All language subtitles for The.Root.2022.S01E09.NF.WEB-DL.1080P.H264.DDP2.0-YH-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,000 --> 00:01:37,519 If Kudtaree has problems with her brother, her company will surely be in trouble. 2 00:01:37,599 --> 00:01:38,879 Come and stay with me. 3 00:01:38,959 --> 00:01:42,079 I can protect you from Rangrong. 4 00:01:42,159 --> 00:01:47,239 It's the person who deceives others who will look stupid or pretentious. 5 00:01:47,319 --> 00:01:51,000 Once I get Sai to stay with me, you will divorce my brother. 6 00:01:51,079 --> 00:01:53,920 I'm the one to decide who stays where. 7 00:01:54,000 --> 00:01:58,400 The words you use make me realize that you are no different from Rangrong. 8 00:02:12,080 --> 00:02:14,479 Did you two quarrel? 9 00:02:16,879 --> 00:02:18,000 It's nothing. 10 00:02:19,120 --> 00:02:21,439 He just got pissed at me 11 00:02:21,879 --> 00:02:24,000 for not finishing the work for him. 12 00:02:24,080 --> 00:02:27,759 When Father's funeral is over, I'll get right to it 13 00:02:27,840 --> 00:02:29,840 so we can move somewhere else. 14 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 Will Din let you go? 15 00:02:36,240 --> 00:02:39,159 He should be happy that I'm finally moving out. 16 00:02:39,240 --> 00:02:41,240 Then no one will cause trouble for him. 17 00:02:42,159 --> 00:02:45,439 I think he will feel sad if you leave. 18 00:02:47,159 --> 00:02:50,919 Why would he feel sad? It's not like we are related. 19 00:02:52,719 --> 00:02:56,400 You still don't get how he feels about you? 20 00:02:58,039 --> 00:02:59,360 What are you saying, Rong? 21 00:03:01,080 --> 00:03:04,560 I think Din likes you. 22 00:03:07,159 --> 00:03:10,199 Rong, don't be ridiculous. It's not like that. 23 00:03:11,000 --> 00:03:12,680 I'm not being ridiculous. 24 00:03:12,759 --> 00:03:15,000 I said that because I saw it. 25 00:03:16,280 --> 00:03:17,120 You saw what? 26 00:03:19,280 --> 00:03:21,560 I saw his concern for you. 27 00:03:22,159 --> 00:03:23,680 He did leave. 28 00:03:24,319 --> 00:03:26,560 He was there holding your hands. 29 00:03:29,439 --> 00:03:32,919 He just felt bad for me. It's not like that. 30 00:03:34,759 --> 00:03:37,199 He took the scallions out of your food. 31 00:03:37,879 --> 00:03:39,039 Sai doesn't eat scallions? 32 00:03:39,599 --> 00:03:41,800 That's right. She doesn't like the smell of them. 33 00:03:41,879 --> 00:03:44,199 She probably can't eat this. 34 00:03:44,639 --> 00:03:45,680 That's alright. 35 00:03:46,639 --> 00:03:47,759 I'll take them out. 36 00:03:48,199 --> 00:03:50,039 Din was taking out the scallions for you. 37 00:03:50,520 --> 00:03:52,639 He's afraid that you wouldn't eat. 38 00:03:52,719 --> 00:03:53,919 You didn't see it. 39 00:03:54,639 --> 00:03:58,039 This is what you call feeling sorry for? 40 00:03:58,840 --> 00:04:02,000 I doubt it's what you think. Trust me. 41 00:04:02,080 --> 00:04:04,000 I know that I might be young, 42 00:04:04,840 --> 00:04:06,199 but I can tell. 43 00:04:07,039 --> 00:04:08,719 He's not letting you go anywhere 44 00:04:09,639 --> 00:04:11,080 because he's worried. 45 00:04:12,680 --> 00:04:14,159 It's because Din likes you. 46 00:04:21,879 --> 00:04:24,759 Are you hungry? Rong made me ask you. 47 00:04:25,360 --> 00:04:26,959 He will make stir-fried noodles. 48 00:04:27,040 --> 00:04:28,879 He's good at making it. 49 00:04:31,439 --> 00:04:33,800 That's alright. I'm not hungry. 50 00:04:34,759 --> 00:04:38,199 By the way, how did you get into my room? 51 00:04:39,240 --> 00:04:43,360 Your bedroom door was slightly open so I waited here to ask you. 52 00:04:44,439 --> 00:04:47,319 Actually, I noticed that 53 00:04:47,399 --> 00:04:50,600 you always leave the door slightly open. 54 00:04:50,680 --> 00:04:52,199 Are you afraid of ghosts? 55 00:04:54,240 --> 00:04:57,199 No. I'm not afraid of ghosts. 56 00:04:58,920 --> 00:05:02,360 The hinge might be broken. That's why it didn't close all the way. 57 00:05:02,920 --> 00:05:05,199 I meant to call someone to fix it. 58 00:05:05,279 --> 00:05:08,120 -But I keep forgetting. -I see. 59 00:05:08,959 --> 00:05:10,879 I thought you were afraid of ghosts. 60 00:05:10,959 --> 00:05:13,680 Whenever I got up to get water, 61 00:05:13,759 --> 00:05:16,279 I saw the door was open like that. 62 00:05:17,120 --> 00:05:19,879 I even heard you talking in your sleep the night before. 63 00:05:20,959 --> 00:05:24,639 No way. I don't talk in my sleep. 64 00:05:26,519 --> 00:05:29,279 It's true. Sai heard it, too. 65 00:05:29,839 --> 00:05:31,600 You were talking quite loudly. 66 00:05:31,680 --> 00:05:34,040 Sai even came in here to check on you. 67 00:05:36,319 --> 00:05:37,399 Sai… 68 00:05:38,800 --> 00:05:40,519 came into this room? 69 00:05:41,319 --> 00:05:42,279 That's right. 70 00:05:42,360 --> 00:05:45,079 Don't tell Sai that I told you about it. 71 00:05:45,959 --> 00:05:48,319 It rained heavily that night. 72 00:05:48,399 --> 00:05:50,439 I don't like the sound of thunder, 73 00:05:50,519 --> 00:05:52,639 so Sai told me to get into the bedroom first. 74 00:05:54,319 --> 00:05:56,040 I wasn't there yet when 75 00:05:56,680 --> 00:05:58,360 I saw Sai… 76 00:05:59,399 --> 00:06:00,519 Did she do something to me? 77 00:06:02,959 --> 00:06:04,079 Mom. 78 00:06:05,199 --> 00:06:07,639 Don't leave me. I'm afraid. 79 00:06:17,920 --> 00:06:18,959 Din. 80 00:06:21,040 --> 00:06:22,000 Mom. 81 00:06:23,639 --> 00:06:25,279 Please don't leave me. 82 00:06:39,839 --> 00:06:40,680 Din. 83 00:06:42,199 --> 00:06:43,079 Mom. 84 00:06:46,800 --> 00:06:47,920 And 85 00:06:48,839 --> 00:06:51,240 did she do anything else? 86 00:06:52,160 --> 00:06:53,519 Nothing. 87 00:06:54,000 --> 00:06:56,480 When you fell asleep, Sai came back to the room. 88 00:06:56,959 --> 00:06:58,920 On rainy nights, 89 00:06:59,480 --> 00:07:02,120 Sai checks whether you're sleeping. 90 00:07:04,399 --> 00:07:06,480 I'm heading to bed now. 91 00:07:07,040 --> 00:07:08,240 Okay. 92 00:07:15,399 --> 00:07:17,959 Don't forget to fix the door if you don't want Sai 93 00:07:18,040 --> 00:07:19,680 to see you talking in your sleep. 94 00:07:22,160 --> 00:07:23,120 Lately, 95 00:07:23,720 --> 00:07:25,600 I've been busy. 96 00:07:26,439 --> 00:07:28,800 I have to leave it like that for now. 97 00:07:43,959 --> 00:07:45,160 Mom. 98 00:07:46,120 --> 00:07:48,160 Don't leave me. I'm afraid. 99 00:08:03,399 --> 00:08:04,439 Mom. 100 00:08:05,680 --> 00:08:07,600 Please don't leave me. 101 00:09:20,600 --> 00:09:22,000 You are not mad anymore? 102 00:09:27,360 --> 00:09:29,399 I thought you were asleep. 103 00:09:31,320 --> 00:09:32,600 If I was asleep, 104 00:09:33,600 --> 00:09:36,480 I wouldn't know that someone is coming to put a blanket on me. 105 00:09:39,600 --> 00:09:42,519 I was just passing by 106 00:09:42,600 --> 00:09:44,720 and saw you curling up in there. 107 00:09:45,320 --> 00:09:48,720 Had I turned a blind eye and left you like that, 108 00:09:48,799 --> 00:09:51,279 someone might bring that up in an argument later. 109 00:09:54,960 --> 00:09:56,480 I apologize for what I said 110 00:09:59,240 --> 00:10:00,799 and for making you sad. 111 00:10:04,320 --> 00:10:08,120 It's a bad habit of mine. 112 00:10:13,240 --> 00:10:15,559 I'm quite possessive 113 00:10:17,159 --> 00:10:18,639 over something I consider mine. 114 00:10:25,519 --> 00:10:26,639 Well, 115 00:10:27,960 --> 00:10:29,279 I'll work 116 00:10:29,879 --> 00:10:31,600 as we discussed. 117 00:10:32,480 --> 00:10:33,879 I won't bother you anymore. 118 00:10:35,440 --> 00:10:36,960 I'm heading to bed. 119 00:10:37,039 --> 00:10:38,240 Wait a minute. 120 00:10:42,600 --> 00:10:45,679 I'm afraid of the sound of thunder 121 00:10:46,960 --> 00:10:50,399 and rainy nights. 122 00:10:51,320 --> 00:10:52,919 Do you know why? 123 00:10:55,759 --> 00:10:57,039 Why is that? 124 00:10:58,960 --> 00:11:01,320 It's because my mother left me on a rainy night. 125 00:11:07,679 --> 00:11:09,120 Isn't it funny? 126 00:11:12,759 --> 00:11:14,279 I'm all grown up 127 00:11:14,840 --> 00:11:18,159 but still restless at the sound of thunder. 128 00:11:26,639 --> 00:11:28,600 I hate the night, too. 129 00:11:30,759 --> 00:11:32,440 Do you want to know why? 130 00:11:34,559 --> 00:11:36,039 Why is that? 131 00:11:42,759 --> 00:11:45,159 I'm afraid that Rangrong come. 132 00:11:50,440 --> 00:11:52,759 She never did anything 133 00:11:54,720 --> 00:11:56,519 but in the past… 134 00:11:59,600 --> 00:12:01,320 I hugged that woman… 135 00:12:03,440 --> 00:12:05,559 and let her touch my body. 136 00:12:08,840 --> 00:12:10,960 I believed she was a sister. 137 00:12:14,720 --> 00:12:18,679 I don't hate the love some women give each other. 138 00:12:24,720 --> 00:12:26,840 But what she did to me… 139 00:12:30,080 --> 00:12:33,399 was like being assaulted by a family member. 140 00:12:53,679 --> 00:12:55,360 It's all in the past now, Sai. 141 00:12:57,840 --> 00:12:59,679 Let's leave it in the past. 142 00:13:01,000 --> 00:13:02,960 You got me now. 143 00:13:06,039 --> 00:13:08,279 I told you that 144 00:13:09,639 --> 00:13:11,240 not only because 145 00:13:13,080 --> 00:13:14,440 I'm afraid 146 00:13:15,639 --> 00:13:21,240 of thunder or rainy nights. 147 00:13:26,440 --> 00:13:28,440 I'm terrified of being abandoned. 148 00:13:34,080 --> 00:13:36,960 I told you about my story 149 00:13:39,519 --> 00:13:41,399 because I wanted you to know. 150 00:13:44,440 --> 00:13:46,320 I know that you are worried about me. 151 00:13:48,039 --> 00:13:49,559 I'm worried about you, too. 152 00:13:51,840 --> 00:13:53,279 But I really can't stay. 153 00:13:57,399 --> 00:13:59,399 I'm too afraid to trust someone. 154 00:14:02,159 --> 00:14:03,960 Can you let me try, Sai? 155 00:14:06,399 --> 00:14:08,639 Give me a chance to prove myself. 156 00:14:10,960 --> 00:14:13,279 I'll earn your trust. 157 00:14:15,159 --> 00:14:18,600 I am the kind of person that won't change. 158 00:14:20,720 --> 00:14:22,639 If something changes, 159 00:14:24,120 --> 00:14:25,799 there's only one thing that will. 160 00:14:34,960 --> 00:14:36,120 What's that? 161 00:14:40,840 --> 00:14:42,360 When I first helped you, 162 00:14:43,200 --> 00:14:45,399 I also needed your help with Thip. 163 00:14:46,360 --> 00:14:48,120 But now that's not it. 164 00:14:51,480 --> 00:14:52,960 Will you live with me? 165 00:14:55,840 --> 00:14:57,080 Don't move anywhere. 166 00:14:58,960 --> 00:15:00,039 Please, Sai? 167 00:15:13,879 --> 00:15:15,600 Ree, are you ready? 168 00:15:18,639 --> 00:15:19,960 You are coming, too? 169 00:15:21,000 --> 00:15:23,039 Of course, I am. I'm quite close to Sai, too. 170 00:15:23,120 --> 00:15:27,399 It's her father's funeral today. I have to be there. 171 00:15:28,360 --> 00:15:29,720 Have you ever missed anything? 172 00:15:31,279 --> 00:15:33,480 I wouldn't go to your thing. 173 00:15:33,919 --> 00:15:35,720 Hey, are you cursing me? 174 00:15:36,840 --> 00:15:39,039 I didn't mean your funeral. 175 00:15:39,120 --> 00:15:41,799 I meant everything that's about you, 176 00:15:41,879 --> 00:15:43,919 including the wedding, the ordination, 177 00:15:44,000 --> 00:15:45,759 and the housewarming. 178 00:15:48,039 --> 00:15:50,600 I can sense that you don't like me. 179 00:15:50,679 --> 00:15:51,919 But don't you worry. 180 00:15:52,000 --> 00:15:53,879 I might not attend your major events, 181 00:15:53,960 --> 00:15:56,240 but I'll be sure to attend your funeral. 182 00:15:56,320 --> 00:15:58,519 I'll be there so we can forgive each other. 183 00:15:58,600 --> 00:15:59,759 So we won't meet again ever. 184 00:15:59,840 --> 00:16:01,720 -Satid! -That's enough. 185 00:16:02,639 --> 00:16:03,919 Both of you. 186 00:16:07,960 --> 00:16:09,840 Can we go now? 187 00:16:13,000 --> 00:16:14,320 Anyway, 188 00:16:14,879 --> 00:16:16,440 did Charawee go to the campus already? 189 00:16:17,519 --> 00:16:19,000 She doesn't have classes today. 190 00:16:19,440 --> 00:16:22,519 But she did mention she had personal affairs to take care of. 191 00:16:25,840 --> 00:16:27,200 -Let's go. -Yes. 192 00:16:59,639 --> 00:17:01,080 Sai. 193 00:17:03,879 --> 00:17:05,440 Come. 194 00:17:06,160 --> 00:17:08,160 We will send him to heaven. 195 00:17:15,318 --> 00:17:17,000 Come here. Group hug. 196 00:17:22,440 --> 00:17:23,920 Make Father see that, 197 00:17:25,519 --> 00:17:26,838 from now on, 198 00:17:26,920 --> 00:17:30,079 even without him as the big tree for us to cling to, 199 00:17:32,640 --> 00:17:34,880 the four of us 200 00:17:35,440 --> 00:17:37,720 will always have his love as our roots. 201 00:17:39,839 --> 00:17:42,279 We will grow into strong trees, 202 00:17:43,559 --> 00:17:45,160 like how he would have wanted. 203 00:18:05,960 --> 00:18:07,279 Sai. 204 00:18:15,440 --> 00:18:16,920 There's a visitor. 205 00:18:30,839 --> 00:18:33,559 Hi, Sai. How are you doing? 206 00:18:35,039 --> 00:18:37,599 Hello, Uncle Satid. I'm okay. 207 00:18:38,160 --> 00:18:41,000 Hello, Mr. Kida. Hello, Ms. Kudtaree. 208 00:18:42,559 --> 00:18:45,480 Say hello to Ms. Kudtaree. She's the sister of Mr. Kida. 209 00:18:51,279 --> 00:18:54,400 Mr. Kida is Ms. Kudtaree's brother? 210 00:18:57,440 --> 00:18:58,720 You didn't know that? 211 00:18:58,799 --> 00:19:00,440 I thought you already knew. 212 00:19:01,440 --> 00:19:02,839 I'm not surprised 213 00:19:02,920 --> 00:19:06,039 that you didn't know Kida is my brother. 214 00:19:06,880 --> 00:19:09,759 A lot of people at the company don't know either. 215 00:19:10,359 --> 00:19:13,559 Kida prefers working at the sites out in the countryside. 216 00:19:14,400 --> 00:19:16,319 He doesn't like social events as much. 217 00:19:17,160 --> 00:19:20,599 If we aren't close, you wouldn't know. 218 00:19:21,480 --> 00:19:26,319 So, other than not telling people that you have a sister, 219 00:19:28,200 --> 00:19:30,559 is there anything else that you might surprise me with? 220 00:19:33,000 --> 00:19:34,920 That's our cue, 221 00:19:35,519 --> 00:19:37,039 Ms. Charawee. 222 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 Hello, Sai. 223 00:19:53,559 --> 00:19:54,559 How are you? 224 00:20:00,880 --> 00:20:01,880 Isn't this place 225 00:20:02,440 --> 00:20:04,279 fit to be a temple? 226 00:20:05,119 --> 00:20:07,599 You can see a bunch of hungry ghosts everywhere you look. 227 00:20:13,960 --> 00:20:15,240 Hello, Mr. Kida. 228 00:20:16,359 --> 00:20:17,960 We meet again. 229 00:20:19,759 --> 00:20:21,440 Today, 230 00:20:21,960 --> 00:20:24,200 I have someone that I want you to meet. 231 00:20:30,079 --> 00:20:31,319 Cha? 232 00:20:32,039 --> 00:20:33,640 Have you been here long? 233 00:20:35,720 --> 00:20:36,920 Hello, Ree. 234 00:20:41,240 --> 00:20:42,480 Hello, Sai. 235 00:20:44,119 --> 00:20:45,559 Hello, Professor. 236 00:20:46,880 --> 00:20:48,799 I'm sorry about your father. 237 00:20:50,359 --> 00:20:51,400 Thank you. 238 00:20:53,279 --> 00:20:54,519 And 239 00:20:55,480 --> 00:20:58,000 why are you here with Ms. Rong? 240 00:21:02,119 --> 00:21:03,880 I ran into Professor Charawee. 241 00:21:03,960 --> 00:21:07,079 I told her about your father's passing. 242 00:21:07,160 --> 00:21:09,200 She asked to come to the funeral. 243 00:21:11,799 --> 00:21:13,599 But actually, 244 00:21:14,960 --> 00:21:16,920 she 245 00:21:19,000 --> 00:21:21,079 should've come with Mr. Kida. 246 00:21:23,079 --> 00:21:27,359 Since Ms. Charawee is the wife of Mr. Kida. 247 00:21:29,640 --> 00:21:31,000 Isn't that right, Mr. Kida? 248 00:21:53,920 --> 00:21:55,079 I'll do it. 249 00:21:57,119 --> 00:22:00,799 You should take the time to be with your wife instead. 250 00:22:01,880 --> 00:22:04,640 Do you usually pretend 251 00:22:05,759 --> 00:22:07,079 you aren't single? 252 00:22:10,559 --> 00:22:14,720 If you are saying that I was keeping my wife a secret, 253 00:22:16,799 --> 00:22:18,559 I never intentionally tried to hide anything. 254 00:22:20,359 --> 00:22:22,839 If you haven't noticed, 255 00:22:23,960 --> 00:22:25,480 look to see 256 00:22:26,079 --> 00:22:29,400 that I have always worn my wedding ring. 257 00:22:32,200 --> 00:22:33,880 Then let me ask you something. 258 00:22:34,599 --> 00:22:36,039 Did Sai know 259 00:22:36,759 --> 00:22:40,200 that the ring you are wearing is a wedding ring? 260 00:22:42,799 --> 00:22:43,960 I will admit 261 00:22:44,039 --> 00:22:45,599 that I didn't tell her. 262 00:22:46,559 --> 00:22:48,839 But that doesn't mean I was hiding something. 263 00:22:50,039 --> 00:22:52,119 No one can prove 264 00:22:53,720 --> 00:22:55,359 whether you were covering it up or not. 265 00:22:56,119 --> 00:22:57,319 Only you know 266 00:22:58,680 --> 00:22:59,960 in your heart. 267 00:23:03,079 --> 00:23:06,400 Do you remember what you asked me last night? 268 00:23:06,480 --> 00:23:09,640 If my sister didn't like Sai 269 00:23:10,680 --> 00:23:12,160 and what would I do about it? 270 00:23:13,400 --> 00:23:14,359 You are right. 271 00:23:15,440 --> 00:23:17,599 I might not be able to leave my sister. 272 00:23:18,759 --> 00:23:20,599 But I won't leave Sai either. 273 00:23:22,160 --> 00:23:25,119 Yesterday you saw Sai when she was alone. 274 00:23:26,160 --> 00:23:27,759 I was just busy at the moment. 275 00:23:28,519 --> 00:23:30,599 I don't have a wife like you. 276 00:23:37,240 --> 00:23:39,400 You said that 277 00:23:40,799 --> 00:23:42,440 you are more mature than me. 278 00:23:43,960 --> 00:23:45,720 Then you should know by now 279 00:23:46,279 --> 00:23:48,000 how you should behave 280 00:23:49,119 --> 00:23:50,799 as a married man. 281 00:23:52,759 --> 00:23:55,119 But you don't need advice from a kid like me. 282 00:24:19,720 --> 00:24:21,880 Ribadin didn't even know 283 00:24:21,960 --> 00:24:25,240 that Kida is Kudtaree's brother. 284 00:24:26,839 --> 00:24:29,880 He probably didn't know about 285 00:24:29,960 --> 00:24:31,720 the time you were in Chiang Mai 286 00:24:32,480 --> 00:24:35,440 when you snuck out to see Mr. Kida. 287 00:24:39,559 --> 00:24:41,720 So what if Ribadin 288 00:24:42,640 --> 00:24:43,880 didn't know about it? 289 00:24:46,920 --> 00:24:48,359 I also want to know 290 00:24:48,920 --> 00:24:50,759 if he finds out, 291 00:24:52,039 --> 00:24:53,559 will he still be helping you? 292 00:24:57,839 --> 00:25:01,559 Did you even know that Kida is married? 293 00:25:02,519 --> 00:25:06,839 When you saw Ms. Charawee just now, 294 00:25:07,400 --> 00:25:09,920 you looked pretty surprised. 295 00:25:11,240 --> 00:25:13,799 Does Ms. Charawee know 296 00:25:14,279 --> 00:25:18,359 that you stayed with her husband? 297 00:25:19,200 --> 00:25:21,359 When she finds out, 298 00:25:22,359 --> 00:25:24,680 will she still let you be around her family? 299 00:25:48,920 --> 00:25:49,960 Why are you here? 300 00:25:51,799 --> 00:25:53,680 When was the last time you got your ears checked? 301 00:25:54,200 --> 00:25:56,160 You didn't hear what Ms. Rangrong said? 302 00:25:56,240 --> 00:25:58,319 I'm here to attend the funeral. 303 00:26:00,559 --> 00:26:03,680 So when you told Kida that you were busy, it was a lie, huh? 304 00:26:07,440 --> 00:26:10,000 I'm only here to attend the funeral of my student's father. 305 00:26:11,119 --> 00:26:13,119 Why do you have to get upset? 306 00:26:14,680 --> 00:26:16,279 Didn't you know 307 00:26:16,920 --> 00:26:18,400 that I knew Sai? 308 00:26:18,480 --> 00:26:21,759 I know Ms. Rangrong, her guardian. 309 00:26:22,400 --> 00:26:25,559 This is what I was referring to last night. 310 00:26:26,119 --> 00:26:29,279 Some people think they are so clever 311 00:26:29,759 --> 00:26:33,279 when in fact, they are the ignorant ones. 312 00:26:35,119 --> 00:26:35,960 Charawee. 313 00:26:41,119 --> 00:26:42,240 Go on! 314 00:26:43,559 --> 00:26:45,200 I'm not the weak sister-in-law 315 00:26:45,279 --> 00:26:48,680 who will do nothing and let her husband's sister do what she wants. 316 00:26:54,039 --> 00:26:58,640 You really think I'll just stand there and let you hurt me? 317 00:27:02,160 --> 00:27:03,640 But from what I see, 318 00:27:04,759 --> 00:27:07,279 you are standing here and letting me hurt you. 319 00:27:08,519 --> 00:27:10,200 Aren't you so damn confident? 320 00:27:10,799 --> 00:27:12,079 Do you think I don't know 321 00:27:12,160 --> 00:27:14,359 what you're trying to use Sai for? 322 00:27:15,119 --> 00:27:16,119 I know. 323 00:27:16,200 --> 00:27:18,640 It's you who doesn't know my next move! 324 00:27:23,680 --> 00:27:25,680 So you went to Rangrong 325 00:27:26,480 --> 00:27:28,119 to let her help you? 326 00:27:31,480 --> 00:27:33,480 Ms. Rangrong might be helping me, 327 00:27:34,039 --> 00:27:35,640 or I might be helping her. 328 00:27:35,720 --> 00:27:37,039 I told you. 329 00:27:37,119 --> 00:27:39,039 You will never know 330 00:27:39,960 --> 00:27:41,680 who's helping who! 331 00:27:43,440 --> 00:27:45,440 You can never take Kida away from me. 332 00:27:45,519 --> 00:27:47,720 The one Kida will abandon 333 00:27:47,799 --> 00:27:49,359 is you! 334 00:28:15,759 --> 00:28:16,960 Trash. 335 00:28:33,839 --> 00:28:35,039 I knew it. 336 00:28:35,119 --> 00:28:37,440 It can't be a coincidence 337 00:28:38,000 --> 00:28:40,880 that Ms. Charawee attended the funeral with you. 338 00:28:42,279 --> 00:28:43,559 Well then, 339 00:28:44,079 --> 00:28:46,640 let's start with your first question. 340 00:28:49,279 --> 00:28:50,559 Mr. Ribadin 341 00:28:50,640 --> 00:28:52,359 knew fully well 342 00:28:52,440 --> 00:28:54,480 that I stayed with Mr. Kida. 343 00:28:55,960 --> 00:28:57,559 As for your question 344 00:28:58,440 --> 00:29:00,559 regarding his feelings, 345 00:29:02,920 --> 00:29:04,400 it's as you can see. 346 00:29:06,359 --> 00:29:08,359 He still takes care of me 347 00:29:10,200 --> 00:29:11,880 and does as I tell him to. 348 00:29:14,279 --> 00:29:17,440 Even when I told him to invest in the project bidding by Ms. Pimluck, 349 00:29:18,079 --> 00:29:20,480 your former mother-in-law. 350 00:29:23,200 --> 00:29:27,680 I heard you lost a mega project bidding to her. 351 00:29:28,799 --> 00:29:30,240 My condolences. 352 00:29:32,359 --> 00:29:33,960 I knew it. 353 00:29:34,039 --> 00:29:37,000 It had to be you who brought them together. 354 00:29:37,559 --> 00:29:39,480 Now the question 355 00:29:40,880 --> 00:29:42,960 about Ms. Charawee. 356 00:29:43,880 --> 00:29:46,960 If she finds out that I stayed with her husband, 357 00:29:48,839 --> 00:29:52,000 would she still let me around her family? 358 00:29:53,680 --> 00:29:55,920 My answer is… 359 00:29:57,799 --> 00:29:59,400 I don't care. 360 00:30:01,880 --> 00:30:03,319 Sai. 361 00:30:03,880 --> 00:30:07,319 You think a grown man will be stupid enough to choose you over his wife? 362 00:30:12,640 --> 00:30:15,240 Even if Kida doesn't want me, 363 00:30:16,720 --> 00:30:18,839 I still got Mr. Ribadin. 364 00:30:20,759 --> 00:30:23,000 Even without Mr. Ribadin, 365 00:30:25,559 --> 00:30:27,920 I have Ms. Kudtaree. 366 00:30:33,039 --> 00:30:34,519 That day, 367 00:30:36,079 --> 00:30:39,359 I saw you talking to Ms. Kudtaree. 368 00:30:41,160 --> 00:30:43,440 It gave me an idea 369 00:30:44,759 --> 00:30:47,759 as to why you and Ms. Kudtaree 370 00:30:48,240 --> 00:30:49,920 stopped being friends. 371 00:30:54,759 --> 00:30:56,559 And I also told you 372 00:30:58,680 --> 00:30:59,720 that when it comes to love, 373 00:31:02,319 --> 00:31:04,039 you can't force it. 374 00:31:04,400 --> 00:31:07,039 What you're doing to this girl, what do you call it? 375 00:31:07,920 --> 00:31:09,759 How is it different from what I'm doing? 376 00:31:12,119 --> 00:31:14,880 You couldn't be friends with Ms. Kudtaree 377 00:31:17,240 --> 00:31:18,920 because 378 00:31:21,200 --> 00:31:23,440 she doesn't love you like a friend. 379 00:31:26,640 --> 00:31:27,839 So what? 380 00:31:27,920 --> 00:31:29,279 Why did you even ask about it? 381 00:31:29,359 --> 00:31:31,680 Why did you mention it? What is it that you want from me? 382 00:31:33,119 --> 00:31:36,039 I thought you said you raised me 383 00:31:36,119 --> 00:31:37,759 and that you knew me very well. 384 00:31:38,440 --> 00:31:42,680 Why don't you try to guess what's on my mind right now? 385 00:31:48,799 --> 00:31:50,079 You ran away from me 386 00:31:50,599 --> 00:31:52,759 because you hated what I did to you. 387 00:31:54,119 --> 00:31:55,400 Don't tell me 388 00:31:55,960 --> 00:31:57,880 that you are willing to do that with Kudtaree? 389 00:31:59,720 --> 00:32:01,559 You are quite smart. 390 00:32:02,680 --> 00:32:03,960 That 391 00:32:04,640 --> 00:32:06,880 is what I want you to look forward to. 392 00:32:10,079 --> 00:32:13,839 KIENG AENGSAKUL 393 00:33:32,079 --> 00:33:33,599 Father, 394 00:33:36,839 --> 00:33:40,240 it's our last goodbye to you. 395 00:34:22,800 --> 00:34:24,119 It's time. 396 00:34:41,519 --> 00:34:42,559 Sai. 397 00:34:44,559 --> 00:34:47,119 Let's get up. Alright? 398 00:34:47,199 --> 00:34:49,440 It's time to cremate Kieng. 399 00:34:49,519 --> 00:34:51,159 Don't you agree? 400 00:34:51,239 --> 00:34:52,800 Let's get out of here. 401 00:34:55,360 --> 00:34:56,599 You're alright? 402 00:34:58,760 --> 00:34:59,960 Okay. 403 00:35:11,480 --> 00:35:12,880 Din. 404 00:35:14,320 --> 00:35:16,840 Could you please take them out of here? 405 00:35:17,880 --> 00:35:19,159 What about you? 406 00:35:23,599 --> 00:35:25,840 Let me stay with him 407 00:35:26,639 --> 00:35:28,159 one last time. 408 00:35:29,840 --> 00:35:31,159 Okay. 409 00:35:32,159 --> 00:35:33,159 Come. 410 00:35:34,320 --> 00:35:36,480 Let's go. Shall we? 411 00:36:21,639 --> 00:36:23,079 You can close the door 412 00:36:24,119 --> 00:36:25,480 and start cremating. 413 00:36:31,920 --> 00:36:34,119 I'm staying behind to tell you 414 00:36:34,719 --> 00:36:36,159 that you 415 00:36:36,760 --> 00:36:38,639 didn't have to worry about the boys and me. 416 00:36:43,599 --> 00:36:46,239 Also, don't worry about Rangrong. 417 00:37:04,760 --> 00:37:06,280 Because I 418 00:37:07,360 --> 00:37:09,599 will do whatever it takes 419 00:37:09,679 --> 00:37:12,119 to make that woman suffer 420 00:37:13,119 --> 00:37:15,639 a hundredfold more than we have! 421 00:37:17,760 --> 00:37:20,360 Wait for her downfall, Father! 422 00:38:17,760 --> 00:38:19,239 How are you holding up, Sai? 423 00:38:22,440 --> 00:38:23,679 I'm okay. 424 00:38:24,760 --> 00:38:26,519 No matter how much I'm grieving, 425 00:38:27,320 --> 00:38:28,880 it won't bring Father back. 426 00:38:30,639 --> 00:38:32,000 If Father was here, 427 00:38:32,760 --> 00:38:37,079 he would have told me that that's the way life is. 428 00:38:38,480 --> 00:38:41,800 Life begins only for it to end. 429 00:38:43,159 --> 00:38:44,519 And it ends 430 00:38:45,760 --> 00:38:47,280 only to begin again. 431 00:38:50,039 --> 00:38:51,360 What you said is also right. 432 00:38:52,320 --> 00:38:55,719 But how are you going to start over after this? 433 00:38:56,440 --> 00:38:59,920 Only it wouldn't be hard for you, would it? 434 00:39:00,000 --> 00:39:02,199 Since Ms. Rangrong will be there to support you. 435 00:39:05,159 --> 00:39:09,679 You don't know? I don't live with her anymore. 436 00:39:12,760 --> 00:39:15,079 How am I supposed to know about your personal life? 437 00:39:16,320 --> 00:39:20,039 Just like how you wouldn't have known about my personal life. 438 00:39:21,039 --> 00:39:24,199 But today, you know. 439 00:39:30,440 --> 00:39:32,800 Are you talking about 440 00:39:32,880 --> 00:39:35,760 the fact that you are Mr. Kida's wife? 441 00:39:38,360 --> 00:39:42,280 I saw your face when you realized Kida is my husband. 442 00:39:43,199 --> 00:39:45,199 You seemed surprised. 443 00:39:45,679 --> 00:39:47,280 Why is that? 444 00:39:48,360 --> 00:39:51,320 He never told you that he's married? 445 00:39:52,679 --> 00:39:54,000 Or he did tell you, 446 00:39:54,639 --> 00:39:56,119 but you didn't care? 447 00:40:07,639 --> 00:40:11,039 I don't know whether somebody 448 00:40:12,239 --> 00:40:14,760 had said anything to you about me. 449 00:40:17,199 --> 00:40:21,719 I wasn't surprised about the fact that Mr. Kida's married. 450 00:40:23,079 --> 00:40:24,800 It was about something else. 451 00:40:26,760 --> 00:40:28,079 What was that? 452 00:40:28,639 --> 00:40:31,239 Does anyone suspect that you were with me when you were away? 453 00:40:32,840 --> 00:40:36,159 I already told you that my husband is back. 454 00:40:37,960 --> 00:40:41,519 When he's here, you and I will cut contact. 455 00:40:52,920 --> 00:40:54,079 What is so funny? 456 00:40:58,440 --> 00:41:01,239 Just some stupid thoughts of some stupid adults. 457 00:41:02,199 --> 00:41:03,400 What did you say? 458 00:41:05,440 --> 00:41:07,000 I was laughing at you, too. 459 00:41:09,199 --> 00:41:11,480 I didn't think you would have the audacity 460 00:41:12,320 --> 00:41:14,800 to be so possessive of Mr. Kida. 461 00:41:15,559 --> 00:41:17,840 Isn't that normal for a wife? 462 00:41:19,239 --> 00:41:20,760 You are still young. 463 00:41:20,840 --> 00:41:22,320 I figure I should teach you 464 00:41:23,480 --> 00:41:25,119 since 465 00:41:25,800 --> 00:41:28,159 you no longer have a father to do so. 466 00:41:31,960 --> 00:41:35,280 It's not hard to sleep with a man nowadays 467 00:41:35,920 --> 00:41:37,920 but don't forget about your own value. 468 00:41:38,000 --> 00:41:39,519 Don't be so easy 469 00:41:40,320 --> 00:41:42,880 that a man asks you to buy the condoms yourself. 470 00:41:43,519 --> 00:41:47,679 He might see the condoms being worth more than you are. 471 00:41:49,880 --> 00:41:54,599 Are you saying this to me or to yourself? 472 00:41:55,159 --> 00:41:56,800 Don't try me 473 00:41:58,519 --> 00:42:00,719 when you don't know me well enough. 474 00:42:04,719 --> 00:42:05,880 Maybe I do. 475 00:42:07,559 --> 00:42:09,480 I might know more about you 476 00:42:10,480 --> 00:42:12,000 than you think. 477 00:42:21,360 --> 00:42:22,760 Sai. 478 00:42:22,840 --> 00:42:24,519 I asked Pupoom 479 00:42:25,079 --> 00:42:26,760 to get the boys to Bangkok. 480 00:42:31,039 --> 00:42:32,639 Is there something going on between you? 481 00:42:34,760 --> 00:42:35,960 Nothing. 482 00:42:36,519 --> 00:42:38,440 Ms. Charawee 483 00:42:38,519 --> 00:42:41,239 saw that I was still grieving. 484 00:42:42,320 --> 00:42:44,480 She came to tell me some jokes 485 00:42:45,159 --> 00:42:46,960 so I could get a good laugh. 486 00:42:48,519 --> 00:42:50,320 Isn't that right? 487 00:42:53,440 --> 00:42:54,280 Cha. 488 00:42:55,599 --> 00:42:57,000 What are you doing here? 489 00:42:58,639 --> 00:43:01,199 Sai, here you are. 490 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 You're here, too, Charawee? 491 00:43:06,960 --> 00:43:09,599 I was about to go find you, Ms. Kudtaree. 492 00:43:11,440 --> 00:43:12,760 What is it, Sai? 493 00:43:14,480 --> 00:43:16,920 I would like to thank you 494 00:43:17,960 --> 00:43:19,440 and Mr. Kida 495 00:43:20,719 --> 00:43:23,360 for hosting my father's funeral. 496 00:43:24,639 --> 00:43:26,920 Ree and I are willing to help. 497 00:43:29,559 --> 00:43:32,039 Just don't forget about what I told you. 498 00:43:33,840 --> 00:43:36,480 Now you got no one. 499 00:43:37,239 --> 00:43:39,840 Whatever you do, you better give it some thought. 500 00:43:41,159 --> 00:43:42,960 If you make a mistake, 501 00:43:43,519 --> 00:43:46,400 your brothers will definitely be in trouble. 502 00:43:50,840 --> 00:43:52,800 Don't worry about me, Professor. 503 00:43:54,039 --> 00:43:55,599 I have some ideas 504 00:43:57,039 --> 00:43:59,159 about what to do with my life 505 00:44:02,000 --> 00:44:03,159 after the funeral. 506 00:44:22,440 --> 00:44:23,719 Ms. Kudtaree. 507 00:44:24,880 --> 00:44:26,880 About what we discussed earlier, 508 00:44:30,039 --> 00:44:31,320 I'll do it. 509 00:44:33,320 --> 00:44:36,480 What you are saying, do you mean… 510 00:44:36,559 --> 00:44:38,679 I'll move in with you. 511 00:44:48,679 --> 00:44:51,239 Why do I smell tension? 512 00:44:55,480 --> 00:44:57,199 Did you hear me loud and clear, 513 00:44:58,599 --> 00:44:59,719 Ms. Rangrong? 514 00:45:40,280 --> 00:45:41,559 Now, 515 00:45:42,760 --> 00:45:45,119 you don't have to follow me around. 516 00:45:46,960 --> 00:45:48,519 From now on, 517 00:45:49,519 --> 00:45:51,360 I have Ms. Kudtaree 518 00:45:53,159 --> 00:45:54,800 to look after me. 519 00:46:06,800 --> 00:46:10,480 Kida, freshen up and come have a meal at my house. 520 00:46:10,559 --> 00:46:12,880 I want to talk about Sai's bedroom. 521 00:46:13,599 --> 00:46:16,840 I want your opinion on the change of some furniture. 522 00:46:16,920 --> 00:46:19,079 Sai will be here tomorrow. 523 00:46:19,559 --> 00:46:21,320 I want to get it done before that. 524 00:46:23,480 --> 00:46:26,599 Let me help you with that, Ms. Kudtaree. 525 00:46:26,679 --> 00:46:29,000 So Boss can spend some time with Ms. Charawee. 526 00:46:29,800 --> 00:46:32,320 Helping me with your taste? 527 00:46:36,119 --> 00:46:39,480 Besides, Charawee wouldn't mind it. 528 00:46:40,519 --> 00:46:43,559 Sai is her student. 529 00:46:44,679 --> 00:46:45,840 Am I right? 530 00:46:48,000 --> 00:46:49,519 You have given the order. 531 00:46:50,519 --> 00:46:52,159 What else can I say? 532 00:46:57,079 --> 00:46:58,719 Hurry up, though, Kida. 533 00:46:59,280 --> 00:47:01,920 You got to know Sai before I did. 534 00:47:03,119 --> 00:47:06,559 You'll know more about her preferences. 535 00:47:09,320 --> 00:47:10,639 Okay? 536 00:47:22,039 --> 00:47:23,199 Cha. 537 00:47:23,639 --> 00:47:24,840 Cha. 538 00:47:25,320 --> 00:47:27,000 What's the matter? 539 00:47:29,679 --> 00:47:31,840 You still care about my feelings? 540 00:47:34,519 --> 00:47:35,760 Are you mad at me? 541 00:47:37,119 --> 00:47:38,239 I'm not. 542 00:47:39,119 --> 00:47:40,280 I just don't get it. 543 00:47:40,840 --> 00:47:42,599 Why are you letting Sai stay here? 544 00:47:43,159 --> 00:47:45,159 She's not going to be at our house. 545 00:47:45,239 --> 00:47:47,360 She'll be at Ree's. 546 00:47:47,440 --> 00:47:49,280 What's the difference? 547 00:47:49,360 --> 00:47:51,760 You'll get to see her every day. 548 00:47:54,039 --> 00:47:55,360 What are you implying? 549 00:47:58,239 --> 00:48:01,199 You really don't know what I'm saying here? 550 00:48:02,679 --> 00:48:04,239 And your sister, 551 00:48:04,320 --> 00:48:07,039 what was she thinking, letting Sai stay here? 552 00:48:09,239 --> 00:48:10,320 Cha. 553 00:48:12,880 --> 00:48:14,199 You. 554 00:48:14,639 --> 00:48:15,920 What were you thinking? 555 00:48:16,639 --> 00:48:18,880 Why didn't you say no to your sister? 556 00:48:20,119 --> 00:48:23,559 Even if I refused, you know what my sister's like. 557 00:48:24,119 --> 00:48:27,039 When she makes up her mind, nothing will change it. 558 00:48:27,119 --> 00:48:29,960 You didn't even try! 559 00:48:31,159 --> 00:48:32,599 You were afraid. 560 00:48:34,119 --> 00:48:35,639 You are a grown man, Kida. 561 00:48:36,239 --> 00:48:39,559 You have to stop letting your sister force you just because she raised you. 562 00:48:44,840 --> 00:48:46,199 Cha, this is… 563 00:48:53,679 --> 00:48:55,480 I hope you didn't forget, 564 00:48:56,840 --> 00:48:58,960 since the first day of our marriage, 565 00:49:00,559 --> 00:49:02,599 what I have been enduring for your sake. 566 00:49:05,159 --> 00:49:09,199 People get married so they can be together. 567 00:49:12,119 --> 00:49:14,000 On the days I'm most exhausted, 568 00:49:14,760 --> 00:49:16,960 I only want one person beside me, 569 00:49:18,239 --> 00:49:19,800 but you are never there. 570 00:49:19,880 --> 00:49:21,039 Cha. 571 00:49:21,840 --> 00:49:23,119 I'm making an effort here. 572 00:49:23,199 --> 00:49:24,760 It's not enough! 573 00:49:24,840 --> 00:49:26,920 You have to try harder! 574 00:49:29,280 --> 00:49:31,320 And whatever your sister may do in the future, 575 00:49:31,400 --> 00:49:33,960 I hope you'll be on my side then. 576 00:49:35,119 --> 00:49:36,880 Don't just feel bad for others 577 00:49:37,760 --> 00:49:40,079 and forget about your wife's feelings. 578 00:49:50,360 --> 00:49:53,760 Sai isn't even here yet, and things are already heating up. 579 00:49:53,840 --> 00:49:57,480 I can't imagine what will happen once she gets here. 580 00:50:16,679 --> 00:50:17,599 Hey. 581 00:50:20,440 --> 00:50:21,800 Let me open it for you. 582 00:50:24,760 --> 00:50:25,719 I told you that-- 583 00:50:25,800 --> 00:50:27,559 That you can do it yourself. 584 00:50:33,159 --> 00:50:34,440 But 585 00:50:36,800 --> 00:50:38,480 today is the last day 586 00:50:40,599 --> 00:50:42,360 that you will live here with me. 587 00:50:48,440 --> 00:50:50,360 Don't say that. 588 00:50:50,440 --> 00:50:53,679 You know why I have to move in with Ms. Kudtaree. 589 00:50:54,400 --> 00:50:55,800 I get that. 590 00:50:58,920 --> 00:51:02,800 No matter what you decide to do, 591 00:51:04,360 --> 00:51:08,280 I will be there to support you and your brothers. 592 00:51:10,039 --> 00:51:11,360 Just like 593 00:51:11,440 --> 00:51:13,800 I promised your father. 594 00:51:19,880 --> 00:51:22,599 So let me open the door for you, okay? 595 00:51:32,960 --> 00:51:34,039 Thip? 596 00:51:37,239 --> 00:51:38,480 Hold on. 597 00:51:40,400 --> 00:51:44,000 Did your muscles stop working? Why can't you open the door yourself? 598 00:51:45,440 --> 00:51:47,440 My muscles are fine. 599 00:51:47,519 --> 00:51:49,360 I didn't open the door 600 00:51:49,440 --> 00:51:52,519 because there's a man who wants to take care of me. 601 00:51:52,599 --> 00:51:54,039 So he opened it for me. 602 00:51:54,719 --> 00:51:55,599 -Sai! -Wait. 603 00:51:55,679 --> 00:51:57,119 Stop it. Thip. 604 00:51:58,320 --> 00:52:00,039 You stop it. 605 00:52:00,599 --> 00:52:02,760 Didn't I tell you 606 00:52:03,599 --> 00:52:05,760 about all the men that she's been with? 607 00:52:07,760 --> 00:52:10,119 She's been used up for, who knows how many times over. 608 00:52:10,679 --> 00:52:13,559 How many diseases she must have. 609 00:52:14,119 --> 00:52:16,599 And you still take her back? 610 00:52:17,159 --> 00:52:18,119 Thip. 611 00:52:18,199 --> 00:52:20,360 You have to kick her out of the condo right now. 612 00:52:20,440 --> 00:52:23,360 Otherwise, I'll be the one dragging her out of here. 613 00:52:23,440 --> 00:52:27,000 And if you're going to take her back, then don't speak to me again. 614 00:52:27,559 --> 00:52:30,320 I'll think of it as you choosing this little wench 615 00:52:30,400 --> 00:52:32,119 over your own sister. 616 00:52:32,679 --> 00:52:34,679 With all you just said, 617 00:52:34,760 --> 00:52:38,960 you do realize that I'm not the one who's crazy and stupid? 618 00:52:39,039 --> 00:52:40,159 It's you. 619 00:52:41,039 --> 00:52:41,880 Din! 620 00:52:41,960 --> 00:52:44,719 Before acting like a crazy auntie, 621 00:52:44,800 --> 00:52:48,079 did you get a chance to go up to his room yet? 622 00:52:48,639 --> 00:52:51,000 If not, you should take a look. 623 00:52:51,079 --> 00:52:54,039 You'll see that, even without you, 624 00:52:54,119 --> 00:52:55,880 I was going to move out anyway. 625 00:52:56,639 --> 00:52:58,000 I don't believe you. 626 00:53:00,519 --> 00:53:02,519 A gold digger like you 627 00:53:02,599 --> 00:53:05,079 will never leave my brother alone. 628 00:53:07,639 --> 00:53:09,119 What an actress. 629 00:53:09,679 --> 00:53:10,800 Acting like you're leaving 630 00:53:10,880 --> 00:53:12,880 so my brother can beg for you to return. 631 00:53:15,920 --> 00:53:18,320 You think your brother is the only one with money? 632 00:53:18,400 --> 00:53:19,800 I'm not like you, 633 00:53:19,880 --> 00:53:21,880 wanting a guy so much 634 00:53:21,960 --> 00:53:24,199 that you refused to open your eyes 635 00:53:24,280 --> 00:53:28,079 and see that there are better guys in this world. 636 00:53:29,559 --> 00:53:31,159 That's why Chayen 637 00:53:31,239 --> 00:53:33,639 was about to scam money out of you 638 00:53:33,719 --> 00:53:35,440 and use it with other women. 639 00:53:36,159 --> 00:53:37,719 -Sai! -Thip, stop it! 640 00:53:37,800 --> 00:53:38,840 Stop! 641 00:53:38,920 --> 00:53:40,280 If you have the time, 642 00:53:40,360 --> 00:53:42,239 visit Chayen at the campus. 643 00:53:42,320 --> 00:53:44,880 Go meet a woman named Janejit. 644 00:53:44,960 --> 00:53:49,800 You'll finally realize that you didn't only get cheated on. 645 00:53:50,440 --> 00:53:51,719 Sai! 646 00:53:52,239 --> 00:53:54,400 Let go of me, Din! Let go! 647 00:53:54,880 --> 00:53:57,280 I'll strike you until you can taste nothing but blood! 648 00:53:57,360 --> 00:53:58,599 Sai! 649 00:53:58,679 --> 00:54:00,440 As for your brother, 650 00:54:00,519 --> 00:54:03,559 if you want him back, then take him. 651 00:54:04,519 --> 00:54:06,480 Don't let him come near me. 652 00:54:07,239 --> 00:54:09,840 Because I have someone richer 653 00:54:09,920 --> 00:54:11,360 and better 654 00:54:12,119 --> 00:54:13,559 to take care of me. 655 00:54:14,519 --> 00:54:15,639 Sai! 656 00:54:15,719 --> 00:54:17,639 Din! 657 00:54:17,719 --> 00:54:18,920 -Stop it! -Din! 658 00:54:19,480 --> 00:54:21,119 Didn't you hear her? 659 00:54:40,599 --> 00:54:43,679 I don't like the sound of thunder. 660 00:54:44,239 --> 00:54:45,679 I don't like rainy nights. 661 00:54:46,400 --> 00:54:48,840 My mother left me on a rainy night. 662 00:55:29,000 --> 00:55:31,119 Please stay like this a little longer. 663 00:55:44,079 --> 00:55:46,559 MS. RANGRONG 664 00:55:51,599 --> 00:55:53,000 Hello? 665 00:55:53,079 --> 00:55:54,960 Hello, Rakchart. 666 00:55:55,039 --> 00:55:56,639 Leave me alone. 667 00:55:57,239 --> 00:56:01,719 You killed Father. I saw you visiting Father that day. 668 00:56:02,719 --> 00:56:04,679 If you won't leave us alone, 669 00:56:05,239 --> 00:56:08,360 I'll tell the police that you killed Father. 670 00:56:10,320 --> 00:56:11,559 Rakchart. 671 00:56:12,239 --> 00:56:13,840 You saw me that day? 672 00:56:15,960 --> 00:56:19,519 Did you know how I found out 673 00:56:20,360 --> 00:56:22,400 his location? 674 00:56:22,960 --> 00:56:24,599 It's because of you, Rakchart. 675 00:56:25,159 --> 00:56:26,599 I didn't do anything. 676 00:56:28,159 --> 00:56:32,800 You did, actually. You used the phone that I bought you. 677 00:56:32,880 --> 00:56:36,000 That's how I found the location of your new house. 678 00:56:36,639 --> 00:56:39,039 I traced you there and found Kieng. 679 00:56:40,119 --> 00:56:43,119 You caused your father's death. 680 00:56:44,079 --> 00:56:46,239 I didn't cause his death! 681 00:56:46,320 --> 00:56:48,840 You were the one killing him! 682 00:56:49,400 --> 00:56:53,559 Kieng didn't appreciate my gratitude. That's why he had to die. 683 00:56:55,320 --> 00:56:58,800 Now I'm going to kill you, 684 00:56:59,360 --> 00:57:02,480 Narong, Rungroj, 685 00:57:02,559 --> 00:57:04,559 and your sister. 686 00:57:05,840 --> 00:57:08,719 Please don't hurt us, Ms. Rangrong. 687 00:57:13,719 --> 00:57:14,840 Also, 688 00:57:15,239 --> 00:57:16,760 I know that you are all 689 00:57:17,320 --> 00:57:19,519 hiding away in Ribadin's condo. 690 00:57:20,679 --> 00:57:22,920 I'll send someone to follow you guys 691 00:57:23,320 --> 00:57:25,559 and kill every one of you in the most painful way. 692 00:57:25,639 --> 00:57:27,039 One by one. 693 00:57:27,119 --> 00:57:29,519 If you guys don't come back to me, 694 00:57:29,599 --> 00:57:30,760 I'll kill you all! 695 00:57:30,840 --> 00:57:33,480 You hear me? I'll kill all of you! 696 00:58:02,280 --> 00:58:03,599 -Sai! -What is going on with Chart? 697 00:58:03,679 --> 00:58:04,920 Sai! 698 00:58:05,000 --> 00:58:08,920 I don't know. I was with Roj in the kitchen when we heard Chart scream! 699 00:58:10,000 --> 00:58:11,880 Chart? 700 00:58:11,960 --> 00:58:13,559 Chart? 701 00:58:13,639 --> 00:58:15,719 Chart? 702 00:58:16,320 --> 00:58:17,840 What happened to you? 703 00:58:17,920 --> 00:58:19,559 Chart? 704 00:58:20,639 --> 00:58:22,800 Chart! 705 00:58:22,880 --> 00:58:24,320 Rakchart! 706 00:58:25,599 --> 00:58:28,119 Look at me! I'm right here! Can you see me? 707 00:58:31,920 --> 00:58:32,880 Sai! 708 00:58:35,519 --> 00:58:37,119 Let's get out of here! 709 00:58:37,679 --> 00:58:39,800 I don't want to stay here anymore! 710 00:58:40,360 --> 00:58:41,840 I'm scared! 711 00:58:48,599 --> 00:58:49,800 Chart. 712 00:58:50,440 --> 00:58:51,920 Don't be scared. 713 00:58:52,000 --> 00:58:53,159 I'm right here. 714 00:58:53,559 --> 00:58:54,760 What happened? 715 00:58:56,320 --> 00:58:58,320 I'm right here. Don't be scared. 716 00:58:59,239 --> 00:59:01,039 Tell me what happened. 717 00:59:01,519 --> 00:59:02,599 Sai. 718 00:59:12,239 --> 00:59:14,920 Chart, what happened to your phone? 719 00:59:15,000 --> 00:59:16,039 Who just called? 720 00:59:31,559 --> 00:59:32,840 Sai. 721 00:59:33,719 --> 00:59:36,199 Please take the boys out of here. 722 00:59:36,760 --> 00:59:38,599 What are you going to do? 723 00:59:39,079 --> 00:59:40,760 Don't tell me you are going to see Rangrong? 724 00:59:55,239 --> 00:59:56,360 Ms. Rong! 725 00:59:57,559 --> 00:59:58,639 Come in. 726 01:00:00,360 --> 01:00:02,639 Ms. Rong, you need to get downstairs! 727 01:00:02,719 --> 01:00:04,880 Why? Is Sai here already? 728 01:00:08,920 --> 01:00:10,039 Help! 729 01:00:13,280 --> 01:00:14,360 -Nuam! -You stay in there! 730 01:00:14,440 --> 01:00:16,840 Someone sent this to you! 731 01:00:18,000 --> 01:00:19,360 Look at its tongue! 732 01:00:19,440 --> 01:00:20,760 It's huge! 733 01:00:21,119 --> 01:00:22,480 Who sent this to my house? 734 01:00:24,519 --> 01:00:26,320 I asked who sent it! 735 01:00:26,880 --> 01:00:28,719 We don't know. 736 01:00:32,760 --> 01:00:33,880 Why are you calling me? 737 01:00:34,519 --> 01:00:38,880 I just want to know whether you have met your old cousin. 738 01:00:38,960 --> 01:00:40,960 Why did you send this thing to me? 739 01:00:43,000 --> 01:00:44,159 I didn't. 740 01:00:44,719 --> 01:00:46,719 It's Sai who sent it to you. 741 01:00:47,360 --> 01:00:48,639 It's Sai? 742 01:00:48,719 --> 01:00:49,679 That's right. 743 01:00:50,719 --> 01:00:52,920 When Sai called 744 01:00:53,000 --> 01:00:56,159 asking me to find that thing and send it to you, 745 01:00:57,119 --> 01:00:59,639 I was shocked by her idea. 746 01:01:00,199 --> 01:01:01,639 But, as you know, 747 01:01:02,159 --> 01:01:09,119 she can see that you will do anything to force her to go back to you. 748 01:01:10,440 --> 01:01:12,239 She must feel sorry for you. 749 01:01:12,320 --> 01:01:15,039 That's why she sent you your close cousin instead. 750 01:01:16,199 --> 01:01:19,400 I handpicked the one that looks the most like you, too. 751 01:01:24,159 --> 01:01:25,800 Rangrong. 752 01:01:26,840 --> 01:01:31,000 I get it now why you love Sai. 753 01:01:31,679 --> 01:01:35,760 She is someone who keeps you entertained when she's around. 754 01:01:36,400 --> 01:01:39,920 I was right to ask Sai to move in with me. 755 01:01:45,239 --> 01:01:47,320 I wouldn't dare buy any lottery tickets this round. 756 01:01:51,280 --> 01:01:52,800 Me neither. 757 01:01:52,880 --> 01:01:54,599 -It's scary. -No. 758 01:01:58,960 --> 01:02:01,079 Is this the phone 759 01:02:02,119 --> 01:02:04,760 you called my brother on this morning? 760 01:02:06,239 --> 01:02:08,239 You sent that thing to me? 761 01:02:09,320 --> 01:02:13,000 Is that all you can do for a payback? 762 01:02:15,559 --> 01:02:17,800 Your voice is shaking. 763 01:02:18,800 --> 01:02:20,280 It's almost like you're angry 764 01:02:21,119 --> 01:02:24,320 but trying to hide it by mocking others. 765 01:02:28,679 --> 01:02:32,119 I know that sending something of the same species as you 766 01:02:33,000 --> 01:02:34,199 is still not enough. 767 01:02:35,519 --> 01:02:36,800 No matter what, 768 01:02:37,840 --> 01:02:39,840 you will do anything 769 01:02:40,360 --> 01:02:42,559 to get me back with you. 770 01:02:44,440 --> 01:02:45,920 You can even 771 01:02:46,880 --> 01:02:48,320 hurt a child. 772 01:02:49,800 --> 01:02:51,920 Come find me at Mr. Ribadin's condo. 773 01:02:53,559 --> 01:02:54,920 I was thinking 774 01:02:55,840 --> 01:02:58,119 about going to the doctor 775 01:02:58,920 --> 01:03:00,719 for a physical check-up. 776 01:03:01,920 --> 01:03:04,400 I thought you might want to know the result. 777 01:03:04,960 --> 01:03:06,440 You're getting a check-up? 778 01:03:06,519 --> 01:03:08,880 What happened? Did someone hurt you? 779 01:03:09,760 --> 01:03:10,639 Hello, Sai? 780 01:03:11,599 --> 01:03:12,719 Sai? 781 01:03:17,920 --> 01:03:21,199 Your car is missing. I thought you had gone to work. 782 01:03:22,920 --> 01:03:24,559 I don't have to teach today. 783 01:03:26,880 --> 01:03:28,239 Kida told me 784 01:03:28,800 --> 01:03:31,559 that you want him to work in Bangkok from now on. 785 01:03:32,199 --> 01:03:33,840 No more working in the countryside? 786 01:03:35,159 --> 01:03:36,280 That's good. 787 01:03:36,840 --> 01:03:39,880 Kida and I can spend more time together. 788 01:03:42,559 --> 01:03:44,800 I went out and bought new kitchenware. 789 01:03:45,360 --> 01:03:47,559 I can use them to cook nourishing food for him 790 01:03:47,639 --> 01:03:49,400 every morning, afternoon, 791 01:03:50,079 --> 01:03:51,320 and evening. 792 01:03:58,519 --> 01:04:02,000 Why don't you use the time you spend talking badly to me 793 01:04:02,079 --> 01:04:05,840 to practice your signature for the divorce paper? 794 01:04:08,400 --> 01:04:11,559 You can put so much effort into buying a new pan 795 01:04:12,519 --> 01:04:15,280 or a new pot to cook for Kida. 796 01:04:15,760 --> 01:04:18,960 It doesn't matter how special they are. 797 01:04:22,719 --> 01:04:24,679 I was the one who raised him. 798 01:04:26,159 --> 01:04:27,559 Who will get to stay 799 01:04:28,320 --> 01:04:30,639 or get out of his life 800 01:04:31,639 --> 01:04:33,199 is up to me. 801 01:04:38,400 --> 01:04:41,840 However, if you will bow down to my feet 802 01:04:42,440 --> 01:04:45,280 and apologize for the way you've spoken to me, 803 01:04:46,119 --> 01:04:50,719 I might be kind enough to let you be with Kida. 804 01:04:52,119 --> 01:04:53,119 So? 805 01:05:03,599 --> 01:05:05,360 Go on. Bow. 806 01:05:52,400 --> 01:05:53,760 You think someone like Sai 807 01:05:54,159 --> 01:05:56,000 can take Kida from me? 808 01:05:58,760 --> 01:06:00,679 Even with food, 809 01:06:00,760 --> 01:06:03,519 people prefer newer and fresher food. 810 01:06:05,119 --> 01:06:09,519 Why wouldn't a man prefer a younger and newer woman? 811 01:06:10,559 --> 01:06:14,159 I hope your wish comes true. 812 01:06:14,800 --> 01:06:16,480 Just be careful, though. 813 01:06:17,440 --> 01:06:19,239 It might be too late. 814 01:06:39,519 --> 01:06:41,679 Nuam. Nong. 815 01:06:41,760 --> 01:06:42,880 Why are you sitting here? 816 01:06:42,960 --> 01:06:43,960 Hello. 817 01:06:44,039 --> 01:06:45,559 Hello, Ms. Authumporn. 818 01:06:46,159 --> 01:06:48,800 It's because of Ms. Sai. 819 01:06:50,119 --> 01:06:51,639 We are both exhausted 820 01:06:51,719 --> 01:06:55,039 from helping the officer chase that monitor lizard out. 821 01:06:56,760 --> 01:06:59,920 Good thing you've just arrived. 822 01:07:00,000 --> 01:07:02,079 Otherwise, you'll be running as well. 823 01:07:02,599 --> 01:07:03,480 A monitor lizard? 824 01:07:04,239 --> 01:07:06,360 What did she do this time? 825 01:07:06,920 --> 01:07:07,920 Ms. Sai… 826 01:07:09,559 --> 01:07:10,719 It's nothing. 827 01:07:10,800 --> 01:07:13,079 What about you? What are you doing here? 828 01:07:13,719 --> 01:07:15,599 Ms. Rangrong didn't come to the office. 829 01:07:15,679 --> 01:07:18,719 I brought some documents for her to sign. 830 01:07:18,800 --> 01:07:21,880 Ms. Rangrong just left a minute ago. 831 01:07:24,199 --> 01:07:25,280 Where is she? 832 01:07:40,840 --> 01:07:42,239 Come in. 833 01:07:53,039 --> 01:07:54,239 Sai. 834 01:07:55,119 --> 01:07:55,960 So… 835 01:07:56,519 --> 01:07:58,239 you are going for a check-up? 836 01:07:58,320 --> 01:08:00,920 Why? Did Ribadin hurt you? 837 01:08:03,880 --> 01:08:05,880 I asked. Why aren't you answering me? 838 01:08:07,000 --> 01:08:08,880 Why do you need a check-up? 839 01:08:10,360 --> 01:08:12,159 Ribadin hurt you 840 01:08:12,239 --> 01:08:14,920 because you are leaving him and he didn't want that, right? 841 01:08:16,359 --> 01:08:17,880 I told you. 842 01:08:17,960 --> 01:08:21,000 Men are all the same. 843 01:08:22,119 --> 01:08:23,800 When they want you, 844 01:08:24,479 --> 01:08:26,880 they'll treat you like you're an angel. 845 01:08:26,960 --> 01:08:31,279 When they get tired of you, they'll chase you away like you're a pest. 846 01:08:32,239 --> 01:08:34,079 Do you believe me now? 847 01:08:35,279 --> 01:08:39,199 Mr. Ribadin didn't hurt me. 848 01:08:41,880 --> 01:08:43,800 What's with the physical check-up? 849 01:08:46,520 --> 01:08:49,680 There's something inside of me 850 01:08:50,199 --> 01:08:52,000 that changed. 851 01:08:52,560 --> 01:08:54,680 I just want the doctor to check it. 852 01:08:56,560 --> 01:08:57,880 What do you mean, Sai? 853 01:08:59,880 --> 01:09:01,640 Why do you make that face? 854 01:09:02,720 --> 01:09:04,479 It's almost like you are worried, 855 01:09:05,920 --> 01:09:07,319 but it's also not. 856 01:09:08,239 --> 01:09:10,600 You look like you are terrified 857 01:09:11,159 --> 01:09:15,439 that I was sleeping with a man and got pregnant. 858 01:09:19,720 --> 01:09:22,800 What if I say I didn't think so? 859 01:09:23,960 --> 01:09:25,960 I feel like it's too soon 860 01:09:27,039 --> 01:09:28,600 for you to get pregnant. 861 01:09:30,560 --> 01:09:33,359 That's right. It's too soon. 862 01:09:36,359 --> 01:09:38,920 Ever since I ran away from your house, 863 01:09:40,159 --> 01:09:42,720 I was living with one man 864 01:09:44,239 --> 01:09:46,479 after the other. 865 01:09:48,039 --> 01:09:50,039 I wanted to tell you 866 01:09:50,880 --> 01:09:53,199 that I never slept with those men. 867 01:10:00,159 --> 01:10:01,680 I know 868 01:10:03,159 --> 01:10:04,720 that you wouldn't do that. 869 01:10:05,840 --> 01:10:08,600 The Sai I raised 870 01:10:10,039 --> 01:10:11,760 is a good girl. 871 01:10:14,760 --> 01:10:17,000 It's not because I'm a good girl. 872 01:10:17,960 --> 01:10:20,520 It's because I don't trust anyone. 873 01:10:21,079 --> 01:10:25,920 The notion of you touching my body 874 01:10:26,479 --> 01:10:28,399 got drilled deep into my head. 875 01:10:29,560 --> 01:10:31,359 It made me scared. 876 01:10:31,760 --> 01:10:33,560 -Sai-- -Until last night. 877 01:10:35,920 --> 01:10:38,239 I finally got over that fear. 878 01:10:42,800 --> 01:10:44,039 What do you mean? 879 01:10:44,880 --> 01:10:47,760 I know that you have to go live with Ms. Kudtaree 880 01:10:48,239 --> 01:10:50,439 because you didn't want Rangrong to pick a fight with me. 881 01:10:51,960 --> 01:10:54,039 She will never let me go, 882 01:10:55,760 --> 01:10:57,880 as I will never let you go as well. 883 01:11:01,840 --> 01:11:03,319 I… 884 01:11:04,640 --> 01:11:06,880 I get how you feel. 885 01:11:07,760 --> 01:11:09,760 But right now, I didn't want to think about anything 886 01:11:10,680 --> 01:11:12,920 other than how to get Rangrong in jail. 887 01:11:15,399 --> 01:11:18,880 What if I found a way to make Rangrong leave you and the boys alone? 888 01:11:20,079 --> 01:11:22,840 So you wouldn't have to live with Ms. Kudtaree 889 01:11:23,319 --> 01:11:25,640 while we are trying to get Rangrong in jail? 890 01:11:27,760 --> 01:11:29,279 Will you comply? 891 01:11:32,079 --> 01:11:32,960 Din. 892 01:11:33,039 --> 01:11:34,520 Marry me, Sai. 893 01:11:35,680 --> 01:11:36,920 What did you just say? 894 01:12:07,479 --> 01:12:09,479 I know that 895 01:12:10,319 --> 01:12:12,319 we haven't known each other that long 896 01:12:13,560 --> 01:12:15,960 and that we might be young. 897 01:12:18,760 --> 01:12:22,960 But in this world, nothing will guarantee 898 01:12:24,800 --> 01:12:27,239 that our love will last. 899 01:12:29,039 --> 01:12:31,279 We might break up, 900 01:12:32,199 --> 01:12:34,119 or we might not. 901 01:12:35,560 --> 01:12:36,960 But if 902 01:12:38,039 --> 01:12:39,840 we were to break up, 903 01:12:41,720 --> 01:12:45,319 I would still like to spend this time with you 904 01:12:47,159 --> 01:12:49,000 and take good care of you. 905 01:12:51,359 --> 01:12:53,840 Do you realize what you are doing? 906 01:12:54,920 --> 01:12:58,079 Rangrong has been chasing you around 907 01:12:58,960 --> 01:13:01,119 because she wants to own your life. 908 01:13:03,039 --> 01:13:07,239 If you get married and live your life, 909 01:13:08,840 --> 01:13:11,159 she won't be able to force you anymore. 910 01:13:13,439 --> 01:13:15,319 But I… 911 01:13:17,399 --> 01:13:18,840 Your father 912 01:13:19,560 --> 01:13:22,079 wanted me to look after you and your brothers. 913 01:13:24,720 --> 01:13:27,520 Don't take the boys to live with someone else. 914 01:13:31,359 --> 01:13:35,199 I can face someone like Thip 915 01:13:36,520 --> 01:13:39,720 or have someone like Rangrong messing with my life. 916 01:13:41,319 --> 01:13:42,760 I'm not going to flinch. 917 01:13:42,840 --> 01:13:46,399 It's because other people can't make me feel sad. 918 01:13:52,079 --> 01:13:53,720 But… 919 01:13:55,640 --> 01:13:58,560 Without you in my life, 920 01:14:01,119 --> 01:14:02,920 I wouldn't know 921 01:14:04,640 --> 01:14:06,159 how to be happy. 922 01:14:08,399 --> 01:14:10,520 Why do you have to do this for me? 923 01:14:11,600 --> 01:14:13,399 Because I love you. 924 01:14:17,560 --> 01:14:18,920 Will you marry me? 925 01:15:06,520 --> 01:15:08,600 You said men are terrible. 926 01:15:11,119 --> 01:15:14,319 But what you did to Rakchart this morning, 927 01:15:17,039 --> 01:15:20,439 compared to what Ribadin did to me last night, 928 01:15:22,880 --> 01:15:24,479 made me see 929 01:15:27,319 --> 01:15:28,880 that cruelness 930 01:15:30,039 --> 01:15:33,359 comes from human nature and not gender. 931 01:15:34,239 --> 01:15:36,880 That's not true. I don't believe you. 932 01:15:36,960 --> 01:15:38,520 What have you done, Sai? 933 01:15:39,840 --> 01:15:42,319 I knew that you wouldn't believe me. 934 01:15:44,079 --> 01:15:47,079 That's why I'm getting a physical check-up 935 01:15:49,680 --> 01:15:53,159 to see whether I had intercourse last night. 936 01:15:59,039 --> 01:16:00,319 However, 937 01:16:02,520 --> 01:16:04,640 I don't think that is necessary. 938 01:16:08,039 --> 01:16:11,159 You should know 939 01:16:15,159 --> 01:16:16,760 since 940 01:16:18,840 --> 01:16:20,920 you've been married before. 941 01:16:21,239 --> 01:16:22,239 Sai. 942 01:16:26,199 --> 01:16:27,159 How about 943 01:16:27,720 --> 01:16:29,479 we go to the bedroom? 944 01:16:31,319 --> 01:16:33,319 Let me tell you about it 945 01:16:35,399 --> 01:16:36,920 while you inspect me. 946 01:16:40,159 --> 01:16:41,159 Come. 947 01:16:41,880 --> 01:16:42,960 Sai. 948 01:16:46,840 --> 01:16:49,479 Where should I begin? 949 01:16:50,119 --> 01:16:52,640 What about when Din 950 01:16:54,159 --> 01:16:55,760 kissed me, 951 01:16:57,279 --> 01:16:58,920 and then he… 952 01:17:01,720 --> 01:17:04,079 took off my shirt… 953 01:17:05,720 --> 01:17:07,359 and left it here? 954 01:17:10,560 --> 01:17:12,039 After that, 955 01:17:13,840 --> 01:17:16,359 he unhooked my bra 956 01:17:16,439 --> 01:17:17,640 right here. 957 01:17:19,159 --> 01:17:21,159 Stop. Stop it, Sai. 958 01:17:22,960 --> 01:17:24,359 Then 959 01:17:26,359 --> 01:17:30,239 he explored my entire body. 960 01:17:31,479 --> 01:17:32,640 He took off his shirt-- 961 01:17:32,720 --> 01:17:34,920 That's enough, Sai! I said stop! 962 01:17:40,039 --> 01:17:42,439 He took off his shirt 963 01:17:43,119 --> 01:17:44,560 and left it over there. 964 01:17:45,640 --> 01:17:47,600 And his pants came off 965 01:17:48,560 --> 01:17:50,079 right there. 966 01:17:51,319 --> 01:17:53,479 Then his underwear 967 01:17:54,239 --> 01:17:55,760 and mine 968 01:17:56,840 --> 01:18:00,119 were taken off next to each other. 969 01:18:10,640 --> 01:18:12,159 How was it? 970 01:18:12,239 --> 01:18:13,760 Get the picture? 971 01:18:15,520 --> 01:18:16,920 I said stop! 972 01:18:17,560 --> 01:18:19,039 Stop talking right now! 973 01:18:23,520 --> 01:18:24,920 Why should I? 974 01:18:25,000 --> 01:18:26,800 You can't stand it? 975 01:18:27,359 --> 01:18:29,600 What about what you said to my brother this morning? 976 01:18:30,359 --> 01:18:31,600 What did you say? 977 01:18:32,159 --> 01:18:34,119 Didn't you think it would scare him? 978 01:18:35,479 --> 01:18:38,439 You scared him until he lost his mind! 979 01:18:38,520 --> 01:18:40,000 Isn't that right, Rangrong? 980 01:18:40,079 --> 01:18:41,079 I didn't say anything. 981 01:18:41,159 --> 01:18:44,399 I only told them that if you don't come back to me, 982 01:18:44,479 --> 01:18:45,840 I would kill them 983 01:18:45,920 --> 01:18:47,800 like how I killed your dad. 984 01:18:54,159 --> 01:18:55,439 Rangrong! 985 01:18:56,680 --> 01:18:59,079 -Ouch. -You admitted that you killed my dad! 986 01:18:59,159 --> 01:19:00,840 I won't let you get away, Rangrong! 987 01:19:00,920 --> 01:19:02,560 Sai! Hear me out! 988 01:19:03,119 --> 01:19:05,000 It was an accident! I didn't mean it! 989 01:19:06,119 --> 01:19:07,960 -I don't believe you! -Ouch! 990 01:19:08,039 --> 01:19:09,359 I'll kill you! 991 01:19:09,439 --> 01:19:11,079 You will die with my father! 992 01:19:11,159 --> 01:19:12,560 Rangrong! 993 01:19:14,720 --> 01:19:16,000 Let go. 994 01:19:16,079 --> 01:19:16,960 Let go… 995 01:19:17,800 --> 01:19:19,359 You will die today! 996 01:19:19,439 --> 01:19:20,920 Sai, listen to me… 997 01:19:22,079 --> 01:19:23,119 Sai! 998 01:19:24,319 --> 01:19:25,399 Sai. 999 01:19:25,960 --> 01:19:28,720 Sai, listen to me! You have to believe me! 1000 01:19:28,800 --> 01:19:31,399 There's no one else in this world that will love you like I do. 1001 01:19:31,479 --> 01:19:33,119 Especially those men. 1002 01:19:33,840 --> 01:19:36,359 Your own father didn't even love you. 1003 01:19:36,439 --> 01:19:37,880 If he loved you, 1004 01:19:37,960 --> 01:19:40,079 he wouldn't have given you to someone else. 1005 01:19:41,600 --> 01:19:43,279 Let go of me! I'm going to kill you! 1006 01:19:43,840 --> 01:19:44,800 One more thing. 1007 01:19:45,680 --> 01:19:47,960 My father never loved you. 1008 01:19:48,039 --> 01:19:49,079 You hear that? 1009 01:19:49,159 --> 01:19:50,680 He never loved you! 1010 01:19:51,239 --> 01:19:52,880 He raised you to be a slave. 1011 01:19:52,960 --> 01:19:55,039 He raised you like a pet. 1012 01:19:55,119 --> 01:19:57,359 He fed you. 1013 01:19:57,439 --> 01:20:00,840 He taught you to be loyal so you wouldn't bite his hand. 1014 01:20:00,920 --> 01:20:03,439 He was raising you to be Ekkarach's pet, 1015 01:20:03,840 --> 01:20:05,560 his favorite son. 1016 01:20:07,039 --> 01:20:08,880 If you want my inheritance, 1017 01:20:09,520 --> 01:20:11,840 you have to do what I say. 1018 01:20:11,920 --> 01:20:13,039 Just get married. 1019 01:20:13,119 --> 01:20:14,960 But, Father… 1020 01:20:15,039 --> 01:20:17,680 Go sleep with someone else if you wish. 1021 01:20:17,760 --> 01:20:20,560 Sai wouldn't dare do anything about it. 1022 01:20:20,640 --> 01:20:22,640 She is greatly indebted to me. 1023 01:20:23,520 --> 01:20:25,840 Or do you wish to have a wife like Rangrong? 1024 01:20:25,920 --> 01:20:28,199 Acting like her husband's boss. 1025 01:20:28,279 --> 01:20:29,680 That's why he can't stand her. 1026 01:20:29,760 --> 01:20:30,920 Trust me. 1027 01:20:31,000 --> 01:20:32,399 If you are to take a wife, 1028 01:20:32,479 --> 01:20:36,199 you're going to want her to be a slave in the streets and a whore in the sheets. 1029 01:20:42,239 --> 01:20:45,000 My father wanted to marry you off to Ekkarach. 1030 01:20:46,239 --> 01:20:48,159 So you can cater to all his needs 1031 01:20:48,239 --> 01:20:49,880 and clean up after him. 1032 01:20:50,279 --> 01:20:51,520 My father raised you 1033 01:20:51,600 --> 01:20:54,039 so he could use you like he used me! 1034 01:20:54,119 --> 01:20:55,319 You hear that? 1035 01:20:57,199 --> 01:20:59,079 Let go of me! I don't believe you! 1036 01:20:59,159 --> 01:21:00,479 -Let go! -Ouch! 1037 01:21:01,039 --> 01:21:02,159 Sai. 1038 01:21:03,399 --> 01:21:04,239 Sai. 1039 01:21:04,319 --> 01:21:06,760 No matter what my father or yours did to me, 1040 01:21:06,840 --> 01:21:09,439 you had no right to kill my father! 1041 01:21:10,159 --> 01:21:11,159 Sai? 1042 01:21:16,439 --> 01:21:18,279 Sai, stop. 1043 01:21:19,279 --> 01:21:22,640 Go on! You think I'm afraid to die? 1044 01:21:26,880 --> 01:21:30,560 If you want to die that much, then go ahead. 1045 01:21:32,520 --> 01:21:34,079 If you die, 1046 01:21:35,319 --> 01:21:38,800 your brothers will have no one but me. 1047 01:21:40,520 --> 01:21:41,720 Try me. 1048 01:21:42,319 --> 01:21:44,039 Don't touch my brothers. 1049 01:21:45,760 --> 01:21:47,359 You can try taking your life. 1050 01:21:47,439 --> 01:21:49,079 And if you die, 1051 01:21:50,720 --> 01:21:54,159 I can change your father's will as I want. 1052 01:21:54,960 --> 01:21:56,239 I will have it written that 1053 01:21:56,319 --> 01:21:59,159 you wanted me as their new guardian. 1054 01:22:00,880 --> 01:22:02,600 And your siblings, 1055 01:22:03,239 --> 01:22:04,760 your brothers… 1056 01:22:05,520 --> 01:22:08,880 Just imagine how someone like me, who loathes men, 1057 01:22:09,880 --> 01:22:11,319 will raise them. 1058 01:22:11,880 --> 01:22:12,840 Rong! 1059 01:22:12,920 --> 01:22:14,439 Don't defy me, Sai. 1060 01:22:15,319 --> 01:22:16,880 You'll come back to me eventually. 1061 01:22:16,960 --> 01:22:21,039 You and your brothers can never escape me. 1062 01:22:21,119 --> 01:22:23,359 Even if you reported me, 1063 01:22:24,239 --> 01:22:27,680 I'd find a way to get away, like I have. 1064 01:22:27,760 --> 01:22:30,439 Don't you see me standing here? 1065 01:22:34,840 --> 01:22:35,920 I'll be the one 1066 01:22:37,000 --> 01:22:39,199 who will put you in jail. 1067 01:22:40,159 --> 01:22:42,600 Even if you can avoid jail, 1068 01:22:44,399 --> 01:22:47,439 I'll make you suffer so much that you want to die. 1069 01:22:48,720 --> 01:22:50,359 You love me a lot, huh? 1070 01:22:51,199 --> 01:22:53,960 You want me as your wife, huh? 1071 01:22:57,279 --> 01:22:58,439 Then look here. 1072 01:23:04,079 --> 01:23:05,840 Last night, 1073 01:23:07,560 --> 01:23:10,279 not only had I been with a man for the first time, 1074 01:23:12,359 --> 01:23:15,520 but I also agreed to marry Din. 1075 01:23:18,760 --> 01:23:20,000 What did you say? 1076 01:23:21,840 --> 01:23:22,840 Now, 1077 01:23:25,720 --> 01:23:27,600 even if I die, 1078 01:23:31,720 --> 01:23:34,600 Din will be the one taking care of my brothers 1079 01:23:35,720 --> 01:23:37,640 as their brother-in-law. 1080 01:23:39,560 --> 01:23:40,560 Sai! 1081 01:23:45,920 --> 01:23:47,319 Sai! 1082 01:23:47,399 --> 01:23:49,119 Ms. Sai, stop it! Ms. Sai! 1083 01:23:49,199 --> 01:23:50,439 Let go of me! 1084 01:23:50,520 --> 01:23:51,880 Let go! 1085 01:23:51,960 --> 01:23:53,239 Ms. Sai! 1086 01:23:53,319 --> 01:23:54,720 Please calm down! 1087 01:23:55,359 --> 01:23:56,680 Listen to me. 1088 01:24:00,720 --> 01:24:02,119 It seems like 1089 01:24:02,680 --> 01:24:07,079 Ribadin's guy has something urgent to tell you. 1090 01:24:11,560 --> 01:24:12,640 What happened? 1091 01:24:13,840 --> 01:24:15,880 I'm here to take you to the hospital. 1092 01:24:26,119 --> 01:24:27,720 Din. 1093 01:24:36,680 --> 01:24:38,159 What did you do, Rangrong? 1094 01:24:38,239 --> 01:24:41,640 -You die! -Ms. Sai! 1095 01:24:41,720 --> 01:24:43,960 -Ms. Sai! -I'm going to kill her! 1096 01:24:44,039 --> 01:24:47,159 Rong! I'll kill you! 1097 01:24:47,239 --> 01:24:49,159 Ms. Sai, calm down! 1098 01:24:49,239 --> 01:24:50,720 I'm going to kill her! Let go of me! 1099 01:24:50,800 --> 01:24:52,000 Let go! 1100 01:24:53,680 --> 01:24:54,920 Sai? 1101 01:24:55,000 --> 01:24:56,039 Are you alright? 1102 01:24:56,119 --> 01:24:58,159 I'm alright. I'm okay. 1103 01:24:58,239 --> 01:25:00,640 I sent Pupoom to pick you up because… 1104 01:25:01,239 --> 01:25:02,840 It's about Ms. Kudtaree. 1105 01:25:04,640 --> 01:25:05,479 Mr. Kida? 1106 01:25:07,880 --> 01:25:08,840 Sai. 1107 01:25:11,960 --> 01:25:13,760 How is Ms. Kudtaree? 1108 01:25:13,840 --> 01:25:16,079 The doctor hasn't said anything yet. 1109 01:25:17,359 --> 01:25:20,600 What happened? 1110 01:25:23,800 --> 01:25:25,119 From what I know, 1111 01:25:25,760 --> 01:25:29,399 her car was on a grade separation heading to her office. 1112 01:25:30,439 --> 01:25:32,479 All of a sudden, a car swerved 1113 01:25:32,560 --> 01:25:34,640 -and went off the road. -Watch out! 1114 01:25:38,039 --> 01:25:39,640 The driver died on the spot. 1115 01:25:41,720 --> 01:25:43,760 Ree is in critical condition. 1116 01:25:45,239 --> 01:25:48,800 She's going to be okay. Hang in there, Kida. 1117 01:25:50,119 --> 01:25:51,279 Calm down, okay? 1118 01:26:06,319 --> 01:26:09,600 I know it's your doing. This wasn't an accident. 1119 01:26:11,399 --> 01:26:15,760 You can't blame me, Sai. You should blame yourself. 1120 01:26:16,560 --> 01:26:22,239 If you hadn't dragged Kudtaree into this, this wouldn't have happened to her. 1121 01:26:22,319 --> 01:26:28,119 What a shame to know about you and Ribadin a little too late. 1122 01:26:28,680 --> 01:26:29,640 Otherwise, 1123 01:26:30,479 --> 01:26:32,560 the one in a coma 1124 01:26:33,000 --> 01:26:34,880 wouldn't have been Kudtaree. 1125 01:26:35,760 --> 01:26:36,880 Why do you hurt other people? 1126 01:26:37,439 --> 01:26:39,800 Why don't you just kill me and end it all? 1127 01:26:40,399 --> 01:26:42,560 That's because I love you, Sai. 1128 01:26:42,640 --> 01:26:44,000 I won't hurt you, 1129 01:26:44,479 --> 01:26:48,920 but I'll make the lives of those around you a living hell. 1130 01:26:49,720 --> 01:26:51,359 Just wait and see. 1131 01:26:53,359 --> 01:26:54,880 Think about it carefully, Sai. 1132 01:26:55,760 --> 01:26:58,960 Do you still want to marry Ribadin? 1133 01:27:03,920 --> 01:27:05,560 Was that from Rangrong? 1134 01:27:07,319 --> 01:27:08,800 Why did she call? 1135 01:27:10,319 --> 01:27:12,159 What happened to Kudtaree was her doing. 1136 01:27:13,239 --> 01:27:14,159 What? 1137 01:27:17,600 --> 01:27:19,520 I'll get her this time. 1138 01:27:20,760 --> 01:27:22,239 There's no way 1139 01:27:22,800 --> 01:27:25,159 that someone like her doesn't have a weak spot. 1140 01:27:49,920 --> 01:27:51,560 Who painted this? 1141 01:27:52,439 --> 01:27:53,960 There must be a way 1142 01:27:55,039 --> 01:27:57,680 to take you down, Rangrong. 1143 01:28:00,319 --> 01:28:04,439 YOUR TIME HAS COME, RANGRONG. 1144 01:28:06,359 --> 01:28:07,880 YOUR TIME HAS COME, RANGRONG. 1145 01:28:30,840 --> 01:28:34,640 No one saw the person who put this on my fence? 1146 01:28:35,039 --> 01:28:36,119 What did you do to her? 1147 01:28:36,600 --> 01:28:37,960 So what? What are you going to do? 1148 01:28:38,520 --> 01:28:40,359 I'm not going back there so she can capture me. 1149 01:28:40,439 --> 01:28:41,680 I'm going back there 1150 01:28:42,239 --> 01:28:44,000 because I want it to end. 1151 01:28:44,079 --> 01:28:45,520 Ms. Sai! 1152 01:28:46,079 --> 01:28:46,920 Let her. 1153 01:28:47,000 --> 01:28:49,479 This will be the last time that she'll get to do that. 1154 01:28:51,680 --> 01:28:52,840 Damn it. 1155 01:28:53,640 --> 01:28:54,720 What can a dead man do? 1156 01:29:36,920 --> 01:29:38,920 Subtitle translation by: Supichaya Ketwongwiriya77578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.