All language subtitles for The.Root.2022.S01E10.NF.WEB-DL.1080P.H264.DDP2.0-YH-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,000 --> 00:01:34,680 Why did you send this thing to me? 2 00:01:34,760 --> 00:01:37,640 I didn't. It's Sai. 3 00:01:37,719 --> 00:01:39,400 Why did you have to do this for me? 4 00:01:39,480 --> 00:01:42,040 Because I love you. Will you marry me? 5 00:01:42,120 --> 00:01:44,400 If you don't come back to me, 6 00:01:44,480 --> 00:01:47,239 I will kill them like how I killed your dad. 7 00:01:47,920 --> 00:01:49,840 What happened? 8 00:01:49,920 --> 00:01:52,480 A car swerved and went off the road. 9 00:01:52,560 --> 00:01:55,760 -Ree is in critical condition. -I know it's your doing, not an accident. 10 00:01:55,840 --> 00:01:58,280 If you hadn't dragged Kudtaree into this, 11 00:01:59,159 --> 00:02:00,959 that wouldn't have happened to her. 12 00:02:01,040 --> 00:02:02,519 Who painted this? 13 00:02:03,680 --> 00:02:07,159 Anyway, please follow up on this for me. 14 00:02:09,000 --> 00:02:13,800 I'm afraid someone will break the CCTV cameras or steal evidence 15 00:02:13,879 --> 00:02:16,120 that could make it or break it. 16 00:02:18,120 --> 00:02:20,719 Okay, thank you. Bye. 17 00:02:21,960 --> 00:02:25,120 This won't die down easily, Mr. Ribadin. 18 00:02:25,199 --> 00:02:28,159 When did you get here? 19 00:02:29,879 --> 00:02:32,240 I'm panting heavily. Obviously, I ran here. 20 00:02:32,319 --> 00:02:36,080 After I saw the news about Ms. Kudtaree, I immediately called and asked Mr. Kida 21 00:02:36,159 --> 00:02:38,199 for the location and came here. 22 00:02:39,039 --> 00:02:40,759 The news about Ms. Kudtaree? 23 00:02:40,840 --> 00:02:42,680 Yes. 24 00:02:42,759 --> 00:02:45,840 Gosh, a car hits hers and she fell off a bridge. 25 00:02:45,919 --> 00:02:47,840 It's on every news channel. 26 00:02:47,919 --> 00:02:50,439 That's why I said this won't die down so easily. 27 00:02:51,800 --> 00:02:55,639 That's true. Why didn't I think of that? 28 00:03:25,639 --> 00:03:26,800 Kida. 29 00:03:28,240 --> 00:03:30,240 Why don't we go home first? 30 00:03:30,719 --> 00:03:33,039 Ree is fine. 31 00:03:34,000 --> 00:03:36,039 Don't worry about her. 32 00:03:36,120 --> 00:03:38,639 How can I not be worried about her, Cha? 33 00:03:41,599 --> 00:03:45,000 The doctor said her ribs are broken. 34 00:03:45,080 --> 00:03:47,159 Her internal organs are severely injured. 35 00:03:48,159 --> 00:03:49,879 Her brain is also bleeding, Cha. 36 00:03:49,960 --> 00:03:51,759 How can I not be worried about her? 37 00:03:52,719 --> 00:03:56,639 But she already had surgery. Her brain stopped bleeding. 38 00:03:56,719 --> 00:04:01,360 But her brain is still inflamed. That's why she's still in the ICU, Cha. 39 00:04:01,919 --> 00:04:04,439 But the doctor is taking care of her. 40 00:04:05,000 --> 00:04:07,680 You won't be able to help them by being here. 41 00:04:07,759 --> 00:04:10,159 Let's go home and rest first. 42 00:04:11,280 --> 00:04:13,120 You haven't eaten anything. 43 00:04:13,199 --> 00:04:16,680 If anything happens to you, you will be a burden to other people. 44 00:04:24,560 --> 00:04:26,240 If you're tired, 45 00:04:27,160 --> 00:04:28,680 you can go back home first. 46 00:04:29,920 --> 00:04:32,040 I will stay here to take care of Ree. 47 00:04:33,800 --> 00:04:35,160 I assure you 48 00:04:35,920 --> 00:04:37,800 that I won't be a burden to anyone. 49 00:04:39,079 --> 00:04:40,720 I didn't mean that. 50 00:04:40,800 --> 00:04:43,399 Please go home now, Cha. 51 00:04:43,480 --> 00:04:45,079 Come back again later. 52 00:04:52,199 --> 00:04:54,000 You're chasing me out. 53 00:04:55,240 --> 00:04:57,959 Don't say I left you behind. 54 00:05:41,279 --> 00:05:45,079 About the car that hit Ms. Kudtaree, don't worry about it. 55 00:05:45,920 --> 00:05:48,000 Ribadin is following up on it for you. 56 00:05:51,160 --> 00:05:53,319 You're still here. 57 00:05:54,759 --> 00:05:56,399 I thought you already went back. 58 00:05:59,079 --> 00:06:03,399 I want to stay and help. 59 00:06:04,720 --> 00:06:07,920 Are you hungry? Do you want to eat anything? I will buy it for you. 60 00:06:14,360 --> 00:06:17,199 No, I'm not hungry. 61 00:06:19,240 --> 00:06:20,480 Thank you so much. 62 00:06:25,879 --> 00:06:29,680 Please tell Ribadin that I really appreciate his help. 63 00:06:32,279 --> 00:06:34,279 I will take it from here. 64 00:06:40,959 --> 00:06:42,240 Go. 65 00:06:43,079 --> 00:06:46,000 You two should go home first. 66 00:06:48,480 --> 00:06:52,040 It's okay. I will stay with you. 67 00:07:05,959 --> 00:07:07,160 I'm sorry. 68 00:07:10,600 --> 00:07:11,680 About what? 69 00:07:15,160 --> 00:07:17,319 I want to be of more help, 70 00:07:18,240 --> 00:07:20,160 but I don't know how. 71 00:07:22,240 --> 00:07:24,279 You have helped me so much already. 72 00:07:27,920 --> 00:07:32,160 Sometimes, we don't need much. 73 00:07:35,360 --> 00:07:37,720 It's enough to have someone who understands us by our side. 74 00:07:51,600 --> 00:07:53,680 I don't want to go anywhere… 75 00:07:57,639 --> 00:08:00,839 because I want Ree to see me when she wakes up. 76 00:08:08,839 --> 00:08:10,639 When my house burned down back then, 77 00:08:14,600 --> 00:08:16,959 both of my parents died but I survived… 78 00:08:22,079 --> 00:08:23,600 because of Ree. 79 00:08:28,160 --> 00:08:31,839 Ree protected me from the fire and took me out. 80 00:08:36,399 --> 00:08:39,279 She was more worried about me than her own life. 81 00:08:48,879 --> 00:08:50,840 I just want to let Ree know… 82 00:08:53,039 --> 00:08:54,519 that because she has never left me, 83 00:08:55,879 --> 00:08:57,679 I will never leave her. 84 00:09:10,960 --> 00:09:12,320 Kida. 85 00:09:13,799 --> 00:09:15,879 News reporters will be here to interview you. 86 00:09:15,960 --> 00:09:17,879 Please get ready. 87 00:09:22,080 --> 00:09:23,720 Where are they from? 88 00:09:26,679 --> 00:09:28,759 Jeez, boss. 89 00:09:28,840 --> 00:09:32,039 You don't take care of yourself at all when I'm not around. 90 00:09:34,840 --> 00:09:36,600 That's Ms. Charawee. 91 00:09:36,679 --> 00:09:38,159 Is she leaving now? 92 00:09:42,120 --> 00:09:44,120 Hello. Why are you calling me? 93 00:09:45,360 --> 00:09:47,720 How did you know I'm in a good mood? 94 00:09:48,960 --> 00:09:50,519 It's nothing much. 95 00:09:50,600 --> 00:09:54,279 The person I hate is suffering in the ICU. 96 00:09:56,960 --> 00:09:58,519 When can we meet? 97 00:09:59,440 --> 00:10:00,919 I don't know. 98 00:10:01,480 --> 00:10:03,559 That bitch Kudtaree is in a critical situation, 99 00:10:03,639 --> 00:10:06,480 so Kida will probably be in Bangkok for a while. 100 00:10:06,559 --> 00:10:09,639 We won't be able to meet soon, Sunai. 101 00:10:12,240 --> 00:10:16,799 I'll let you know when we can meet. 102 00:10:16,879 --> 00:10:18,279 I'm hanging up. 103 00:10:30,200 --> 00:10:31,799 Sunai? 104 00:10:34,919 --> 00:10:38,360 Kida is Kudtaree's brother. 105 00:10:38,440 --> 00:10:41,440 I told Kida that a reporter would come to interview him. 106 00:10:42,159 --> 00:10:46,320 Call me when you arrive at the hospital 107 00:10:46,879 --> 00:10:49,120 Thank you so much. Goodbye. 108 00:10:50,519 --> 00:10:53,000 Why did you call a reporter to interview Kida? 109 00:10:53,080 --> 00:10:57,679 Well, I learned from your dad's case. 110 00:10:58,240 --> 00:10:59,879 When your dad died, 111 00:11:00,799 --> 00:11:03,720 it wasn't in the news, nobody paid attention, 112 00:11:04,279 --> 00:11:06,159 so no one investigated. 113 00:11:06,240 --> 00:11:10,440 That's why the culprit got off scot-free. 114 00:11:12,440 --> 00:11:14,519 I'm not insulting anyone here. 115 00:11:14,600 --> 00:11:18,639 I believe there are still people who honor and love their duty. 116 00:11:19,399 --> 00:11:23,799 But we were just unlucky that those bad eggs let 117 00:11:23,879 --> 00:11:25,840 your dad die. 118 00:11:27,360 --> 00:11:30,960 That's why you're making Ms. Kudtaree's accident be on the news? 119 00:11:32,039 --> 00:11:36,120 Yes, I just helped the officers find some clues. 120 00:11:36,200 --> 00:11:39,879 The CCTV cameras the officers found might be broken, 121 00:11:39,960 --> 00:11:43,039 but if we make it news, 122 00:11:43,120 --> 00:11:45,960 there will be more people to help us find evidence. 123 00:11:47,919 --> 00:11:52,120 This means we might be able 124 00:11:52,200 --> 00:11:55,240 to catch the person who hit Ms. Kudtaree this time. 125 00:11:55,320 --> 00:11:59,360 We will also have evidence that Rangrong is the mastermind, right? 126 00:12:02,559 --> 00:12:04,159 What did you say, Sai? 127 00:12:06,759 --> 00:12:08,279 Kida. 128 00:12:12,519 --> 00:12:14,000 Who is the mastermind? 129 00:12:17,679 --> 00:12:21,559 No one saw the person who put this on my fence? 130 00:12:22,279 --> 00:12:24,679 A psychopath must have put it up to tease you. 131 00:12:25,840 --> 00:12:28,360 Killing a person isn't easy. 132 00:12:28,440 --> 00:12:32,720 Also, you're a good person, Ms. Rong. No one would want to harm you. 133 00:12:32,799 --> 00:12:34,440 YOUR TIME HAS COME, RANGRONG. 134 00:12:34,519 --> 00:12:38,159 Did you see anyone when you were in front of my house? 135 00:12:38,720 --> 00:12:40,320 Not at all. 136 00:12:46,080 --> 00:12:47,519 Why are you standing here? 137 00:12:47,600 --> 00:12:49,720 Get my phone and my iPad. 138 00:12:49,799 --> 00:12:54,240 I will check the CCTV footage to see who put up this fucking banner. 139 00:12:56,480 --> 00:12:57,919 -Go now! -I'm… 140 00:12:58,000 --> 00:13:00,559 -I'm going now. -The phone. 141 00:13:03,679 --> 00:13:06,240 Kida, where are you going? 142 00:13:08,200 --> 00:13:10,200 You mentioned footage. 143 00:13:11,159 --> 00:13:14,720 I just remembered that Ree's car has a camera. 144 00:13:15,480 --> 00:13:18,200 You want me to install a camera at the back of the car? 145 00:13:18,960 --> 00:13:20,759 Yes, Kida. 146 00:13:20,840 --> 00:13:22,600 Please help me install it. 147 00:13:23,720 --> 00:13:27,759 But you have a camera installed in front. Why do you still need one at the back? 148 00:13:28,960 --> 00:13:32,240 We don't know what will happen, Kida. 149 00:13:33,039 --> 00:13:36,919 Some people are scarier than we think. 150 00:13:38,039 --> 00:13:39,399 More importantly, 151 00:13:40,200 --> 00:13:42,960 I might know her too well. 152 00:13:43,919 --> 00:13:46,879 At first, I was wondering who Ree was referring to. 153 00:13:46,960 --> 00:13:48,679 Now, I get it. 154 00:13:48,759 --> 00:13:50,559 Ree was referring to Rangrong. 155 00:13:51,320 --> 00:13:52,840 It's my fault. 156 00:13:53,480 --> 00:13:57,159 If I didn't involve Ms. Kudtaree, things wouldn't have turned out this way. 157 00:13:57,720 --> 00:13:59,240 Sai. 158 00:13:59,320 --> 00:14:02,480 This has nothing to do with you. Don't blame yourself. 159 00:14:04,480 --> 00:14:06,879 I will check the camera at the back of the car 160 00:14:06,960 --> 00:14:09,240 in case it caught the car that hit her. 161 00:14:10,120 --> 00:14:11,879 -Let me come with you. -Sai. 162 00:14:14,320 --> 00:14:18,000 If you want to help me, go back with Ribadin. 163 00:14:20,200 --> 00:14:22,320 I don't want to keep worrying. 164 00:14:25,240 --> 00:14:28,879 Boss, let me drive for you. 165 00:14:28,960 --> 00:14:31,639 It's okay. You better stay here. 166 00:14:31,720 --> 00:14:34,799 Call me right away if anything happens to Ree. 167 00:14:36,919 --> 00:14:38,759 -Ribadin. -Yes? 168 00:14:38,840 --> 00:14:41,159 Please tell your reporter friend that 169 00:14:41,639 --> 00:14:45,720 once I'm available for the interview, I will be with him. 170 00:14:48,399 --> 00:14:50,080 My sister's life… 171 00:14:51,519 --> 00:14:53,320 someone has to be responsible for it. 172 00:15:12,080 --> 00:15:13,600 He turned his back to the camera. 173 00:15:13,679 --> 00:15:17,279 He must know that a CCTV camera is installed there. 174 00:15:19,080 --> 00:15:23,039 He must have surveyed our house 175 00:15:23,120 --> 00:15:24,840 to know we have a camera installed. 176 00:15:24,919 --> 00:15:29,639 It could be someone who had come or stayed here before. 177 00:15:29,720 --> 00:15:32,480 That's why they know we have cameras installed… 178 00:15:55,240 --> 00:15:57,159 The way he walks is weird. 179 00:15:57,240 --> 00:15:58,639 That's true. 180 00:16:07,840 --> 00:16:09,360 Wut. 181 00:16:09,440 --> 00:16:13,440 Where have you been? Didn't I tell you not to go outside for now? 182 00:16:16,399 --> 00:16:17,759 Why did you come here? 183 00:16:17,840 --> 00:16:19,600 -What? -Didn't I tell you 184 00:16:19,679 --> 00:16:21,320 not to come to see me here? 185 00:16:21,879 --> 00:16:24,320 Well, you didn't answer my calls. 186 00:16:24,399 --> 00:16:26,679 I got worried, so I came to check on you. 187 00:16:26,759 --> 00:16:27,840 Where have you been? 188 00:16:31,120 --> 00:16:33,480 What? Wut. 189 00:16:39,840 --> 00:16:42,759 I'm tired. Get back to your work. 190 00:16:43,399 --> 00:16:45,200 What about this man? 191 00:16:45,279 --> 00:16:47,279 The way he walks is weird. 192 00:16:47,360 --> 00:16:49,679 If we can give the footage to the police, 193 00:16:49,759 --> 00:16:51,679 I'm sure they will find him. 194 00:16:51,759 --> 00:16:55,200 -Yes, I will inform the police for you. -No need. 195 00:16:56,200 --> 00:16:57,799 Why, Ms. Rangrong? 196 00:16:58,559 --> 00:17:00,200 I will take care of it myself. 197 00:17:02,879 --> 00:17:05,799 You can go now. Go. 198 00:17:15,160 --> 00:17:18,000 I asked why you went to Rangrong's house. 199 00:17:18,559 --> 00:17:21,838 I told Rangrong that you had disappeared. 200 00:17:22,559 --> 00:17:24,640 If she knows you're back, 201 00:17:24,720 --> 00:17:27,480 she might try to get rid of you. 202 00:17:35,720 --> 00:17:36,920 -Gosh! -My gosh, Wut! 203 00:17:38,240 --> 00:17:40,279 -Get up slowly. -Leave me alone. 204 00:17:42,559 --> 00:17:44,240 -Take it easy. -Jeez. 205 00:17:44,319 --> 00:17:45,559 Get your hands off me. 206 00:17:49,799 --> 00:17:51,160 My gosh. 207 00:17:54,960 --> 00:17:56,480 I went to Rangrong's house 208 00:17:57,200 --> 00:17:58,839 because she made me this way. 209 00:18:04,880 --> 00:18:07,079 And do you think someone like me 210 00:18:07,160 --> 00:18:09,160 will let her live happily? 211 00:18:11,559 --> 00:18:13,119 If you think that way, 212 00:18:14,480 --> 00:18:16,480 then you don't know me at all. 213 00:18:45,039 --> 00:18:46,000 -Let go of me. -Come. 214 00:18:46,079 --> 00:18:48,440 -Come here. Go. -Let go of me. 215 00:18:48,519 --> 00:18:50,400 Rangrong hired you, didn't she? 216 00:18:53,799 --> 00:18:56,440 How much did Rangrong give you? Tell me. 217 00:18:56,519 --> 00:18:58,440 I will give you ten times more. 218 00:18:59,720 --> 00:19:02,359 Please let go of me. I'm begging you. 219 00:19:02,440 --> 00:19:03,440 Let go of you? 220 00:19:11,079 --> 00:19:13,680 -Take this! -It's enough. I'm begging you. 221 00:19:17,559 --> 00:19:18,960 Don't worry. 222 00:19:19,839 --> 00:19:21,599 Ms. Rong doesn't want you dead. 223 00:19:21,680 --> 00:19:24,039 She just wants you hurt and remember the pain. 224 00:19:24,119 --> 00:19:25,519 Lift his leg up. 225 00:19:26,599 --> 00:19:28,880 What are you doing? Let go of me. 226 00:19:38,759 --> 00:19:41,640 This is the last sum of money that Ms. Rong is giving you. 227 00:19:41,720 --> 00:19:43,200 Take it. 228 00:19:43,680 --> 00:19:46,880 My people will take you to the other side. 229 00:19:47,440 --> 00:19:48,839 Don't ever set your foot here again. 230 00:19:52,359 --> 00:19:53,839 Let's go. 231 00:20:07,480 --> 00:20:09,759 It's been taken care of, Ms. Rangrong. 232 00:20:20,200 --> 00:20:22,559 Tell me what your plan is. 233 00:20:25,519 --> 00:20:30,599 Do you know why Rangrong sent someone to beat me up like a dog? 234 00:20:34,839 --> 00:20:36,279 You know what? 235 00:20:36,759 --> 00:20:40,519 Rangrong once bowed down to my feet 236 00:20:40,599 --> 00:20:42,079 to protect Sai. 237 00:20:44,240 --> 00:20:46,640 And she sent someone to beat me up 238 00:20:47,200 --> 00:20:49,279 because she was scared that I would throw Sai in jail. 239 00:20:49,359 --> 00:20:51,200 She loves Sai so much. 240 00:20:51,759 --> 00:20:53,319 I was her husband, 241 00:20:53,960 --> 00:20:57,680 but she played so freaking hard to get whenever I wanted to touch her. 242 00:20:57,759 --> 00:21:01,759 But she hugged Sai and kissed her on the cheeks. 243 00:21:01,839 --> 00:21:03,519 She cherished Sai. 244 00:21:04,079 --> 00:21:08,359 Sometimes, I wasn't sure if she raised Sai to be her sister or her wife. 245 00:21:13,759 --> 00:21:15,799 So what? 246 00:21:17,680 --> 00:21:19,000 What are you going to do? 247 00:21:24,039 --> 00:21:27,759 You're short on money these days, right? 248 00:21:30,039 --> 00:21:35,440 If I have a way for you to earn money 249 00:21:35,519 --> 00:21:38,839 without having to work, would you be interested? 250 00:21:40,640 --> 00:21:43,759 Of course, everyone wants money. 251 00:21:43,839 --> 00:21:46,559 But do you think that someone like Rangrong 252 00:21:46,640 --> 00:21:48,839 will give you money just like that? 253 00:21:49,640 --> 00:21:54,440 If she finds out that you're back, she might send someone to kill you. 254 00:22:01,680 --> 00:22:04,839 Don't worry about that, Mom. 255 00:22:06,039 --> 00:22:08,559 I know what her weakness is. 256 00:22:09,240 --> 00:22:10,920 She won't dare do anything to me. 257 00:22:39,160 --> 00:22:41,119 If you don't come back to me, 258 00:22:41,200 --> 00:22:43,799 I will kill them like how I killed your dad. 259 00:22:43,880 --> 00:22:44,960 -Rangrong. -Ouch. 260 00:22:45,039 --> 00:22:47,599 -I'll kill you. -Sai. 261 00:23:00,000 --> 00:23:01,079 Let go of me! 262 00:23:12,799 --> 00:23:15,559 Sai, let me do this. 263 00:23:17,920 --> 00:23:19,599 It's okay. I will do it myself. 264 00:23:19,680 --> 00:23:21,240 Let me do it. 265 00:23:26,319 --> 00:23:27,559 Hey, be careful. 266 00:23:30,079 --> 00:23:32,480 Din, are you okay? 267 00:23:32,559 --> 00:23:34,039 I'm fine, Sai. 268 00:23:35,519 --> 00:23:37,240 It's just a small piece of glass. 269 00:23:44,920 --> 00:23:48,039 I know how you feel. 270 00:23:49,559 --> 00:23:52,079 But if you continue down this road, 271 00:23:52,920 --> 00:23:54,440 the one who will get hurt in the end 272 00:23:55,480 --> 00:23:58,759 is you, not Rangrong. 273 00:24:12,279 --> 00:24:15,079 I'm scared what happened to Dad will happen to Ms. Kudtaree. 274 00:24:19,440 --> 00:24:21,960 I don't know if Kida will find the camera. 275 00:24:23,440 --> 00:24:24,640 Even if he finds it, 276 00:24:24,720 --> 00:24:26,880 I don't know if it can do anything to Rangrong. 277 00:24:30,400 --> 00:24:31,960 She has money 278 00:24:32,839 --> 00:24:35,480 and someone powerful to help her. 279 00:24:39,240 --> 00:24:40,680 Come here. 280 00:24:45,279 --> 00:24:47,079 Listen to me. 281 00:24:47,160 --> 00:24:51,599 More people are following Ms. Kudtaree's news right now. 282 00:24:52,240 --> 00:24:55,480 This won't die down. Believe me. 283 00:24:57,160 --> 00:25:00,640 Someone who does evil things 284 00:25:00,720 --> 00:25:04,880 will never be able to hide them. 285 00:25:06,079 --> 00:25:08,000 Everyone will see the evilness. 286 00:25:27,160 --> 00:25:29,920 Yes, Kida. How is it going? 287 00:25:30,000 --> 00:25:31,839 I saw the camera at the back of Ree's car. 288 00:25:31,920 --> 00:25:34,839 It fell in between the seats, 289 00:25:35,359 --> 00:25:36,880 so the police didn't see it. 290 00:25:37,880 --> 00:25:40,480 I gave the footage and evidence to the police. 291 00:25:41,160 --> 00:25:44,599 If the camera caught the car and plate number, 292 00:25:45,359 --> 00:25:47,799 we might be able to catch the culprit. 293 00:25:51,359 --> 00:25:53,039 Let go of me. 294 00:25:53,519 --> 00:25:56,799 Even though I'm your wife, you shouldn't do this to me. 295 00:25:58,599 --> 00:26:00,680 I'm a human. I have feelings. Let go of me. 296 00:26:02,960 --> 00:26:05,119 Even though we didn't get married because of love, 297 00:26:05,200 --> 00:26:07,039 you shouldn't do this to me. 298 00:26:07,720 --> 00:26:09,960 You want love, right? Sure. 299 00:26:10,039 --> 00:26:11,640 I will do you with love. 300 00:26:14,640 --> 00:26:15,880 Let go of me. 301 00:26:18,960 --> 00:26:20,519 Are you a dog? 302 00:26:28,559 --> 00:26:31,200 -Hey. -Ek, help me. 303 00:26:31,839 --> 00:26:33,079 What's wrong with you? 304 00:26:33,160 --> 00:26:36,680 It's nothing, Ek. Rong got me wrong. 305 00:26:36,759 --> 00:26:39,440 When I tried to explain things to her, she bit my ear. 306 00:26:39,519 --> 00:26:42,359 That's not true, Ek. He's lying. He hurt me. 307 00:26:42,440 --> 00:26:44,160 -Look at my face, Ek. -Jeez. 308 00:26:44,240 --> 00:26:46,359 You bit his ear that hard? 309 00:26:46,440 --> 00:26:49,400 Gosh, I won't meddle in this. Talk it out with your husband. 310 00:26:49,480 --> 00:26:51,480 -No, Ek. -I don't want to meddle in this. 311 00:26:51,559 --> 00:26:53,759 Ek, help me. You are my brother-- 312 00:26:55,519 --> 00:26:58,400 Transfer me some money tomorrow. I need it. 313 00:26:58,480 --> 00:27:02,720 -Let's go. -Ek, help me. 314 00:27:05,319 --> 00:27:08,880 Din kissed me, 315 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 took off my shirt, 316 00:27:11,039 --> 00:27:14,039 unhooked my bra. 317 00:27:14,119 --> 00:27:19,440 He explored my entire body. 318 00:27:46,759 --> 00:27:48,960 Sai, don't do that. 319 00:27:49,559 --> 00:27:52,440 Why do you trust men more than you trust me? 320 00:27:52,519 --> 00:27:54,839 Sai, listen to me. Men are evil. 321 00:27:54,920 --> 00:27:58,480 Sai, why do you let men do that to you? 322 00:27:58,559 --> 00:28:00,799 -Sai. -It's because I hate you. 323 00:28:03,400 --> 00:28:04,599 Sai. 324 00:28:04,680 --> 00:28:08,440 I want a husband. Do you hear me? 325 00:28:08,519 --> 00:28:11,119 I'm going to get a husband. Do you hear that? 326 00:28:11,759 --> 00:28:13,559 Sai, don't do this. 327 00:28:13,640 --> 00:28:15,640 I'm going to get a husband. 328 00:28:17,240 --> 00:28:18,400 No. 329 00:28:18,480 --> 00:28:20,480 No, Sai. Don't do that. 330 00:28:20,559 --> 00:28:22,799 Sai, listen to me. 331 00:28:22,880 --> 00:28:24,559 You are being used. 332 00:28:24,640 --> 00:28:27,079 I'm going to get a husband. Do you hear that? 333 00:28:29,200 --> 00:28:31,039 Sai, don't do that. 334 00:28:31,119 --> 00:28:33,200 Men just want to deceive you. 335 00:28:33,279 --> 00:28:35,720 Believe me. 336 00:28:35,799 --> 00:28:37,039 I'm going to get a husband. 337 00:28:38,759 --> 00:28:40,599 Do you hear me? I'm going to get a husband. 338 00:28:40,680 --> 00:28:42,119 Sai, don't do that. 339 00:28:42,200 --> 00:28:44,680 Don't mess with him. Men are evil, Sai. 340 00:28:44,759 --> 00:28:45,720 Sai. 341 00:28:45,799 --> 00:28:48,359 Why would you mess with Sai's life? 342 00:28:48,440 --> 00:28:51,000 She wants a husband so let her be. 343 00:28:51,720 --> 00:28:55,480 I'm your brother. Even I did nothing when you got beaten up. 344 00:28:55,559 --> 00:28:57,079 And what is your relation to Sai? 345 00:28:57,160 --> 00:28:59,000 Just go back to your husband. 346 00:29:01,240 --> 00:29:04,160 You're jealous she has a lover, Rangrong? 347 00:29:04,720 --> 00:29:08,200 Well then, I will give you love. 348 00:29:08,279 --> 00:29:09,799 No. 349 00:29:09,880 --> 00:29:12,519 No, go away. You evil bastard! 350 00:29:12,599 --> 00:29:14,079 No. 351 00:29:14,160 --> 00:29:17,640 Leave me alone! 352 00:30:08,079 --> 00:30:11,599 Is this where you usually sit? What are you two doing here? 353 00:30:11,680 --> 00:30:14,200 Please keep your voice down, Ms. Authumporn. 354 00:30:14,279 --> 00:30:15,519 You will wake Ms. Rangrong up. 355 00:30:16,200 --> 00:30:19,240 So what is your business here? 356 00:30:19,319 --> 00:30:23,440 I came here to pick up the documents I gave her to sign yesterday. 357 00:30:23,960 --> 00:30:25,599 Where is she sleeping? 358 00:30:26,160 --> 00:30:27,680 On the sofa over there. 359 00:30:28,880 --> 00:30:32,960 She was already sleeping on the sofa when I came downstairs this morning. 360 00:30:34,000 --> 00:30:37,279 She must have come down to drink and then fell asleep. 361 00:30:37,839 --> 00:30:39,559 This isn't the first time. 362 00:30:39,640 --> 00:30:43,000 She has been like this since Ms. Sai left. 363 00:30:55,680 --> 00:30:56,799 Don't. 364 00:31:02,319 --> 00:31:05,960 I'm sorry. 365 00:31:10,440 --> 00:31:11,759 Ms. Rong. 366 00:31:14,400 --> 00:31:16,559 Ms. Rangrong. 367 00:31:26,599 --> 00:31:28,119 What are you doing here? 368 00:31:28,200 --> 00:31:31,960 I came to pick up the documents I gave you to sign yesterday. 369 00:31:49,640 --> 00:31:51,160 Hello. 370 00:31:51,240 --> 00:31:53,279 The police already caught the driver. 371 00:31:58,920 --> 00:32:02,079 Thank you very much for following up on my sister's case. 372 00:32:02,599 --> 00:32:05,240 Now we caught the driver. 373 00:32:05,319 --> 00:32:07,519 It's all right. It's my duty. 374 00:32:07,599 --> 00:32:09,200 -Okay. -Please excuse me. 375 00:32:11,279 --> 00:32:12,519 Kida. 376 00:32:13,480 --> 00:32:16,079 Sai, what are you doing here? 377 00:32:16,160 --> 00:32:18,000 I came here to see you. 378 00:32:18,559 --> 00:32:20,920 I'm also waiting to see if the police have caught Rangrong. 379 00:32:23,960 --> 00:32:25,480 Why are you making that face? 380 00:32:26,599 --> 00:32:27,640 Is anything wrong? 381 00:32:29,039 --> 00:32:30,720 Rangrong probably won't get caught. 382 00:32:31,480 --> 00:32:33,519 Why? 383 00:32:34,559 --> 00:32:38,039 The police caught the driver. Why can't they capture Rangrong? 384 00:32:38,759 --> 00:32:41,359 Rangrong did it. She told me herself. 385 00:32:42,960 --> 00:32:45,400 The driver admitted that he was the one who drove the car, 386 00:32:45,960 --> 00:32:47,599 but he wasn't hired by anyone. 387 00:32:48,440 --> 00:32:49,880 He dozed off at the wheel, 388 00:32:49,960 --> 00:32:53,319 so when he hit Ree's car, he got scared and ran. 389 00:32:54,240 --> 00:32:55,519 That's not true. 390 00:32:56,559 --> 00:32:58,839 Rangrong hired him to do that. I'm going to tell the police. 391 00:32:58,920 --> 00:33:00,039 Sai. 392 00:33:01,960 --> 00:33:03,640 Even if you tell them, 393 00:33:03,720 --> 00:33:07,640 if the driver says he doesn't know Rangrong 394 00:33:08,200 --> 00:33:09,799 and that he wasn't hired by her, 395 00:33:10,839 --> 00:33:14,200 we won't be able to do anything. We need evidence. 396 00:33:14,279 --> 00:33:15,759 Evidence? 397 00:33:17,000 --> 00:33:18,559 All you say is evidence. 398 00:33:19,359 --> 00:33:23,160 We can't do anything without evidence, can we? 399 00:33:24,160 --> 00:33:27,680 I know how you feel because I feel the same way you do, 400 00:33:30,119 --> 00:33:32,640 but we can't accuse someone without evidence. 401 00:33:33,839 --> 00:33:35,599 We need evidence. 402 00:33:38,039 --> 00:33:39,920 Why can't we do anything to her? 403 00:33:40,480 --> 00:33:42,960 It's because she has connections, money, and power 404 00:33:43,039 --> 00:33:44,519 so she dares do anything, 405 00:33:45,559 --> 00:33:48,519 while an old noodle seller like my dad 406 00:33:48,599 --> 00:33:50,920 had to die for nothing, right? 407 00:34:02,440 --> 00:34:04,400 Do as we discussed. 408 00:34:05,240 --> 00:34:07,359 Give his family money 409 00:34:07,440 --> 00:34:10,159 in exchange for taking all the accusations. 410 00:34:11,920 --> 00:34:13,679 Don't leave any evidence. 411 00:34:42,719 --> 00:34:44,039 Sai. 412 00:34:51,440 --> 00:34:52,800 I'm sorry. 413 00:34:54,199 --> 00:34:56,599 I know I shouldn't be this way. 414 00:34:57,280 --> 00:34:58,880 I should be fighting, 415 00:34:59,840 --> 00:35:01,039 but… 416 00:35:02,679 --> 00:35:04,199 I'm tired right now. 417 00:35:08,679 --> 00:35:09,960 I know that. 418 00:35:12,760 --> 00:35:14,480 I came here 419 00:35:15,480 --> 00:35:17,039 because someone is here to see you. 420 00:35:18,079 --> 00:35:20,639 Someone came to see me at your condo? 421 00:35:21,239 --> 00:35:22,679 Who is it? 422 00:36:08,199 --> 00:36:09,480 Rong. 423 00:36:10,000 --> 00:36:11,360 What happened? 424 00:36:15,760 --> 00:36:18,239 Let me stay with you tonight. 425 00:36:42,599 --> 00:36:43,880 Does it hurt a lot? 426 00:36:48,119 --> 00:36:50,599 I don't know what pain is anymore. 427 00:36:50,679 --> 00:36:52,639 I must be used to it. 428 00:36:53,760 --> 00:36:55,599 Who hurt you this time? 429 00:36:55,679 --> 00:36:57,079 Was it your dad or your brother? 430 00:37:00,199 --> 00:37:02,159 Dad wanted me to get married, 431 00:37:03,119 --> 00:37:04,800 but I didn't want to 432 00:37:05,519 --> 00:37:06,639 so he was angry. 433 00:37:07,679 --> 00:37:08,960 Get married? 434 00:37:12,480 --> 00:37:15,480 -Are you really going to sell this condo? -Yes. 435 00:37:16,039 --> 00:37:18,199 I've been wanting to sell this condo. 436 00:37:18,760 --> 00:37:22,519 After my brother comes back from abroad, I will go to stay with him. 437 00:37:23,400 --> 00:37:25,320 You should leave your dad's house. 438 00:37:25,840 --> 00:37:28,599 Use the money from selling this condo to start a new life abroad. 439 00:37:29,639 --> 00:37:32,480 Hey, are you crazy? I'm not taking it. 440 00:37:32,559 --> 00:37:34,719 It's your money. Why are you giving it to me? 441 00:37:35,280 --> 00:37:37,599 I want you to live your life. 442 00:37:41,159 --> 00:37:44,559 You're a skillful person. You can live anywhere. 443 00:37:46,760 --> 00:37:48,039 No. 444 00:37:48,599 --> 00:37:50,599 I can't accept your money. 445 00:37:50,679 --> 00:37:52,960 Plus, I can't go anywhere. 446 00:37:53,440 --> 00:37:55,320 I need to stay here and take care of Sai. 447 00:38:05,880 --> 00:38:07,440 Just go, Rong. 448 00:38:10,239 --> 00:38:12,119 I will take care of Sai for you. 449 00:38:13,679 --> 00:38:15,719 After my brother comes back 450 00:38:16,199 --> 00:38:18,320 and my parents' company does better… 451 00:38:20,440 --> 00:38:22,199 I will go and stay with you there. 452 00:38:24,880 --> 00:38:26,599 Don't be scared. 453 00:38:27,920 --> 00:38:29,559 I won't leave you. 454 00:38:37,119 --> 00:38:38,960 I'm sorry. 455 00:38:42,519 --> 00:38:44,800 If you didn't mess with Sai, 456 00:38:46,119 --> 00:38:48,320 I wouldn't have done this to you. 457 00:39:37,679 --> 00:39:39,920 Miss, what's happening? 458 00:39:41,079 --> 00:39:42,280 -Miss. -Ms. Rangrong. 459 00:39:42,360 --> 00:39:44,079 What are you doing here? 460 00:39:44,920 --> 00:39:46,679 What has happened to Ms. Kudtaree? 461 00:39:46,760 --> 00:39:48,719 Miss, what's wrong with Ms. Kudtaree? 462 00:39:49,199 --> 00:39:51,280 What is happening? 463 00:39:51,360 --> 00:39:52,840 EKG is showing VF. 464 00:39:52,920 --> 00:39:54,599 Please go and wait outside. 465 00:39:54,679 --> 00:39:57,400 -Will she be all right? -Please wait outside for now. 466 00:39:57,480 --> 00:40:00,039 -Please wait outside first. -What are you doing here? 467 00:40:00,119 --> 00:40:03,719 Did Ms. Rong ask you to come and see me? 468 00:40:04,639 --> 00:40:08,280 No. Does Ms. Rong know that you are staying here? 469 00:40:09,519 --> 00:40:13,159 If you didn't know this from Ms. Rong, how did you know that I'm staying here? 470 00:40:14,119 --> 00:40:18,440 Satid told me yesterday that you were also at the hospital, 471 00:40:18,519 --> 00:40:20,880 so I asked him where you were. 472 00:40:20,960 --> 00:40:22,800 He told me you were here. 473 00:40:23,719 --> 00:40:26,440 So why did you come to see me? 474 00:40:27,239 --> 00:40:29,960 I heard Nuam and Nong say that 475 00:40:30,039 --> 00:40:33,320 Ms. Rong has been taking more sleeping pills. 476 00:40:34,079 --> 00:40:37,800 She also gets up in the middle of the night to drink alcohol. 477 00:40:37,880 --> 00:40:39,800 Sometimes, she sleep talks 478 00:40:40,360 --> 00:40:43,360 and makes a racket, as if she was hallucinating. 479 00:40:45,960 --> 00:40:48,079 What was her condition like? 480 00:40:49,599 --> 00:40:53,119 Stop right there. What did you do to Ms. Kudtaree in there? 481 00:40:54,719 --> 00:40:56,280 Satid. 482 00:40:56,360 --> 00:40:57,840 What's going on? 483 00:40:58,679 --> 00:40:59,920 Why are you here? 484 00:41:00,480 --> 00:41:02,840 Ms. Rangrong went inside Ms. Kudtaree's room. 485 00:41:02,920 --> 00:41:06,760 Afterward, her heartbeat became irregular. The doctor is taking care of her now. 486 00:41:06,840 --> 00:41:08,519 What did you do to my sister? 487 00:41:08,599 --> 00:41:10,760 So? What are you going to do to me? 488 00:41:10,840 --> 00:41:12,239 Boss. 489 00:41:16,480 --> 00:41:18,960 You're lucky that I can control myself. 490 00:41:20,280 --> 00:41:22,199 Otherwise, I would have hurt you. 491 00:41:23,159 --> 00:41:25,800 I asked what you did to my sister. 492 00:41:27,280 --> 00:41:30,320 You keep asking what I did. I didn't do anything. 493 00:41:30,400 --> 00:41:32,800 How do you know I did it? Do you have evidence? 494 00:41:32,880 --> 00:41:36,320 Damn it! You keep asking for evidence. 495 00:41:36,400 --> 00:41:38,039 Calm down, boss. 496 00:41:39,360 --> 00:41:40,360 Believe me. 497 00:41:40,440 --> 00:41:44,760 If I find out that you're the one who did this to my sister, 498 00:41:44,840 --> 00:41:47,639 I will throw you in jail myself. 499 00:41:48,199 --> 00:41:51,719 Even if I have to bow down to someone for evidence, 500 00:41:51,800 --> 00:41:53,679 I will do it 501 00:41:53,760 --> 00:41:55,239 to prove it once and for all 502 00:41:56,159 --> 00:41:59,199 that money is above the law in this country. 503 00:42:02,920 --> 00:42:06,079 People have said this for generations, 504 00:42:06,159 --> 00:42:07,639 but in the end, 505 00:42:08,599 --> 00:42:11,920 I still don't see rich people in jail. 506 00:42:12,000 --> 00:42:14,360 -Boss, don't do it. -What? 507 00:42:14,440 --> 00:42:16,840 If you do it, you will get thrown in jail before anyone else. 508 00:42:17,400 --> 00:42:19,920 Go ahead and find the evidence. 509 00:42:20,480 --> 00:42:23,760 You won't find it because I didn't do anything. 510 00:42:23,840 --> 00:42:25,360 One more thing… 511 00:42:25,440 --> 00:42:27,599 This happened to her sister 512 00:42:28,159 --> 00:42:29,480 because of her own fault. 513 00:42:30,039 --> 00:42:32,280 -Hey, it hurts! Don't touch me! -Boss, don't do it! 514 00:42:32,360 --> 00:42:33,440 -Don't do it! -Let go of me! 515 00:42:33,920 --> 00:42:35,239 -Don't do it, boss. -Hey! 516 00:42:37,800 --> 00:42:38,679 Why? 517 00:42:39,280 --> 00:42:41,000 Are you trying to say that 518 00:42:41,079 --> 00:42:44,079 my sister is in this condition 519 00:42:44,159 --> 00:42:46,280 because she messed with your girl? 520 00:42:47,760 --> 00:42:49,480 You've gone too far. 521 00:42:49,960 --> 00:42:51,639 Let me ask you. 522 00:42:52,199 --> 00:42:55,480 What do you want? 523 00:42:55,559 --> 00:42:58,039 Do you want Sai to go back and stay with you? 524 00:42:59,159 --> 00:43:01,280 You can wait all you want, Rangrong. 525 00:43:01,360 --> 00:43:03,760 Sai won't go back no matter what. 526 00:43:04,800 --> 00:43:07,519 Even if my sister isn't here to help Sai, 527 00:43:08,280 --> 00:43:10,159 I will help her. 528 00:43:11,960 --> 00:43:14,800 Are you so free? Don't you have a job? 529 00:43:14,880 --> 00:43:17,239 Don't you have a wife to take care of? 530 00:43:17,320 --> 00:43:19,360 Or could it be that 531 00:43:19,440 --> 00:43:22,119 you're taking your wife for granted so you don't care about her? 532 00:43:23,880 --> 00:43:27,679 Getting so much happiness from other women that it's become your nature. 533 00:43:28,280 --> 00:43:30,119 Ms. Rangrong, that's enough. 534 00:43:30,199 --> 00:43:33,119 I won't stop him anymore if he gets worked up and hurts you. 535 00:43:33,199 --> 00:43:34,360 Go ahead and do it. 536 00:43:35,320 --> 00:43:39,719 You men grow up with violence. 537 00:43:39,800 --> 00:43:41,840 You all always oppress, insult, 538 00:43:41,920 --> 00:43:45,800 and look down on those weaker than you. 539 00:43:47,079 --> 00:43:50,039 You can't accept the truth. 540 00:43:50,119 --> 00:43:53,079 This is how pretentious men like you are. 541 00:43:54,280 --> 00:43:56,320 When someone thinks differently from you, 542 00:43:56,880 --> 00:43:58,440 you call them evil. 543 00:43:58,519 --> 00:44:01,920 When someone's love is different form yours, 544 00:44:02,679 --> 00:44:05,119 you call them weird. 545 00:44:05,800 --> 00:44:08,239 I have never discriminated against you because of sex. 546 00:44:08,800 --> 00:44:11,159 I'm talking about what you're doing right now. 547 00:44:12,719 --> 00:44:16,159 Your love isn't wrong, 548 00:44:16,239 --> 00:44:19,199 but what you're doing now is wrong. 549 00:44:20,599 --> 00:44:22,159 You use love as your excuse 550 00:44:22,239 --> 00:44:25,000 to make wrong right. 551 00:44:26,119 --> 00:44:27,559 Don't do it. 552 00:44:28,400 --> 00:44:31,639 Don't say that you have the right to hurt someone else 553 00:44:31,719 --> 00:44:34,519 because you were hurt. 554 00:44:35,840 --> 00:44:38,000 Once you hurt someone, 555 00:44:38,079 --> 00:44:41,280 you're not any less evil than the people you hate. 556 00:44:42,880 --> 00:44:44,440 For example, right now, 557 00:44:45,400 --> 00:44:47,400 what you get from Sai 558 00:44:47,960 --> 00:44:49,760 is pure hatred. 559 00:44:50,599 --> 00:44:51,679 -Kida! -Hey, you! 560 00:44:51,760 --> 00:44:53,239 -Hey! -What? 561 00:44:53,320 --> 00:44:54,639 -Let go of me! -Ms. Rong. 562 00:45:00,039 --> 00:45:02,000 I warned Sai 563 00:45:02,960 --> 00:45:05,199 that if her shoes can no longer be worn, 564 00:45:06,199 --> 00:45:08,480 she should take them off and throw them away, 565 00:45:09,360 --> 00:45:11,519 and that she shouldn't force herself to wear them. 566 00:45:11,599 --> 00:45:12,800 It's just like you. 567 00:45:13,360 --> 00:45:15,719 You are like a shoe 568 00:45:16,199 --> 00:45:19,360 that tries to pair up with another one. 569 00:45:20,400 --> 00:45:22,519 No matter how much you try, 570 00:45:23,159 --> 00:45:26,639 it will never be able to form a pair with that shoe. 571 00:45:27,559 --> 00:45:28,679 This is it, 572 00:45:29,280 --> 00:45:31,920 the low-minded words of you men. 573 00:45:33,119 --> 00:45:35,920 I've heard this my whole life. 574 00:45:37,840 --> 00:45:39,360 Listen, Kida. 575 00:45:39,920 --> 00:45:42,599 Even if Sai is an unmatched shoe for me 576 00:45:42,679 --> 00:45:45,000 and can't be worn anywhere else, 577 00:45:45,559 --> 00:45:47,039 I will still keep it, 578 00:45:47,119 --> 00:45:49,440 because it belongs to me. 579 00:46:02,199 --> 00:46:05,480 Why are you telling me about Rong? 580 00:46:06,719 --> 00:46:08,960 I would like to ask you for help. 581 00:46:09,039 --> 00:46:10,920 How do you want me to help you? 582 00:46:11,760 --> 00:46:15,199 Can you go back and stay with Ms. Rong? 583 00:46:16,039 --> 00:46:18,679 Why do I have to go back and stay with her? 584 00:46:19,760 --> 00:46:23,280 She's sick, but she wouldn't go to see the doctor. 585 00:46:23,360 --> 00:46:25,360 She doesn't listen to anyone. 586 00:46:25,440 --> 00:46:30,480 You're the one who she trusts the most. 587 00:46:30,559 --> 00:46:31,960 Please, Ms. Sai. 588 00:46:32,920 --> 00:46:34,880 Did Kida tell you anything else? 589 00:46:35,360 --> 00:46:37,920 Did Rangrong do anything to Ms. Kudtaree in the ICU? 590 00:46:38,000 --> 00:46:42,079 I don't know. Kida called and told me that Rangrong went to the hospital 591 00:46:42,159 --> 00:46:44,159 and asked me to tell you to be careful. 592 00:46:45,039 --> 00:46:46,400 Hold on, Sai. 593 00:46:47,360 --> 00:46:50,199 I think I had better go to visit Kudtaree alone. 594 00:46:50,679 --> 00:46:52,280 You should go back. 595 00:46:52,360 --> 00:46:54,079 I will check on Kudtaree and be right back. 596 00:46:54,159 --> 00:46:56,280 -But I want to come with you. -Sai. 597 00:46:57,880 --> 00:46:59,800 Do you remember what Kida said? 598 00:47:01,320 --> 00:47:03,199 If you want to help, 599 00:47:03,760 --> 00:47:05,519 you shouldn't make us worried. 600 00:47:06,599 --> 00:47:08,199 Please, I'm begging you. 601 00:47:09,119 --> 00:47:10,760 Go back to the room. 602 00:47:11,920 --> 00:47:14,639 If something comes up, I will call you. 603 00:47:15,280 --> 00:47:17,679 You have to call me right away. 604 00:47:18,840 --> 00:47:19,880 Okay. 605 00:47:22,519 --> 00:47:25,559 If Rangrong comes here… 606 00:47:27,920 --> 00:47:29,079 don't open the door. 607 00:47:33,000 --> 00:47:34,079 I will get going. 608 00:47:53,960 --> 00:47:56,320 My gosh, Ribadin. 609 00:47:57,519 --> 00:47:59,920 I'm sorry. I didn't mean that. 610 00:48:00,000 --> 00:48:02,920 I wanted to park my car, 611 00:48:03,000 --> 00:48:05,400 but my heel got stuck between the accelerating pad, 612 00:48:05,480 --> 00:48:07,039 so that's my car sped at you. 613 00:48:07,119 --> 00:48:09,639 Fortunately, I didn't run over you. 614 00:48:09,719 --> 00:48:11,119 It wasn't an accident. 615 00:48:11,800 --> 00:48:14,800 Even a dog could tell that you wanted to hit me. 616 00:48:14,880 --> 00:48:17,079 What are you going to do to me, Ribadin? 617 00:48:17,159 --> 00:48:18,599 Are you going to hurt me? 618 00:48:19,800 --> 00:48:21,039 Sai, did you see that? 619 00:48:21,119 --> 00:48:23,920 Your man was going to hurt me 620 00:48:24,000 --> 00:48:27,239 when I haven't done anything to him. I even apologized to him. 621 00:48:27,960 --> 00:48:31,039 Look, when he gets angry, 622 00:48:31,119 --> 00:48:33,280 he will do this to you too. 623 00:48:33,840 --> 00:48:37,039 That's because violence runs in the blood of all men. 624 00:48:37,119 --> 00:48:39,840 I never used violence with any woman 625 00:48:40,400 --> 00:48:41,800 until I met you. 626 00:48:42,760 --> 00:48:44,679 Don't do it, Din. Leave this to me. 627 00:48:48,800 --> 00:48:50,559 You came here 628 00:48:50,639 --> 00:48:54,119 and pretended you wanted to hit Din because you wanted me to see it. 629 00:48:54,199 --> 00:48:58,000 You hurt everyone around me to force me. 630 00:48:58,559 --> 00:49:00,599 You want me to go back to you so much, do you? 631 00:49:01,159 --> 00:49:02,079 Sai. 632 00:49:02,159 --> 00:49:04,320 You want me to go back to you so much, right? 633 00:49:04,400 --> 00:49:06,639 Sai, don't talk anymore. That's enough. 634 00:49:06,719 --> 00:49:08,440 Let's go back to the room. 635 00:49:08,519 --> 00:49:10,000 I will take care of this woman. 636 00:49:10,079 --> 00:49:13,360 Sai, you know that if I wanted to hit Ribadin, 637 00:49:13,440 --> 00:49:16,519 I could do it so easily, just like hitting a dog. 638 00:49:17,079 --> 00:49:18,840 But I didn't do it 639 00:49:18,920 --> 00:49:21,840 because I want to give you one last chance. 640 00:49:29,559 --> 00:49:30,760 Sai. 641 00:49:32,119 --> 00:49:33,599 Fine. 642 00:49:35,800 --> 00:49:37,400 If you want me to go back, 643 00:49:38,440 --> 00:49:40,320 I will be the only one to do so. 644 00:49:40,400 --> 00:49:42,119 My brothers are not included. 645 00:49:43,119 --> 00:49:44,800 If you leave my brothers alone, 646 00:49:45,360 --> 00:49:46,960 I will go back to stay with you. 647 00:49:47,039 --> 00:49:48,719 I won't let you go. 648 00:49:50,360 --> 00:49:52,159 When are you coming back? 649 00:49:56,840 --> 00:50:00,039 Stay here. Don't go anywhere, okay? 650 00:50:00,119 --> 00:50:02,719 I will pack the staff. We will move somewhere else. 651 00:50:03,559 --> 00:50:07,159 We will go somewhere Rangrong can't find us, all right? 652 00:50:07,239 --> 00:50:11,360 Don't you think Rangrong will do something to make me go back to her? 653 00:50:12,360 --> 00:50:13,880 Have you forgotten 654 00:50:13,960 --> 00:50:16,639 that she killed my dad to make me go back to her? 655 00:50:17,360 --> 00:50:20,119 How many people will she kill this time? 656 00:50:20,679 --> 00:50:22,880 I can't let you go back to stay with her. 657 00:50:25,000 --> 00:50:28,159 Do you remember when you asked me for help? 658 00:50:29,559 --> 00:50:31,079 We didn't know each other, 659 00:50:31,639 --> 00:50:33,519 so I didn't have to help you. 660 00:50:36,840 --> 00:50:38,760 I helped you back then 661 00:50:40,079 --> 00:50:41,519 because I pitied you. 662 00:50:44,800 --> 00:50:47,880 But now, it's more than that. 663 00:50:51,239 --> 00:50:52,599 I love you, Sai. 664 00:50:55,400 --> 00:50:58,199 And I can't let the one I love 665 00:50:59,079 --> 00:51:00,880 to walk into hell like that. 666 00:51:01,719 --> 00:51:03,360 Do you understand me? 667 00:51:13,880 --> 00:51:16,599 But I can't let anything happen to you because of me. 668 00:51:18,559 --> 00:51:22,320 But I can't let you go and stay with Rangrong either. 669 00:51:35,719 --> 00:51:37,079 Trust me. 670 00:51:37,800 --> 00:51:40,159 I'm not going back there so she can capture me. 671 00:51:41,159 --> 00:51:42,519 I'm going back there 672 00:51:43,280 --> 00:51:45,280 because I want it to end. 673 00:51:52,719 --> 00:51:54,519 Ms. Rong, 674 00:51:54,599 --> 00:51:56,079 Ms. Sai is back. 675 00:51:57,599 --> 00:51:59,159 Ms. Sai is back. Where is she? 676 00:52:04,840 --> 00:52:06,719 I'm leaving my brothers in your care. 677 00:52:08,599 --> 00:52:10,400 Don't worry about them. 678 00:52:12,000 --> 00:52:13,960 I have taken care of everything. 679 00:52:32,199 --> 00:52:35,800 Are you sure about this? 680 00:52:44,800 --> 00:52:46,119 Open the gate. 681 00:52:52,239 --> 00:52:53,840 Who is that man? 682 00:53:17,119 --> 00:53:18,400 This is Ribadin. 683 00:53:19,400 --> 00:53:22,800 Didn't Rong tell you all that Ribadin is 684 00:53:23,320 --> 00:53:25,239 my hubby? 685 00:53:26,159 --> 00:53:27,719 I mean, my husband. 686 00:53:29,119 --> 00:53:30,679 -What did you say? -What did you say? 687 00:53:32,199 --> 00:53:34,000 Give me some time to say goodbye to my husband. 688 00:53:35,760 --> 00:53:38,440 I usually sleep next to him. 689 00:53:41,119 --> 00:53:43,719 Just by thinking that I won't get to see him, 690 00:53:44,679 --> 00:53:46,400 I already miss him. 691 00:53:54,960 --> 00:53:56,440 After this, 692 00:53:57,360 --> 00:53:59,360 I won't have you hugging me. 693 00:54:00,599 --> 00:54:02,440 Will I be able to sleep? 694 00:54:03,519 --> 00:54:07,280 I already want to cry just by thinking about it. 695 00:54:09,880 --> 00:54:12,679 Didn't you just say 696 00:54:12,760 --> 00:54:16,719 that it's okay if we aren't together because your heart belongs to me 697 00:54:16,800 --> 00:54:18,920 and my heart belongs to you? 698 00:54:19,840 --> 00:54:21,639 No one can do anything to us. 699 00:54:22,199 --> 00:54:26,079 We'll be together again in no time. 700 00:54:32,880 --> 00:54:34,360 I love you. 701 00:54:35,840 --> 00:54:37,119 I love you, too. 702 00:54:50,559 --> 00:54:52,079 Ms. Sai! 703 00:54:54,159 --> 00:54:55,159 Let her. 704 00:54:55,239 --> 00:54:58,039 This will be the last time that she'll get to do that. 705 00:55:11,639 --> 00:55:15,440 Don't forget what we discussed last night. 706 00:55:16,239 --> 00:55:17,480 Okay. 707 00:55:21,320 --> 00:55:22,960 That's enough, Ms. Sai. 708 00:55:23,519 --> 00:55:25,400 What will people say if they see you? 709 00:55:25,480 --> 00:55:28,400 It's not just about you, but Ms. Rong, too. 710 00:55:28,480 --> 00:55:30,440 Please go inside the house. 711 00:55:31,079 --> 00:55:34,639 Nong, Nuam, take Sai inside right now. 712 00:55:34,719 --> 00:55:36,000 Sure, Ms. Rong. 713 00:55:36,079 --> 00:55:37,960 -You get Ms. Sai's luggage. -Sure. 714 00:55:52,519 --> 00:55:53,960 I will be waiting for you, Sai. 715 00:55:58,280 --> 00:56:00,880 Don't wait because you won't get to see her again 716 00:56:01,440 --> 00:56:03,679 in this life. 717 00:56:17,599 --> 00:56:19,320 Let me ask you. 718 00:56:20,760 --> 00:56:24,760 If a president of a company has a mental illness, 719 00:56:24,840 --> 00:56:27,079 will she still be able to keep her position? 720 00:56:30,719 --> 00:56:33,840 What are you asking? I don't understand. 721 00:56:35,800 --> 00:56:37,360 If you're a company's owner 722 00:56:38,840 --> 00:56:40,199 and executive… 723 00:56:42,639 --> 00:56:44,519 but you're mentally sick, 724 00:56:45,239 --> 00:56:48,840 do other executives have the right to remove you from your position? 725 00:56:52,960 --> 00:56:56,639 Why are you asking me this suddenly? 726 00:56:57,760 --> 00:57:02,679 Well? What's this gotta do with you going back to Rangrong? 727 00:57:05,800 --> 00:57:08,039 It's time to make things clear. 728 00:57:10,280 --> 00:57:12,960 I'm not adding insult to injury of those mentally ill. 729 00:57:13,039 --> 00:57:15,280 I have sympathy for them. 730 00:57:16,760 --> 00:57:18,559 But some mentally sick people use 731 00:57:19,159 --> 00:57:24,559 their illness as an excuse to harm or kill, without getting punished. 732 00:57:25,199 --> 00:57:28,559 If they do everything with a plan, 733 00:57:29,039 --> 00:57:30,440 it means they're not sick 734 00:57:30,920 --> 00:57:32,800 and are fully sane. 735 00:57:33,840 --> 00:57:36,480 They must be punished for what they've done. 736 00:57:52,079 --> 00:57:53,440 Come this way. 737 00:57:59,360 --> 00:58:02,920 Ms. Sai, you've already made some trouble on the first day. 738 00:58:03,480 --> 00:58:04,880 What did I do? 739 00:58:04,960 --> 00:58:07,679 You were hugging and kissing a man just now. 740 00:58:08,159 --> 00:58:09,679 Well, I love him. 741 00:58:10,159 --> 00:58:13,679 Even though I'm not with him, I still love him. 742 00:58:15,000 --> 00:58:16,400 Ms. Sai. 743 00:58:22,079 --> 00:58:24,239 I'm back in your jail. 744 00:58:25,039 --> 00:58:26,480 You're satisfied now, right? 745 00:58:28,119 --> 00:58:29,760 I'm going upstairs now. 746 00:58:31,679 --> 00:58:34,199 I will take your luggage upstairs for you. 747 00:58:34,280 --> 00:58:35,599 Hold on. 748 00:58:40,039 --> 00:58:41,559 Give me your phone, Sai. 749 00:58:49,199 --> 00:58:50,519 So this is what it's like 750 00:58:51,639 --> 00:58:54,480 to be completely imprisoned. 751 00:58:56,199 --> 00:58:58,639 I can't contact anyone 752 00:58:59,920 --> 00:59:01,519 without permission. 753 00:59:04,599 --> 00:59:06,440 You will check my phone 754 00:59:07,000 --> 00:59:11,559 to see whose number I have and who I have talked to. 755 00:59:24,079 --> 00:59:25,880 I guess I can go to my room now. 756 00:59:27,760 --> 00:59:28,960 Not yet. 757 00:59:30,360 --> 00:59:31,639 Nuam. 758 00:59:32,480 --> 00:59:33,960 Search her luggage. 759 00:59:34,519 --> 00:59:35,719 Sure, Ms. Rong. 760 00:59:43,559 --> 00:59:45,800 Searching my luggage. 761 00:59:47,199 --> 00:59:48,639 What are you afraid of? 762 00:59:50,480 --> 00:59:51,840 For someone like me, 763 00:59:53,079 --> 00:59:54,880 what do I have to be afraid of, Sai? 764 00:59:58,800 --> 01:00:02,920 What did Mrs. Authumporn tell you? 765 01:00:03,000 --> 01:00:05,679 Did she tell you what Rangrong saw 766 01:00:06,639 --> 01:00:09,639 or what her condition was? 767 01:00:10,199 --> 01:00:14,480 I asked her, but she doesn't know much. 768 01:00:15,400 --> 01:00:18,960 She only said it might have something to do with a death threat banner. 769 01:00:21,360 --> 01:00:22,840 A death threat banner? 770 01:00:29,599 --> 01:00:32,320 A banner that threatened to kill Ms. Rangrong. 771 01:00:33,960 --> 01:00:37,440 Thum told me that this morning when I went back home. 772 01:00:39,360 --> 01:00:41,559 Have they found out who put it up? 773 01:00:41,639 --> 01:00:43,400 No, they haven't. 774 01:00:44,480 --> 01:00:48,159 Thum wanted to call the police but Ms. Rangrong told her not to. 775 01:00:49,480 --> 01:00:51,199 Think about it, boss. 776 01:00:51,280 --> 01:00:53,760 Someone put up a death threat in front of her house 777 01:00:53,840 --> 01:00:57,639 but she's cool with it. Isn't it weird? 778 01:00:59,800 --> 01:01:01,599 Does Sai know about this? 779 01:01:15,639 --> 01:01:17,000 Are you sure you want to do this? 780 01:01:17,079 --> 01:01:19,199 I have nothing to lose, Din. 781 01:01:19,280 --> 01:01:21,000 If Rangrong is really sick, 782 01:01:21,079 --> 01:01:23,960 I will do everything to get her removed from the position. 783 01:01:24,039 --> 01:01:26,280 If she loses her power in the company, 784 01:01:26,360 --> 01:01:30,800 she won't be useful to anyone and no one will help her. 785 01:01:32,239 --> 01:01:35,239 She won't slip and let anyone find out that she's sick, Sai. 786 01:01:36,199 --> 01:01:38,159 I made her slip once. 787 01:01:38,840 --> 01:01:40,400 She lost it 788 01:01:40,480 --> 01:01:43,880 and told me she killed my dad. 789 01:01:44,480 --> 01:01:46,519 I'm her weakness, 790 01:01:47,440 --> 01:01:48,639 so I'm going back 791 01:01:49,800 --> 01:01:52,280 to make her slip in front of everyone again. 792 01:01:58,880 --> 01:02:00,440 Did you find anything, Nuam? 793 01:02:02,719 --> 01:02:05,679 Not yet, but if you're hiding something, 794 01:02:06,519 --> 01:02:08,360 I will definitely find it. 795 01:02:14,599 --> 01:02:16,079 I found it, Ms. Rong. 796 01:02:17,760 --> 01:02:20,679 This is definitely an iPad. 797 01:02:20,760 --> 01:02:23,280 Ms. Sai gave you her phone 798 01:02:23,840 --> 01:02:26,079 but wrapped her iPad in this piece of cloth. 799 01:02:26,159 --> 01:02:30,039 You probably wanted to use it to talk to the guy just now, right? 800 01:02:30,119 --> 01:02:32,440 My bad for having found it first. 801 01:02:32,519 --> 01:02:34,320 It's not an iPad. 802 01:02:34,400 --> 01:02:39,320 How can that be? It's wrapped in a cloth and has a square shape. 803 01:02:39,400 --> 01:02:40,760 Please open it. 804 01:02:40,840 --> 01:02:42,679 I said it's not. 805 01:02:55,039 --> 01:02:56,360 That is… 806 01:02:56,920 --> 01:02:58,599 It's the picture of my dad. 807 01:03:20,280 --> 01:03:23,760 Why are you taking so many of your dad's pictures? 808 01:03:25,480 --> 01:03:27,719 Didn't you say 809 01:03:27,800 --> 01:03:32,440 that no one will be able to erase their evil deeds no matter what? 810 01:03:33,480 --> 01:03:37,159 I will make her keep thinking about the evil things she did to my dad. 811 01:03:37,719 --> 01:03:40,840 Her house will turn into hell for her. 812 01:03:57,079 --> 01:03:58,639 The things wrapped in cloth 813 01:03:59,880 --> 01:04:01,519 are the pictures of my dad. 814 01:04:04,239 --> 01:04:06,119 Do you mind 815 01:04:07,280 --> 01:04:09,039 if I put Dad's pictures 816 01:04:09,920 --> 01:04:11,639 in this house? 817 01:04:19,719 --> 01:04:21,079 As you wish. 818 01:04:24,400 --> 01:04:28,599 I knew that you wouldn't mind 819 01:04:30,079 --> 01:04:31,679 because you know 820 01:04:32,400 --> 01:04:35,480 how much I loved my dad. 821 01:04:36,159 --> 01:04:38,599 You also respected him 822 01:04:39,079 --> 01:04:40,800 as someone senior to you. 823 01:04:46,639 --> 01:04:49,519 You went to my dad's funeral almost every night. 824 01:04:50,519 --> 01:04:54,000 If you won't let me have his photos, 825 01:04:54,840 --> 01:04:56,599 then you're not a human. 826 01:04:58,719 --> 01:05:02,440 Ms. Sai, why are you talking to Ms. Rong that way? 827 01:05:02,519 --> 01:05:04,800 Ms. Rong is your sister. 828 01:05:07,880 --> 01:05:09,119 That's right. 829 01:05:09,880 --> 01:05:13,880 I'm sorry for talking to you badly. 830 01:05:14,639 --> 01:05:21,599 Anyway, can I put my dad's pictures in this house? 831 01:05:22,159 --> 01:05:24,320 He is no longer with me. 832 01:05:25,599 --> 01:05:27,519 If his pictures are here, 833 01:05:29,360 --> 01:05:32,440 I will feel that he's with me everywhere. 834 01:05:50,679 --> 01:05:52,679 I can go to my room now, right? 835 01:06:41,239 --> 01:06:44,039 Ms. Sai, is something wrong? 836 01:06:46,239 --> 01:06:47,800 It's nothing. 837 01:06:49,559 --> 01:06:52,519 You can put my luggage here. 838 01:06:53,119 --> 01:06:55,639 I have something for you and Somsak. 839 01:06:56,760 --> 01:06:58,199 Really? 840 01:07:07,320 --> 01:07:09,639 I thought of you when I saw this, 841 01:07:09,719 --> 01:07:11,760 but don't tell Nuam about this. 842 01:07:12,679 --> 01:07:17,760 I didn't see anything that would be suitable to give her. 843 01:07:18,840 --> 01:07:23,039 The only thing suitable was probably a muzzle. 844 01:07:25,119 --> 01:07:26,639 Thank you. 845 01:07:26,719 --> 01:07:28,280 I won't tell Nuam. 846 01:07:29,840 --> 01:07:32,000 Oh, that's men's clothes. 847 01:07:32,079 --> 01:07:33,639 They are for Somsak, right? 848 01:07:33,719 --> 01:07:36,360 Yes, please give them to Somsak. 849 01:07:36,440 --> 01:07:38,039 Thank you. 850 01:07:48,880 --> 01:07:50,159 Thank you. 851 01:08:11,960 --> 01:08:14,159 Are you going to put the picture somewhere else, Ms. Rong? 852 01:08:14,239 --> 01:08:15,800 Let me do it. 853 01:08:16,279 --> 01:08:19,760 Photos of the dead shouldn't be in a room where we receive guests. 854 01:08:21,920 --> 01:08:25,399 It's okay. Just leave it like that. 855 01:08:25,479 --> 01:08:28,039 It's just a picture. It's nothing. 856 01:08:32,600 --> 01:08:33,840 Ms. Rong. 857 01:08:35,000 --> 01:08:38,520 About installing more CCTV cameras, 858 01:08:38,600 --> 01:08:41,880 the technicians are here. Would you like to go and see 859 01:08:41,960 --> 01:08:44,239 if you want to install them anywhere else? 860 01:08:47,439 --> 01:08:49,000 -Nong. -Yes? 861 01:08:50,159 --> 01:08:56,199 I heard that someone put up a banner threatening to kill Rong. 862 01:08:56,840 --> 01:08:58,680 How do you know this? 863 01:08:59,239 --> 01:09:02,039 Ms. Authumporn told me when I saw her, 864 01:09:02,119 --> 01:09:05,600 but please don't tell anyone that I know about this. 865 01:09:05,680 --> 01:09:09,000 Otherwise, Rong will scold Ms. Authumporn. 866 01:09:10,560 --> 01:09:12,159 Sure, Ms. Sai. 867 01:09:12,239 --> 01:09:15,840 Did you see the face of the person who put up the banner? 868 01:09:15,920 --> 01:09:19,800 No, I didn't see his face. I want to know who that person is too. 869 01:09:19,880 --> 01:09:23,239 I checked the CCTV footage the other day but I didn't see the face. 870 01:09:24,359 --> 01:09:27,920 I want to take a look at the footage. 871 01:09:29,840 --> 01:09:33,039 I want to see who dared do that. 872 01:09:34,920 --> 01:09:37,079 Somsak probably has it, 873 01:09:37,159 --> 01:09:42,800 because the CCTV foot is sent to Ms. Rong's iPad and Somsak's phone. 874 01:09:42,880 --> 01:09:45,680 I will take care of this for you. 875 01:09:46,600 --> 01:09:48,159 Thank you. 876 01:09:48,239 --> 01:09:51,199 These are beautiful. I like these colors. 877 01:10:30,680 --> 01:10:31,680 Hello. 878 01:10:31,760 --> 01:10:35,399 I'm calling to tell you that I'm fine so don't worry about me. 879 01:10:36,199 --> 01:10:38,680 I already asked to see the footage. 880 01:10:38,760 --> 01:10:41,439 Once I get it, I will send it to you. 881 01:10:41,520 --> 01:10:44,039 Ask someone to help you expand the footage 882 01:10:44,119 --> 01:10:47,159 so we will know who put up the banner to threaten Rangrong. 883 01:10:49,159 --> 01:10:52,399 Don't worry about that. I will take care of it. 884 01:10:53,439 --> 01:10:56,520 By the way, what are you going to do next? 885 01:10:57,039 --> 01:10:58,760 I want to install cameras all over the house. 886 01:10:58,840 --> 01:11:00,840 And if I want to see inside the house… 887 01:11:02,439 --> 01:11:04,800 -Can you install some here? At the fence? -Sure. 888 01:11:04,880 --> 01:11:10,880 Nuam, remind me where Ms. Rong wants the cameras. 889 01:11:11,760 --> 01:11:14,760 If I can't tell the technicians when they ask, I will be screwed. 890 01:11:16,199 --> 01:11:19,439 Hey, were you listening to me? What are you looking at? 891 01:11:21,479 --> 01:11:22,680 Hey. 892 01:11:23,800 --> 01:11:25,000 What's going on? 893 01:11:25,079 --> 01:11:30,039 I saw someone standing by the window of your bedroom, 894 01:11:30,520 --> 01:11:32,720 so I was trying to see who the person was. 895 01:11:37,119 --> 01:11:40,239 -I don't see anyone. -I really saw someone just now. 896 01:11:41,800 --> 01:11:43,560 It was probably Nong. 897 01:11:44,159 --> 01:11:45,520 Here is some water. 898 01:11:46,079 --> 01:11:48,479 -Hey, Nong is here. -What? 899 01:11:48,560 --> 01:11:50,680 So who is in Ms. Rong's room? 900 01:11:54,560 --> 01:11:55,880 What's going on? 901 01:12:16,640 --> 01:12:18,560 Ms. Rangrong, 902 01:12:18,640 --> 01:12:20,199 here you are. 903 01:12:21,159 --> 01:12:24,399 Sai, why did you put Kieng's picture in my room? 904 01:12:25,119 --> 01:12:28,920 What? I didn't come into your room, 905 01:12:29,000 --> 01:12:33,159 so how did my dad's picture get inside your room? 906 01:12:33,840 --> 01:12:37,600 Or could it be that my dad wants to be with you? 907 01:12:38,920 --> 01:12:40,840 Take Kieng's picture out now. 908 01:12:41,600 --> 01:12:42,960 Take it back. 909 01:12:48,199 --> 01:12:49,800 I was just kidding. 910 01:12:50,720 --> 01:12:52,840 Didn't you say 911 01:12:53,319 --> 01:12:57,439 that I could put my dad's picture anywhere inside the house? 912 01:12:57,520 --> 01:12:59,720 So I put it inside your room. 913 01:13:01,560 --> 01:13:06,399 Do you know how much Dad thought about what you did for him? 914 01:13:07,479 --> 01:13:09,399 When Dad wanted to eat something 915 01:13:10,119 --> 01:13:12,199 and saw your favorite food, 916 01:13:12,680 --> 01:13:16,239 he would go out of his way to get it for you. 917 01:13:17,520 --> 01:13:19,760 When he knew you were sick, 918 01:13:20,800 --> 01:13:24,359 he would find the best medicine for you. 919 01:13:26,279 --> 01:13:28,359 Now that Dad is dead, 920 01:13:29,840 --> 01:13:32,359 he probably wants to stay close to you 921 01:13:32,920 --> 01:13:34,920 and ask you 922 01:13:35,920 --> 01:13:37,520 why you killed him. 923 01:13:39,359 --> 01:13:43,119 So I put his picture in your room, 924 01:13:43,600 --> 01:13:47,760 so he can keep an eye on you. Isn't that great? 925 01:13:49,720 --> 01:13:52,199 This is the reason you came back, right, Sai? 926 01:13:52,279 --> 01:13:54,720 You came back to play a mental game with me. 927 01:13:55,560 --> 01:13:58,159 I didn't come back here for a stupid reason like that 928 01:13:59,520 --> 01:14:03,239 because I know that an evil person like you 929 01:14:03,880 --> 01:14:05,920 will never repent. 930 01:14:08,880 --> 01:14:11,279 I came back to stay with the person I hate 931 01:14:12,720 --> 01:14:14,399 to protect the ones I love. 932 01:14:16,479 --> 01:14:18,079 Remember this, Sai. 933 01:14:18,560 --> 01:14:22,119 One day, you will know that this person you say you hate 934 01:14:22,680 --> 01:14:24,359 is the one protecting you the most. 935 01:14:27,920 --> 01:14:29,520 Calm down, Rangrong. 936 01:14:30,880 --> 01:14:32,880 I just put Dad's picture 937 01:14:32,960 --> 01:14:35,239 inside your room. 938 01:14:37,279 --> 01:14:39,439 Don't go crazy just yet 939 01:14:40,640 --> 01:14:45,600 because I still have to repay you for what you have done to my dad 940 01:14:46,159 --> 01:14:48,239 and the people around me. 941 01:15:04,520 --> 01:15:06,000 Dad, 942 01:15:07,039 --> 01:15:10,439 Rong always gets lonely. 943 01:15:11,520 --> 01:15:13,439 She can't really stay by herself, 944 01:15:14,359 --> 01:15:16,560 so she had to take me back to stay with her. 945 01:15:18,760 --> 01:15:21,359 Please stay with her. 946 01:15:24,479 --> 01:15:26,840 Please follow her everywhere. 947 01:15:56,840 --> 01:15:59,880 Cha, can you listen to me first? 948 01:16:01,920 --> 01:16:02,760 Cha. 949 01:16:03,960 --> 01:16:04,960 Cha. 950 01:16:09,479 --> 01:16:13,000 I understand that Ree's still in critical condition, 951 01:16:13,560 --> 01:16:16,199 but that doesn't mean that you have to come here every day. 952 01:16:16,279 --> 01:16:17,720 You don't go home at all. 953 01:16:17,800 --> 01:16:20,359 But I go home every day, Cha. 954 01:16:21,159 --> 01:16:22,520 Yes. 955 01:16:23,800 --> 01:16:26,359 You go back home to take a shower and take a nap 956 01:16:26,439 --> 01:16:28,079 when I'm not there 957 01:16:28,840 --> 01:16:30,560 and am teaching. 958 01:16:32,239 --> 01:16:34,720 And now, I'm here to see you. 959 01:16:35,279 --> 01:16:36,880 Instead of talking to me, 960 01:16:37,479 --> 01:16:40,279 you've only talked to the police and other people. 961 01:16:40,359 --> 01:16:43,960 I'm following up on Ree's case, Cha. What do you want me to do? 962 01:16:44,039 --> 01:16:45,520 What else do you have to follow up on? 963 01:16:45,600 --> 01:16:49,199 The police said that they have caught the person who hit Ree. 964 01:16:50,880 --> 01:16:52,239 But Sai said… 965 01:16:52,800 --> 01:16:54,640 What did that girl tell you again? 966 01:16:58,600 --> 01:17:02,239 Are you hungry or something? I can tell Satid to get you some food. 967 01:17:03,079 --> 01:17:06,359 I asked what that girl told you. 968 01:17:08,000 --> 01:17:10,159 And when did you talk to her? 969 01:17:11,560 --> 01:17:14,560 Or did she come to seduce you here? 970 01:17:14,640 --> 01:17:16,359 That's enough, Cha. 971 01:17:17,479 --> 01:17:19,319 Stop talking this way. 972 01:17:20,760 --> 01:17:22,800 Sai is your student. 973 01:17:23,760 --> 01:17:26,199 If anyone you know is here 974 01:17:26,279 --> 01:17:29,399 and hears you talk this way, you will be seen in a bad light. 975 01:17:31,199 --> 01:17:32,960 Don't you remember, Kida? 976 01:17:33,560 --> 01:17:35,760 You once talked about that girl in a bad way. 977 01:17:37,199 --> 01:17:40,079 You told me that the girl is something. 978 01:17:41,760 --> 01:17:45,359 So what is this? You're protecting her. 979 01:17:46,119 --> 01:17:49,079 Why? Or could it be that 980 01:17:49,159 --> 01:17:51,840 -you already slept with her in Chiang Mai? -That's enough, Cha. 981 01:17:54,960 --> 01:17:56,600 Stop picking a fight. 982 01:18:00,960 --> 01:18:02,359 I'm here to see you… 983 01:18:03,960 --> 01:18:06,119 but you're saying I'm picking a fight with you. 984 01:18:10,199 --> 01:18:11,600 Do you know, Kida, 985 01:18:12,079 --> 01:18:14,960 that I've been sick with a headache since this morning? 986 01:18:16,079 --> 01:18:20,039 I went to teach today and threw up all day. 987 01:18:21,520 --> 01:18:25,199 I wanted to go home and get some rest, 988 01:18:26,079 --> 01:18:29,399 but I knew you would be here to watch over Ree. 989 01:18:29,479 --> 01:18:32,479 I came here to see you because I was worried about you. 990 01:18:34,880 --> 01:18:37,119 And look at what you said to me. 991 01:18:38,439 --> 01:18:39,960 Cha. 992 01:18:42,880 --> 01:18:45,319 So are you coming home with me or not? 993 01:18:45,399 --> 01:18:48,119 -Listen to me first, Cha. -If you don't want to come back, 994 01:18:48,680 --> 01:18:50,039 then don't. 995 01:18:52,600 --> 01:18:56,359 If I drive and suddenly feel dizzy 996 01:18:56,920 --> 01:18:58,720 and I get in an accident like Ree, 997 01:19:00,079 --> 01:19:03,319 it will be because you left me behind. 998 01:19:03,399 --> 01:19:04,600 Cha. 999 01:19:05,479 --> 01:19:06,800 Cha! 1000 01:19:06,880 --> 01:19:08,760 Excuse me. Please help me. 1001 01:19:09,479 --> 01:19:10,560 Cha. 1002 01:19:13,880 --> 01:19:14,960 Miss. 1003 01:19:16,560 --> 01:19:17,960 Cha. 1004 01:19:21,399 --> 01:19:22,560 Cha. 1005 01:19:26,319 --> 01:19:27,560 Cha. 1006 01:19:33,920 --> 01:19:35,239 Boss. 1007 01:19:36,239 --> 01:19:37,279 Satid. 1008 01:19:38,520 --> 01:19:40,920 Are you all right, boss? What happened? 1009 01:19:41,640 --> 01:19:43,560 I'm all right. 1010 01:19:45,359 --> 01:19:49,079 What? You told me to meet you in front of an examination room. 1011 01:19:49,159 --> 01:19:51,479 I thought something had happened to you. 1012 01:19:52,560 --> 01:19:53,760 Cha passed out, 1013 01:19:54,680 --> 01:19:57,439 so I asked the doctor to check her up. 1014 01:19:57,520 --> 01:19:59,680 What? Is it serious? 1015 01:20:00,399 --> 01:20:03,319 Why do you look stressed? It must be serious, right? 1016 01:20:03,399 --> 01:20:05,079 Cha is fine. 1017 01:20:06,079 --> 01:20:07,840 It's actually good news, 1018 01:20:07,920 --> 01:20:10,960 but now I'm stressed because of many things, 1019 01:20:11,520 --> 01:20:13,159 so I can't really smile. 1020 01:20:13,640 --> 01:20:15,199 Be careful. 1021 01:20:19,079 --> 01:20:21,359 Please wait a second. I'm going to grab a wheelchair. 1022 01:20:21,439 --> 01:20:23,439 -Thank you. -No worries. 1023 01:20:29,960 --> 01:20:32,720 Hurry up and wake up, Kudtaree. 1024 01:20:36,760 --> 01:20:40,479 Wake up and see that I'm having a baby with your brother. 1025 01:21:58,760 --> 01:22:01,399 You're crazy. It's nothing. 1026 01:22:02,800 --> 01:22:04,680 What can a dead man do? 1027 01:22:32,119 --> 01:22:34,039 Where is Ms. Sai? 1028 01:22:34,119 --> 01:22:37,199 I thought Nong said she wanted to see me wear the new clothes. 1029 01:23:05,840 --> 01:23:09,159 Why did it run out? I just took it last night. 1030 01:23:30,279 --> 01:23:33,880 Rong has been seeing hallucinations and taking meds for a long time now? 1031 01:23:34,439 --> 01:23:39,640 Yes. If she takes the medication, she won't see hallucinations. 1032 01:24:09,720 --> 01:24:11,039 Rangrong. 1033 01:24:11,600 --> 01:24:15,079 Get me the doctor. I can't breathe. 1034 01:24:35,680 --> 01:24:37,279 Rangrong. 1035 01:24:42,560 --> 01:24:44,079 If I help you, 1036 01:24:45,279 --> 01:24:47,000 what will I get? 1037 01:24:48,560 --> 01:24:52,640 You can take whatever you want. 1038 01:24:53,479 --> 01:24:55,159 I can't bear it any longer. 1039 01:25:02,880 --> 01:25:04,319 My chest feels heavy. 1040 01:25:05,319 --> 01:25:07,079 You're lying. 1041 01:25:08,760 --> 01:25:10,760 I never get anything from you, 1042 01:25:12,359 --> 01:25:14,000 so why should I do it for you? 1043 01:25:19,560 --> 01:25:20,720 Rong. 1044 01:25:24,239 --> 01:25:25,800 I can't bear it anymore. 1045 01:25:53,640 --> 01:25:57,800 No. 1046 01:26:01,119 --> 01:26:03,039 You can't blame me, Dad. 1047 01:26:03,920 --> 01:26:05,399 I didn't do anything wrong. 1048 01:26:05,479 --> 01:26:08,439 I didn't do anything wrong. You were the mean one. 1049 01:26:10,239 --> 01:26:12,000 You deserved to die! 1050 01:26:14,319 --> 01:26:15,720 No. 1051 01:26:23,880 --> 01:26:25,199 What? 1052 01:26:25,279 --> 01:26:29,359 Why did Rangrong tell you to move to another house? 1053 01:26:29,439 --> 01:26:31,239 Is she afraid that I will go to see you? 1054 01:26:32,199 --> 01:26:34,439 She's not afraid you will come to see me. 1055 01:26:36,359 --> 01:26:39,199 She is probably afraid of what she did in this house. 1056 01:26:39,680 --> 01:26:41,319 What did you say, Sai? 1057 01:26:42,159 --> 01:26:45,640 I don't know either. 1058 01:26:47,239 --> 01:26:49,119 I have a feeling 1059 01:26:50,560 --> 01:26:54,399 that Rangrong might have done worse than we thought. 1060 01:27:22,119 --> 01:27:25,520 Your husband will be at the hospital to look after his sister anyway. 1061 01:27:25,600 --> 01:27:27,399 He won't know that you've come to see me. 1062 01:27:27,479 --> 01:27:28,760 Sai is a woman now 1063 01:27:28,840 --> 01:27:30,840 so I should destroy her, not just hurt her. 1064 01:27:31,960 --> 01:27:33,560 Hello, Mom. Where are you? 1065 01:27:33,640 --> 01:27:36,399 Khunnawut, your mom is with me. 1066 01:27:36,479 --> 01:27:38,880 Come to get your mom now before I do anything to her. 1067 01:27:38,960 --> 01:27:40,439 So you're doing it this way, huh? 1068 01:27:40,920 --> 01:27:44,800 Your husband took my girl from her home and kept her here. 1069 01:27:45,479 --> 01:27:47,600 Where do you think you're going? 1070 01:28:31,119 --> 01:28:33,119 Subtitle translation by: Tanida Itthiwat77076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.