Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,239 --> 00:01:39,319
I saw Ms. Rong the day he died.
2
00:01:39,400 --> 00:01:41,480
-Calm down.
-Hey, Sai.
3
00:01:41,560 --> 00:01:43,959
Don't be shocked to death
like my father was.
4
00:01:44,040 --> 00:01:48,560
I still got many things
to repay you for your love for me.
5
00:01:48,640 --> 00:01:49,719
I have been waiting for you.
6
00:01:49,799 --> 00:01:51,879
You knew I've been waiting
but act like you don't know.
7
00:01:51,959 --> 00:01:54,640
My weakness is that I love you.
8
00:01:54,719 --> 00:01:57,519
But your weakness is your love for others.
9
00:01:57,599 --> 00:02:00,760
Who will destroy the other's weakness
10
00:02:00,840 --> 00:02:01,959
better than the other?
11
00:02:04,959 --> 00:02:07,200
Ms. Charawee came back from Chiang Mai.
12
00:02:07,280 --> 00:02:09,479
She did? When was that?
13
00:02:09,560 --> 00:02:12,000
Yesterday, when you were at the temple.
14
00:02:14,159 --> 00:02:17,240
No wonder Kida didn't talk about Charawee
15
00:02:17,319 --> 00:02:20,800
when I called him this morning.
They must have just missed each other.
16
00:02:22,960 --> 00:02:25,520
Charawee came back here
17
00:02:25,599 --> 00:02:27,680
while Kida went to Chiang Mai.
18
00:02:30,159 --> 00:02:32,000
Poor her.
19
00:02:32,919 --> 00:02:35,840
She wanted to see her husband,
but she didn't.
20
00:02:40,520 --> 00:02:41,479
Oh, right.
21
00:02:41,560 --> 00:02:44,759
There will be contractors coming
to decorate the guest's bedroom.
22
00:02:44,840 --> 00:02:45,879
Take care of them.
23
00:02:45,960 --> 00:02:50,400
Sure. Who will be coming?
24
00:02:55,800 --> 00:02:57,240
Yes, Sai.
25
00:02:59,039 --> 00:03:00,759
Ribadin is ready, right?
26
00:03:15,439 --> 00:03:18,159
Kudtaree, you know that bitch Sai.
27
00:03:19,520 --> 00:03:22,199
You must be the one
who introduced Sai to Kida.
28
00:03:25,240 --> 00:03:27,719
Are you trying to use another woman
to take Kida away from me?
29
00:03:29,520 --> 00:03:30,960
In your dreams.
30
00:03:36,680 --> 00:03:38,400
Why didn't I get that project
31
00:03:38,479 --> 00:03:41,240
when I had made an agreement
with all companies in the bid
32
00:03:41,319 --> 00:03:42,960
that my company would get it?
33
00:03:43,520 --> 00:03:46,800
The other companies placed higher bids.
34
00:03:46,879 --> 00:03:49,840
We placed the lowest bid.
35
00:03:49,919 --> 00:03:51,560
Why did another one get it?
36
00:03:53,039 --> 00:03:57,360
Could it be that someone knew
about the agreement and made a new one
37
00:03:57,439 --> 00:03:59,199
behind your back?
38
00:04:00,120 --> 00:04:03,280
Nobody would do that
39
00:04:03,360 --> 00:04:05,240
because the benefits are
within the circle.
40
00:04:08,479 --> 00:04:09,800
Or could it be that…
41
00:04:12,120 --> 00:04:13,240
What is it?
42
00:04:13,840 --> 00:04:15,240
The other day,
43
00:04:15,719 --> 00:04:19,639
I left the office after you,
44
00:04:19,720 --> 00:04:23,240
but I came back
because I forgot something.
45
00:04:26,040 --> 00:04:27,480
Mrs. Authumporn.
46
00:04:28,040 --> 00:04:30,199
What are you doing here, Mr. Ekkarach?
47
00:04:31,319 --> 00:04:33,839
I came here to discuss work with Rong,
48
00:04:34,399 --> 00:04:35,519
but she isn't here.
49
00:04:35,600 --> 00:04:37,959
She usually stays until late at night,
doesn't she?
50
00:04:38,519 --> 00:04:40,360
Ms. Rong has gone to Chiang Mai.
51
00:04:40,959 --> 00:04:42,079
Is that so?
52
00:04:42,160 --> 00:04:44,879
It's okay. I can come back another time.
53
00:04:46,360 --> 00:04:49,439
Ekkarach came to discuss work at night?
54
00:04:49,920 --> 00:04:52,120
It's impossible. That's bullshit.
55
00:04:52,199 --> 00:04:55,040
Or could it be that
Mr. Ekkarach came to your office
56
00:04:55,120 --> 00:04:57,480
to look for the bidding documents?
57
00:04:58,519 --> 00:05:01,439
Do you think I'd be stupid enough
to put important documents on the table?
58
00:05:05,000 --> 00:05:07,279
Well then, it wasn't Mr. Ekkarach.
59
00:05:08,120 --> 00:05:12,959
But he definitely had a part
in making us lose the bid.
60
00:05:13,040 --> 00:05:16,279
Why else would he come when I'm not here?
61
00:05:17,199 --> 00:05:19,160
I'm sure he was up to something.
62
00:05:38,399 --> 00:05:39,639
What is this?
63
00:05:43,839 --> 00:05:45,720
It seems to be a liner
of double-sided tape.
64
00:05:45,800 --> 00:05:48,879
Yes, but why is it under my table?
65
00:05:57,399 --> 00:05:59,120
Din, where are you?
66
00:05:59,199 --> 00:06:00,800
I'm almost there.
67
00:06:01,360 --> 00:06:05,480
Just now, Kudtaree called and told me
about Rangrong's brother Ekkarach.
68
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
So what did she say?
69
00:06:12,959 --> 00:06:14,920
If you were still here, Dad,
70
00:06:16,439 --> 00:06:20,720
you would know I'm not dumber than Rong.
71
00:06:21,319 --> 00:06:23,879
I got a hold of a secret worth millions
72
00:06:24,920 --> 00:06:28,160
using a bug worth a hundred.
73
00:06:37,279 --> 00:06:38,160
Ekkarach.
74
00:06:39,680 --> 00:06:42,879
The other company won the bid
with his help.
75
00:06:42,959 --> 00:06:46,560
Who does the winning company belong to?
76
00:06:47,199 --> 00:06:49,800
It's the company of…
77
00:06:50,879 --> 00:06:52,279
of…
78
00:06:53,120 --> 00:06:56,639
Don't tell me it's Kudtaree's company?
79
00:06:58,439 --> 00:07:01,000
It's not Kudtaree's company.
80
00:07:02,480 --> 00:07:03,360
Hey.
81
00:07:03,920 --> 00:07:05,439
Why are you making that face?
82
00:07:06,000 --> 00:07:07,319
Don't tell me
83
00:07:07,800 --> 00:07:10,480
you can't remember me,
84
00:07:10,560 --> 00:07:13,399
or your mother-in-law, to put it simply.
85
00:07:18,399 --> 00:07:20,000
You're my former mother-in-law.
86
00:07:24,480 --> 00:07:27,120
What did you say?
87
00:07:27,959 --> 00:07:30,879
Cha saw Sai's clothes at my house?
88
00:07:31,560 --> 00:07:35,199
What did she say?
Why are you only telling me now?
89
00:07:36,319 --> 00:07:40,480
What? Ms. Charawee hasn't asked you that?
90
00:07:40,560 --> 00:07:43,279
Normally, women don't keep this
to themselves.
91
00:07:43,360 --> 00:07:46,879
When Thum saw me talking to a woman,
92
00:07:46,959 --> 00:07:48,519
all hell broke loose.
93
00:07:48,600 --> 00:07:51,959
She didn't give me a chance to explain
that the person was selling me insurance.
94
00:07:52,639 --> 00:07:55,720
If Cha had asked me, why would I ask you?
95
00:08:01,439 --> 00:08:04,560
Is Ms. Charawee hasn't lost faith in you,
why are you back in Bangkok?
96
00:08:04,639 --> 00:08:08,040
Coming back here
has nothing to do with Cha.
97
00:08:09,600 --> 00:08:12,720
I thought you wanted to make up with her.
So, why are you back?
98
00:08:13,399 --> 00:08:15,000
Too many questions.
99
00:08:17,439 --> 00:08:19,360
I better give Cha a call.
100
00:08:20,160 --> 00:08:22,600
Cha returning to Bangkok
101
00:08:22,680 --> 00:08:26,040
without seeing me means
she wasn't pleased.
102
00:08:26,519 --> 00:08:28,680
Okay. Thank you.
103
00:08:28,759 --> 00:08:30,519
-You're welcome.
-That was sarcastic.
104
00:08:36,158 --> 00:08:37,440
Boss.
105
00:08:37,519 --> 00:08:40,038
-Where do I stay?
-It's your business.
106
00:08:44,038 --> 00:08:46,600
Satid already told me that.
107
00:08:46,679 --> 00:08:48,559
He said the clothes belonged
to someone you know.
108
00:08:48,639 --> 00:08:50,840
She didn't have a place to go,
so you helped her
109
00:08:51,480 --> 00:08:53,559
and you didn't stay there with her.
110
00:08:55,120 --> 00:08:56,799
I understand.
111
00:08:57,919 --> 00:09:00,120
That's why I didn't ask you.
112
00:09:01,559 --> 00:09:03,759
Are you sure you're okay?
113
00:09:03,840 --> 00:09:06,600
You came back to Bangkok
without seeing me.
114
00:09:07,159 --> 00:09:08,519
Don't worry.
115
00:09:09,399 --> 00:09:13,360
You know I wouldn't get worried
about such a trivial thing.
116
00:09:14,919 --> 00:09:16,960
I trust you.
117
00:09:19,159 --> 00:09:22,919
By the way, her name is Sai, right?
118
00:09:23,919 --> 00:09:26,840
Where is she now? Is she still with you?
119
00:09:47,360 --> 00:09:48,879
Dad.
120
00:09:55,039 --> 00:09:59,320
I brought the dumplings and moon cake
121
00:10:00,519 --> 00:10:02,320
that you like…
122
00:10:04,799 --> 00:10:06,639
for you.
123
00:10:13,519 --> 00:10:14,960
Dad!
124
00:10:16,440 --> 00:10:18,960
Gosh, Dad.
125
00:10:19,840 --> 00:10:23,000
Why didn't you tell me you were coming?
I could have asked Somsak to get you.
126
00:10:23,080 --> 00:10:24,720
It's okay, dear.
127
00:10:24,799 --> 00:10:30,519
You are studying for entrance exams
128
00:10:30,600 --> 00:10:32,799
so I went to Yaowarat
129
00:10:32,879 --> 00:10:36,279
to buy some mooncakes
with ginkgo filling for you
130
00:10:36,360 --> 00:10:38,759
to nourish your brain.
131
00:10:38,840 --> 00:10:41,279
Ginkgo has a lot of benefits.
132
00:10:41,360 --> 00:10:47,039
I also dropped by to buy the dumplings
that you and Ms. Rong like.
133
00:10:47,919 --> 00:10:49,399
Gosh.
134
00:10:50,879 --> 00:10:52,799
How did the sauce spill?
135
00:10:52,879 --> 00:10:55,039
I know now.
136
00:10:56,320 --> 00:11:00,039
The bags must've broke
137
00:11:00,120 --> 00:11:04,559
when I fell just now.
138
00:11:04,639 --> 00:11:06,480
-Did you fall?
-Oh.
139
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
I'm fine.
140
00:11:09,080 --> 00:11:12,840
I hurriedly got off the bus
before it came to a complete stop
141
00:11:12,919 --> 00:11:15,679
so I missed a step, but I'm fine.
142
00:11:15,759 --> 00:11:20,919
I'm more worried about the food
I bought for you and Rong.
143
00:11:21,000 --> 00:11:23,759
Dad, you're not fine.
144
00:11:23,840 --> 00:11:26,159
You're bleeding. Let's go inside
and get your wound treated.
145
00:11:26,240 --> 00:11:27,759
-Let's go.
-It's fine.
146
00:11:27,840 --> 00:11:31,200
I'm full of sweat and dust.
147
00:11:31,279 --> 00:11:33,799
I'll make
Ms. Rong's beautiful house dirty.
148
00:11:34,360 --> 00:11:37,399
You won't. Let's come inside.
149
00:11:37,480 --> 00:11:40,960
It's fine, dear. I just came here
to give you some food,
150
00:11:41,039 --> 00:11:44,200
and then I will go
to pick the boys up at school.
151
00:11:44,759 --> 00:11:47,240
All right? Luckily, I bought three bags.
152
00:11:47,320 --> 00:11:50,639
One for you, one for Rong,
153
00:11:50,720 --> 00:11:53,240
and one for me to take home.
154
00:11:55,960 --> 00:11:58,120
Where is the one that broke?
155
00:11:59,759 --> 00:12:01,639
Oh, it's right here.
156
00:12:02,200 --> 00:12:04,720
No, Dad. I'm taking this one.
157
00:12:04,799 --> 00:12:07,440
-You take the good one home.
-It's okay.
158
00:12:07,519 --> 00:12:10,679
I want you and Ms. Rong
to get the good one.
159
00:12:10,759 --> 00:12:12,720
I just wanted to give you this.
I will get going.
160
00:12:12,799 --> 00:12:14,000
Dad.
161
00:12:14,080 --> 00:12:16,320
How are you going back?
162
00:12:16,399 --> 00:12:17,960
I will ask Somsak to take you home.
163
00:12:18,039 --> 00:12:19,879
It's okay, dear. I can go home myself.
164
00:12:19,960 --> 00:12:22,679
I don't want to bother Ms. Rong.
165
00:12:22,759 --> 00:12:25,639
Don't forget to give the food to her.
166
00:12:25,720 --> 00:12:28,759
Tell her I'm worried about her
167
00:12:28,840 --> 00:12:31,360
and that she shouldn't overwork
or stay up late.
168
00:12:31,440 --> 00:12:33,840
Tell her to get a lot of rest.
I should get going.
169
00:12:35,679 --> 00:12:38,440
-Dad.
-I'm leaving.
170
00:12:38,519 --> 00:12:39,919
Dad.
171
00:13:26,039 --> 00:13:27,480
Hello, Din.
172
00:13:28,559 --> 00:13:29,879
How is it going?
173
00:13:29,960 --> 00:13:31,879
I'm calling to tell you that
174
00:13:31,960 --> 00:13:35,399
the former in-laws have finally met.
175
00:13:35,480 --> 00:13:36,759
Don't worry, Sai.
176
00:13:36,840 --> 00:13:38,039
Where are you now?
177
00:13:40,399 --> 00:13:42,000
Why did you come here?
178
00:13:42,600 --> 00:13:45,720
Don't tell me you are in debt again
179
00:13:45,799 --> 00:13:47,320
and have come to ask for money.
180
00:13:47,879 --> 00:13:49,200
I don't have any for you.
181
00:13:50,159 --> 00:13:51,879
I'm not sure
182
00:13:52,960 --> 00:13:56,399
whether you are thick-skinned or stupid
183
00:13:57,000 --> 00:14:01,320
since you don't remember
that I divorced your son.
184
00:14:12,679 --> 00:14:14,279
I have a brain.
185
00:14:14,360 --> 00:14:19,840
I remember you paid my son
in exchange for the divorce papers.
186
00:14:20,879 --> 00:14:25,120
But he disappeared
after he signed the divorce papers
187
00:14:25,200 --> 00:14:28,600
without anyone seeing the money.
188
00:14:29,919 --> 00:14:31,240
Didn't I tell you
189
00:14:32,159 --> 00:14:33,759
to look for him at the casinos?
190
00:14:34,279 --> 00:14:37,240
He must have squandered all the money.
191
00:14:40,480 --> 00:14:42,320
If he had gone to casinos,
192
00:14:42,399 --> 00:14:44,840
he would already be back,
it's been a year since
193
00:14:46,240 --> 00:14:50,240
Khunnawut disappeared without a trace.
194
00:14:51,960 --> 00:14:54,399
Even if the police have no evidence
195
00:14:55,759 --> 00:14:57,799
where my son has disappeared to,
196
00:14:57,879 --> 00:15:00,000
I'm confident
197
00:15:00,080 --> 00:15:02,000
that you have something to do with it.
198
00:15:05,639 --> 00:15:06,840
So,
199
00:15:08,039 --> 00:15:09,960
you're bringing up the past
200
00:15:10,039 --> 00:15:12,440
to rob my money
and spend it at the casinos, aren't you?
201
00:15:13,519 --> 00:15:16,840
You are no different from your son.
202
00:15:18,600 --> 00:15:20,480
I really want to know
203
00:15:20,559 --> 00:15:22,480
whether society will still welcome
204
00:15:22,559 --> 00:15:25,399
these famous families
205
00:15:26,480 --> 00:15:28,519
that pretend to be high-class and rich,
206
00:15:29,080 --> 00:15:31,320
but are, in fact,
207
00:15:31,399 --> 00:15:33,799
in debt and rotten,
208
00:15:33,879 --> 00:15:37,320
after they are exposed.
209
00:15:44,279 --> 00:15:45,960
You're getting me wrong.
210
00:15:47,120 --> 00:15:49,320
I'm not here to ask you for money.
211
00:15:52,039 --> 00:15:55,320
I'm here to express my pity for you.
212
00:15:59,399 --> 00:16:00,519
You?
213
00:16:01,639 --> 00:16:03,879
Express your pity for me?
214
00:16:13,919 --> 00:16:17,559
Am I interrupting?
215
00:16:18,200 --> 00:16:19,440
Why are you here?
216
00:16:21,639 --> 00:16:24,080
I'm here with my business partner.
217
00:16:25,639 --> 00:16:29,320
Haven't you told Rangrong
about our company's good news?
218
00:16:29,799 --> 00:16:33,000
I was about to tell her
but you came in first.
219
00:16:36,840 --> 00:16:38,799
I might have made mistakes before,
220
00:16:39,840 --> 00:16:41,879
but I'm still lucky
221
00:16:41,960 --> 00:16:44,399
to have a friend like Ribadin who
222
00:16:44,480 --> 00:16:47,399
invited me to partner up with him.
223
00:16:49,679 --> 00:16:51,120
Also,
224
00:16:52,440 --> 00:16:56,720
the first project we will work on together
225
00:16:57,720 --> 00:17:00,440
is the one we won today.
226
00:17:01,840 --> 00:17:03,159
What did you say?
227
00:17:17,358 --> 00:17:21,240
KIENG AENGSAKUL
BORN 24 NOVEMBER 1952 DIED 30 JUNE 2021
228
00:17:25,519 --> 00:17:27,318
I will do everything
229
00:17:28,519 --> 00:17:31,200
to make her suffer…
230
00:17:33,119 --> 00:17:34,960
exactly as I'm suffering now.
231
00:17:47,359 --> 00:17:49,279
Judging from your face,
232
00:17:49,759 --> 00:17:52,480
I think you want to speak with me alone.
233
00:17:54,599 --> 00:17:56,079
As you wish.
234
00:18:00,559 --> 00:18:01,880
From now on,
235
00:18:02,640 --> 00:18:05,200
I won't let you step on me again.
236
00:18:06,440 --> 00:18:08,759
If I still can't find my son,
237
00:18:09,960 --> 00:18:12,920
I will continue to hunt you down
238
00:18:13,000 --> 00:18:17,200
until I find evidence
that he has disappeared because of you,
239
00:18:17,680 --> 00:18:18,920
Rangrong.
240
00:18:21,279 --> 00:18:24,039
-I'm leaving her to you.
-Sure.
241
00:18:24,119 --> 00:18:25,920
-Thank you.
-No worries.
242
00:18:29,240 --> 00:18:30,640
So,
243
00:18:31,759 --> 00:18:34,400
you teamed up with that old hag
to snatch the project from me?
244
00:18:36,960 --> 00:18:38,680
What are you talking about?
245
00:18:40,160 --> 00:18:41,599
I'm just interested
246
00:18:41,680 --> 00:18:44,279
in the construction business.
247
00:18:46,160 --> 00:18:47,440
You see,
248
00:18:48,200 --> 00:18:49,799
I'm still young,
249
00:18:51,079 --> 00:18:57,680
but I do know some bidding strategies.
250
00:18:59,359 --> 00:19:02,839
One example is…
251
00:19:04,480 --> 00:19:09,440
some companies secretly make
agreements with other companies
252
00:19:09,519 --> 00:19:12,440
about who will win the bid,
253
00:19:12,519 --> 00:19:16,799
and distribute the benefits
among themselves later.
254
00:19:18,359 --> 00:19:22,839
Some companies use dirty tactics.
255
00:19:22,920 --> 00:19:26,599
They know what the figures are
and use other companies
256
00:19:27,119 --> 00:19:29,359
to place lower bids.
257
00:19:30,319 --> 00:19:32,119
Like your company
258
00:19:32,720 --> 00:19:34,680
with my former mother-in-law.
259
00:19:37,119 --> 00:19:38,079
That's right.
260
00:19:38,960 --> 00:19:42,839
It's good to talk to smart people
261
00:19:43,920 --> 00:19:47,880
because I don't have to explain much.
262
00:19:50,799 --> 00:19:52,880
You looked into my profile.
263
00:19:54,519 --> 00:19:56,759
I could look into yours too.
264
00:19:57,759 --> 00:19:59,759
When I found out
265
00:19:59,839 --> 00:20:03,240
that you weren't on good terms
with your former mother-in-law,
266
00:20:03,920 --> 00:20:05,519
I came up with the idea
267
00:20:06,839 --> 00:20:08,799
to establish a joint venture with her
268
00:20:08,880 --> 00:20:13,160
and exercise our connections
with other companies
269
00:20:13,240 --> 00:20:15,200
until we won the project.
270
00:20:18,680 --> 00:20:19,960
Am I skillful?
271
00:20:23,079 --> 00:20:24,279
Darn.
272
00:20:26,920 --> 00:20:28,160
You missed.
273
00:20:34,000 --> 00:20:39,079
Besides learning you're not on good terms
with your former mother-in-law,
274
00:20:39,799 --> 00:20:43,640
I also learned you're not on good terms
with your brother either.
275
00:20:45,880 --> 00:20:48,599
Your life is full of entertainment,
Rangrong.
276
00:20:50,839 --> 00:20:54,240
But, after I had learned all this,
277
00:20:54,799 --> 00:20:56,240
I came to an understanding.
278
00:20:56,880 --> 00:20:58,559
If anyone really loved you,
279
00:20:59,039 --> 00:21:02,720
you wouldn't have to force them
to be with you,
280
00:21:03,880 --> 00:21:05,599
like how you forced Sai.
281
00:21:05,680 --> 00:21:06,920
Ribadin.
282
00:21:11,839 --> 00:21:14,799
I have used your father
to teach you countless lessons.
283
00:21:15,359 --> 00:21:16,720
When will you learn
284
00:21:17,200 --> 00:21:20,160
that you're out of my league?
285
00:21:20,640 --> 00:21:24,599
Calm down. Take a deep breath.
286
00:21:26,240 --> 00:21:27,720
Don't get mad just yet,
287
00:21:27,799 --> 00:21:30,519
because I haven't told you about Kudtaree.
288
00:21:31,319 --> 00:21:33,799
Kudtaree?
What does she have to do with this?
289
00:21:33,880 --> 00:21:36,759
Oh, not much.
290
00:21:37,440 --> 00:21:40,799
I don't know much
about the construction business
291
00:21:42,319 --> 00:21:45,839
so I asked Kudtaree to join the project.
292
00:21:46,880 --> 00:21:47,880
Ribadin.
293
00:21:51,440 --> 00:21:53,880
You have no right
to get mad at me, Rangrong,
294
00:21:54,839 --> 00:21:57,960
because you messed with my family first.
295
00:21:59,759 --> 00:22:02,400
Now, do you see…
296
00:22:04,200 --> 00:22:05,759
that a person that's old
297
00:22:07,200 --> 00:22:08,839
and evil like you
298
00:22:09,960 --> 00:22:12,039
is nothing to me?
299
00:22:13,759 --> 00:22:16,960
You messed with my sister first.
300
00:22:17,519 --> 00:22:19,000
Sai stopped being your sister
301
00:22:19,640 --> 00:22:21,759
the day you killed her dad.
302
00:22:23,039 --> 00:22:24,960
Leave Sai alone.
303
00:22:26,160 --> 00:22:29,200
Otherwise, I will do everything
304
00:22:30,039 --> 00:22:33,880
to protect my woman.
305
00:22:42,359 --> 00:22:43,319
Ribadin.
306
00:22:47,839 --> 00:22:50,000
When I went to Chiang Mai to get Sai,
307
00:22:51,640 --> 00:22:54,359
do you know who I met
308
00:22:54,440 --> 00:22:55,799
and what I heard?
309
00:22:57,359 --> 00:22:59,240
Well, it must be
310
00:23:00,319 --> 00:23:02,279
a silver necklace
311
00:23:02,359 --> 00:23:06,519
with a pendant that you could write
your name and phone number on.
312
00:23:07,200 --> 00:23:08,720
It's for you to wear when you are old
313
00:23:09,359 --> 00:23:13,720
in case you don't remember things.
314
00:23:13,799 --> 00:23:17,039
It should include how to get home
and someone to take you back.
315
00:23:18,079 --> 00:23:19,880
Instead of getting on my nerves,
316
00:23:20,480 --> 00:23:22,279
why don't you ask your sister
317
00:23:22,759 --> 00:23:24,720
who Sai left the shop with
318
00:23:25,599 --> 00:23:29,519
and if the person was a man?
319
00:23:30,079 --> 00:23:32,839
About that,
320
00:23:33,599 --> 00:23:35,039
I already know about it.
321
00:23:35,680 --> 00:23:37,039
So what?
322
00:23:37,680 --> 00:23:39,720
What are you trying to stir here?
323
00:23:39,799 --> 00:23:41,119
Go ahead and tell me.
324
00:23:43,759 --> 00:23:45,400
I just wanted to warn you.
325
00:23:45,920 --> 00:23:47,960
How long have you known Sai?
326
00:23:48,559 --> 00:23:51,559
I gave her life,
327
00:23:52,240 --> 00:23:54,960
but when I could no longer benefit her,
she ditched me just like that.
328
00:23:55,680 --> 00:23:56,799
What about you?
329
00:23:59,079 --> 00:24:00,839
You said you were so smart.
330
00:24:01,319 --> 00:24:03,160
You should know
331
00:24:03,240 --> 00:24:07,720
what kind of woman
dares to stay with a man.
332
00:24:09,240 --> 00:24:11,720
I got a brain,
333
00:24:12,880 --> 00:24:14,920
so I used it to think
334
00:24:15,880 --> 00:24:17,640
and realized
335
00:24:17,720 --> 00:24:19,799
that I don't know
336
00:24:20,759 --> 00:24:21,880
how other women are.
337
00:24:22,880 --> 00:24:24,359
But Sai,
338
00:24:25,079 --> 00:24:28,839
she isn't the kind of woman
you're painting her to be.
339
00:24:32,119 --> 00:24:33,440
Be careful.
340
00:24:34,079 --> 00:24:37,039
I have seen men, like you,
who think they are smart,
341
00:24:38,319 --> 00:24:42,359
only to end up getting fooled by women.
342
00:24:42,440 --> 00:24:44,079
They're stupid like buffalos.
343
00:25:16,079 --> 00:25:17,519
Why are you sleeping here?
344
00:25:19,200 --> 00:25:21,920
I thought you said you would be sleeping
with your brothers.
345
00:25:26,440 --> 00:25:27,599
Sai.
346
00:25:30,160 --> 00:25:31,119
Sai.
347
00:25:32,599 --> 00:25:34,000
Don't.
348
00:25:34,079 --> 00:25:35,240
Sai.
349
00:25:36,279 --> 00:25:37,799
Don't.
350
00:25:39,079 --> 00:25:41,519
Don't touch me. Go away.
351
00:25:43,839 --> 00:25:45,240
Go away.
352
00:25:50,920 --> 00:25:52,079
Sai.
353
00:25:52,880 --> 00:25:53,759
Sai.
354
00:25:56,160 --> 00:25:57,839
Dad.
355
00:25:59,079 --> 00:26:00,880
Dad.
356
00:26:00,960 --> 00:26:02,799
Don't leave the boys and me.
357
00:26:04,200 --> 00:26:05,079
Dad.
358
00:26:07,319 --> 00:26:08,359
Dad.
359
00:26:18,000 --> 00:26:19,039
Dad.
360
00:26:32,920 --> 00:26:34,319
I'm right here, dear.
361
00:26:34,799 --> 00:26:36,599
Don't be scared, Din.
362
00:26:39,160 --> 00:26:40,359
Just sleep.
363
00:26:40,440 --> 00:26:42,880
You will always be by my side, right?
364
00:27:04,319 --> 00:27:06,200
I will be by your side.
365
00:27:07,559 --> 00:27:09,200
I won't go anywhere.
366
00:27:14,559 --> 00:27:16,079
Where are you, Mom?
367
00:27:16,599 --> 00:27:18,200
When are you coming back?
368
00:27:20,279 --> 00:27:21,440
Mom.
369
00:27:22,039 --> 00:27:23,440
Where are you, Mom?
370
00:27:23,920 --> 00:27:26,160
Mom, don't leave me.
371
00:27:27,359 --> 00:27:28,880
Where are you, Mom?
372
00:27:30,359 --> 00:27:32,079
When are you coming back?
373
00:27:37,680 --> 00:27:39,400
I already made a promise to Kieng.
374
00:27:42,279 --> 00:27:44,240
I won't leave you.
375
00:28:14,480 --> 00:28:16,279
You said you would protect Sai.
376
00:28:16,920 --> 00:28:20,000
No one can protect her as much as I can.
377
00:28:22,599 --> 00:28:23,480
Sai.
378
00:28:23,559 --> 00:28:25,240
You still have the nerves to come here?
379
00:28:27,160 --> 00:28:28,920
Why not?
380
00:28:30,240 --> 00:28:32,480
Besides having the nerves to come here,
381
00:28:33,400 --> 00:28:35,279
I will also get back at Sai
382
00:28:35,960 --> 00:28:37,839
for almost killing me.
383
00:28:38,400 --> 00:28:40,720
I will throw her in jail. Where is she?
384
00:28:41,559 --> 00:28:43,599
When you were at the hospital,
385
00:28:44,200 --> 00:28:46,680
didn't you agree not to sue Sai?
386
00:28:50,079 --> 00:28:52,519
Me? I wouldn't sue her?
387
00:28:53,079 --> 00:28:55,279
She almost killed me.
388
00:28:57,599 --> 00:29:01,359
I already gave you 50 million in exchange
for dropping the case against her.
389
00:29:02,240 --> 00:29:04,759
What 50 million are you talking about?
390
00:29:04,839 --> 00:29:06,319
Where is the 50 million?
391
00:29:06,400 --> 00:29:09,720
Do you have any witnesses
who saw you gave me the money?
392
00:29:09,799 --> 00:29:10,960
Gosh, Wut.
393
00:29:11,880 --> 00:29:13,200
How could you say that?
394
00:29:14,160 --> 00:29:15,440
This means
395
00:29:16,440 --> 00:29:19,720
the money's already been spent
at the casinos, right?
396
00:29:19,799 --> 00:29:22,079
That's why
you're using Sai to threaten me.
397
00:29:22,920 --> 00:29:24,680
Leave my house now.
398
00:29:24,759 --> 00:29:27,200
I'm not giving you a single penny.
399
00:29:27,279 --> 00:29:28,880
And don't ask for Sai.
400
00:29:28,960 --> 00:29:30,519
She's not here.
401
00:29:31,480 --> 00:29:32,720
Bullshit.
402
00:29:33,599 --> 00:29:37,319
You would never let Sai stay elsewhere
403
00:29:38,400 --> 00:29:40,480
because you love her.
404
00:29:40,559 --> 00:29:42,359
You're possessive of her
as if she's your wife.
405
00:29:43,119 --> 00:29:46,559
You neglected your duty as my wife
because of this, right?
406
00:29:47,960 --> 00:29:51,319
You and Sai are not sisters
407
00:29:51,400 --> 00:29:52,920
but something else.
408
00:29:54,559 --> 00:29:56,440
Leave my house now.
409
00:29:57,359 --> 00:30:00,279
If you want money, then go beg.
410
00:30:00,359 --> 00:30:03,240
I'm not giving you a single penny.
411
00:30:05,279 --> 00:30:06,559
Go ahead and try that.
412
00:30:07,039 --> 00:30:10,880
I won't sign the divorce paper either.
413
00:30:12,559 --> 00:30:14,200
Also,
414
00:30:14,279 --> 00:30:17,400
I will tell my reporter friend
415
00:30:17,480 --> 00:30:20,559
to reveal
416
00:30:20,640 --> 00:30:23,359
that you two are not sisters,
but husband and wife,
417
00:30:23,960 --> 00:30:27,680
and that I almost died
because Sai was possessive of you.
418
00:30:27,759 --> 00:30:29,519
That's why she tried to kill me.
419
00:30:30,119 --> 00:30:33,440
Sai wanted to kill you
because you were harming me.
420
00:30:33,920 --> 00:30:37,440
Really? Do you have evidence
that I harmed you?
421
00:30:38,000 --> 00:30:40,079
Oh, right, I forgot.
422
00:30:40,160 --> 00:30:42,920
You already destroyed evidence
423
00:30:43,000 --> 00:30:46,440
because you were scared that
Sai would get thrown in jail.
424
00:30:47,119 --> 00:30:49,359
But I still can talk.
425
00:30:49,440 --> 00:30:51,720
I will feed the police information
426
00:30:51,799 --> 00:30:54,160
until Sai gets thrown in jail.
427
00:30:54,240 --> 00:30:56,559
If she doesn't,
428
00:30:56,640 --> 00:30:59,240
I will continue to destroy your lives.
429
00:30:59,319 --> 00:31:02,319
I won't let you live in happiness.
430
00:31:02,400 --> 00:31:04,400
I will rob the future out of Sai
431
00:31:04,480 --> 00:31:06,880
and make her unable to stay
in this society.
432
00:31:14,559 --> 00:31:17,880
How much do you want
in exchanging of signing the divorce paper
433
00:31:18,519 --> 00:31:20,200
and leaving Sai alone?
434
00:31:23,359 --> 00:31:25,039
Didn't you say you wouldn't pay me?
435
00:31:25,680 --> 00:31:27,400
I asked how much you want.
436
00:31:33,119 --> 00:31:34,680
I don't want money now.
437
00:31:35,640 --> 00:31:36,880
I want something else.
438
00:31:39,279 --> 00:31:40,799
What do you want?
439
00:31:43,759 --> 00:31:45,640
I want Sai
440
00:31:46,640 --> 00:31:48,519
to bow down to my feet.
441
00:31:48,599 --> 00:31:53,480
I'll never let Sai bow down to you
because she didn't do anything wrong.
442
00:31:54,200 --> 00:31:57,559
Well then, watch her get thrown into jail.
443
00:31:58,759 --> 00:32:00,319
What if I do it for her?
444
00:32:06,640 --> 00:32:08,279
Come again?
445
00:32:11,319 --> 00:32:15,359
What if I bow down to you
to ask your forgiveness
446
00:32:16,079 --> 00:32:17,599
for Sai?
447
00:32:24,039 --> 00:32:26,160
Someone like Ms. Rangrong
448
00:32:27,279 --> 00:32:29,279
is going to bow down to me?
449
00:32:30,799 --> 00:32:34,559
Everything happened because of me.
450
00:32:35,119 --> 00:32:38,680
I was stupid to make you my husband.
451
00:32:39,759 --> 00:32:41,279
Sai isn't wrong,
452
00:32:42,480 --> 00:32:45,119
so I have to bow down to you myself.
453
00:32:46,559 --> 00:32:48,039
Besides bowing down to you,
454
00:32:48,839 --> 00:32:51,240
I will also give you 50 million.
455
00:32:53,920 --> 00:32:55,279
If I do those,
456
00:32:56,599 --> 00:32:58,319
will you sign the divorce paper
457
00:32:59,279 --> 00:33:01,200
and leave Sai alone?
458
00:33:07,920 --> 00:33:08,880
Sure.
459
00:33:10,279 --> 00:33:13,279
If you dare, then go ahead.
460
00:34:21,320 --> 00:34:24,239
Good. Once you bow down,
461
00:34:24,800 --> 00:34:26,840
prepare me 50 million.
462
00:34:27,719 --> 00:34:31,360
Once you have transferred it,
we can set up a date to sign the paper.
463
00:35:12,960 --> 00:35:16,920
Do you think I will divorce a living bank
like you easily?
464
00:35:18,320 --> 00:35:19,840
I'm not stupid.
465
00:36:00,559 --> 00:36:02,599
I didn't bow down to you to beg you.
466
00:36:04,159 --> 00:36:06,079
I bowed down to you to bid goodbye.
467
00:36:08,480 --> 00:36:10,400
Since I can't close your mouth with money…
468
00:36:12,559 --> 00:36:14,199
I will do something
469
00:36:15,159 --> 00:36:17,599
to stop you from speaking forever.
470
00:36:27,519 --> 00:36:29,400
You said Sai is your woman.
471
00:36:30,880 --> 00:36:33,440
In your dreams, Ribadin.
472
00:37:07,960 --> 00:37:10,480
So, you rushed from Chiang Mai
473
00:37:10,559 --> 00:37:13,280
to attend the funeral of Sai's dad.
474
00:37:17,880 --> 00:37:20,400
He died because of Rangrong?
475
00:37:20,480 --> 00:37:21,679
Yes.
476
00:37:22,679 --> 00:37:25,559
But Rangrong will never admit
that she did it.
477
00:37:26,039 --> 00:37:29,280
Besides that, she will go after Sai.
478
00:37:29,920 --> 00:37:32,400
Even though Sai is with Ribadin,
479
00:37:32,480 --> 00:37:35,639
he's still young.
He's no match for Rangrong.
480
00:37:36,679 --> 00:37:38,639
You will have to help her.
481
00:37:54,960 --> 00:37:57,119
Why are your shoes like that?
482
00:37:59,960 --> 00:38:01,320
Kida.
483
00:38:03,119 --> 00:38:04,320
Excuse me.
484
00:38:04,400 --> 00:38:07,719
It's obvious.
485
00:38:07,800 --> 00:38:09,480
They got bitten by the temple dogs.
486
00:38:12,079 --> 00:38:15,519
What brought you two here?
487
00:38:17,679 --> 00:38:19,880
Boss was worried about you,
488
00:38:20,440 --> 00:38:24,320
so he asked me to come
to your dad's funeral with him.
489
00:38:24,400 --> 00:38:25,639
My condolences.
490
00:38:27,199 --> 00:38:29,480
So who are you with?
491
00:38:30,199 --> 00:38:31,920
Is Ribadin here?
492
00:38:35,000 --> 00:38:36,320
I'm alone.
493
00:38:36,400 --> 00:38:38,679
Din is caught up with work…
494
00:38:40,679 --> 00:38:42,719
so he probably can't make it
for the monks' chants.
495
00:38:45,519 --> 00:38:47,079
But it's all right.
496
00:38:48,239 --> 00:38:49,559
Right now,
497
00:38:51,000 --> 00:38:54,320
I'm fine. I'm on top of things.
498
00:38:57,440 --> 00:38:58,840
How are you on top of things
499
00:38:58,920 --> 00:39:03,639
when your shoes are getting chewed
by the temple dogs?
500
00:39:05,840 --> 00:39:07,039
She's so good, isn't she?
501
00:39:12,079 --> 00:39:13,280
It's totally fine.
502
00:39:14,199 --> 00:39:16,079
I just have to glue them,
503
00:39:16,880 --> 00:39:18,639
and they will be wearable again.
504
00:39:20,239 --> 00:39:21,960
If there are any problems,
505
00:39:22,599 --> 00:39:24,880
I can tackle all of them.
506
00:39:26,920 --> 00:39:28,400
Sai.
507
00:39:32,199 --> 00:39:33,800
Don't force yourself.
508
00:39:37,199 --> 00:39:41,039
If you can't do it anymore, just say it.
Do you understand?
509
00:39:47,079 --> 00:39:48,199
Sai.
510
00:39:49,320 --> 00:39:52,079
Tell me if you have any problems.
511
00:39:52,760 --> 00:39:55,760
If you can't do it anymore, just say it.
Don't force yourself.
512
00:39:55,840 --> 00:39:57,079
Do you understand?
513
00:39:59,159 --> 00:40:00,559
Yes, Dad.
514
00:40:30,079 --> 00:40:32,880
Just let it out, Sai.
You're not alone anymore.
515
00:40:32,960 --> 00:40:35,320
We are here to console you.
516
00:40:35,400 --> 00:40:36,800
Just cry if you want.
517
00:40:39,880 --> 00:40:42,199
I miss Dad.
518
00:41:15,119 --> 00:41:16,360
Hello.
519
00:41:16,440 --> 00:41:18,239
It's Rangrong speaking.
520
00:41:18,920 --> 00:41:21,599
I wanted to ask whether you know
where your brother us.
521
00:41:21,679 --> 00:41:24,079
Are you still messing with my family?
522
00:41:24,760 --> 00:41:28,199
Didn't I tell you
that your sister is no longer with Din?
523
00:41:28,280 --> 00:41:30,519
Sai has gone to stay with another man.
524
00:41:31,000 --> 00:41:34,440
Before you say anything,
can you listen to me first?
525
00:41:34,519 --> 00:41:37,119
I just wanted to tell you that
your brother--
526
00:41:37,199 --> 00:41:40,039
I won't listen to what you're saying.
You have to listen to me.
527
00:41:40,119 --> 00:41:43,199
Let me tell you.
If you want to look for Sai,
528
00:41:43,280 --> 00:41:45,800
you will have to look for her
at construction sites.
529
00:41:45,880 --> 00:41:50,360
She's with the head of them, Kida.
530
00:41:51,559 --> 00:41:53,760
How did you know him?
531
00:41:54,599 --> 00:41:57,440
That's not hard. I looked into it.
532
00:41:57,519 --> 00:41:59,679
I looked at the security cameras
at Saikwan's shop.
533
00:41:59,760 --> 00:42:03,639
I also have the footage of you harming me.
534
00:42:03,719 --> 00:42:07,360
If you don't stop messing
with my brother and me…
535
00:42:07,440 --> 00:42:10,960
I will give the footage to the police.
536
00:42:12,320 --> 00:42:14,039
I want the photos of that man.
537
00:42:14,960 --> 00:42:16,559
Can you send them to me?
538
00:42:17,039 --> 00:42:18,800
If you send them,
539
00:42:20,119 --> 00:42:22,159
I will leave you two alone from now on.
540
00:42:25,840 --> 00:42:28,000
Ms. Rong, where are you going?
541
00:42:28,679 --> 00:42:31,880
I couldn't win the bid,
so my company has to bear the damages.
542
00:42:31,960 --> 00:42:34,760
-I'm going to find the person responsible.
-Okay.
543
00:42:47,480 --> 00:42:50,960
So, how did you two know that
544
00:42:51,039 --> 00:42:53,599
I'm holding the funeral here?
545
00:42:55,480 --> 00:42:56,840
My sister told me.
546
00:43:00,039 --> 00:43:02,079
Your sister?
547
00:43:04,400 --> 00:43:05,280
Boss.
548
00:43:05,920 --> 00:43:09,039
It seems like Sai doesn't know
that Ms. Kudtaree is your older sister.
549
00:43:11,400 --> 00:43:14,159
Ms. Kudtaree is your older sister?
550
00:43:30,159 --> 00:43:31,920
Thank you.
551
00:43:58,719 --> 00:44:01,519
So when will the monks start chanting?
552
00:44:02,519 --> 00:44:03,760
Seven o'clock in the evening.
553
00:44:07,039 --> 00:44:10,280
So what food are you giving to the guests?
554
00:44:11,760 --> 00:44:16,599
Well, Ribadin was supposed to prepare
snacks and drinks for them.
555
00:44:17,239 --> 00:44:20,599
Oh, just that?
556
00:44:22,000 --> 00:44:26,159
It's okay.
I will take care of the food today.
557
00:44:27,119 --> 00:44:29,679
Where is the kitchen?
It's at the back, right?
558
00:44:29,760 --> 00:44:32,679
Let me see what I can do.
559
00:44:44,039 --> 00:44:45,800
I haven't seen anyone coming.
560
00:44:50,000 --> 00:44:51,719
I don't have relatives,
561
00:44:52,280 --> 00:44:54,400
so the guests
562
00:44:54,480 --> 00:44:56,679
are Ribadin's connections.
563
00:45:02,639 --> 00:45:04,360
Ree told me that
564
00:45:04,440 --> 00:45:07,239
you're staying at Ribadin's condo.
565
00:45:07,320 --> 00:45:08,920
How is it? Are you okay?
566
00:45:10,880 --> 00:45:12,320
I'm okay,
567
00:45:12,960 --> 00:45:16,159
but I'm not sure about Din.
568
00:45:17,480 --> 00:45:21,079
He used to live comfortably by himself,
569
00:45:22,480 --> 00:45:27,039
but now my brothers and I are staying
with him.
570
00:45:30,280 --> 00:45:33,679
That means Ribadin is staying
with you and your brothers,
571
00:45:34,159 --> 00:45:36,280
right?
572
00:45:38,119 --> 00:45:39,440
Yes.
573
00:45:40,559 --> 00:45:43,039
What are you curious about?
574
00:45:45,079 --> 00:45:46,880
I admit that I'm curious
575
00:45:46,960 --> 00:45:49,920
about the relation between you
and Ribadin.
576
00:45:51,199 --> 00:45:52,840
But Ree already told me
577
00:45:54,280 --> 00:45:56,760
how you and Ribadin got to know
each other.
578
00:46:00,599 --> 00:46:02,920
You have left Rong's house.
579
00:46:03,000 --> 00:46:04,599
Where are you staying at?
580
00:46:07,599 --> 00:46:10,199
I'm at Ribadin's condo.
581
00:46:10,280 --> 00:46:13,599
I'm not staying alone with him though.
582
00:46:13,679 --> 00:46:15,320
My brothers are staying there as well.
583
00:46:16,360 --> 00:46:18,239
Even though you're saying it's nothing,
584
00:46:18,320 --> 00:46:21,960
in the eyes of other people,
585
00:46:22,039 --> 00:46:23,920
you're staying at a man's condo.
586
00:46:26,400 --> 00:46:28,800
Actually, I'm looking
for a new place to stay.
587
00:46:29,760 --> 00:46:32,159
I was already planning
588
00:46:32,239 --> 00:46:35,440
to take my brothers somewhere else
after my dad's funeral.
589
00:46:38,159 --> 00:46:40,039
Aren't you afraid that
590
00:46:40,119 --> 00:46:43,360
Rangrong would come and take you
and your brothers with her?
591
00:46:47,880 --> 00:46:49,159
How about this?
592
00:46:50,639 --> 00:46:52,000
Come and stay with me.
593
00:46:52,719 --> 00:46:55,880
I'm a woman,
so it won't give you a bad image.
594
00:46:55,960 --> 00:46:57,639
More importantly,
595
00:46:58,119 --> 00:47:01,360
I can protect you from Rangrong.
596
00:47:02,480 --> 00:47:04,199
I won't bother you--
597
00:47:04,280 --> 00:47:07,360
You won't bother me, Sai,
because I live alone.
598
00:47:09,320 --> 00:47:10,480
But,
599
00:47:11,360 --> 00:47:13,719
I have my brothers,
600
00:47:13,800 --> 00:47:16,800
and I have to look
for a new school for them.
601
00:47:17,440 --> 00:47:19,000
I have a lot of burdens.
602
00:47:20,559 --> 00:47:22,280
Don't worry.
603
00:47:23,920 --> 00:47:25,559
I can help you with that.
604
00:47:25,639 --> 00:47:28,559
I know many school owners.
605
00:47:29,119 --> 00:47:30,960
Where do you want your brothers to study?
606
00:47:36,639 --> 00:47:38,239
How about Chiang Mai?
607
00:47:41,239 --> 00:47:42,480
Chiang Mai?
608
00:47:42,559 --> 00:47:46,079
Yes, it's also far from Rangrong.
609
00:47:46,840 --> 00:47:49,599
You don't have to worry about the expenses
610
00:47:49,679 --> 00:47:53,000
because I will let you work for me.
611
00:47:53,559 --> 00:47:57,679
You will have work and money
to provide for your brothers.
612
00:47:58,440 --> 00:47:59,760
Does that sound good?
613
00:48:02,079 --> 00:48:04,360
But I don't have a degree.
614
00:48:04,920 --> 00:48:06,239
It's okay.
615
00:48:06,320 --> 00:48:08,880
You can work while studying, Sai.
616
00:48:10,320 --> 00:48:12,559
This way,
you can pay for a degree yourself
617
00:48:12,639 --> 00:48:16,000
and will not be obligated to anyone.
618
00:48:25,880 --> 00:48:27,239
What about Srithip?
619
00:48:28,320 --> 00:48:30,119
Is she still messing with you?
620
00:48:30,800 --> 00:48:32,719
She's not messing with me anymore.
621
00:48:34,199 --> 00:48:36,920
But if you continue to stay
at Ribadin's condo,
622
00:48:37,480 --> 00:48:39,880
Srithip will mess with you again.
623
00:48:40,840 --> 00:48:43,719
I have updated my bank account.
624
00:48:44,480 --> 00:48:46,840
Thank you, Kudtaree.
625
00:48:46,920 --> 00:48:50,119
I will keep an eye on my sister
626
00:48:50,199 --> 00:48:52,760
and report anything to you immediately.
627
00:48:52,840 --> 00:48:57,000
I guarantee Rong won't know
that I'm keeping an eye on her.
628
00:49:02,559 --> 00:49:04,480
Darn, Rangrong is here!
629
00:49:04,559 --> 00:49:05,679
I need to hang up!
630
00:49:13,039 --> 00:49:14,760
Rong, don't!
631
00:49:14,840 --> 00:49:16,280
Don't!
632
00:49:42,760 --> 00:49:43,960
Rong.
633
00:49:44,719 --> 00:49:46,079
This hurts.
634
00:49:48,519 --> 00:49:50,480
Already in pain?
635
00:50:10,960 --> 00:50:12,199
Rong.
636
00:50:13,280 --> 00:50:16,079
Please spare me. I'm your brother.
637
00:50:18,320 --> 00:50:19,960
You stabbed me in the back,
638
00:50:20,039 --> 00:50:22,039
and you say you're my brother?
639
00:50:24,440 --> 00:50:27,519
Can you listen to me first?
640
00:50:30,480 --> 00:50:33,159
I don't want to listen
to your bullshit anymore.
641
00:50:33,239 --> 00:50:35,119
I gave you a chance.
642
00:50:35,599 --> 00:50:41,000
When you got addicted to gambling,
I gave you money to start a company
643
00:50:41,079 --> 00:50:42,639
to sell construction materials to me,
644
00:50:42,719 --> 00:50:46,280
but you were stupid to cheat me.
645
00:50:47,440 --> 00:50:49,400
I gave you a chance
to turn over a new leaf,
646
00:50:49,960 --> 00:50:51,400
but you didn't repent.
647
00:50:54,519 --> 00:50:56,159
Rong.
648
00:50:58,360 --> 00:50:59,719
I promise.
649
00:51:00,280 --> 00:51:02,079
If you give me another chance,
650
00:51:02,639 --> 00:51:04,320
I won't mess with you again.
651
00:51:05,760 --> 00:51:07,199
Gosh.
652
00:51:08,159 --> 00:51:10,559
You still have the nerve
to ask for a chance?
653
00:51:11,320 --> 00:51:14,039
What did you install under my table?
654
00:51:14,800 --> 00:51:18,519
You made me lose the bid
655
00:51:18,599 --> 00:51:22,239
because you sold the information
of my company to Kudtaree.
656
00:51:31,760 --> 00:51:33,199
Hey.
657
00:51:34,880 --> 00:51:36,719
I don't know about that.
658
00:51:39,639 --> 00:51:41,440
When are you going to stop hurting me?
659
00:51:42,400 --> 00:51:45,440
I have been trying to be lenient to you,
660
00:51:45,519 --> 00:51:48,679
because I see you as my brother
661
00:51:48,760 --> 00:51:50,480
and my family.
662
00:51:52,360 --> 00:51:54,000
I was wrong to think
663
00:51:54,079 --> 00:51:56,320
that no matter how much you wanted money,
664
00:51:57,039 --> 00:51:58,719
you wouldn't hurt me
665
00:51:58,800 --> 00:52:00,400
because I'm your sister.
666
00:52:02,239 --> 00:52:05,119
But I completely forgot
that the reason I hate men so much
667
00:52:05,199 --> 00:52:07,440
is because of the men in my family.
668
00:52:11,039 --> 00:52:12,679
Now, it's my turn.
669
00:52:13,960 --> 00:52:17,519
I will try and see
670
00:52:18,079 --> 00:52:20,880
whether Kudtaree will still keep you
671
00:52:22,159 --> 00:52:25,079
if I run a car over your legs
and make you paralyzed.
672
00:52:26,880 --> 00:52:29,320
Hey, Rong.
673
00:52:33,880 --> 00:52:35,440
I'm sorry.
674
00:52:35,519 --> 00:52:36,719
I'm sorry.
675
00:52:36,800 --> 00:52:39,440
Hey, I promise
676
00:52:39,519 --> 00:52:41,960
that I will never mess with you
677
00:52:42,039 --> 00:52:43,519
or do this to you again.
678
00:52:46,079 --> 00:52:48,760
How about this? Right now,
679
00:52:49,920 --> 00:52:52,360
Kudtaree trusts me,
680
00:52:53,079 --> 00:52:54,840
so why don't you keep me?
681
00:52:54,920 --> 00:52:57,039
I will spy on Kudtaree for you,
682
00:52:58,159 --> 00:53:00,760
so you can get back at her
for snatching that project.
683
00:53:03,960 --> 00:53:05,920
You did to me this much.
684
00:53:06,000 --> 00:53:08,800
Do you think I will still keep you?
685
00:53:10,519 --> 00:53:12,039
But I can help you.
686
00:53:13,320 --> 00:53:15,960
I often go to Kudtaree's house.
687
00:53:17,480 --> 00:53:18,840
I also know
688
00:53:19,320 --> 00:53:21,920
what problem Kudtaree has.
689
00:53:25,559 --> 00:53:27,199
What problem does she have?
690
00:53:32,320 --> 00:53:34,039
What problem is it?
691
00:53:40,679 --> 00:53:42,000
You probably don't know
692
00:53:43,039 --> 00:53:46,280
that Kudtaree has problems
with her sister-in-law.
693
00:53:48,599 --> 00:53:50,320
She has a sister-in-law?
694
00:53:51,039 --> 00:53:53,960
Why can't she? She has a brother.
695
00:53:56,440 --> 00:53:57,760
A brother?
696
00:54:00,320 --> 00:54:03,039
Don't tell me that
after so many years of knowing her
697
00:54:03,119 --> 00:54:04,760
you don't know she has a brother?
698
00:54:05,719 --> 00:54:08,039
I know she has a brother,
699
00:54:08,119 --> 00:54:10,079
but I have never seen him.
700
00:54:10,719 --> 00:54:12,920
When I met her,
701
00:54:13,000 --> 00:54:15,159
her brother went to do
an internship abroad.
702
00:54:15,239 --> 00:54:18,480
Plus, Kudtaree didn't talk much
about her brother.
703
00:54:19,440 --> 00:54:21,719
Just spit it out.
704
00:54:21,800 --> 00:54:24,559
What problem does Kudtaree have
with her sister-in-law?
705
00:54:25,960 --> 00:54:29,360
Well, it's a typical in-law problem.
706
00:54:29,920 --> 00:54:32,159
Kudtaree doesn't like her sister-in-law.
707
00:54:34,159 --> 00:54:37,840
Hey, why don't you get in touch
with her sister-in-law?
708
00:54:39,199 --> 00:54:41,440
Kudtaree really loves her brother,
709
00:54:41,519 --> 00:54:44,039
and he's helping with everything
at the company.
710
00:54:44,840 --> 00:54:47,119
If Kudtaree has problems with her brother,
711
00:54:47,679 --> 00:54:50,039
her company will surely be in trouble.
712
00:54:55,440 --> 00:54:56,920
What is Kudtaree's brother's name?
713
00:54:58,119 --> 00:54:59,440
It's Kida.
714
00:55:02,360 --> 00:55:03,679
Kida.
715
00:55:09,360 --> 00:55:12,719
Didn't you say your husband got back
from Chiang Mai today?
716
00:55:13,280 --> 00:55:16,000
Yes, Kida is in Bangkok.
717
00:55:16,079 --> 00:55:17,320
So what?
718
00:55:18,400 --> 00:55:21,519
Well, usually, when he's around,
719
00:55:21,599 --> 00:55:23,320
we can't meet.
720
00:55:23,880 --> 00:55:26,079
So why did you ask me to meet you today?
721
00:55:30,880 --> 00:55:32,079
You're right.
722
00:55:33,320 --> 00:55:36,719
Whenever Kida comes back,
I act like a dog,
723
00:55:37,800 --> 00:55:40,440
wagging my tail to welcome my owner home.
724
00:55:44,480 --> 00:55:48,159
It's made him think that I'm a tame dog
725
00:55:48,920 --> 00:55:50,599
that he can ditch whenever he wants.
726
00:55:57,280 --> 00:55:58,960
That's why I called you.
727
00:56:02,239 --> 00:56:04,320
I don't want to go home yet.
728
00:56:07,039 --> 00:56:09,079
Let's do something together.
729
00:56:19,000 --> 00:56:20,360
Sai.
730
00:56:22,000 --> 00:56:24,199
I'm sorry for being late.
731
00:56:25,239 --> 00:56:28,960
So the guests already left?
732
00:56:29,760 --> 00:56:33,280
Yes. Have you eaten?
733
00:56:36,159 --> 00:56:37,239
Not yet.
734
00:56:37,320 --> 00:56:41,320
Well, I didn't want to eat alone,
735
00:56:41,400 --> 00:56:43,840
so I was planning to find someone here
to eat with me.
736
00:56:44,519 --> 00:56:46,719
Actually, when you called me,
737
00:56:46,800 --> 00:56:49,679
I wanted to tell you that
you didn't have to come anymore.
738
00:56:51,039 --> 00:56:54,199
If I didn't come here…
739
00:56:56,000 --> 00:56:57,760
how would you go back to Bangkok?
740
00:57:04,159 --> 00:57:06,119
Hello.
741
00:57:32,480 --> 00:57:35,000
CHANCES OF PREGNANCY: HIGH
742
00:57:55,639 --> 00:57:58,360
Kida, are you home?
743
00:57:59,760 --> 00:58:00,960
You're at the temple?
744
00:58:01,599 --> 00:58:05,119
I'm calling to ask
what time you're coming home.
745
00:58:05,719 --> 00:58:07,280
I'm waiting for you.
746
00:58:30,039 --> 00:58:31,079
Hello.
747
00:58:31,159 --> 00:58:33,320
I sent you the photos
of Kida and Charawee,
748
00:58:33,400 --> 00:58:35,719
Kudatree's brother and sister-in-law.
749
00:58:37,039 --> 00:58:39,599
If you want me to do anything else,
just tell me.
750
00:58:42,079 --> 00:58:43,639
That's it for now.
751
00:58:43,719 --> 00:58:47,320
I will tell you again
if I need you to do anything else.
752
00:59:01,320 --> 00:59:03,519
Who are you
753
00:59:03,599 --> 00:59:05,880
and what is your relation
to Professor Charawee?
754
00:59:05,960 --> 00:59:09,000
I'm Professor Charawee's husband.
755
00:59:15,199 --> 00:59:17,559
SRITHIP
756
00:59:20,440 --> 00:59:21,719
Hello, Srithip.
757
00:59:22,280 --> 00:59:23,880
I sent you the photos.
758
00:59:23,960 --> 00:59:27,280
I hope you won't mess
with my family again.
759
00:59:29,119 --> 00:59:30,599
Thank you so much.
760
00:59:31,519 --> 00:59:34,039
I have something for you in return,
Srithip.
761
00:59:35,760 --> 00:59:40,000
Sai isn't with the head of the workers
right now.
762
00:59:40,599 --> 00:59:44,239
She's with your brother.
763
00:59:44,960 --> 00:59:46,239
What did you say?
764
01:00:02,039 --> 01:00:04,880
Isn't that Kida, Kudtaree's brother?
765
01:00:08,519 --> 01:00:10,039
Does Sai know Kida?
766
01:00:16,519 --> 01:00:18,599
I wanted to ask you
767
01:00:19,079 --> 01:00:22,039
about what you said
about Rangrong and Sais' dad's death.
768
01:00:22,119 --> 01:00:23,360
What happened?
769
01:00:23,920 --> 01:00:25,199
I don't know either, Kida,
770
01:00:26,039 --> 01:00:29,000
but I heard Sai say that
to Ribadin at the funeral.
771
01:00:29,599 --> 01:00:33,360
If there was no evidence,
Sai wouldn't say that,
772
01:00:33,920 --> 01:00:37,320
because Rong raised her
and she's obligated to Rong.
773
01:00:39,760 --> 01:00:41,840
But I met Sai's dad once.
774
01:00:41,920 --> 01:00:45,559
He was just an old man
who was sick and defenseless.
775
01:00:47,559 --> 01:00:50,800
So why would Rangrong make him die?
776
01:00:52,960 --> 01:00:54,800
Sai's dad
777
01:00:56,159 --> 01:00:58,119
was of the older generation.
778
01:00:58,199 --> 01:00:59,719
Parents of that generation
779
01:01:00,199 --> 01:01:02,800
usually don't accept the love
780
01:01:03,280 --> 01:01:05,559
that isn't between men and women.
781
01:01:07,119 --> 01:01:11,320
No matter how open society is
to other types of love,
782
01:01:11,840 --> 01:01:14,079
there's still no equality.
783
01:01:15,119 --> 01:01:18,679
Those who aren't straight
are hated no matter what.
784
01:01:20,239 --> 01:01:24,000
But to make someone die is
not something small.
785
01:01:24,079 --> 01:01:26,199
It's a very big deal.
786
01:01:27,119 --> 01:01:30,920
Sai's dad was a person, not an ant.
787
01:01:32,639 --> 01:01:34,159
It's possible.
788
01:01:35,159 --> 01:01:38,360
If the person was once hurt
by her close ones
789
01:01:38,440 --> 01:01:40,480
made her hate men,
790
01:01:41,280 --> 01:01:44,840
she might lose it
and do something unexpected
791
01:01:45,960 --> 01:01:49,920
when her loved ones got hurt like she was.
792
01:01:55,800 --> 01:01:57,599
If Rangrong did that,
793
01:01:59,039 --> 01:02:01,079
why can't anyone do anything to her?
794
01:02:04,000 --> 01:02:06,199
Rangrong must be powerful.
795
01:02:07,000 --> 01:02:09,719
Kida, this isn't strange.
796
01:02:10,480 --> 01:02:14,880
As long as society worships money
and sees it as a god,
797
01:02:15,559 --> 01:02:17,559
justice won't exist.
798
01:02:19,960 --> 01:02:21,360
It seems like
799
01:02:22,159 --> 01:02:25,039
you know Rangrong so well.
800
01:02:32,079 --> 01:02:34,000
We were best friends
801
01:02:35,840 --> 01:02:37,679
when she was studying abroad.
802
01:02:40,039 --> 01:02:42,760
After the conflagration
803
01:02:42,840 --> 01:02:44,199
that killed our parents,
804
01:02:44,920 --> 01:02:48,519
I had to take care of Dad's company
and be responsible for a huge debt.
805
01:02:50,360 --> 01:02:52,360
Rong's dad helped me.
806
01:02:52,440 --> 01:02:54,679
He lent me money and taught me
how to do things.
807
01:02:57,320 --> 01:03:00,119
Why don't I know any of this?
Why didn't you tell me?
808
01:03:02,880 --> 01:03:06,039
I wanted you to focus on your studies
809
01:03:06,119 --> 01:03:07,880
and be free of worries, Kida
810
01:03:10,480 --> 01:03:13,559
Don't worry. I already paid off the debts.
811
01:03:16,880 --> 01:03:19,320
But Rangrong's dad helped you,
812
01:03:20,440 --> 01:03:22,840
so we are obligated to him.
813
01:03:27,360 --> 01:03:28,920
So what happened?
814
01:03:30,079 --> 01:03:33,119
You and Rangrong, why did you two become--
815
01:03:33,199 --> 01:03:36,679
From friends to enemies, right?
816
01:03:39,239 --> 01:03:40,320
Yes.
817
01:03:41,679 --> 01:03:43,320
It's complicated, Kida.
818
01:03:47,840 --> 01:03:49,079
Let's just say
819
01:03:49,639 --> 01:03:52,320
I know Rong well.
820
01:03:52,880 --> 01:03:55,239
That's why I want you to take care of Sai.
821
01:03:56,519 --> 01:04:00,880
I don't know
whether Rong killed Sai's dad or not,
822
01:04:01,440 --> 01:04:03,480
but I believe that she's capable.
823
01:04:03,960 --> 01:04:07,519
I know Rong loves Sai very much.
824
01:04:09,079 --> 01:04:11,400
If Sai doesn't accept her love,
825
01:04:11,960 --> 01:04:15,320
she will do anything. Sai isn't safe.
826
01:04:16,039 --> 01:04:17,960
That's why I want Sai to stay with us.
827
01:04:31,760 --> 01:04:33,000
What are you doing here?
828
01:04:38,840 --> 01:04:39,880
I'm at a temple.
829
01:04:41,159 --> 01:04:42,719
I'm at a funeral.
830
01:04:44,360 --> 01:04:46,000
What do you think I'm doing?
831
01:04:48,039 --> 01:04:49,400
You have so much time
832
01:04:50,440 --> 01:04:53,000
to be going back and forth
between Chiang Mai and Bangkok.
833
01:04:54,079 --> 01:04:55,639
Don't you have work to do?
834
01:05:02,079 --> 01:05:04,480
Does your sister know that
Sai is with you?
835
01:05:06,800 --> 01:05:08,599
It's my private life.
836
01:05:10,840 --> 01:05:12,880
I don't have to tell you that.
837
01:05:13,679 --> 01:05:15,559
You're avoiding my question.
838
01:05:16,119 --> 01:05:17,679
That means you didn't tell her.
839
01:05:18,519 --> 01:05:21,840
It's because you know that
your sister doesn't like Sai.
840
01:05:26,000 --> 01:05:28,360
You're so good at analyzing
other people's life.
841
01:05:29,199 --> 01:05:30,599
You didn't have to ask me.
842
01:05:31,280 --> 01:05:33,519
You could have taken a guess yourself.
843
01:05:36,239 --> 01:05:38,840
You're avoiding my question on purpose
844
01:05:39,800 --> 01:05:41,559
because you like to act childish.
845
01:05:43,480 --> 01:05:45,880
Or could it be that you're just a coward?
846
01:05:46,800 --> 01:05:48,719
When you can't solve problems,
847
01:05:48,800 --> 01:05:51,920
you run away from them, right?
848
01:05:53,400 --> 01:05:56,159
If you don't know
what I have done for Sai,
849
01:05:57,440 --> 01:05:59,559
don't insult me.
850
01:05:59,639 --> 01:06:03,480
Well then, walk the walk.
851
01:06:07,159 --> 01:06:09,039
You said you would take care of Sai,
852
01:06:10,239 --> 01:06:13,079
but every time I see her,
she's by herself.
853
01:06:14,920 --> 01:06:16,360
Even now,
854
01:06:17,239 --> 01:06:20,239
when she just lost her dad,
you left her to be alone.
855
01:06:22,559 --> 01:06:25,719
Is this how you take care of her?
856
01:06:26,199 --> 01:06:28,280
I know what I'm doing.
857
01:06:30,519 --> 01:06:32,119
Don't teach me.
858
01:06:33,679 --> 01:06:35,480
You can leave now.
859
01:06:35,559 --> 01:06:37,000
Please.
860
01:06:54,679 --> 01:06:57,280
Well then, can you answer this question?
861
01:07:01,280 --> 01:07:03,639
If your sister knows you're with Sai
862
01:07:03,719 --> 01:07:05,199
and comes to chase her away,
863
01:07:06,880 --> 01:07:08,079
what are you going to do?
864
01:07:09,599 --> 01:07:11,199
Who are you going to take sides with?
865
01:07:17,440 --> 01:07:19,519
I know you mean well for Sai,
866
01:07:20,559 --> 01:07:24,199
but have you ever asked her
if she wants to stay with you?
867
01:07:26,519 --> 01:07:27,599
Why?
868
01:07:29,880 --> 01:07:31,320
What did Sai tell you?
869
01:07:34,079 --> 01:07:35,239
Boss.
870
01:07:35,320 --> 01:07:37,960
I already talked to the temple staff
871
01:07:38,039 --> 01:07:42,280
about sponsoring the cremation
of Sai's dad tomorrow.
872
01:07:46,440 --> 01:07:48,559
Why? What else is there to talk about?
873
01:07:50,320 --> 01:07:52,480
I talked to them about the sequence
of the ceremony,
874
01:07:52,559 --> 01:07:54,960
the sponsors, and the guests.
875
01:07:57,039 --> 01:08:00,320
I have also talked to the temple staff.
They said we could add sponsors.
876
01:08:00,400 --> 01:08:02,719
No problem. Everything is clear.
877
01:08:03,280 --> 01:08:05,440
Who is going to be the other sponsor?
878
01:08:07,119 --> 01:08:08,519
It's me.
879
01:08:09,800 --> 01:08:11,320
I talked to Sai before you arrived.
880
01:08:12,400 --> 01:08:16,279
My sister and I will be sponsoring
the ceremony with Sai.
881
01:08:24,039 --> 01:08:25,560
-Satid.
-Yes?
882
01:08:26,079 --> 01:08:28,239
Did you buy what I asked you?
883
01:08:28,319 --> 01:08:30,279
I have bought it, boss.
884
01:08:30,359 --> 01:08:32,640
-It's over there. Just a second.
-Go and get it.
885
01:08:56,479 --> 01:08:59,600
Sai's shoes got bitten by the dogs here,
886
01:08:59,680 --> 01:09:02,960
so I asked Satid
to buy a new pair for Sai.
887
01:09:06,359 --> 01:09:09,520
Thank you, Kida, Satid.
888
01:09:12,000 --> 01:09:13,359
Sai.
889
01:09:13,920 --> 01:09:16,640
You might want to keep the old pair,
890
01:09:17,640 --> 01:09:20,560
but when there's a problem
with what we're holding on to,
891
01:09:21,520 --> 01:09:22,880
we should let it go.
892
01:09:23,840 --> 01:09:28,000
Choose a new pair of shoes
that fits you better.
893
01:10:07,319 --> 01:10:08,720
Kida.
894
01:10:09,520 --> 01:10:11,479
You came just in time.
895
01:10:14,319 --> 01:10:19,119
I hope Ribadin remembers
the warning I gave him.
896
01:10:23,239 --> 01:10:24,800
Boss.
897
01:10:25,359 --> 01:10:28,760
I'm thinking about Sai and Ribadin.
898
01:10:30,039 --> 01:10:32,000
Why are you thinking about them?
899
01:10:33,680 --> 01:10:35,319
Don't you see
900
01:10:35,399 --> 01:10:39,079
that when you said you were going
to sponsor the funeral of Sai's dad,
901
01:10:39,560 --> 01:10:42,000
Ribadin wasn't very pleased with you.
902
01:10:43,880 --> 01:10:45,960
Why would he not be pleased with me?
903
01:10:46,039 --> 01:10:48,560
I was just trying to help Sai.
904
01:10:49,960 --> 01:10:53,079
It depends on their relationship.
905
01:10:53,159 --> 01:10:58,079
If they were just friends,
he would be happy for your help.
906
01:11:00,159 --> 01:11:03,680
But if they weren't just friends,
907
01:11:03,760 --> 01:11:07,239
not only would he not be pleased,
but he would also be jealous.
908
01:11:08,920 --> 01:11:12,039
Why would he get jealous? I have a wife.
909
01:11:14,560 --> 01:11:18,560
Boss, do they know you have a wife?
910
01:11:38,159 --> 01:11:39,399
Do you want some candy?
911
01:11:39,479 --> 01:11:40,960
No.
912
01:11:42,479 --> 01:11:47,439
When we were at the temple,
you said you hadn't had anything.
913
01:11:47,520 --> 01:11:50,199
Shall we find something to eat?
914
01:11:50,760 --> 01:11:51,840
No.
915
01:11:52,880 --> 01:11:54,119
Aren't you hungry?
916
01:11:55,399 --> 01:11:56,600
No.
917
01:12:11,479 --> 01:12:12,720
Come, let me open it for you.
918
01:12:12,800 --> 01:12:13,720
It's okay.
919
01:12:16,960 --> 01:12:18,479
What are you mad about?
920
01:12:19,119 --> 01:12:20,640
About Kida?
921
01:12:21,720 --> 01:12:23,560
I know you mean well for Sai,
922
01:12:24,399 --> 01:12:27,800
but have you ever asked her
if she wants to stay with you?
923
01:12:29,800 --> 01:12:31,439
Let me ask you something.
924
01:12:32,119 --> 01:12:33,560
After the funeral is over,
925
01:12:34,680 --> 01:12:36,039
what are you planning to do next?
926
01:12:39,960 --> 01:12:42,479
If you continue to stay
at Ribadin's condo,
927
01:12:43,039 --> 01:12:45,319
Srithip might mess with you again.
928
01:12:46,279 --> 01:12:47,960
I agree with Ree.
929
01:12:49,000 --> 01:12:51,560
If you and your brothers stay with Ree
930
01:12:51,640 --> 01:12:53,880
until you find a new place,
931
01:12:55,960 --> 01:12:57,720
it should be good for you.
932
01:12:59,960 --> 01:13:01,479
I will find a new place to stay.
933
01:13:02,840 --> 01:13:04,640
After my dad's funeral,
934
01:13:06,680 --> 01:13:09,159
I will move out of your condo
with my brothers.
935
01:13:11,439 --> 01:13:13,199
We talked about this already.
936
01:13:13,960 --> 01:13:16,479
I want you
and your brothers to stay with me.
937
01:13:18,720 --> 01:13:22,840
Does your sister know
that we are with you?
938
01:13:23,600 --> 01:13:25,560
Can you stop talking about my sister?
939
01:13:26,760 --> 01:13:28,079
No.
940
01:13:28,159 --> 01:13:31,239
How can I live happily
while you keep getting in trouble?
941
01:13:33,199 --> 01:13:36,199
You haven't told your sister that
my brothers and I are with you, right?
942
01:13:36,279 --> 01:13:38,760
Otherwise,
Srithip would have chased me out.
943
01:13:38,840 --> 01:13:40,640
Leave that to me.
944
01:13:42,199 --> 01:13:43,960
It's enough, Ribadin.
945
01:13:44,039 --> 01:13:45,920
You have helped me enough.
946
01:13:46,920 --> 01:13:49,000
You women are all like this, aren't you?
947
01:13:49,920 --> 01:13:53,479
You ditch me after you're done using me.
948
01:13:54,199 --> 01:13:55,560
What did you say?
949
01:14:03,039 --> 01:14:05,920
Seriously, I don't care
950
01:14:06,680 --> 01:14:08,359
if you mess with other men.
951
01:14:09,439 --> 01:14:12,960
But at least, you should know
that you're obligated to me.
952
01:14:14,199 --> 01:14:17,760
Also, don't forget that I'm helping you
953
01:14:18,640 --> 01:14:21,199
because you promised that
you would work for me.
954
01:14:21,279 --> 01:14:22,319
And so?
955
01:14:22,399 --> 01:14:25,920
Have you made my sister leave
your ex-boyfriend?
956
01:14:27,279 --> 01:14:28,720
I haven't talked about it,
957
01:14:29,399 --> 01:14:32,399
but I still remember the job you gave me.
958
01:14:34,239 --> 01:14:36,279
After my dad's funeral tomorrow,
959
01:14:37,399 --> 01:14:40,479
I'll make your sister break up with Chayen
as soon as possible.
960
01:14:41,039 --> 01:14:42,439
After that,
961
01:14:43,000 --> 01:14:44,680
I will take my brothers somewhere else.
962
01:14:45,279 --> 01:14:48,680
You never talked about moving out.
963
01:14:49,359 --> 01:14:53,680
But someone comes from Chiang Mai
and you're in a hurry.
964
01:14:56,479 --> 01:15:00,359
If I have a better choice,
965
01:15:01,159 --> 01:15:02,680
I should choose it, no?
966
01:15:05,319 --> 01:15:06,239
Hey.
967
01:15:07,439 --> 01:15:09,640
If you're planning to ditch me
after you're done using me,
968
01:15:11,560 --> 01:15:13,479
I will make you even more scared of me.
969
01:15:14,640 --> 01:15:16,000
A lot more scared.
970
01:15:16,960 --> 01:15:18,399
Remember this.
971
01:16:01,239 --> 01:16:04,119
-You're home.
-Hey, Cha.
972
01:16:04,199 --> 01:16:06,000
It's late. Why are you still up?
973
01:16:06,079 --> 01:16:07,800
I was waiting for you.
974
01:16:07,880 --> 01:16:10,680
You just drove back from Hua Hin.
Are you tired?
975
01:16:10,760 --> 01:16:11,960
-Want to eat something?
-Yes.
976
01:16:12,039 --> 01:16:17,079
How do you know that
he drove back from Hua Hin?
977
01:16:17,159 --> 01:16:21,239
Well, I told her.
978
01:16:21,319 --> 01:16:24,079
Gosh.
979
01:16:25,560 --> 01:16:29,000
You look tough,
but you're actually henpecked.
980
01:16:32,119 --> 01:16:33,960
That's not it.
981
01:16:34,439 --> 01:16:36,760
Kida was afraid I would be worried,
982
01:16:36,840 --> 01:16:40,600
so he told me that he would attend
the funeral of Sai's dad.
983
01:16:40,680 --> 01:16:44,520
He told me which temple he went to
and when he would come back.
984
01:16:47,439 --> 01:16:50,560
Or maybe my boss was afraid
985
01:16:50,640 --> 01:16:53,079
that you would overthink.
986
01:16:53,159 --> 01:16:57,399
Just like how you saw Sai's clothes
at his house in Chiang Mai.
987
01:16:58,520 --> 01:17:00,640
Jeez, what a mouth you got.
988
01:17:01,840 --> 01:17:03,640
I don't know what to say.
989
01:17:04,800 --> 01:17:10,479
I did it because I didn't want my wife
to be worried. Am I right?
990
01:17:13,079 --> 01:17:14,720
I believe you.
991
01:17:14,800 --> 01:17:16,239
I can eat anything.
992
01:17:16,800 --> 01:17:19,079
Boss.
993
01:17:19,159 --> 01:17:20,439
Boss.
994
01:17:20,520 --> 01:17:22,039
What is it?
995
01:17:22,520 --> 01:17:25,560
I suddenly feel like a third wheel.
996
01:17:26,920 --> 01:17:31,439
Honestly, I didn't want to say anything,
997
01:17:31,520 --> 01:17:35,359
but it seems like you got it right.
998
01:17:38,640 --> 01:17:40,119
Boss.
999
01:17:40,199 --> 01:17:44,399
Even though I'm an outsider,
the reason why I'm still here
1000
01:17:44,479 --> 01:17:46,520
is because I'm not the only outsider here.
1001
01:17:46,600 --> 01:17:48,640
There is another person over there.
1002
01:17:48,720 --> 01:17:49,880
Over there.
1003
01:17:51,359 --> 01:17:53,640
Kudtaree is peeking at you.
1004
01:17:55,359 --> 01:17:56,520
Ree.
1005
01:17:59,600 --> 01:18:02,520
Ree, why are you still up?
1006
01:18:03,079 --> 01:18:05,119
Why are you hiding there?
1007
01:18:13,720 --> 01:18:15,439
I heard the sound of a car
1008
01:18:16,079 --> 01:18:18,880
and I got curious who's here at this hour,
1009
01:18:19,520 --> 01:18:21,119
so I came to have to look.
1010
01:18:22,119 --> 01:18:24,119
I wasn't spying like someone said.
1011
01:18:25,600 --> 01:18:27,720
Now that I see it's Kida, I'm relieved.
1012
01:18:30,720 --> 01:18:32,159
I should go to bed.
1013
01:18:32,760 --> 01:18:34,159
Okay.
1014
01:18:37,000 --> 01:18:38,640
Hey, Ree.
1015
01:18:40,239 --> 01:18:41,680
Where are you going?
1016
01:18:45,319 --> 01:18:49,039
You haven't asked Kida where he went today
1017
01:18:49,119 --> 01:18:51,600
and why he isn't in Chiang Mai.
1018
01:18:51,680 --> 01:18:54,960
Plus, Kida is home late.
1019
01:18:56,000 --> 01:18:57,680
Kida isn't a child.
1020
01:18:58,640 --> 01:19:00,119
I don't have to ask him that.
1021
01:19:02,680 --> 01:19:03,960
Oh, my gosh.
1022
01:19:05,239 --> 01:19:07,399
Are you seeing him as an adult now?
1023
01:19:07,479 --> 01:19:10,479
You would normally ask him
those questions.
1024
01:19:11,439 --> 01:19:13,520
I'm so surprised.
1025
01:19:16,720 --> 01:19:21,079
Ms. Charawee,
the reason why Ms. Kudtaree isn't asking
1026
01:19:21,159 --> 01:19:24,399
is because she was the one
who told Boss to come to Bangkok.
1027
01:19:25,000 --> 01:19:26,000
Who asked you that?
1028
01:19:29,159 --> 01:19:32,560
Ms. Charawee was asking you questions
but you didn't answer her,
1029
01:19:32,640 --> 01:19:34,279
so I answered them for you.
1030
01:19:35,199 --> 01:19:37,439
I see.
1031
01:19:38,079 --> 01:19:41,039
You were the one who asked Kida
to come to Bangkok.
1032
01:19:41,720 --> 01:19:43,239
Now I understand.
1033
01:19:48,760 --> 01:19:50,560
I was too straightforward, wasn't I?
1034
01:19:53,039 --> 01:19:54,880
I'm sorry.
1035
01:19:54,960 --> 01:19:56,560
-Satid.
-Satid, what is this?
1036
01:19:56,640 --> 01:19:58,560
-You don't have to apologize.
-Get up now.
1037
01:19:58,640 --> 01:20:00,560
You didn't do anything wrong.
1038
01:20:00,640 --> 01:20:03,880
I used to be straightforward like you.
1039
01:20:03,960 --> 01:20:07,079
You say what you think,
so you're not wasting my time.
1040
01:20:08,439 --> 01:20:09,880
Plus,
1041
01:20:11,319 --> 01:20:13,199
people these days can tell
1042
01:20:13,279 --> 01:20:16,479
who is telling the truth and who is lying.
1043
01:20:19,880 --> 01:20:21,680
It's the person who deceives others
1044
01:20:22,960 --> 01:20:25,000
who will look stupid…
1045
01:20:27,079 --> 01:20:28,640
or pretentious.
1046
01:20:48,319 --> 01:20:50,640
You dare say I'm pretentious, Charawee?
1047
01:20:50,720 --> 01:20:52,039
Just you wait.
1048
01:20:52,640 --> 01:20:54,960
Once I get Sai to stay with me,
1049
01:20:55,039 --> 01:20:56,680
you will divorce my brother.
1050
01:20:59,199 --> 01:21:00,960
Do you have problems with Ree, Cha?
1051
01:21:05,359 --> 01:21:08,680
No. Why do you think that way?
1052
01:21:09,399 --> 01:21:11,920
Judging from how you talked to Ree,
1053
01:21:13,119 --> 01:21:15,520
it seems like you caught her lying.
1054
01:21:17,279 --> 01:21:19,800
You're overthinking it.
1055
01:21:20,640 --> 01:21:23,920
I don't dare talk to her that way.
1056
01:21:24,920 --> 01:21:29,079
I'm already scared
with just her looking at me.
1057
01:21:33,640 --> 01:21:35,640
You should take a bath.
1058
01:21:35,720 --> 01:21:38,960
Come on,
I'll take the clothes off for you.
1059
01:21:54,800 --> 01:21:58,840
Sai's dad gets cremated tomorrow, right?
1060
01:21:59,640 --> 01:22:01,399
Does Ree attend the ceremony too?
1061
01:22:02,199 --> 01:22:03,520
Yes.
1062
01:22:04,279 --> 01:22:05,880
I wanted to invite you along,
1063
01:22:05,960 --> 01:22:08,680
but I remembered that
you have to teach tomorrow.
1064
01:22:09,239 --> 01:22:11,600
Didn't I tell you that
1065
01:22:11,680 --> 01:22:13,840
my schedule has been changed?
1066
01:22:17,800 --> 01:22:18,960
What do you mean?
1067
01:22:21,439 --> 01:22:23,159
Hello.
1068
01:22:24,119 --> 01:22:25,800
You're Professor Charawee, right?
1069
01:22:26,399 --> 01:22:28,119
I'm Rangrong.
1070
01:22:28,199 --> 01:22:30,800
We've met before,
1071
01:22:30,880 --> 01:22:33,000
when I contacted you to teach Sai.
1072
01:22:33,479 --> 01:22:35,520
It's Sai, my sister.
1073
01:22:35,600 --> 01:22:39,239
I didn't feel good about something,
so I called you.
1074
01:22:39,720 --> 01:22:43,199
I was thinking that no one could help me
1075
01:22:43,760 --> 01:22:45,840
except you.
1076
01:22:47,399 --> 01:22:51,319
What can I help you with?
Is it about Sai's studies?
1077
01:22:53,800 --> 01:22:55,399
It's not about her studies.
1078
01:22:56,399 --> 01:23:01,680
It's about your husband
messing with my sister.
1079
01:23:04,319 --> 01:23:05,720
Hello, Professor Lampu.
1080
01:23:05,800 --> 01:23:09,479
Could you substitute me for tomorrow?
1081
01:23:10,439 --> 01:23:12,439
My student's dad has passed away,
1082
01:23:13,359 --> 01:23:15,680
so I want to show my condolences to her.
1083
01:23:23,439 --> 01:23:26,079
No one can take Kida from me.
1084
01:23:39,439 --> 01:23:40,640
Kida.
1085
01:23:41,560 --> 01:23:43,680
Let me take a bath with you.
1086
01:23:55,840 --> 01:23:58,520
Sai, why are you back so late?
1087
01:23:59,520 --> 01:24:01,399
When will we get to attend Dad's funeral?
1088
01:24:02,439 --> 01:24:06,840
Do you want to meet Ms. Rong
and get locked up by her again?
1089
01:24:07,399 --> 01:24:08,640
No.
1090
01:24:08,720 --> 01:24:11,279
If you don't, then behave well with Sai.
1091
01:24:11,359 --> 01:24:15,000
Sai told us to stay here,
so listen to her.
1092
01:24:15,760 --> 01:24:19,159
We're already giving Din and Sai
a hard time.
1093
01:24:22,399 --> 01:24:26,520
We will get to say goodbye
to Dad tomorrow.
1094
01:24:27,880 --> 01:24:30,439
Are we going to see Ms. Rong?
1095
01:24:31,560 --> 01:24:33,119
If you are with me,
1096
01:24:34,439 --> 01:24:36,199
no one can do anything to you.
1097
01:24:39,520 --> 01:24:41,279
Except if
1098
01:24:42,079 --> 01:24:44,439
your sister takes you somewhere else.
1099
01:24:46,439 --> 01:24:48,960
Where are you taking us?
1100
01:24:51,079 --> 01:24:56,520
Answer him, Sai,
he's asking you where are you taking them
1101
01:24:57,319 --> 01:24:58,680
and who you are going to stay with.
1102
01:25:07,680 --> 01:25:10,119
It's late. You should go to bed.
1103
01:25:10,199 --> 01:25:12,439
We have to get up early tomorrow
to go to the temple.
1104
01:25:16,119 --> 01:25:18,279
Kieng told me to take care of everyone.
1105
01:25:20,199 --> 01:25:21,199
Therefore,
1106
01:25:22,680 --> 01:25:24,199
I'm the one to decide
1107
01:25:25,439 --> 01:25:29,319
who stays where. Do you hear me?
1108
01:25:35,840 --> 01:25:37,359
Do you know
1109
01:25:37,920 --> 01:25:39,960
that the words you use
1110
01:25:40,960 --> 01:25:43,680
make me realize that
you're no different from Rangrong.
1111
01:25:46,960 --> 01:25:48,640
You both use obligations
1112
01:25:49,640 --> 01:25:51,439
to threaten others,
1113
01:25:52,000 --> 01:25:54,800
without caring how they feel.
1114
01:25:57,079 --> 01:25:59,199
I didn't leave Rangrong's house
1115
01:26:00,239 --> 01:26:02,000
to be confined by you instead.
1116
01:27:06,279 --> 01:27:09,520
Do you think I don't know
what you're trying to use Sai for?
1117
01:27:09,600 --> 01:27:12,680
So you went to Rangrong
to let her help you?
1118
01:27:12,760 --> 01:27:15,600
If you want him back, then take him,
1119
01:27:15,680 --> 01:27:19,279
because I have someone richer
to take care of me.
1120
01:27:19,359 --> 01:27:22,479
If you bow down to my feet,
1121
01:27:22,560 --> 01:27:24,119
I might be kind enough
1122
01:27:24,199 --> 01:27:27,159
to let you be with Kida.
1123
01:27:27,239 --> 01:27:29,520
If you don't come back to me,
1124
01:27:29,600 --> 01:27:32,359
I will kill them
like how I killed your dad.
1125
01:27:33,119 --> 01:27:36,119
You admitted
that you killed my dad, Rangrong.
1126
01:28:13,640 --> 01:28:15,640
Subtitle translation by: Tanida Itthiwat79471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.