> 00:47:05,519
you shouldn't make us worried.
600
00:47:06,599 --> 00:47:08,199
Please, I'm begging you.
601
00:47:09,119 --> 00:47:10,760
Go back to the room.
602
00:47:11,920 --> 00:47:14,639
If something comes up, I will call you.
603
00:47:15,280 --> 00:47:17,679
You have to call me right away.
604
00:47:18,840 --> 00:47:19,880
Okay.
605
00:47:22,519 --> 00:47:25,559
If Rangrong comes here…
606
00:47:27,920 --> 00:47:29,079
don't open the door.
607
00:47:33,000 --> 00:47:34,079
I will get going.
608
00:47:53,960 --> 00:47:56,320
My gosh, Ribadin.
609
00:47:57,519 --> 00:47:59,920
I'm sorry. I didn't mean that.
610
00:48:00,000 --> 00:48:02,920
I wanted to park my car,
611
00:48:03,000 --> 00:48:05,400
but my heel got stuck
between the accelerating pad,
612
00:48:05,480 --> 00:48:07,039
so that's my car sped at you.
613
00:48:07,119 --> 00:48:09,639
Fortunately, I didn't run over you.
614
00:48:09,719 --> 00:48:11,119
It wasn't an accident.
615
00:48:11,800 --> 00:48:14,800
Even a dog could tell
that you wanted to hit me.
616
00:48:14,880 --> 00:48:17,079
What are you going to do to me, Ribadin?
617
00:48:17,159 --> 00:48:18,599
Are you going to hurt me?
618
00:48:19,800 --> 00:48:21,039
Sai, did you see that?
619
00:48:21,119 --> 00:48:23,920
Your man was going to hurt me
620
00:48:24,000 --> 00:48:27,239
when I haven't done anything to him.
I even apologized to him.
621
00:48:27,960 --> 00:48:31,039
Look, when he gets angry,
622
00:48:31,119 --> 00:48:33,280
he will do this to you too.
623
00:48:33,840 --> 00:48:37,039
That's because violence runs in the blood
of all men.
624
00:48:37,119 --> 00:48:39,840
I never used violence with any woman
625
00:48:40,400 --> 00:48:41,800
until I met you.
626
00:48:42,760 --> 00:48:44,679
Don't do it, Din. Leave this to me.
627
00:48:48,800 --> 00:48:50,559
You came here
628
00:48:50,639 --> 00:48:54,119
and pretended you wanted to hit Din
because you wanted me to see it.
629
00:48:54,199 --> 00:48:58,000
You hurt everyone around me to force me.
630
00:48:58,559 --> 00:49:00,599
You want me to go back to you
so much, do you?
631
00:49:01,159 --> 00:49:02,079
Sai.
632
00:49:02,159 --> 00:49:04,320
You want me to go back to you
so much, right?
633
00:49:04,400 --> 00:49:06,639
Sai, don't talk anymore. That's enough.
634
00:49:06,719 --> 00:49:08,440
Let's go back to the room.
635
00:49:08,519 --> 00:49:10,000
I will take care of this woman.
636
00:49:10,079 --> 00:49:13,360
Sai, you know that
if I wanted to hit Ribadin,
637
00:49:13,440 --> 00:49:16,519
I could do it so easily,
just like hitting a dog.
638
00:49:17,079 --> 00:49:18,840
But I didn't do it
639
00:49:18,920 --> 00:49:21,840
because I want to give you
one last chance.
640
00:49:29,559 --> 00:49:30,760
Sai.
641
00:49:32,119 --> 00:49:33,599
Fine.
642
00:49:35,800 --> 00:49:37,400
If you want me to go back,
643
00:49:38,440 --> 00:49:40,320
I will be the only one to do so.
644
00:49:40,400 --> 00:49:42,119
My brothers are not included.
645
00:49:43,119 --> 00:49:44,800
If you leave my brothers alone,
646
00:49:45,360 --> 00:49:46,960
I will go back to stay with you.
647
00:49:47,039 --> 00:49:48,719
I won't let you go.
648
00:49:50,360 --> 00:49:52,159
When are you coming back?
649
00:49:56,840 --> 00:50:00,039
Stay here. Don't go anywhere, okay?
650
00:50:00,119 --> 00:50:02,719
I will pack the staff.
We will move somewhere else.
651
00:50:03,559 --> 00:50:07,159
We will go somewhere
Rangrong can't find us, all right?
652
00:50:07,239 --> 00:50:11,360
Don't you think Rangrong will do something
to make me go back to her?
653
00:50:12,360 --> 00:50:13,880
Have you forgotten
654
00:50:13,960 --> 00:50:16,639
that she killed my dad
to make me go back to her?
655
00:50:17,360 --> 00:50:20,119
How many people will she kill this time?
656
00:50:20,679 --> 00:50:22,880
I can't let you go back to stay with her.
657
00:50:25,000 --> 00:50:28,159
Do you remember
when you asked me for help?
658
00:50:29,559 --> 00:50:31,079
We didn't know each other,
659
00:50:31,639 --> 00:50:33,519
so I didn't have to help you.
660
00:50:36,840 --> 00:50:38,760
I helped you back then
661
00:50:40,079 --> 00:50:41,519
because I pitied you.
662
00:50:44,800 --> 00:50:47,880
But now, it's more than that.
663
00:50:51,239 --> 00:50:52,599
I love you, Sai.
664
00:50:55,400 --> 00:50:58,199
And I can't let the one I love
665
00:50:59,079 --> 00:51:00,880
to walk into hell like that.
666
00:51:01,719 --> 00:51:03,360
Do you understand me?
667
00:51:13,880 --> 00:51:16,599
But I can't let anything happen to you
because of me.
668
00:51:18,559 --> 00:51:22,320
But I can't let you go and stay
with Rangrong either.
669
00:51:35,719 --> 00:51:37,079
Trust me.
670
00:51:37,800 --> 00:51:40,159
I'm not going back there
so she can capture me.
671
00:51:41,159 --> 00:51:42,519
I'm going back there
672
00:51:43,280 --> 00:51:45,280
because I want it to end.
673
00:51:52,719 --> 00:51:54,519
Ms. Rong,
674
00:51:54,599 --> 00:51:56,079
Ms. Sai is back.
675
00:51:57,599 --> 00:51:59,159
Ms. Sai is back. Where is she?
676
00:52:04,840 --> 00:52:06,719
I'm leaving my brothers in your care.
677
00:52:08,599 --> 00:52:10,400
Don't worry about them.
678
00:52:12,000 --> 00:52:13,960
I have taken care of everything.
679
00:52:32,199 --> 00:52:35,800
Are you sure about this?
680
00:52:44,800 --> 00:52:46,119
Open the gate.
681
00:52:52,239 --> 00:52:53,840
Who is that man?
682
00:53:17,119 --> 00:53:18,400
This is Ribadin.
683
00:53:19,400 --> 00:53:22,800
Didn't Rong tell you all that Ribadin is
684
00:53:23,320 --> 00:53:25,239
my hubby?
685
00:53:26,159 --> 00:53:27,719
I mean, my husband.
686
00:53:29,119 --> 00:53:30,679
-What did you say?
-What did you say?
687
00:53:32,199 --> 00:53:34,000
Give me some time to say goodbye
to my husband.
688
00:53:35,760 --> 00:53:38,440
I usually sleep next to him.
689
00:53:41,119 --> 00:53:43,719
Just by thinking that
I won't get to see him,
690
00:53:44,679 --> 00:53:46,400
I already miss him.
691
00:53:54,960 --> 00:53:56,440
After this,
692
00:53:57,360 --> 00:53:59,360
I won't have you hugging me.
693
00:54:00,599 --> 00:54:02,440
Will I be able to sleep?
694
00:54:03,519 --> 00:54:07,280
I already want to cry
just by thinking about it.
695
00:54:09,880 --> 00:54:12,679
Didn't you just say
696
00:54:12,760 --> 00:54:16,719
that it's okay if we aren't together
because your heart belongs to me
697
00:54:16,800 --> 00:54:18,920
and my heart belongs to you?
698
00:54:19,840 --> 00:54:21,639
No one can do anything to us.
699
00:54:22,199 --> 00:54:26,079
We'll be together again in no time.
700
00:54:32,880 --> 00:54:34,360
I love you.
701
00:54:35,840 --> 00:54:37,119
I love you, too.
702
00:54:50,559 --> 00:54:52,079
Ms. Sai!
703
00:54:54,159 --> 00:54:55,159
Let her.
704
00:54:55,239 --> 00:54:58,039
This will be the last time
that she'll get to do that.
705
00:55:11,639 --> 00:55:15,440
Don't forget what we discussed last night.
706
00:55:16,239 --> 00:55:17,480
Okay.
707
00:55:21,320 --> 00:55:22,960
That's enough, Ms. Sai.
708
00:55:23,519 --> 00:55:25,400
What will people say if they see you?
709
00:55:25,480 --> 00:55:28,400
It's not just about you,
but Ms. Rong, too.
710
00:55:28,480 --> 00:55:30,440
Please go inside the house.
711
00:55:31,079 --> 00:55:34,639
Nong, Nuam, take Sai inside right now.
712
00:55:34,719 --> 00:55:36,000
Sure, Ms. Rong.
713
00:55:36,079 --> 00:55:37,960
-You get Ms. Sai's luggage.
-Sure.
714
00:55:52,519 --> 00:55:53,960
I will be waiting for you, Sai.
715
00:55:58,280 --> 00:56:00,880
Don't wait
because you won't get to see her again
716
00:56:01,440 --> 00:56:03,679
in this life.
717
00:56:17,599 --> 00:56:19,320
Let me ask you.
718
00:56:20,760 --> 00:56:24,760
If a president
of a company has a mental illness,
719
00:56:24,840 --> 00:56:27,079
will she still be able
to keep her position?
720
00:56:30,719 --> 00:56:33,840
What are you asking? I don't understand.
721
00:56:35,800 --> 00:56:37,360
If you're a company's owner
722
00:56:38,840 --> 00:56:40,199
and executive…
723
00:56:42,639 --> 00:56:44,519
but you're mentally sick,
724
00:56:45,239 --> 00:56:48,840
do other executives have the right
to remove you from your position?
725
00:56:52,960 --> 00:56:56,639
Why are you asking me this suddenly?
726
00:56:57,760 --> 00:57:02,679
Well? What's this gotta do
with you going back to Rangrong?
727
00:57:05,800 --> 00:57:08,039
It's time to make things clear.
728
00:57:10,280 --> 00:57:12,960
I'm not adding insult to injury
of those mentally ill.
729
00:57:13,039 --> 00:57:15,280
I have sympathy for them.
730
00:57:16,760 --> 00:57:18,559
But some mentally sick people use
731
00:57:19,159 --> 00:57:24,559
their illness as an excuse to harm
or kill, without getting punished.
732
00:57:25,199 --> 00:57:28,559
If they do everything with a plan,
733
00:57:29,039 --> 00:57:30,440
it means they're not sick
734
00:57:30,920 --> 00:57:32,800
and are fully sane.
735
00:57:33,840 --> 00:57:36,480
They must be punished
for what they've done.
736
00:57:52,079 --> 00:57:53,440
Come this way.
737
00:57:59,360 --> 00:58:02,920
Ms. Sai, you've already made some trouble
on the first day.
738
00:58:03,480 --> 00:58:04,880
What did I do?
739
00:58:04,960 --> 00:58:07,679
You were hugging and kissing
a man just now.
740
00:58:08,159 --> 00:58:09,679
Well, I love him.
741
00:58:10,159 --> 00:58:13,679
Even though I'm not with him,
I still love him.
742
00:58:15,000 --> 00:58:16,400
Ms. Sai.
743
00:58:22,079 --> 00:58:24,239
I'm back in your jail.
744
00:58:25,039 --> 00:58:26,480
You're satisfied now, right?
745
00:58:28,119 --> 00:58:29,760
I'm going upstairs now.
746
00:58:31,679 --> 00:58:34,199
I will take your luggage upstairs for you.
747
00:58:34,280 --> 00:58:35,599
Hold on.
748
00:58:40,039 --> 00:58:41,559
Give me your phone, Sai.
749
00:58:49,199 --> 00:58:50,519
So this is what it's like
750
00:58:51,639 --> 00:58:54,480
to be completely imprisoned.
751
00:58:56,199 --> 00:58:58,639
I can't contact anyone
752
00:58:59,920 --> 00:59:01,519
without permission.
753
00:59:04,599 --> 00:59:06,440
You will check my phone
754
00:59:07,000 --> 00:59:11,559
to see whose number I have
and who I have talked to.
755
00:59:24,079 --> 00:59:25,880
I guess I can go to my room now.
756
00:59:27,760 --> 00:59:28,960
Not yet.
757
00:59:30,360 --> 00:59:31,639
Nuam.
758
00:59:32,480 --> 00:59:33,960
Search her luggage.
759
00:59:34,519 --> 00:59:35,719
Sure, Ms. Rong.
760
00:59:43,559 --> 00:59:45,800
Searching my luggage.
761
00:59:47,199 --> 00:59:48,639
What are you afraid of?
762
00:59:50,480 --> 00:59:51,840
For someone like me,
763
00:59:53,079 --> 00:59:54,880
what do I have to be afraid of, Sai?
764
00:59:58,800 --> 01:00:02,920
What did Mrs. Authumporn tell you?
765
01:00:03,000 --> 01:00:05,679
Did she tell you what Rangrong saw
766
01:00:06,639 --> 01:00:09,639
or what her condition was?
767
01:00:10,199 --> 01:00:14,480
I asked her, but she doesn't know much.
768
01:00:15,400 --> 01:00:18,960
She only said it might have something
to do with a death threat banner.
769
01:00:21,360 --> 01:00:22,840
A death threat banner?
770
01:00:29,599 --> 01:00:32,320
A banner that threatened
to kill Ms. Rangrong.
771
01:00:33,960 --> 01:00:37,440
Thum told me that this morning
when I went back home.
772
01:00:39,360 --> 01:00:41,559
Have they found out who put it up?
773
01:00:41,639 --> 01:00:43,400
No, they haven't.
774
01:00:44,480 --> 01:00:48,159
Thum wanted to call the police
but Ms. Rangrong told her not to.
775
01:00:49,480 --> 01:00:51,199
Think about it, boss.
776
01:00:51,280 --> 01:00:53,760
Someone put up a death threat
in front of her house
777
01:00:53,840 --> 01:00:57,639
but she's cool with it. Isn't it weird?
778
01:00:59,800 --> 01:01:01,599
Does Sai know about this?
779
01:01:15,639 --> 01:01:17,000
Are you sure you want to do this?
780
01:01:17,079 --> 01:01:19,199
I have nothing to lose, Din.
781
01:01:19,280 --> 01:01:21,000
If Rangrong is really sick,
782
01:01:21,079 --> 01:01:23,960
I will do everything
to get her removed from the position.
783
01:01:24,039 --> 01:01:26,280
If she loses her power in the company,
784
01:01:26,360 --> 01:01:30,800
she won't be useful to anyone
and no one will help her.
785
01:01:32,239 --> 01:01:35,239
She won't slip and let anyone find out
that she's sick, Sai.
786
01:01:36,199 --> 01:01:38,159
I made her slip once.
787
01:01:38,840 --> 01:01:40,400
She lost it
788
01:01:40,480 --> 01:01:43,880
and told me she killed my dad.
789
01:01:44,480 --> 01:01:46,519
I'm her weakness,
790
01:01:47,440 --> 01:01:48,639
so I'm going back
791
01:01:49,800 --> 01:01:52,280
to make her slip
in front of everyone again.
792
01:01:58,880 --> 01:02:00,440
Did you find anything, Nuam?
793
01:02:02,719 --> 01:02:05,679
Not yet, but if you're hiding something,
794
01:02:06,519 --> 01:02:08,360
I will definitely find it.
795
01:02:14,599 --> 01:02:16,079
I found it, Ms. Rong.
796
01:02:17,760 --> 01:02:20,679
This is definitely an iPad.
797
01:02:20,760 --> 01:02:23,280
Ms. Sai gave you her phone
798
01:02:23,840 --> 01:02:26,079
but wrapped her iPad
in this piece of cloth.
799
01:02:26,159 --> 01:02:30,039
You probably wanted to use it
to talk to the guy just now, right?
800
01:02:30,119 --> 01:02:32,440
My bad for having found it first.
801
01:02:32,519 --> 01:02:34,320
It's not an iPad.
802
01:02:34,400 --> 01:02:39,320
How can that be? It's wrapped in a cloth
and has a square shape.
803
01:02:39,400 --> 01:02:40,760
Please open it.
804
01:02:40,840 --> 01:02:42,679
I said it's not.
805
01:02:55,039 --> 01:02:56,360
That is…
806
01:02:56,920 --> 01:02:58,599
It's the picture of my dad.
807
01:03:20,280 --> 01:03:23,760
Why are you taking so many
of your dad's pictures?
808
01:03:25,480 --> 01:03:27,719
Didn't you say
809
01:03:27,800 --> 01:03:32,440
that no one will be able to erase
their evil deeds no matter what?
810
01:03:33,480 --> 01:03:37,159
I will make her keep thinking
about the evil things she did to my dad.
811
01:03:37,719 --> 01:03:40,840
Her house will turn into hell for her.
812
01:03:57,079 --> 01:03:58,639
The things wrapped in cloth
813
01:03:59,880 --> 01:04:01,519
are the pictures of my dad.
814
01:04:04,239 --> 01:04:06,119
Do you mind
815
01:04:07,280 --> 01:04:09,039
if I put Dad's pictures
816
01:04:09,920 --> 01:04:11,639
in this house?
817
01:04:19,719 --> 01:04:21,079
As you wish.
818
01:04:24,400 --> 01:04:28,599
I knew that you wouldn't mind
819
01:04:30,079 --> 01:04:31,679
because you know
820
01:04:32,400 --> 01:04:35,480
how much I loved my dad.
821
01:04:36,159 --> 01:04:38,599
You also respected him
822
01:04:39,079 --> 01:04:40,800
as someone senior to you.
823
01:04:46,639 --> 01:04:49,519
You went to my dad's funeral
almost every night.
824
01:04:50,519 --> 01:04:54,000
If you won't let me have his photos,
825
01:04:54,840 --> 01:04:56,599
then you're not a human.
826
01:04:58,719 --> 01:05:02,440
Ms. Sai, why are you talking
to Ms. Rong that way?
827
01:05:02,519 --> 01:05:04,800
Ms. Rong is your sister.
828
01:05:07,880 --> 01:05:09,119
That's right.
829
01:05:09,880 --> 01:05:13,880
I'm sorry for talking to you badly.
830
01:05:14,639 --> 01:05:21,599
Anyway, can I put my dad's pictures
in this house?
831
01:05:22,159 --> 01:05:24,320
He is no longer with me.
832
01:05:25,599 --> 01:05:27,519
If his pictures are here,
833
01:05:29,360 --> 01:05:32,440
I will feel that he's with me everywhere.
834
01:05:50,679 --> 01:05:52,679
I can go to my room now, right?
835
01:06:41,239 --> 01:06:44,039
Ms. Sai, is something wrong?
836
01:06:46,239 --> 01:06:47,800
It's nothing.
837
01:06:49,559 --> 01:06:52,519
You can put my luggage here.
838
01:06:53,119 --> 01:06:55,639
I have something for you and Somsak.
839
01:06:56,760 --> 01:06:58,199
Really?
840
01:07:07,320 --> 01:07:09,639
I thought of you when I saw this,
841
01:07:09,719 --> 01:07:11,760
but don't tell Nuam about this.
842
01:07:12,679 --> 01:07:17,760
I didn't see anything
that would be suitable to give her.
843
01:07:18,840 --> 01:07:23,039
The only thing suitable was probably
a muzzle.
844
01:07:25,119 --> 01:07:26,639
Thank you.
845
01:07:26,719 --> 01:07:28,280
I won't tell Nuam.
846
01:07:29,840 --> 01:07:32,000
Oh, that's men's clothes.
847
01:07:32,079 --> 01:07:33,639
They are for Somsak, right?
848
01:07:33,719 --> 01:07:36,360
Yes, please give them to Somsak.
849
01:07:36,440 --> 01:07:38,039
Thank you.
850
01:07:48,880 --> 01:07:50,159
Thank you.
851
01:08:11,960 --> 01:08:14,159
Are you going to put the picture
somewhere else, Ms. Rong?
852
01:08:14,239 --> 01:08:15,800
Let me do it.
853
01:08:16,279 --> 01:08:19,760
Photos of the dead shouldn't be in a room
where we receive guests.
854
01:08:21,920 --> 01:08:25,399
It's okay. Just leave it like that.
855
01:08:25,479 --> 01:08:28,039
It's just a picture. It's nothing.
856
01:08:32,600 --> 01:08:33,840
Ms. Rong.
857
01:08:35,000 --> 01:08:38,520
About installing more CCTV cameras,
858
01:08:38,600 --> 01:08:41,880
the technicians are here.
Would you like to go and see
859
01:08:41,960 --> 01:08:44,239
if you want to install them anywhere else?
860
01:08:47,439 --> 01:08:49,000
-Nong.
-Yes?
861
01:08:50,159 --> 01:08:56,199
I heard that someone put up a banner
threatening to kill Rong.
862
01:08:56,840 --> 01:08:58,680
How do you know this?
863
01:08:59,239 --> 01:09:02,039
Ms. Authumporn told me when I saw her,
864
01:09:02,119 --> 01:09:05,600
but please don't tell anyone
that I know about this.
865
01:09:05,680 --> 01:09:09,000
Otherwise, Rong will scold Ms. Authumporn.
866
01:09:10,560 --> 01:09:12,159
Sure, Ms. Sai.
867
01:09:12,239 --> 01:09:15,840
Did you see the face of the person
who put up the banner?
868
01:09:15,920 --> 01:09:19,800
No, I didn't see his face. I want to know
who that person is too.
869
01:09:19,880 --> 01:09:23,239
I checked the CCTV footage the other day
but I didn't see the face.
870
01:09:24,359 --> 01:09:27,920
I want to take a look at the footage.
871
01:09:29,840 --> 01:09:33,039
I want to see who dared do that.
872
01:09:34,920 --> 01:09:37,079
Somsak probably has it,
873
01:09:37,159 --> 01:09:42,800
because the CCTV foot is sent
to Ms. Rong's iPad and Somsak's phone.
874
01:09:42,880 --> 01:09:45,680
I will take care of this for you.
875
01:09:46,600 --> 01:09:48,159
Thank you.
876
01:09:48,239 --> 01:09:51,199
These are beautiful. I like these colors.
877
01:10:30,680 --> 01:10:31,680
Hello.
878
01:10:31,760 --> 01:10:35,399
I'm calling to tell you that I'm fine
so don't worry about me.
879
01:10:36,199 --> 01:10:38,680
I already asked to see the footage.
880
01:10:38,760 --> 01:10:41,439
Once I get it, I will send it to you.
881
01:10:41,520 --> 01:10:44,039
Ask someone to help you expand the footage
882
01:10:44,119 --> 01:10:47,159
so we will know who put up the banner
to threaten Rangrong.
883
01:10:49,159 --> 01:10:52,399
Don't worry about that.
I will take care of it.
884
01:10:53,439 --> 01:10:56,520
By the way, what are you going to do next?
885
01:10:57,039 --> 01:10:58,760
I want to install cameras
all over the house.
886
01:10:58,840 --> 01:11:00,840
And if I want to see inside the house…
887
01:11:02,439 --> 01:11:04,800
-Can you install some here? At the fence?
-Sure.
888
01:11:04,880 --> 01:11:10,880
Nuam, remind me
where Ms. Rong wants the cameras.
889
01:11:11,760 --> 01:11:14,760
If I can't tell the technicians
when they ask, I will be screwed.
890
01:11:16,199 --> 01:11:19,439
Hey, were you listening to me?
What are you looking at?
891
01:11:21,479 --> 01:11:22,680
Hey.
892
01:11:23,800 --> 01:11:25,000
What's going on?
893
01:11:25,079 --> 01:11:30,039
I saw someone
standing by the window of your bedroom,
894
01:11:30,520 --> 01:11:32,720
so I was trying to see who the person was.
895
01:11:37,119 --> 01:11:40,239
-I don't see anyone.
-I really saw someone just now.
896
01:11:41,800 --> 01:11:43,560
It was probably Nong.
897
01:11:44,159 --> 01:11:45,520
Here is some water.
898
01:11:46,079 --> 01:11:48,479
-Hey, Nong is here.
-What?
899
01:11:48,560 --> 01:11:50,680
So who is in Ms. Rong's room?
900
01:11:54,560 --> 01:11:55,880
What's going on?
901
01:12:16,640 --> 01:12:18,560
Ms. Rangrong,
902
01:12:18,640 --> 01:12:20,199
here you are.
903
01:12:21,159 --> 01:12:24,399
Sai, why did you put Kieng's picture
in my room?
904
01:12:25,119 --> 01:12:28,920
What? I didn't come into your room,
905
01:12:29,000 --> 01:12:33,159
so how did my dad's picture
get inside your room?
906
01:12:33,840 --> 01:12:37,600
Or could it be that
my dad wants to be with you?
907
01:12:38,920 --> 01:12:40,840
Take Kieng's picture out now.
908
01:12:41,600 --> 01:12:42,960
Take it back.
909
01:12:48,199 --> 01:12:49,800
I was just kidding.
910
01:12:50,720 --> 01:12:52,840
Didn't you say
911
01:12:53,319 --> 01:12:57,439
that I could put my dad's picture anywhere
inside the house?
912
01:12:57,520 --> 01:12:59,720
So I put it inside your room.
913
01:13:01,560 --> 01:13:06,399
Do you know how much
Dad thought about what you did for him?
914
01:13:07,479 --> 01:13:09,399
When Dad wanted to eat something
915
01:13:10,119 --> 01:13:12,199
and saw your favorite food,
916
01:13:12,680 --> 01:13:16,239
he would go out of his way
to get it for you.
917
01:13:17,520 --> 01:13:19,760
When he knew you were sick,
918
01:13:20,800 --> 01:13:24,359
he would find the best medicine for you.
919
01:13:26,279 --> 01:13:28,359
Now that Dad is dead,
920
01:13:29,840 --> 01:13:32,359
he probably wants to stay close to you
921
01:13:32,920 --> 01:13:34,920
and ask you
922
01:13:35,920 --> 01:13:37,520
why you killed him.
923
01:13:39,359 --> 01:13:43,119
So I put his picture in your room,
924
01:13:43,600 --> 01:13:47,760
so he can keep an eye on you.
Isn't that great?
925
01:13:49,720 --> 01:13:52,199
This is the reason
you came back, right, Sai?
926
01:13:52,279 --> 01:13:54,720
You came back
to play a mental game with me.
927
01:13:55,560 --> 01:13:58,159
I didn't come back here
for a stupid reason like that
928
01:13:59,520 --> 01:14:03,239
because I know
that an evil person like you
929
01:14:03,880 --> 01:14:05,920
will never repent.
930
01:14:08,880 --> 01:14:11,279
I came back to stay with the person I hate
931
01:14:12,720 --> 01:14:14,399
to protect the ones I love.
932
01:14:16,479 --> 01:14:18,079
Remember this, Sai.
933
01:14:18,560 --> 01:14:22,119
One day, you will know that
this person you say you hate
934
01:14:22,680 --> 01:14:24,359
is the one protecting you the most.
935
01:14:27,920 --> 01:14:29,520
Calm down, Rangrong.
936
01:14:30,880 --> 01:14:32,880
I just put Dad's picture
937
01:14:32,960 --> 01:14:35,239
inside your room.
938
01:14:37,279 --> 01:14:39,439
Don't go crazy just yet
939
01:14:40,640 --> 01:14:45,600
because I still have to repay you
for what you have done to my dad
940
01:14:46,159 --> 01:14:48,239
and the people around me.
941
01:15:04,520 --> 01:15:06,000
Dad,
942
01:15:07,039 --> 01:15:10,439
Rong always gets lonely.
943
01:15:11,520 --> 01:15:13,439
She can't really stay by herself,
944
01:15:14,359 --> 01:15:16,560
so she had to take me back
to stay with her.
945
01:15:18,760 --> 01:15:21,359
Please stay with her.
946
01:15:24,479 --> 01:15:26,840
Please follow her everywhere.
947
01:15:56,840 --> 01:15:59,880
Cha, can you listen to me first?
948
01:16:01,920 --> 01:16:02,760
Cha.
949
01:16:03,960 --> 01:16:04,960
Cha.
950
01:16:09,479 --> 01:16:13,000
I understand
that Ree's still in critical condition,
951
01:16:13,560 --> 01:16:16,199
but that doesn't mean
that you have to come here every day.
952
01:16:16,279 --> 01:16:17,720
You don't go home at all.
953
01:16:17,800 --> 01:16:20,359
But I go home every day, Cha.
954
01:16:21,159 --> 01:16:22,520
Yes.
955
01:16:23,800 --> 01:16:26,359
You go back home to take a shower
and take a nap
956
01:16:26,439 --> 01:16:28,079
when I'm not there
957
01:16:28,840 --> 01:16:30,560
and am teaching.
958
01:16:32,239 --> 01:16:34,720
And now, I'm here to see you.
959
01:16:35,279 --> 01:16:36,880
Instead of talking to me,
960
01:16:37,479 --> 01:16:40,279
you've only talked to the police
and other people.
961
01:16:40,359 --> 01:16:43,960
I'm following up on Ree's case, Cha.
What do you want me to do?
962
01:16:44,039 --> 01:16:45,520
What else do you have to follow up on?
963
01:16:45,600 --> 01:16:49,199
The police said that
they have caught the person who hit Ree.
964
01:16:50,880 --> 01:16:52,239
But Sai said…
965
01:16:52,800 --> 01:16:54,640
What did that girl tell you again?
966
01:16:58,600 --> 01:17:02,239
Are you hungry or something?
I can tell Satid to get you some food.
967
01:17:03,079 --> 01:17:06,359
I asked what that girl told you.
968
01:17:08,000 --> 01:17:10,159
And when did you talk to her?
969
01:17:11,560 --> 01:17:14,560
Or did she come to seduce you here?
970
01:17:14,640 --> 01:17:16,359
That's enough, Cha.
971
01:17:17,479 --> 01:17:19,319
Stop talking this way.
972
01:17:20,760 --> 01:17:22,800
Sai is your student.
973
01:17:23,760 --> 01:17:26,199
If anyone you know is here
974
01:17:26,279 --> 01:17:29,399
and hears you talk this way,
you will be seen in a bad light.
975
01:17:31,199 --> 01:17:32,960
Don't you remember, Kida?
976
01:17:33,560 --> 01:17:35,760
You once talked about that girl
in a bad way.
977
01:17:37,199 --> 01:17:40,079
You told me that the girl is something.
978
01:17:41,760 --> 01:17:45,359
So what is this? You're protecting her.
979
01:17:46,119 --> 01:17:49,079
Why? Or could it be that
980
01:17:49,159 --> 01:17:51,840
-you already slept with her in Chiang Mai?
-That's enough, Cha.
981
01:17:54,960 --> 01:17:56,600
Stop picking a fight.
982
01:18:00,960 --> 01:18:02,359
I'm here to see you…
983
01:18:03,960 --> 01:18:06,119
but you're saying
I'm picking a fight with you.
984
01:18:10,199 --> 01:18:11,600
Do you know, Kida,
985
01:18:12,079 --> 01:18:14,960
that I've been sick
with a headache since this morning?
986
01:18:16,079 --> 01:18:20,039
I went to teach today
and threw up all day.
987
01:18:21,520 --> 01:18:25,199
I wanted to go home and get some rest,
988
01:18:26,079 --> 01:18:29,399
but I knew you would be here
to watch over Ree.
989
01:18:29,479 --> 01:18:32,479
I came here to see you
because I was worried about you.
990
01:18:34,880 --> 01:18:37,119
And look at what you said to me.
991
01:18:38,439 --> 01:18:39,960
Cha.
992
01:18:42,880 --> 01:18:45,319
So are you coming home with me or not?
993
01:18:45,399 --> 01:18:48,119
-Listen to me first, Cha.
-If you don't want to come back,
994
01:18:48,680 --> 01:18:50,039
then don't.
995
01:18:52,600 --> 01:18:56,359
If I drive and suddenly feel dizzy
996
01:18:56,920 --> 01:18:58,720
and I get in an accident like Ree,
997
01:19:00,079 --> 01:19:03,319
it will be because you left me behind.
998
01:19:03,399 --> 01:19:04,600
Cha.
999
01:19:05,479 --> 01:19:06,800
Cha!
1000
01:19:06,880 --> 01:19:08,760
Excuse me. Please help me.
1001
01:19:09,479 --> 01:19:10,560
Cha.
1002
01:19:13,880 --> 01:19:14,960
Miss.
1003
01:19:16,560 --> 01:19:17,960
Cha.
1004
01:19:21,399 --> 01:19:22,560
Cha.
1005
01:19:26,319 --> 01:19:27,560
Cha.
1006
01:19:33,920 --> 01:19:35,239
Boss.
1007
01:19:36,239 --> 01:19:37,279
Satid.
1008
01:19:38,520 --> 01:19:40,920
Are you all right, boss? What happened?
1009
01:19:41,640 --> 01:19:43,560
I'm all right.
1010
01:19:45,359 --> 01:19:49,079
What? You told me to meet you
in front of an examination room.
1011
01:19:49,159 --> 01:19:51,479
I thought something had happened to you.
1012
01:19:52,560 --> 01:19:53,760
Cha passed out,
1013
01:19:54,680 --> 01:19:57,439
so I asked the doctor to check her up.
1014
01:19:57,520 --> 01:19:59,680
What? Is it serious?
1015
01:20:00,399 --> 01:20:03,319
Why do you look stressed?
It must be serious, right?
1016
01:20:03,399 --> 01:20:05,079
Cha is fine.
1017
01:20:06,079 --> 01:20:07,840
It's actually good news,
1018
01:20:07,920 --> 01:20:10,960
but now I'm stressed
because of many things,
1019
01:20:11,520 --> 01:20:13,159
so I can't really smile.
1020
01:20:13,640 --> 01:20:15,199
Be careful.
1021
01:20:19,079 --> 01:20:21,359
Please wait a second.
I'm going to grab a wheelchair.
1022
01:20:21,439 --> 01:20:23,439
-Thank you.
-No worries.
1023
01:20:29,960 --> 01:20:32,720
Hurry up and wake up, Kudtaree.
1024
01:20:36,760 --> 01:20:40,479
Wake up and see
that I'm having a baby with your brother.
1025
01:21:58,760 --> 01:22:01,399
You're crazy. It's nothing.
1026
01:22:02,800 --> 01:22:04,680
What can a dead man do?
1027
01:22:32,119 --> 01:22:34,039
Where is Ms. Sai?
1028
01:22:34,119 --> 01:22:37,199
I thought Nong said she wanted
to see me wear the new clothes.
1029
01:23:05,840 --> 01:23:09,159
Why did it run out?
I just took it last night.
1030
01:23:30,279 --> 01:23:33,880
Rong has been seeing hallucinations
and taking meds for a long time now?
1031
01:23:34,439 --> 01:23:39,640
Yes. If she takes the medication,
she won't see hallucinations.
1032
01:24:09,720 --> 01:24:11,039
Rangrong.
1033
01:24:11,600 --> 01:24:15,079
Get me the doctor. I can't breathe.
1034
01:24:35,680 --> 01:24:37,279
Rangrong.
1035
01:24:42,560 --> 01:24:44,079
If I help you,
1036
01:24:45,279 --> 01:24:47,000
what will I get?
1037
01:24:48,560 --> 01:24:52,640
You can take whatever you want.
1038
01:24:53,479 --> 01:24:55,159
I can't bear it any longer.
1039
01:25:02,880 --> 01:25:04,319
My chest feels heavy.
1040
01:25:05,319 --> 01:25:07,079
You're lying.
1041
01:25:08,760 --> 01:25:10,760
I never get anything from you,
1042
01:25:12,359 --> 01:25:14,000
so why should I do it for you?
1043
01:25:19,560 --> 01:25:20,720
Rong.
1044
01:25:24,239 --> 01:25:25,800
I can't bear it anymore.
1045
01:25:53,640 --> 01:25:57,800
No.
1046
01:26:01,119 --> 01:26:03,039
You can't blame me, Dad.
1047
01:26:03,920 --> 01:26:05,399
I didn't do anything wrong.
1048
01:26:05,479 --> 01:26:08,439
I didn't do anything wrong.
You were the mean one.
1049
01:26:10,239 --> 01:26:12,000
You deserved to die!
1050
01:26:14,319 --> 01:26:15,720
No.
1051
01:26:23,880 --> 01:26:25,199
What?
1052
01:26:25,279 --> 01:26:29,359
Why did Rangrong tell you
to move to another house?
1053
01:26:29,439 --> 01:26:31,239
Is she afraid that I will go to see you?
1054
01:26:32,199 --> 01:26:34,439
She's not afraid you will come to see me.
1055
01:26:36,359 --> 01:26:39,199
She is probably afraid of what she did
in this house.
1056
01:26:39,680 --> 01:26:41,319
What did you say, Sai?
1057
01:26:42,159 --> 01:26:45,640
I don't know either.
1058
01:26:47,239 --> 01:26:49,119
I have a feeling
1059
01:26:50,560 --> 01:26:54,399
that Rangrong might have done worse
than we thought.
1060
01:27:22,119 --> 01:27:25,520
Your husband will be at the hospital
to look after his sister anyway.
1061
01:27:25,600 --> 01:27:27,399
He won't know that you've come to see me.
1062
01:27:27,479 --> 01:27:28,760
Sai is a woman now
1063
01:27:28,840 --> 01:27:30,840
so I should destroy her,
not just hurt her.
1064
01:27:31,960 --> 01:27:33,560
Hello, Mom. Where are you?
1065
01:27:33,640 --> 01:27:36,399
Khunnawut, your mom is with me.
1066
01:27:36,479 --> 01:27:38,880
Come to get your mom now
before I do anything to her.
1067
01:27:38,960 --> 01:27:40,439
So you're doing it this way, huh?
1068
01:27:40,920 --> 01:27:44,800
Your husband took my girl
from her home and kept her here.
1069
01:27:45,479 --> 01:27:47,600
Where do you think you're going?
1070
01:28:31,119 --> 01:28:33,119
Subtitle translation by: Tanida Itthiwat77076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.