All language subtitles for The.Root.2022.S01E08.NF.WEB-DL.1080P.H264.DDP2.0-YH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,239 --> 00:01:39,319 I saw Ms. Rong the day he died. 2 00:01:39,400 --> 00:01:41,480 -Calm down. -Hey, Sai. 3 00:01:41,560 --> 00:01:43,959 Don't be shocked to death like my father was. 4 00:01:44,040 --> 00:01:48,560 I still got many things to repay you for your love for me. 5 00:01:48,640 --> 00:01:49,719 I have been waiting for you. 6 00:01:49,799 --> 00:01:51,879 You knew I've been waiting but act like you don't know. 7 00:01:51,959 --> 00:01:54,640 My weakness is that I love you. 8 00:01:54,719 --> 00:01:57,519 But your weakness is your love for others. 9 00:01:57,599 --> 00:02:00,760 Who will destroy the other's weakness 10 00:02:00,840 --> 00:02:01,959 better than the other? 11 00:02:04,959 --> 00:02:07,200 Ms. Charawee came back from Chiang Mai. 12 00:02:07,280 --> 00:02:09,479 She did? When was that? 13 00:02:09,560 --> 00:02:12,000 Yesterday, when you were at the temple. 14 00:02:14,159 --> 00:02:17,240 No wonder Kida didn't talk about Charawee 15 00:02:17,319 --> 00:02:20,800 when I called him this morning. They must have just missed each other. 16 00:02:22,960 --> 00:02:25,520 Charawee came back here 17 00:02:25,599 --> 00:02:27,680 while Kida went to Chiang Mai. 18 00:02:30,159 --> 00:02:32,000 Poor her. 19 00:02:32,919 --> 00:02:35,840 She wanted to see her husband, but she didn't. 20 00:02:40,520 --> 00:02:41,479 Oh, right. 21 00:02:41,560 --> 00:02:44,759 There will be contractors coming to decorate the guest's bedroom. 22 00:02:44,840 --> 00:02:45,879 Take care of them. 23 00:02:45,960 --> 00:02:50,400 Sure. Who will be coming? 24 00:02:55,800 --> 00:02:57,240 Yes, Sai. 25 00:02:59,039 --> 00:03:00,759 Ribadin is ready, right? 26 00:03:15,439 --> 00:03:18,159 Kudtaree, you know that bitch Sai. 27 00:03:19,520 --> 00:03:22,199 You must be the one who introduced Sai to Kida. 28 00:03:25,240 --> 00:03:27,719 Are you trying to use another woman to take Kida away from me? 29 00:03:29,520 --> 00:03:30,960 In your dreams. 30 00:03:36,680 --> 00:03:38,400 Why didn't I get that project 31 00:03:38,479 --> 00:03:41,240 when I had made an agreement with all companies in the bid 32 00:03:41,319 --> 00:03:42,960 that my company would get it? 33 00:03:43,520 --> 00:03:46,800 The other companies placed higher bids. 34 00:03:46,879 --> 00:03:49,840 We placed the lowest bid. 35 00:03:49,919 --> 00:03:51,560 Why did another one get it? 36 00:03:53,039 --> 00:03:57,360 Could it be that someone knew about the agreement and made a new one 37 00:03:57,439 --> 00:03:59,199 behind your back? 38 00:04:00,120 --> 00:04:03,280 Nobody would do that 39 00:04:03,360 --> 00:04:05,240 because the benefits are within the circle. 40 00:04:08,479 --> 00:04:09,800 Or could it be that… 41 00:04:12,120 --> 00:04:13,240 What is it? 42 00:04:13,840 --> 00:04:15,240 The other day, 43 00:04:15,719 --> 00:04:19,639 I left the office after you, 44 00:04:19,720 --> 00:04:23,240 but I came back because I forgot something. 45 00:04:26,040 --> 00:04:27,480 Mrs. Authumporn. 46 00:04:28,040 --> 00:04:30,199 What are you doing here, Mr. Ekkarach? 47 00:04:31,319 --> 00:04:33,839 I came here to discuss work with Rong, 48 00:04:34,399 --> 00:04:35,519 but she isn't here. 49 00:04:35,600 --> 00:04:37,959 She usually stays until late at night, doesn't she? 50 00:04:38,519 --> 00:04:40,360 Ms. Rong has gone to Chiang Mai. 51 00:04:40,959 --> 00:04:42,079 Is that so? 52 00:04:42,160 --> 00:04:44,879 It's okay. I can come back another time. 53 00:04:46,360 --> 00:04:49,439 Ekkarach came to discuss work at night? 54 00:04:49,920 --> 00:04:52,120 It's impossible. That's bullshit. 55 00:04:52,199 --> 00:04:55,040 Or could it be that Mr. Ekkarach came to your office 56 00:04:55,120 --> 00:04:57,480 to look for the bidding documents? 57 00:04:58,519 --> 00:05:01,439 Do you think I'd be stupid enough to put important documents on the table? 58 00:05:05,000 --> 00:05:07,279 Well then, it wasn't Mr. Ekkarach. 59 00:05:08,120 --> 00:05:12,959 But he definitely had a part in making us lose the bid. 60 00:05:13,040 --> 00:05:16,279 Why else would he come when I'm not here? 61 00:05:17,199 --> 00:05:19,160 I'm sure he was up to something. 62 00:05:38,399 --> 00:05:39,639 What is this? 63 00:05:43,839 --> 00:05:45,720 It seems to be a liner of double-sided tape. 64 00:05:45,800 --> 00:05:48,879 Yes, but why is it under my table? 65 00:05:57,399 --> 00:05:59,120 Din, where are you? 66 00:05:59,199 --> 00:06:00,800 I'm almost there. 67 00:06:01,360 --> 00:06:05,480 Just now, Kudtaree called and told me about Rangrong's brother Ekkarach. 68 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 So what did she say? 69 00:06:12,959 --> 00:06:14,920 If you were still here, Dad, 70 00:06:16,439 --> 00:06:20,720 you would know I'm not dumber than Rong. 71 00:06:21,319 --> 00:06:23,879 I got a hold of a secret worth millions 72 00:06:24,920 --> 00:06:28,160 using a bug worth a hundred. 73 00:06:37,279 --> 00:06:38,160 Ekkarach. 74 00:06:39,680 --> 00:06:42,879 The other company won the bid with his help. 75 00:06:42,959 --> 00:06:46,560 Who does the winning company belong to? 76 00:06:47,199 --> 00:06:49,800 It's the company of… 77 00:06:50,879 --> 00:06:52,279 of… 78 00:06:53,120 --> 00:06:56,639 Don't tell me it's Kudtaree's company? 79 00:06:58,439 --> 00:07:01,000 It's not Kudtaree's company. 80 00:07:02,480 --> 00:07:03,360 Hey. 81 00:07:03,920 --> 00:07:05,439 Why are you making that face? 82 00:07:06,000 --> 00:07:07,319 Don't tell me 83 00:07:07,800 --> 00:07:10,480 you can't remember me, 84 00:07:10,560 --> 00:07:13,399 or your mother-in-law, to put it simply. 85 00:07:18,399 --> 00:07:20,000 You're my former mother-in-law. 86 00:07:24,480 --> 00:07:27,120 What did you say? 87 00:07:27,959 --> 00:07:30,879 Cha saw Sai's clothes at my house? 88 00:07:31,560 --> 00:07:35,199 What did she say? Why are you only telling me now? 89 00:07:36,319 --> 00:07:40,480 What? Ms. Charawee hasn't asked you that? 90 00:07:40,560 --> 00:07:43,279 Normally, women don't keep this to themselves. 91 00:07:43,360 --> 00:07:46,879 When Thum saw me talking to a woman, 92 00:07:46,959 --> 00:07:48,519 all hell broke loose. 93 00:07:48,600 --> 00:07:51,959 She didn't give me a chance to explain that the person was selling me insurance. 94 00:07:52,639 --> 00:07:55,720 If Cha had asked me, why would I ask you? 95 00:08:01,439 --> 00:08:04,560 Is Ms. Charawee hasn't lost faith in you, why are you back in Bangkok? 96 00:08:04,639 --> 00:08:08,040 Coming back here has nothing to do with Cha. 97 00:08:09,600 --> 00:08:12,720 I thought you wanted to make up with her. So, why are you back? 98 00:08:13,399 --> 00:08:15,000 Too many questions. 99 00:08:17,439 --> 00:08:19,360 I better give Cha a call. 100 00:08:20,160 --> 00:08:22,600 Cha returning to Bangkok 101 00:08:22,680 --> 00:08:26,040 without seeing me means she wasn't pleased. 102 00:08:26,519 --> 00:08:28,680 Okay. Thank you. 103 00:08:28,759 --> 00:08:30,519 -You're welcome. -That was sarcastic. 104 00:08:36,158 --> 00:08:37,440 Boss. 105 00:08:37,519 --> 00:08:40,038 -Where do I stay? -It's your business. 106 00:08:44,038 --> 00:08:46,600 Satid already told me that. 107 00:08:46,679 --> 00:08:48,559 He said the clothes belonged to someone you know. 108 00:08:48,639 --> 00:08:50,840 She didn't have a place to go, so you helped her 109 00:08:51,480 --> 00:08:53,559 and you didn't stay there with her. 110 00:08:55,120 --> 00:08:56,799 I understand. 111 00:08:57,919 --> 00:09:00,120 That's why I didn't ask you. 112 00:09:01,559 --> 00:09:03,759 Are you sure you're okay? 113 00:09:03,840 --> 00:09:06,600 You came back to Bangkok without seeing me. 114 00:09:07,159 --> 00:09:08,519 Don't worry. 115 00:09:09,399 --> 00:09:13,360 You know I wouldn't get worried about such a trivial thing. 116 00:09:14,919 --> 00:09:16,960 I trust you. 117 00:09:19,159 --> 00:09:22,919 By the way, her name is Sai, right? 118 00:09:23,919 --> 00:09:26,840 Where is she now? Is she still with you? 119 00:09:47,360 --> 00:09:48,879 Dad. 120 00:09:55,039 --> 00:09:59,320 I brought the dumplings and moon cake 121 00:10:00,519 --> 00:10:02,320 that you like… 122 00:10:04,799 --> 00:10:06,639 for you. 123 00:10:13,519 --> 00:10:14,960 Dad! 124 00:10:16,440 --> 00:10:18,960 Gosh, Dad. 125 00:10:19,840 --> 00:10:23,000 Why didn't you tell me you were coming? I could have asked Somsak to get you. 126 00:10:23,080 --> 00:10:24,720 It's okay, dear. 127 00:10:24,799 --> 00:10:30,519 You are studying for entrance exams 128 00:10:30,600 --> 00:10:32,799 so I went to Yaowarat 129 00:10:32,879 --> 00:10:36,279 to buy some mooncakes with ginkgo filling for you 130 00:10:36,360 --> 00:10:38,759 to nourish your brain. 131 00:10:38,840 --> 00:10:41,279 Ginkgo has a lot of benefits. 132 00:10:41,360 --> 00:10:47,039 I also dropped by to buy the dumplings that you and Ms. Rong like. 133 00:10:47,919 --> 00:10:49,399 Gosh. 134 00:10:50,879 --> 00:10:52,799 How did the sauce spill? 135 00:10:52,879 --> 00:10:55,039 I know now. 136 00:10:56,320 --> 00:11:00,039 The bags must've broke 137 00:11:00,120 --> 00:11:04,559 when I fell just now. 138 00:11:04,639 --> 00:11:06,480 -Did you fall? -Oh. 139 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 I'm fine. 140 00:11:09,080 --> 00:11:12,840 I hurriedly got off the bus before it came to a complete stop 141 00:11:12,919 --> 00:11:15,679 so I missed a step, but I'm fine. 142 00:11:15,759 --> 00:11:20,919 I'm more worried about the food I bought for you and Rong. 143 00:11:21,000 --> 00:11:23,759 Dad, you're not fine. 144 00:11:23,840 --> 00:11:26,159 You're bleeding. Let's go inside and get your wound treated. 145 00:11:26,240 --> 00:11:27,759 -Let's go. -It's fine. 146 00:11:27,840 --> 00:11:31,200 I'm full of sweat and dust. 147 00:11:31,279 --> 00:11:33,799 I'll make Ms. Rong's beautiful house dirty. 148 00:11:34,360 --> 00:11:37,399 You won't. Let's come inside. 149 00:11:37,480 --> 00:11:40,960 It's fine, dear. I just came here to give you some food, 150 00:11:41,039 --> 00:11:44,200 and then I will go to pick the boys up at school. 151 00:11:44,759 --> 00:11:47,240 All right? Luckily, I bought three bags. 152 00:11:47,320 --> 00:11:50,639 One for you, one for Rong, 153 00:11:50,720 --> 00:11:53,240 and one for me to take home. 154 00:11:55,960 --> 00:11:58,120 Where is the one that broke? 155 00:11:59,759 --> 00:12:01,639 Oh, it's right here. 156 00:12:02,200 --> 00:12:04,720 No, Dad. I'm taking this one. 157 00:12:04,799 --> 00:12:07,440 -You take the good one home. -It's okay. 158 00:12:07,519 --> 00:12:10,679 I want you and Ms. Rong to get the good one. 159 00:12:10,759 --> 00:12:12,720 I just wanted to give you this. I will get going. 160 00:12:12,799 --> 00:12:14,000 Dad. 161 00:12:14,080 --> 00:12:16,320 How are you going back? 162 00:12:16,399 --> 00:12:17,960 I will ask Somsak to take you home. 163 00:12:18,039 --> 00:12:19,879 It's okay, dear. I can go home myself. 164 00:12:19,960 --> 00:12:22,679 I don't want to bother Ms. Rong. 165 00:12:22,759 --> 00:12:25,639 Don't forget to give the food to her. 166 00:12:25,720 --> 00:12:28,759 Tell her I'm worried about her 167 00:12:28,840 --> 00:12:31,360 and that she shouldn't overwork or stay up late. 168 00:12:31,440 --> 00:12:33,840 Tell her to get a lot of rest. I should get going. 169 00:12:35,679 --> 00:12:38,440 -Dad. -I'm leaving. 170 00:12:38,519 --> 00:12:39,919 Dad. 171 00:13:26,039 --> 00:13:27,480 Hello, Din. 172 00:13:28,559 --> 00:13:29,879 How is it going? 173 00:13:29,960 --> 00:13:31,879 I'm calling to tell you that 174 00:13:31,960 --> 00:13:35,399 the former in-laws have finally met. 175 00:13:35,480 --> 00:13:36,759 Don't worry, Sai. 176 00:13:36,840 --> 00:13:38,039 Where are you now? 177 00:13:40,399 --> 00:13:42,000 Why did you come here? 178 00:13:42,600 --> 00:13:45,720 Don't tell me you are in debt again 179 00:13:45,799 --> 00:13:47,320 and have come to ask for money. 180 00:13:47,879 --> 00:13:49,200 I don't have any for you. 181 00:13:50,159 --> 00:13:51,879 I'm not sure 182 00:13:52,960 --> 00:13:56,399 whether you are thick-skinned or stupid 183 00:13:57,000 --> 00:14:01,320 since you don't remember that I divorced your son. 184 00:14:12,679 --> 00:14:14,279 I have a brain. 185 00:14:14,360 --> 00:14:19,840 I remember you paid my son in exchange for the divorce papers. 186 00:14:20,879 --> 00:14:25,120 But he disappeared after he signed the divorce papers 187 00:14:25,200 --> 00:14:28,600 without anyone seeing the money. 188 00:14:29,919 --> 00:14:31,240 Didn't I tell you 189 00:14:32,159 --> 00:14:33,759 to look for him at the casinos? 190 00:14:34,279 --> 00:14:37,240 He must have squandered all the money. 191 00:14:40,480 --> 00:14:42,320 If he had gone to casinos, 192 00:14:42,399 --> 00:14:44,840 he would already be back, it's been a year since 193 00:14:46,240 --> 00:14:50,240 Khunnawut disappeared without a trace. 194 00:14:51,960 --> 00:14:54,399 Even if the police have no evidence 195 00:14:55,759 --> 00:14:57,799 where my son has disappeared to, 196 00:14:57,879 --> 00:15:00,000 I'm confident 197 00:15:00,080 --> 00:15:02,000 that you have something to do with it. 198 00:15:05,639 --> 00:15:06,840 So, 199 00:15:08,039 --> 00:15:09,960 you're bringing up the past 200 00:15:10,039 --> 00:15:12,440 to rob my money and spend it at the casinos, aren't you? 201 00:15:13,519 --> 00:15:16,840 You are no different from your son. 202 00:15:18,600 --> 00:15:20,480 I really want to know 203 00:15:20,559 --> 00:15:22,480 whether society will still welcome 204 00:15:22,559 --> 00:15:25,399 these famous families 205 00:15:26,480 --> 00:15:28,519 that pretend to be high-class and rich, 206 00:15:29,080 --> 00:15:31,320 but are, in fact, 207 00:15:31,399 --> 00:15:33,799 in debt and rotten, 208 00:15:33,879 --> 00:15:37,320 after they are exposed. 209 00:15:44,279 --> 00:15:45,960 You're getting me wrong. 210 00:15:47,120 --> 00:15:49,320 I'm not here to ask you for money. 211 00:15:52,039 --> 00:15:55,320 I'm here to express my pity for you. 212 00:15:59,399 --> 00:16:00,519 You? 213 00:16:01,639 --> 00:16:03,879 Express your pity for me? 214 00:16:13,919 --> 00:16:17,559 Am I interrupting? 215 00:16:18,200 --> 00:16:19,440 Why are you here? 216 00:16:21,639 --> 00:16:24,080 I'm here with my business partner. 217 00:16:25,639 --> 00:16:29,320 Haven't you told Rangrong about our company's good news? 218 00:16:29,799 --> 00:16:33,000 I was about to tell her but you came in first. 219 00:16:36,840 --> 00:16:38,799 I might have made mistakes before, 220 00:16:39,840 --> 00:16:41,879 but I'm still lucky 221 00:16:41,960 --> 00:16:44,399 to have a friend like Ribadin who 222 00:16:44,480 --> 00:16:47,399 invited me to partner up with him. 223 00:16:49,679 --> 00:16:51,120 Also, 224 00:16:52,440 --> 00:16:56,720 the first project we will work on together 225 00:16:57,720 --> 00:17:00,440 is the one we won today. 226 00:17:01,840 --> 00:17:03,159 What did you say? 227 00:17:17,358 --> 00:17:21,240 KIENG AENGSAKUL BORN 24 NOVEMBER 1952 DIED 30 JUNE 2021 228 00:17:25,519 --> 00:17:27,318 I will do everything 229 00:17:28,519 --> 00:17:31,200 to make her suffer… 230 00:17:33,119 --> 00:17:34,960 exactly as I'm suffering now. 231 00:17:47,359 --> 00:17:49,279 Judging from your face, 232 00:17:49,759 --> 00:17:52,480 I think you want to speak with me alone. 233 00:17:54,599 --> 00:17:56,079 As you wish. 234 00:18:00,559 --> 00:18:01,880 From now on, 235 00:18:02,640 --> 00:18:05,200 I won't let you step on me again. 236 00:18:06,440 --> 00:18:08,759 If I still can't find my son, 237 00:18:09,960 --> 00:18:12,920 I will continue to hunt you down 238 00:18:13,000 --> 00:18:17,200 until I find evidence that he has disappeared because of you, 239 00:18:17,680 --> 00:18:18,920 Rangrong. 240 00:18:21,279 --> 00:18:24,039 -I'm leaving her to you. -Sure. 241 00:18:24,119 --> 00:18:25,920 -Thank you. -No worries. 242 00:18:29,240 --> 00:18:30,640 So, 243 00:18:31,759 --> 00:18:34,400 you teamed up with that old hag to snatch the project from me? 244 00:18:36,960 --> 00:18:38,680 What are you talking about? 245 00:18:40,160 --> 00:18:41,599 I'm just interested 246 00:18:41,680 --> 00:18:44,279 in the construction business. 247 00:18:46,160 --> 00:18:47,440 You see, 248 00:18:48,200 --> 00:18:49,799 I'm still young, 249 00:18:51,079 --> 00:18:57,680 but I do know some bidding strategies. 250 00:18:59,359 --> 00:19:02,839 One example is… 251 00:19:04,480 --> 00:19:09,440 some companies secretly make agreements with other companies 252 00:19:09,519 --> 00:19:12,440 about who will win the bid, 253 00:19:12,519 --> 00:19:16,799 and distribute the benefits among themselves later. 254 00:19:18,359 --> 00:19:22,839 Some companies use dirty tactics. 255 00:19:22,920 --> 00:19:26,599 They know what the figures are and use other companies 256 00:19:27,119 --> 00:19:29,359 to place lower bids. 257 00:19:30,319 --> 00:19:32,119 Like your company 258 00:19:32,720 --> 00:19:34,680 with my former mother-in-law. 259 00:19:37,119 --> 00:19:38,079 That's right. 260 00:19:38,960 --> 00:19:42,839 It's good to talk to smart people 261 00:19:43,920 --> 00:19:47,880 because I don't have to explain much. 262 00:19:50,799 --> 00:19:52,880 You looked into my profile. 263 00:19:54,519 --> 00:19:56,759 I could look into yours too. 264 00:19:57,759 --> 00:19:59,759 When I found out 265 00:19:59,839 --> 00:20:03,240 that you weren't on good terms with your former mother-in-law, 266 00:20:03,920 --> 00:20:05,519 I came up with the idea 267 00:20:06,839 --> 00:20:08,799 to establish a joint venture with her 268 00:20:08,880 --> 00:20:13,160 and exercise our connections with other companies 269 00:20:13,240 --> 00:20:15,200 until we won the project. 270 00:20:18,680 --> 00:20:19,960 Am I skillful? 271 00:20:23,079 --> 00:20:24,279 Darn. 272 00:20:26,920 --> 00:20:28,160 You missed. 273 00:20:34,000 --> 00:20:39,079 Besides learning you're not on good terms with your former mother-in-law, 274 00:20:39,799 --> 00:20:43,640 I also learned you're not on good terms with your brother either. 275 00:20:45,880 --> 00:20:48,599 Your life is full of entertainment, Rangrong. 276 00:20:50,839 --> 00:20:54,240 But, after I had learned all this, 277 00:20:54,799 --> 00:20:56,240 I came to an understanding. 278 00:20:56,880 --> 00:20:58,559 If anyone really loved you, 279 00:20:59,039 --> 00:21:02,720 you wouldn't have to force them to be with you, 280 00:21:03,880 --> 00:21:05,599 like how you forced Sai. 281 00:21:05,680 --> 00:21:06,920 Ribadin. 282 00:21:11,839 --> 00:21:14,799 I have used your father to teach you countless lessons. 283 00:21:15,359 --> 00:21:16,720 When will you learn 284 00:21:17,200 --> 00:21:20,160 that you're out of my league? 285 00:21:20,640 --> 00:21:24,599 Calm down. Take a deep breath. 286 00:21:26,240 --> 00:21:27,720 Don't get mad just yet, 287 00:21:27,799 --> 00:21:30,519 because I haven't told you about Kudtaree. 288 00:21:31,319 --> 00:21:33,799 Kudtaree? What does she have to do with this? 289 00:21:33,880 --> 00:21:36,759 Oh, not much. 290 00:21:37,440 --> 00:21:40,799 I don't know much about the construction business 291 00:21:42,319 --> 00:21:45,839 so I asked Kudtaree to join the project. 292 00:21:46,880 --> 00:21:47,880 Ribadin. 293 00:21:51,440 --> 00:21:53,880 You have no right to get mad at me, Rangrong, 294 00:21:54,839 --> 00:21:57,960 because you messed with my family first. 295 00:21:59,759 --> 00:22:02,400 Now, do you see… 296 00:22:04,200 --> 00:22:05,759 that a person that's old 297 00:22:07,200 --> 00:22:08,839 and evil like you 298 00:22:09,960 --> 00:22:12,039 is nothing to me? 299 00:22:13,759 --> 00:22:16,960 You messed with my sister first. 300 00:22:17,519 --> 00:22:19,000 Sai stopped being your sister 301 00:22:19,640 --> 00:22:21,759 the day you killed her dad. 302 00:22:23,039 --> 00:22:24,960 Leave Sai alone. 303 00:22:26,160 --> 00:22:29,200 Otherwise, I will do everything 304 00:22:30,039 --> 00:22:33,880 to protect my woman. 305 00:22:42,359 --> 00:22:43,319 Ribadin. 306 00:22:47,839 --> 00:22:50,000 When I went to Chiang Mai to get Sai, 307 00:22:51,640 --> 00:22:54,359 do you know who I met 308 00:22:54,440 --> 00:22:55,799 and what I heard? 309 00:22:57,359 --> 00:22:59,240 Well, it must be 310 00:23:00,319 --> 00:23:02,279 a silver necklace 311 00:23:02,359 --> 00:23:06,519 with a pendant that you could write your name and phone number on. 312 00:23:07,200 --> 00:23:08,720 It's for you to wear when you are old 313 00:23:09,359 --> 00:23:13,720 in case you don't remember things. 314 00:23:13,799 --> 00:23:17,039 It should include how to get home and someone to take you back. 315 00:23:18,079 --> 00:23:19,880 Instead of getting on my nerves, 316 00:23:20,480 --> 00:23:22,279 why don't you ask your sister 317 00:23:22,759 --> 00:23:24,720 who Sai left the shop with 318 00:23:25,599 --> 00:23:29,519 and if the person was a man? 319 00:23:30,079 --> 00:23:32,839 About that, 320 00:23:33,599 --> 00:23:35,039 I already know about it. 321 00:23:35,680 --> 00:23:37,039 So what? 322 00:23:37,680 --> 00:23:39,720 What are you trying to stir here? 323 00:23:39,799 --> 00:23:41,119 Go ahead and tell me. 324 00:23:43,759 --> 00:23:45,400 I just wanted to warn you. 325 00:23:45,920 --> 00:23:47,960 How long have you known Sai? 326 00:23:48,559 --> 00:23:51,559 I gave her life, 327 00:23:52,240 --> 00:23:54,960 but when I could no longer benefit her, she ditched me just like that. 328 00:23:55,680 --> 00:23:56,799 What about you? 329 00:23:59,079 --> 00:24:00,839 You said you were so smart. 330 00:24:01,319 --> 00:24:03,160 You should know 331 00:24:03,240 --> 00:24:07,720 what kind of woman dares to stay with a man. 332 00:24:09,240 --> 00:24:11,720 I got a brain, 333 00:24:12,880 --> 00:24:14,920 so I used it to think 334 00:24:15,880 --> 00:24:17,640 and realized 335 00:24:17,720 --> 00:24:19,799 that I don't know 336 00:24:20,759 --> 00:24:21,880 how other women are. 337 00:24:22,880 --> 00:24:24,359 But Sai, 338 00:24:25,079 --> 00:24:28,839 she isn't the kind of woman you're painting her to be. 339 00:24:32,119 --> 00:24:33,440 Be careful. 340 00:24:34,079 --> 00:24:37,039 I have seen men, like you, who think they are smart, 341 00:24:38,319 --> 00:24:42,359 only to end up getting fooled by women. 342 00:24:42,440 --> 00:24:44,079 They're stupid like buffalos. 343 00:25:16,079 --> 00:25:17,519 Why are you sleeping here? 344 00:25:19,200 --> 00:25:21,920 I thought you said you would be sleeping with your brothers. 345 00:25:26,440 --> 00:25:27,599 Sai. 346 00:25:30,160 --> 00:25:31,119 Sai. 347 00:25:32,599 --> 00:25:34,000 Don't. 348 00:25:34,079 --> 00:25:35,240 Sai. 349 00:25:36,279 --> 00:25:37,799 Don't. 350 00:25:39,079 --> 00:25:41,519 Don't touch me. Go away. 351 00:25:43,839 --> 00:25:45,240 Go away. 352 00:25:50,920 --> 00:25:52,079 Sai. 353 00:25:52,880 --> 00:25:53,759 Sai. 354 00:25:56,160 --> 00:25:57,839 Dad. 355 00:25:59,079 --> 00:26:00,880 Dad. 356 00:26:00,960 --> 00:26:02,799 Don't leave the boys and me. 357 00:26:04,200 --> 00:26:05,079 Dad. 358 00:26:07,319 --> 00:26:08,359 Dad. 359 00:26:18,000 --> 00:26:19,039 Dad. 360 00:26:32,920 --> 00:26:34,319 I'm right here, dear. 361 00:26:34,799 --> 00:26:36,599 Don't be scared, Din. 362 00:26:39,160 --> 00:26:40,359 Just sleep. 363 00:26:40,440 --> 00:26:42,880 You will always be by my side, right? 364 00:27:04,319 --> 00:27:06,200 I will be by your side. 365 00:27:07,559 --> 00:27:09,200 I won't go anywhere. 366 00:27:14,559 --> 00:27:16,079 Where are you, Mom? 367 00:27:16,599 --> 00:27:18,200 When are you coming back? 368 00:27:20,279 --> 00:27:21,440 Mom. 369 00:27:22,039 --> 00:27:23,440 Where are you, Mom? 370 00:27:23,920 --> 00:27:26,160 Mom, don't leave me. 371 00:27:27,359 --> 00:27:28,880 Where are you, Mom? 372 00:27:30,359 --> 00:27:32,079 When are you coming back? 373 00:27:37,680 --> 00:27:39,400 I already made a promise to Kieng. 374 00:27:42,279 --> 00:27:44,240 I won't leave you. 375 00:28:14,480 --> 00:28:16,279 You said you would protect Sai. 376 00:28:16,920 --> 00:28:20,000 No one can protect her as much as I can. 377 00:28:22,599 --> 00:28:23,480 Sai. 378 00:28:23,559 --> 00:28:25,240 You still have the nerves to come here? 379 00:28:27,160 --> 00:28:28,920 Why not? 380 00:28:30,240 --> 00:28:32,480 Besides having the nerves to come here, 381 00:28:33,400 --> 00:28:35,279 I will also get back at Sai 382 00:28:35,960 --> 00:28:37,839 for almost killing me. 383 00:28:38,400 --> 00:28:40,720 I will throw her in jail. Where is she? 384 00:28:41,559 --> 00:28:43,599 When you were at the hospital, 385 00:28:44,200 --> 00:28:46,680 didn't you agree not to sue Sai? 386 00:28:50,079 --> 00:28:52,519 Me? I wouldn't sue her? 387 00:28:53,079 --> 00:28:55,279 She almost killed me. 388 00:28:57,599 --> 00:29:01,359 I already gave you 50 million in exchange for dropping the case against her. 389 00:29:02,240 --> 00:29:04,759 What 50 million are you talking about? 390 00:29:04,839 --> 00:29:06,319 Where is the 50 million? 391 00:29:06,400 --> 00:29:09,720 Do you have any witnesses who saw you gave me the money? 392 00:29:09,799 --> 00:29:10,960 Gosh, Wut. 393 00:29:11,880 --> 00:29:13,200 How could you say that? 394 00:29:14,160 --> 00:29:15,440 This means 395 00:29:16,440 --> 00:29:19,720 the money's already been spent at the casinos, right? 396 00:29:19,799 --> 00:29:22,079 That's why you're using Sai to threaten me. 397 00:29:22,920 --> 00:29:24,680 Leave my house now. 398 00:29:24,759 --> 00:29:27,200 I'm not giving you a single penny. 399 00:29:27,279 --> 00:29:28,880 And don't ask for Sai. 400 00:29:28,960 --> 00:29:30,519 She's not here. 401 00:29:31,480 --> 00:29:32,720 Bullshit. 402 00:29:33,599 --> 00:29:37,319 You would never let Sai stay elsewhere 403 00:29:38,400 --> 00:29:40,480 because you love her. 404 00:29:40,559 --> 00:29:42,359 You're possessive of her as if she's your wife. 405 00:29:43,119 --> 00:29:46,559 You neglected your duty as my wife because of this, right? 406 00:29:47,960 --> 00:29:51,319 You and Sai are not sisters 407 00:29:51,400 --> 00:29:52,920 but something else. 408 00:29:54,559 --> 00:29:56,440 Leave my house now. 409 00:29:57,359 --> 00:30:00,279 If you want money, then go beg. 410 00:30:00,359 --> 00:30:03,240 I'm not giving you a single penny. 411 00:30:05,279 --> 00:30:06,559 Go ahead and try that. 412 00:30:07,039 --> 00:30:10,880 I won't sign the divorce paper either. 413 00:30:12,559 --> 00:30:14,200 Also, 414 00:30:14,279 --> 00:30:17,400 I will tell my reporter friend 415 00:30:17,480 --> 00:30:20,559 to reveal 416 00:30:20,640 --> 00:30:23,359 that you two are not sisters, but husband and wife, 417 00:30:23,960 --> 00:30:27,680 and that I almost died because Sai was possessive of you. 418 00:30:27,759 --> 00:30:29,519 That's why she tried to kill me. 419 00:30:30,119 --> 00:30:33,440 Sai wanted to kill you because you were harming me. 420 00:30:33,920 --> 00:30:37,440 Really? Do you have evidence that I harmed you? 421 00:30:38,000 --> 00:30:40,079 Oh, right, I forgot. 422 00:30:40,160 --> 00:30:42,920 You already destroyed evidence 423 00:30:43,000 --> 00:30:46,440 because you were scared that Sai would get thrown in jail. 424 00:30:47,119 --> 00:30:49,359 But I still can talk. 425 00:30:49,440 --> 00:30:51,720 I will feed the police information 426 00:30:51,799 --> 00:30:54,160 until Sai gets thrown in jail. 427 00:30:54,240 --> 00:30:56,559 If she doesn't, 428 00:30:56,640 --> 00:30:59,240 I will continue to destroy your lives. 429 00:30:59,319 --> 00:31:02,319 I won't let you live in happiness. 430 00:31:02,400 --> 00:31:04,400 I will rob the future out of Sai 431 00:31:04,480 --> 00:31:06,880 and make her unable to stay in this society. 432 00:31:14,559 --> 00:31:17,880 How much do you want in exchanging of signing the divorce paper 433 00:31:18,519 --> 00:31:20,200 and leaving Sai alone? 434 00:31:23,359 --> 00:31:25,039 Didn't you say you wouldn't pay me? 435 00:31:25,680 --> 00:31:27,400 I asked how much you want. 436 00:31:33,119 --> 00:31:34,680 I don't want money now. 437 00:31:35,640 --> 00:31:36,880 I want something else. 438 00:31:39,279 --> 00:31:40,799 What do you want? 439 00:31:43,759 --> 00:31:45,640 I want Sai 440 00:31:46,640 --> 00:31:48,519 to bow down to my feet. 441 00:31:48,599 --> 00:31:53,480 I'll never let Sai bow down to you because she didn't do anything wrong. 442 00:31:54,200 --> 00:31:57,559 Well then, watch her get thrown into jail. 443 00:31:58,759 --> 00:32:00,319 What if I do it for her? 444 00:32:06,640 --> 00:32:08,279 Come again? 445 00:32:11,319 --> 00:32:15,359 What if I bow down to you to ask your forgiveness 446 00:32:16,079 --> 00:32:17,599 for Sai? 447 00:32:24,039 --> 00:32:26,160 Someone like Ms. Rangrong 448 00:32:27,279 --> 00:32:29,279 is going to bow down to me? 449 00:32:30,799 --> 00:32:34,559 Everything happened because of me. 450 00:32:35,119 --> 00:32:38,680 I was stupid to make you my husband. 451 00:32:39,759 --> 00:32:41,279 Sai isn't wrong, 452 00:32:42,480 --> 00:32:45,119 so I have to bow down to you myself. 453 00:32:46,559 --> 00:32:48,039 Besides bowing down to you, 454 00:32:48,839 --> 00:32:51,240 I will also give you 50 million. 455 00:32:53,920 --> 00:32:55,279 If I do those, 456 00:32:56,599 --> 00:32:58,319 will you sign the divorce paper 457 00:32:59,279 --> 00:33:01,200 and leave Sai alone? 458 00:33:07,920 --> 00:33:08,880 Sure. 459 00:33:10,279 --> 00:33:13,279 If you dare, then go ahead. 460 00:34:21,320 --> 00:34:24,239 Good. Once you bow down, 461 00:34:24,800 --> 00:34:26,840 prepare me 50 million. 462 00:34:27,719 --> 00:34:31,360 Once you have transferred it, we can set up a date to sign the paper. 463 00:35:12,960 --> 00:35:16,920 Do you think I will divorce a living bank like you easily? 464 00:35:18,320 --> 00:35:19,840 I'm not stupid. 465 00:36:00,559 --> 00:36:02,599 I didn't bow down to you to beg you. 466 00:36:04,159 --> 00:36:06,079 I bowed down to you to bid goodbye. 467 00:36:08,480 --> 00:36:10,400 Since I can't close your mouth with money… 468 00:36:12,559 --> 00:36:14,199 I will do something 469 00:36:15,159 --> 00:36:17,599 to stop you from speaking forever. 470 00:36:27,519 --> 00:36:29,400 You said Sai is your woman. 471 00:36:30,880 --> 00:36:33,440 In your dreams, Ribadin. 472 00:37:07,960 --> 00:37:10,480 So, you rushed from Chiang Mai 473 00:37:10,559 --> 00:37:13,280 to attend the funeral of Sai's dad. 474 00:37:17,880 --> 00:37:20,400 He died because of Rangrong? 475 00:37:20,480 --> 00:37:21,679 Yes. 476 00:37:22,679 --> 00:37:25,559 But Rangrong will never admit that she did it. 477 00:37:26,039 --> 00:37:29,280 Besides that, she will go after Sai. 478 00:37:29,920 --> 00:37:32,400 Even though Sai is with Ribadin, 479 00:37:32,480 --> 00:37:35,639 he's still young. He's no match for Rangrong. 480 00:37:36,679 --> 00:37:38,639 You will have to help her. 481 00:37:54,960 --> 00:37:57,119 Why are your shoes like that? 482 00:37:59,960 --> 00:38:01,320 Kida. 483 00:38:03,119 --> 00:38:04,320 Excuse me. 484 00:38:04,400 --> 00:38:07,719 It's obvious. 485 00:38:07,800 --> 00:38:09,480 They got bitten by the temple dogs. 486 00:38:12,079 --> 00:38:15,519 What brought you two here? 487 00:38:17,679 --> 00:38:19,880 Boss was worried about you, 488 00:38:20,440 --> 00:38:24,320 so he asked me to come to your dad's funeral with him. 489 00:38:24,400 --> 00:38:25,639 My condolences. 490 00:38:27,199 --> 00:38:29,480 So who are you with? 491 00:38:30,199 --> 00:38:31,920 Is Ribadin here? 492 00:38:35,000 --> 00:38:36,320 I'm alone. 493 00:38:36,400 --> 00:38:38,679 Din is caught up with work… 494 00:38:40,679 --> 00:38:42,719 so he probably can't make it for the monks' chants. 495 00:38:45,519 --> 00:38:47,079 But it's all right. 496 00:38:48,239 --> 00:38:49,559 Right now, 497 00:38:51,000 --> 00:38:54,320 I'm fine. I'm on top of things. 498 00:38:57,440 --> 00:38:58,840 How are you on top of things 499 00:38:58,920 --> 00:39:03,639 when your shoes are getting chewed by the temple dogs? 500 00:39:05,840 --> 00:39:07,039 She's so good, isn't she? 501 00:39:12,079 --> 00:39:13,280 It's totally fine. 502 00:39:14,199 --> 00:39:16,079 I just have to glue them, 503 00:39:16,880 --> 00:39:18,639 and they will be wearable again. 504 00:39:20,239 --> 00:39:21,960 If there are any problems, 505 00:39:22,599 --> 00:39:24,880 I can tackle all of them. 506 00:39:26,920 --> 00:39:28,400 Sai. 507 00:39:32,199 --> 00:39:33,800 Don't force yourself. 508 00:39:37,199 --> 00:39:41,039 If you can't do it anymore, just say it. Do you understand? 509 00:39:47,079 --> 00:39:48,199 Sai. 510 00:39:49,320 --> 00:39:52,079 Tell me if you have any problems. 511 00:39:52,760 --> 00:39:55,760 If you can't do it anymore, just say it. Don't force yourself. 512 00:39:55,840 --> 00:39:57,079 Do you understand? 513 00:39:59,159 --> 00:40:00,559 Yes, Dad. 514 00:40:30,079 --> 00:40:32,880 Just let it out, Sai. You're not alone anymore. 515 00:40:32,960 --> 00:40:35,320 We are here to console you. 516 00:40:35,400 --> 00:40:36,800 Just cry if you want. 517 00:40:39,880 --> 00:40:42,199 I miss Dad. 518 00:41:15,119 --> 00:41:16,360 Hello. 519 00:41:16,440 --> 00:41:18,239 It's Rangrong speaking. 520 00:41:18,920 --> 00:41:21,599 I wanted to ask whether you know where your brother us. 521 00:41:21,679 --> 00:41:24,079 Are you still messing with my family? 522 00:41:24,760 --> 00:41:28,199 Didn't I tell you that your sister is no longer with Din? 523 00:41:28,280 --> 00:41:30,519 Sai has gone to stay with another man. 524 00:41:31,000 --> 00:41:34,440 Before you say anything, can you listen to me first? 525 00:41:34,519 --> 00:41:37,119 I just wanted to tell you that your brother-- 526 00:41:37,199 --> 00:41:40,039 I won't listen to what you're saying. You have to listen to me. 527 00:41:40,119 --> 00:41:43,199 Let me tell you. If you want to look for Sai, 528 00:41:43,280 --> 00:41:45,800 you will have to look for her at construction sites. 529 00:41:45,880 --> 00:41:50,360 She's with the head of them, Kida. 530 00:41:51,559 --> 00:41:53,760 How did you know him? 531 00:41:54,599 --> 00:41:57,440 That's not hard. I looked into it. 532 00:41:57,519 --> 00:41:59,679 I looked at the security cameras at Saikwan's shop. 533 00:41:59,760 --> 00:42:03,639 I also have the footage of you harming me. 534 00:42:03,719 --> 00:42:07,360 If you don't stop messing with my brother and me… 535 00:42:07,440 --> 00:42:10,960 I will give the footage to the police. 536 00:42:12,320 --> 00:42:14,039 I want the photos of that man. 537 00:42:14,960 --> 00:42:16,559 Can you send them to me? 538 00:42:17,039 --> 00:42:18,800 If you send them, 539 00:42:20,119 --> 00:42:22,159 I will leave you two alone from now on. 540 00:42:25,840 --> 00:42:28,000 Ms. Rong, where are you going? 541 00:42:28,679 --> 00:42:31,880 I couldn't win the bid, so my company has to bear the damages. 542 00:42:31,960 --> 00:42:34,760 -I'm going to find the person responsible. -Okay. 543 00:42:47,480 --> 00:42:50,960 So, how did you two know that 544 00:42:51,039 --> 00:42:53,599 I'm holding the funeral here? 545 00:42:55,480 --> 00:42:56,840 My sister told me. 546 00:43:00,039 --> 00:43:02,079 Your sister? 547 00:43:04,400 --> 00:43:05,280 Boss. 548 00:43:05,920 --> 00:43:09,039 It seems like Sai doesn't know that Ms. Kudtaree is your older sister. 549 00:43:11,400 --> 00:43:14,159 Ms. Kudtaree is your older sister? 550 00:43:30,159 --> 00:43:31,920 Thank you. 551 00:43:58,719 --> 00:44:01,519 So when will the monks start chanting? 552 00:44:02,519 --> 00:44:03,760 Seven o'clock in the evening. 553 00:44:07,039 --> 00:44:10,280 So what food are you giving to the guests? 554 00:44:11,760 --> 00:44:16,599 Well, Ribadin was supposed to prepare snacks and drinks for them. 555 00:44:17,239 --> 00:44:20,599 Oh, just that? 556 00:44:22,000 --> 00:44:26,159 It's okay. I will take care of the food today. 557 00:44:27,119 --> 00:44:29,679 Where is the kitchen? It's at the back, right? 558 00:44:29,760 --> 00:44:32,679 Let me see what I can do. 559 00:44:44,039 --> 00:44:45,800 I haven't seen anyone coming. 560 00:44:50,000 --> 00:44:51,719 I don't have relatives, 561 00:44:52,280 --> 00:44:54,400 so the guests 562 00:44:54,480 --> 00:44:56,679 are Ribadin's connections. 563 00:45:02,639 --> 00:45:04,360 Ree told me that 564 00:45:04,440 --> 00:45:07,239 you're staying at Ribadin's condo. 565 00:45:07,320 --> 00:45:08,920 How is it? Are you okay? 566 00:45:10,880 --> 00:45:12,320 I'm okay, 567 00:45:12,960 --> 00:45:16,159 but I'm not sure about Din. 568 00:45:17,480 --> 00:45:21,079 He used to live comfortably by himself, 569 00:45:22,480 --> 00:45:27,039 but now my brothers and I are staying with him. 570 00:45:30,280 --> 00:45:33,679 That means Ribadin is staying with you and your brothers, 571 00:45:34,159 --> 00:45:36,280 right? 572 00:45:38,119 --> 00:45:39,440 Yes. 573 00:45:40,559 --> 00:45:43,039 What are you curious about? 574 00:45:45,079 --> 00:45:46,880 I admit that I'm curious 575 00:45:46,960 --> 00:45:49,920 about the relation between you and Ribadin. 576 00:45:51,199 --> 00:45:52,840 But Ree already told me 577 00:45:54,280 --> 00:45:56,760 how you and Ribadin got to know each other. 578 00:46:00,599 --> 00:46:02,920 You have left Rong's house. 579 00:46:03,000 --> 00:46:04,599 Where are you staying at? 580 00:46:07,599 --> 00:46:10,199 I'm at Ribadin's condo. 581 00:46:10,280 --> 00:46:13,599 I'm not staying alone with him though. 582 00:46:13,679 --> 00:46:15,320 My brothers are staying there as well. 583 00:46:16,360 --> 00:46:18,239 Even though you're saying it's nothing, 584 00:46:18,320 --> 00:46:21,960 in the eyes of other people, 585 00:46:22,039 --> 00:46:23,920 you're staying at a man's condo. 586 00:46:26,400 --> 00:46:28,800 Actually, I'm looking for a new place to stay. 587 00:46:29,760 --> 00:46:32,159 I was already planning 588 00:46:32,239 --> 00:46:35,440 to take my brothers somewhere else after my dad's funeral. 589 00:46:38,159 --> 00:46:40,039 Aren't you afraid that 590 00:46:40,119 --> 00:46:43,360 Rangrong would come and take you and your brothers with her? 591 00:46:47,880 --> 00:46:49,159 How about this? 592 00:46:50,639 --> 00:46:52,000 Come and stay with me. 593 00:46:52,719 --> 00:46:55,880 I'm a woman, so it won't give you a bad image. 594 00:46:55,960 --> 00:46:57,639 More importantly, 595 00:46:58,119 --> 00:47:01,360 I can protect you from Rangrong. 596 00:47:02,480 --> 00:47:04,199 I won't bother you-- 597 00:47:04,280 --> 00:47:07,360 You won't bother me, Sai, because I live alone. 598 00:47:09,320 --> 00:47:10,480 But, 599 00:47:11,360 --> 00:47:13,719 I have my brothers, 600 00:47:13,800 --> 00:47:16,800 and I have to look for a new school for them. 601 00:47:17,440 --> 00:47:19,000 I have a lot of burdens. 602 00:47:20,559 --> 00:47:22,280 Don't worry. 603 00:47:23,920 --> 00:47:25,559 I can help you with that. 604 00:47:25,639 --> 00:47:28,559 I know many school owners. 605 00:47:29,119 --> 00:47:30,960 Where do you want your brothers to study? 606 00:47:36,639 --> 00:47:38,239 How about Chiang Mai? 607 00:47:41,239 --> 00:47:42,480 Chiang Mai? 608 00:47:42,559 --> 00:47:46,079 Yes, it's also far from Rangrong. 609 00:47:46,840 --> 00:47:49,599 You don't have to worry about the expenses 610 00:47:49,679 --> 00:47:53,000 because I will let you work for me. 611 00:47:53,559 --> 00:47:57,679 You will have work and money to provide for your brothers. 612 00:47:58,440 --> 00:47:59,760 Does that sound good? 613 00:48:02,079 --> 00:48:04,360 But I don't have a degree. 614 00:48:04,920 --> 00:48:06,239 It's okay. 615 00:48:06,320 --> 00:48:08,880 You can work while studying, Sai. 616 00:48:10,320 --> 00:48:12,559 This way, you can pay for a degree yourself 617 00:48:12,639 --> 00:48:16,000 and will not be obligated to anyone. 618 00:48:25,880 --> 00:48:27,239 What about Srithip? 619 00:48:28,320 --> 00:48:30,119 Is she still messing with you? 620 00:48:30,800 --> 00:48:32,719 She's not messing with me anymore. 621 00:48:34,199 --> 00:48:36,920 But if you continue to stay at Ribadin's condo, 622 00:48:37,480 --> 00:48:39,880 Srithip will mess with you again. 623 00:48:40,840 --> 00:48:43,719 I have updated my bank account. 624 00:48:44,480 --> 00:48:46,840 Thank you, Kudtaree. 625 00:48:46,920 --> 00:48:50,119 I will keep an eye on my sister 626 00:48:50,199 --> 00:48:52,760 and report anything to you immediately. 627 00:48:52,840 --> 00:48:57,000 I guarantee Rong won't know that I'm keeping an eye on her. 628 00:49:02,559 --> 00:49:04,480 Darn, Rangrong is here! 629 00:49:04,559 --> 00:49:05,679 I need to hang up! 630 00:49:13,039 --> 00:49:14,760 Rong, don't! 631 00:49:14,840 --> 00:49:16,280 Don't! 632 00:49:42,760 --> 00:49:43,960 Rong. 633 00:49:44,719 --> 00:49:46,079 This hurts. 634 00:49:48,519 --> 00:49:50,480 Already in pain? 635 00:50:10,960 --> 00:50:12,199 Rong. 636 00:50:13,280 --> 00:50:16,079 Please spare me. I'm your brother. 637 00:50:18,320 --> 00:50:19,960 You stabbed me in the back, 638 00:50:20,039 --> 00:50:22,039 and you say you're my brother? 639 00:50:24,440 --> 00:50:27,519 Can you listen to me first? 640 00:50:30,480 --> 00:50:33,159 I don't want to listen to your bullshit anymore. 641 00:50:33,239 --> 00:50:35,119 I gave you a chance. 642 00:50:35,599 --> 00:50:41,000 When you got addicted to gambling, I gave you money to start a company 643 00:50:41,079 --> 00:50:42,639 to sell construction materials to me, 644 00:50:42,719 --> 00:50:46,280 but you were stupid to cheat me. 645 00:50:47,440 --> 00:50:49,400 I gave you a chance to turn over a new leaf, 646 00:50:49,960 --> 00:50:51,400 but you didn't repent. 647 00:50:54,519 --> 00:50:56,159 Rong. 648 00:50:58,360 --> 00:50:59,719 I promise. 649 00:51:00,280 --> 00:51:02,079 If you give me another chance, 650 00:51:02,639 --> 00:51:04,320 I won't mess with you again. 651 00:51:05,760 --> 00:51:07,199 Gosh. 652 00:51:08,159 --> 00:51:10,559 You still have the nerve to ask for a chance? 653 00:51:11,320 --> 00:51:14,039 What did you install under my table? 654 00:51:14,800 --> 00:51:18,519 You made me lose the bid 655 00:51:18,599 --> 00:51:22,239 because you sold the information of my company to Kudtaree. 656 00:51:31,760 --> 00:51:33,199 Hey. 657 00:51:34,880 --> 00:51:36,719 I don't know about that. 658 00:51:39,639 --> 00:51:41,440 When are you going to stop hurting me? 659 00:51:42,400 --> 00:51:45,440 I have been trying to be lenient to you, 660 00:51:45,519 --> 00:51:48,679 because I see you as my brother 661 00:51:48,760 --> 00:51:50,480 and my family. 662 00:51:52,360 --> 00:51:54,000 I was wrong to think 663 00:51:54,079 --> 00:51:56,320 that no matter how much you wanted money, 664 00:51:57,039 --> 00:51:58,719 you wouldn't hurt me 665 00:51:58,800 --> 00:52:00,400 because I'm your sister. 666 00:52:02,239 --> 00:52:05,119 But I completely forgot that the reason I hate men so much 667 00:52:05,199 --> 00:52:07,440 is because of the men in my family. 668 00:52:11,039 --> 00:52:12,679 Now, it's my turn. 669 00:52:13,960 --> 00:52:17,519 I will try and see 670 00:52:18,079 --> 00:52:20,880 whether Kudtaree will still keep you 671 00:52:22,159 --> 00:52:25,079 if I run a car over your legs and make you paralyzed. 672 00:52:26,880 --> 00:52:29,320 Hey, Rong. 673 00:52:33,880 --> 00:52:35,440 I'm sorry. 674 00:52:35,519 --> 00:52:36,719 I'm sorry. 675 00:52:36,800 --> 00:52:39,440 Hey, I promise 676 00:52:39,519 --> 00:52:41,960 that I will never mess with you 677 00:52:42,039 --> 00:52:43,519 or do this to you again. 678 00:52:46,079 --> 00:52:48,760 How about this? Right now, 679 00:52:49,920 --> 00:52:52,360 Kudtaree trusts me, 680 00:52:53,079 --> 00:52:54,840 so why don't you keep me? 681 00:52:54,920 --> 00:52:57,039 I will spy on Kudtaree for you, 682 00:52:58,159 --> 00:53:00,760 so you can get back at her for snatching that project. 683 00:53:03,960 --> 00:53:05,920 You did to me this much. 684 00:53:06,000 --> 00:53:08,800 Do you think I will still keep you? 685 00:53:10,519 --> 00:53:12,039 But I can help you. 686 00:53:13,320 --> 00:53:15,960 I often go to Kudtaree's house. 687 00:53:17,480 --> 00:53:18,840 I also know 688 00:53:19,320 --> 00:53:21,920 what problem Kudtaree has. 689 00:53:25,559 --> 00:53:27,199 What problem does she have? 690 00:53:32,320 --> 00:53:34,039 What problem is it? 691 00:53:40,679 --> 00:53:42,000 You probably don't know 692 00:53:43,039 --> 00:53:46,280 that Kudtaree has problems with her sister-in-law. 693 00:53:48,599 --> 00:53:50,320 She has a sister-in-law? 694 00:53:51,039 --> 00:53:53,960 Why can't she? She has a brother. 695 00:53:56,440 --> 00:53:57,760 A brother? 696 00:54:00,320 --> 00:54:03,039 Don't tell me that after so many years of knowing her 697 00:54:03,119 --> 00:54:04,760 you don't know she has a brother? 698 00:54:05,719 --> 00:54:08,039 I know she has a brother, 699 00:54:08,119 --> 00:54:10,079 but I have never seen him. 700 00:54:10,719 --> 00:54:12,920 When I met her, 701 00:54:13,000 --> 00:54:15,159 her brother went to do an internship abroad. 702 00:54:15,239 --> 00:54:18,480 Plus, Kudtaree didn't talk much about her brother. 703 00:54:19,440 --> 00:54:21,719 Just spit it out. 704 00:54:21,800 --> 00:54:24,559 What problem does Kudtaree have with her sister-in-law? 705 00:54:25,960 --> 00:54:29,360 Well, it's a typical in-law problem. 706 00:54:29,920 --> 00:54:32,159 Kudtaree doesn't like her sister-in-law. 707 00:54:34,159 --> 00:54:37,840 Hey, why don't you get in touch with her sister-in-law? 708 00:54:39,199 --> 00:54:41,440 Kudtaree really loves her brother, 709 00:54:41,519 --> 00:54:44,039 and he's helping with everything at the company. 710 00:54:44,840 --> 00:54:47,119 If Kudtaree has problems with her brother, 711 00:54:47,679 --> 00:54:50,039 her company will surely be in trouble. 712 00:54:55,440 --> 00:54:56,920 What is Kudtaree's brother's name? 713 00:54:58,119 --> 00:54:59,440 It's Kida. 714 00:55:02,360 --> 00:55:03,679 Kida. 715 00:55:09,360 --> 00:55:12,719 Didn't you say your husband got back from Chiang Mai today? 716 00:55:13,280 --> 00:55:16,000 Yes, Kida is in Bangkok. 717 00:55:16,079 --> 00:55:17,320 So what? 718 00:55:18,400 --> 00:55:21,519 Well, usually, when he's around, 719 00:55:21,599 --> 00:55:23,320 we can't meet. 720 00:55:23,880 --> 00:55:26,079 So why did you ask me to meet you today? 721 00:55:30,880 --> 00:55:32,079 You're right. 722 00:55:33,320 --> 00:55:36,719 Whenever Kida comes back, I act like a dog, 723 00:55:37,800 --> 00:55:40,440 wagging my tail to welcome my owner home. 724 00:55:44,480 --> 00:55:48,159 It's made him think that I'm a tame dog 725 00:55:48,920 --> 00:55:50,599 that he can ditch whenever he wants. 726 00:55:57,280 --> 00:55:58,960 That's why I called you. 727 00:56:02,239 --> 00:56:04,320 I don't want to go home yet. 728 00:56:07,039 --> 00:56:09,079 Let's do something together. 729 00:56:19,000 --> 00:56:20,360 Sai. 730 00:56:22,000 --> 00:56:24,199 I'm sorry for being late. 731 00:56:25,239 --> 00:56:28,960 So the guests already left? 732 00:56:29,760 --> 00:56:33,280 Yes. Have you eaten? 733 00:56:36,159 --> 00:56:37,239 Not yet. 734 00:56:37,320 --> 00:56:41,320 Well, I didn't want to eat alone, 735 00:56:41,400 --> 00:56:43,840 so I was planning to find someone here to eat with me. 736 00:56:44,519 --> 00:56:46,719 Actually, when you called me, 737 00:56:46,800 --> 00:56:49,679 I wanted to tell you that you didn't have to come anymore. 738 00:56:51,039 --> 00:56:54,199 If I didn't come here… 739 00:56:56,000 --> 00:56:57,760 how would you go back to Bangkok? 740 00:57:04,159 --> 00:57:06,119 Hello. 741 00:57:32,480 --> 00:57:35,000 CHANCES OF PREGNANCY: HIGH 742 00:57:55,639 --> 00:57:58,360 Kida, are you home? 743 00:57:59,760 --> 00:58:00,960 You're at the temple? 744 00:58:01,599 --> 00:58:05,119 I'm calling to ask what time you're coming home. 745 00:58:05,719 --> 00:58:07,280 I'm waiting for you. 746 00:58:30,039 --> 00:58:31,079 Hello. 747 00:58:31,159 --> 00:58:33,320 I sent you the photos of Kida and Charawee, 748 00:58:33,400 --> 00:58:35,719 Kudatree's brother and sister-in-law. 749 00:58:37,039 --> 00:58:39,599 If you want me to do anything else, just tell me. 750 00:58:42,079 --> 00:58:43,639 That's it for now. 751 00:58:43,719 --> 00:58:47,320 I will tell you again if I need you to do anything else. 752 00:59:01,320 --> 00:59:03,519 Who are you 753 00:59:03,599 --> 00:59:05,880 and what is your relation to Professor Charawee? 754 00:59:05,960 --> 00:59:09,000 I'm Professor Charawee's husband. 755 00:59:15,199 --> 00:59:17,559 SRITHIP 756 00:59:20,440 --> 00:59:21,719 Hello, Srithip. 757 00:59:22,280 --> 00:59:23,880 I sent you the photos. 758 00:59:23,960 --> 00:59:27,280 I hope you won't mess with my family again. 759 00:59:29,119 --> 00:59:30,599 Thank you so much. 760 00:59:31,519 --> 00:59:34,039 I have something for you in return, Srithip. 761 00:59:35,760 --> 00:59:40,000 Sai isn't with the head of the workers right now. 762 00:59:40,599 --> 00:59:44,239 She's with your brother. 763 00:59:44,960 --> 00:59:46,239 What did you say? 764 01:00:02,039 --> 01:00:04,880 Isn't that Kida, Kudtaree's brother? 765 01:00:08,519 --> 01:00:10,039 Does Sai know Kida? 766 01:00:16,519 --> 01:00:18,599 I wanted to ask you 767 01:00:19,079 --> 01:00:22,039 about what you said about Rangrong and Sais' dad's death. 768 01:00:22,119 --> 01:00:23,360 What happened? 769 01:00:23,920 --> 01:00:25,199 I don't know either, Kida, 770 01:00:26,039 --> 01:00:29,000 but I heard Sai say that to Ribadin at the funeral. 771 01:00:29,599 --> 01:00:33,360 If there was no evidence, Sai wouldn't say that, 772 01:00:33,920 --> 01:00:37,320 because Rong raised her and she's obligated to Rong. 773 01:00:39,760 --> 01:00:41,840 But I met Sai's dad once. 774 01:00:41,920 --> 01:00:45,559 He was just an old man who was sick and defenseless. 775 01:00:47,559 --> 01:00:50,800 So why would Rangrong make him die? 776 01:00:52,960 --> 01:00:54,800 Sai's dad 777 01:00:56,159 --> 01:00:58,119 was of the older generation. 778 01:00:58,199 --> 01:00:59,719 Parents of that generation 779 01:01:00,199 --> 01:01:02,800 usually don't accept the love 780 01:01:03,280 --> 01:01:05,559 that isn't between men and women. 781 01:01:07,119 --> 01:01:11,320 No matter how open society is to other types of love, 782 01:01:11,840 --> 01:01:14,079 there's still no equality. 783 01:01:15,119 --> 01:01:18,679 Those who aren't straight are hated no matter what. 784 01:01:20,239 --> 01:01:24,000 But to make someone die is not something small. 785 01:01:24,079 --> 01:01:26,199 It's a very big deal. 786 01:01:27,119 --> 01:01:30,920 Sai's dad was a person, not an ant. 787 01:01:32,639 --> 01:01:34,159 It's possible. 788 01:01:35,159 --> 01:01:38,360 If the person was once hurt by her close ones 789 01:01:38,440 --> 01:01:40,480 made her hate men, 790 01:01:41,280 --> 01:01:44,840 she might lose it and do something unexpected 791 01:01:45,960 --> 01:01:49,920 when her loved ones got hurt like she was. 792 01:01:55,800 --> 01:01:57,599 If Rangrong did that, 793 01:01:59,039 --> 01:02:01,079 why can't anyone do anything to her? 794 01:02:04,000 --> 01:02:06,199 Rangrong must be powerful. 795 01:02:07,000 --> 01:02:09,719 Kida, this isn't strange. 796 01:02:10,480 --> 01:02:14,880 As long as society worships money and sees it as a god, 797 01:02:15,559 --> 01:02:17,559 justice won't exist. 798 01:02:19,960 --> 01:02:21,360 It seems like 799 01:02:22,159 --> 01:02:25,039 you know Rangrong so well. 800 01:02:32,079 --> 01:02:34,000 We were best friends 801 01:02:35,840 --> 01:02:37,679 when she was studying abroad. 802 01:02:40,039 --> 01:02:42,760 After the conflagration 803 01:02:42,840 --> 01:02:44,199 that killed our parents, 804 01:02:44,920 --> 01:02:48,519 I had to take care of Dad's company and be responsible for a huge debt. 805 01:02:50,360 --> 01:02:52,360 Rong's dad helped me. 806 01:02:52,440 --> 01:02:54,679 He lent me money and taught me how to do things. 807 01:02:57,320 --> 01:03:00,119 Why don't I know any of this? Why didn't you tell me? 808 01:03:02,880 --> 01:03:06,039 I wanted you to focus on your studies 809 01:03:06,119 --> 01:03:07,880 and be free of worries, Kida 810 01:03:10,480 --> 01:03:13,559 Don't worry. I already paid off the debts. 811 01:03:16,880 --> 01:03:19,320 But Rangrong's dad helped you, 812 01:03:20,440 --> 01:03:22,840 so we are obligated to him. 813 01:03:27,360 --> 01:03:28,920 So what happened? 814 01:03:30,079 --> 01:03:33,119 You and Rangrong, why did you two become-- 815 01:03:33,199 --> 01:03:36,679 From friends to enemies, right? 816 01:03:39,239 --> 01:03:40,320 Yes. 817 01:03:41,679 --> 01:03:43,320 It's complicated, Kida. 818 01:03:47,840 --> 01:03:49,079 Let's just say 819 01:03:49,639 --> 01:03:52,320 I know Rong well. 820 01:03:52,880 --> 01:03:55,239 That's why I want you to take care of Sai. 821 01:03:56,519 --> 01:04:00,880 I don't know whether Rong killed Sai's dad or not, 822 01:04:01,440 --> 01:04:03,480 but I believe that she's capable. 823 01:04:03,960 --> 01:04:07,519 I know Rong loves Sai very much. 824 01:04:09,079 --> 01:04:11,400 If Sai doesn't accept her love, 825 01:04:11,960 --> 01:04:15,320 she will do anything. Sai isn't safe. 826 01:04:16,039 --> 01:04:17,960 That's why I want Sai to stay with us. 827 01:04:31,760 --> 01:04:33,000 What are you doing here? 828 01:04:38,840 --> 01:04:39,880 I'm at a temple. 829 01:04:41,159 --> 01:04:42,719 I'm at a funeral. 830 01:04:44,360 --> 01:04:46,000 What do you think I'm doing? 831 01:04:48,039 --> 01:04:49,400 You have so much time 832 01:04:50,440 --> 01:04:53,000 to be going back and forth between Chiang Mai and Bangkok. 833 01:04:54,079 --> 01:04:55,639 Don't you have work to do? 834 01:05:02,079 --> 01:05:04,480 Does your sister know that Sai is with you? 835 01:05:06,800 --> 01:05:08,599 It's my private life. 836 01:05:10,840 --> 01:05:12,880 I don't have to tell you that. 837 01:05:13,679 --> 01:05:15,559 You're avoiding my question. 838 01:05:16,119 --> 01:05:17,679 That means you didn't tell her. 839 01:05:18,519 --> 01:05:21,840 It's because you know that your sister doesn't like Sai. 840 01:05:26,000 --> 01:05:28,360 You're so good at analyzing other people's life. 841 01:05:29,199 --> 01:05:30,599 You didn't have to ask me. 842 01:05:31,280 --> 01:05:33,519 You could have taken a guess yourself. 843 01:05:36,239 --> 01:05:38,840 You're avoiding my question on purpose 844 01:05:39,800 --> 01:05:41,559 because you like to act childish. 845 01:05:43,480 --> 01:05:45,880 Or could it be that you're just a coward? 846 01:05:46,800 --> 01:05:48,719 When you can't solve problems, 847 01:05:48,800 --> 01:05:51,920 you run away from them, right? 848 01:05:53,400 --> 01:05:56,159 If you don't know what I have done for Sai, 849 01:05:57,440 --> 01:05:59,559 don't insult me. 850 01:05:59,639 --> 01:06:03,480 Well then, walk the walk. 851 01:06:07,159 --> 01:06:09,039 You said you would take care of Sai, 852 01:06:10,239 --> 01:06:13,079 but every time I see her, she's by herself. 853 01:06:14,920 --> 01:06:16,360 Even now, 854 01:06:17,239 --> 01:06:20,239 when she just lost her dad, you left her to be alone. 855 01:06:22,559 --> 01:06:25,719 Is this how you take care of her? 856 01:06:26,199 --> 01:06:28,280 I know what I'm doing. 857 01:06:30,519 --> 01:06:32,119 Don't teach me. 858 01:06:33,679 --> 01:06:35,480 You can leave now. 859 01:06:35,559 --> 01:06:37,000 Please. 860 01:06:54,679 --> 01:06:57,280 Well then, can you answer this question? 861 01:07:01,280 --> 01:07:03,639 If your sister knows you're with Sai 862 01:07:03,719 --> 01:07:05,199 and comes to chase her away, 863 01:07:06,880 --> 01:07:08,079 what are you going to do? 864 01:07:09,599 --> 01:07:11,199 Who are you going to take sides with? 865 01:07:17,440 --> 01:07:19,519 I know you mean well for Sai, 866 01:07:20,559 --> 01:07:24,199 but have you ever asked her if she wants to stay with you? 867 01:07:26,519 --> 01:07:27,599 Why? 868 01:07:29,880 --> 01:07:31,320 What did Sai tell you? 869 01:07:34,079 --> 01:07:35,239 Boss. 870 01:07:35,320 --> 01:07:37,960 I already talked to the temple staff 871 01:07:38,039 --> 01:07:42,280 about sponsoring the cremation of Sai's dad tomorrow. 872 01:07:46,440 --> 01:07:48,559 Why? What else is there to talk about? 873 01:07:50,320 --> 01:07:52,480 I talked to them about the sequence of the ceremony, 874 01:07:52,559 --> 01:07:54,960 the sponsors, and the guests. 875 01:07:57,039 --> 01:08:00,320 I have also talked to the temple staff. They said we could add sponsors. 876 01:08:00,400 --> 01:08:02,719 No problem. Everything is clear. 877 01:08:03,280 --> 01:08:05,440 Who is going to be the other sponsor? 878 01:08:07,119 --> 01:08:08,519 It's me. 879 01:08:09,800 --> 01:08:11,320 I talked to Sai before you arrived. 880 01:08:12,400 --> 01:08:16,279 My sister and I will be sponsoring the ceremony with Sai. 881 01:08:24,039 --> 01:08:25,560 -Satid. -Yes? 882 01:08:26,079 --> 01:08:28,239 Did you buy what I asked you? 883 01:08:28,319 --> 01:08:30,279 I have bought it, boss. 884 01:08:30,359 --> 01:08:32,640 -It's over there. Just a second. -Go and get it. 885 01:08:56,479 --> 01:08:59,600 Sai's shoes got bitten by the dogs here, 886 01:08:59,680 --> 01:09:02,960 so I asked Satid to buy a new pair for Sai. 887 01:09:06,359 --> 01:09:09,520 Thank you, Kida, Satid. 888 01:09:12,000 --> 01:09:13,359 Sai. 889 01:09:13,920 --> 01:09:16,640 You might want to keep the old pair, 890 01:09:17,640 --> 01:09:20,560 but when there's a problem with what we're holding on to, 891 01:09:21,520 --> 01:09:22,880 we should let it go. 892 01:09:23,840 --> 01:09:28,000 Choose a new pair of shoes that fits you better. 893 01:10:07,319 --> 01:10:08,720 Kida. 894 01:10:09,520 --> 01:10:11,479 You came just in time. 895 01:10:14,319 --> 01:10:19,119 I hope Ribadin remembers the warning I gave him. 896 01:10:23,239 --> 01:10:24,800 Boss. 897 01:10:25,359 --> 01:10:28,760 I'm thinking about Sai and Ribadin. 898 01:10:30,039 --> 01:10:32,000 Why are you thinking about them? 899 01:10:33,680 --> 01:10:35,319 Don't you see 900 01:10:35,399 --> 01:10:39,079 that when you said you were going to sponsor the funeral of Sai's dad, 901 01:10:39,560 --> 01:10:42,000 Ribadin wasn't very pleased with you. 902 01:10:43,880 --> 01:10:45,960 Why would he not be pleased with me? 903 01:10:46,039 --> 01:10:48,560 I was just trying to help Sai. 904 01:10:49,960 --> 01:10:53,079 It depends on their relationship. 905 01:10:53,159 --> 01:10:58,079 If they were just friends, he would be happy for your help. 906 01:11:00,159 --> 01:11:03,680 But if they weren't just friends, 907 01:11:03,760 --> 01:11:07,239 not only would he not be pleased, but he would also be jealous. 908 01:11:08,920 --> 01:11:12,039 Why would he get jealous? I have a wife. 909 01:11:14,560 --> 01:11:18,560 Boss, do they know you have a wife? 910 01:11:38,159 --> 01:11:39,399 Do you want some candy? 911 01:11:39,479 --> 01:11:40,960 No. 912 01:11:42,479 --> 01:11:47,439 When we were at the temple, you said you hadn't had anything. 913 01:11:47,520 --> 01:11:50,199 Shall we find something to eat? 914 01:11:50,760 --> 01:11:51,840 No. 915 01:11:52,880 --> 01:11:54,119 Aren't you hungry? 916 01:11:55,399 --> 01:11:56,600 No. 917 01:12:11,479 --> 01:12:12,720 Come, let me open it for you. 918 01:12:12,800 --> 01:12:13,720 It's okay. 919 01:12:16,960 --> 01:12:18,479 What are you mad about? 920 01:12:19,119 --> 01:12:20,640 About Kida? 921 01:12:21,720 --> 01:12:23,560 I know you mean well for Sai, 922 01:12:24,399 --> 01:12:27,800 but have you ever asked her if she wants to stay with you? 923 01:12:29,800 --> 01:12:31,439 Let me ask you something. 924 01:12:32,119 --> 01:12:33,560 After the funeral is over, 925 01:12:34,680 --> 01:12:36,039 what are you planning to do next? 926 01:12:39,960 --> 01:12:42,479 If you continue to stay at Ribadin's condo, 927 01:12:43,039 --> 01:12:45,319 Srithip might mess with you again. 928 01:12:46,279 --> 01:12:47,960 I agree with Ree. 929 01:12:49,000 --> 01:12:51,560 If you and your brothers stay with Ree 930 01:12:51,640 --> 01:12:53,880 until you find a new place, 931 01:12:55,960 --> 01:12:57,720 it should be good for you. 932 01:12:59,960 --> 01:13:01,479 I will find a new place to stay. 933 01:13:02,840 --> 01:13:04,640 After my dad's funeral, 934 01:13:06,680 --> 01:13:09,159 I will move out of your condo with my brothers. 935 01:13:11,439 --> 01:13:13,199 We talked about this already. 936 01:13:13,960 --> 01:13:16,479 I want you and your brothers to stay with me. 937 01:13:18,720 --> 01:13:22,840 Does your sister know that we are with you? 938 01:13:23,600 --> 01:13:25,560 Can you stop talking about my sister? 939 01:13:26,760 --> 01:13:28,079 No. 940 01:13:28,159 --> 01:13:31,239 How can I live happily while you keep getting in trouble? 941 01:13:33,199 --> 01:13:36,199 You haven't told your sister that my brothers and I are with you, right? 942 01:13:36,279 --> 01:13:38,760 Otherwise, Srithip would have chased me out. 943 01:13:38,840 --> 01:13:40,640 Leave that to me. 944 01:13:42,199 --> 01:13:43,960 It's enough, Ribadin. 945 01:13:44,039 --> 01:13:45,920 You have helped me enough. 946 01:13:46,920 --> 01:13:49,000 You women are all like this, aren't you? 947 01:13:49,920 --> 01:13:53,479 You ditch me after you're done using me. 948 01:13:54,199 --> 01:13:55,560 What did you say? 949 01:14:03,039 --> 01:14:05,920 Seriously, I don't care 950 01:14:06,680 --> 01:14:08,359 if you mess with other men. 951 01:14:09,439 --> 01:14:12,960 But at least, you should know that you're obligated to me. 952 01:14:14,199 --> 01:14:17,760 Also, don't forget that I'm helping you 953 01:14:18,640 --> 01:14:21,199 because you promised that you would work for me. 954 01:14:21,279 --> 01:14:22,319 And so? 955 01:14:22,399 --> 01:14:25,920 Have you made my sister leave your ex-boyfriend? 956 01:14:27,279 --> 01:14:28,720 I haven't talked about it, 957 01:14:29,399 --> 01:14:32,399 but I still remember the job you gave me. 958 01:14:34,239 --> 01:14:36,279 After my dad's funeral tomorrow, 959 01:14:37,399 --> 01:14:40,479 I'll make your sister break up with Chayen as soon as possible. 960 01:14:41,039 --> 01:14:42,439 After that, 961 01:14:43,000 --> 01:14:44,680 I will take my brothers somewhere else. 962 01:14:45,279 --> 01:14:48,680 You never talked about moving out. 963 01:14:49,359 --> 01:14:53,680 But someone comes from Chiang Mai and you're in a hurry. 964 01:14:56,479 --> 01:15:00,359 If I have a better choice, 965 01:15:01,159 --> 01:15:02,680 I should choose it, no? 966 01:15:05,319 --> 01:15:06,239 Hey. 967 01:15:07,439 --> 01:15:09,640 If you're planning to ditch me after you're done using me, 968 01:15:11,560 --> 01:15:13,479 I will make you even more scared of me. 969 01:15:14,640 --> 01:15:16,000 A lot more scared. 970 01:15:16,960 --> 01:15:18,399 Remember this. 971 01:16:01,239 --> 01:16:04,119 -You're home. -Hey, Cha. 972 01:16:04,199 --> 01:16:06,000 It's late. Why are you still up? 973 01:16:06,079 --> 01:16:07,800 I was waiting for you. 974 01:16:07,880 --> 01:16:10,680 You just drove back from Hua Hin. Are you tired? 975 01:16:10,760 --> 01:16:11,960 -Want to eat something? -Yes. 976 01:16:12,039 --> 01:16:17,079 How do you know that he drove back from Hua Hin? 977 01:16:17,159 --> 01:16:21,239 Well, I told her. 978 01:16:21,319 --> 01:16:24,079 Gosh. 979 01:16:25,560 --> 01:16:29,000 You look tough, but you're actually henpecked. 980 01:16:32,119 --> 01:16:33,960 That's not it. 981 01:16:34,439 --> 01:16:36,760 Kida was afraid I would be worried, 982 01:16:36,840 --> 01:16:40,600 so he told me that he would attend the funeral of Sai's dad. 983 01:16:40,680 --> 01:16:44,520 He told me which temple he went to and when he would come back. 984 01:16:47,439 --> 01:16:50,560 Or maybe my boss was afraid 985 01:16:50,640 --> 01:16:53,079 that you would overthink. 986 01:16:53,159 --> 01:16:57,399 Just like how you saw Sai's clothes at his house in Chiang Mai. 987 01:16:58,520 --> 01:17:00,640 Jeez, what a mouth you got. 988 01:17:01,840 --> 01:17:03,640 I don't know what to say. 989 01:17:04,800 --> 01:17:10,479 I did it because I didn't want my wife to be worried. Am I right? 990 01:17:13,079 --> 01:17:14,720 I believe you. 991 01:17:14,800 --> 01:17:16,239 I can eat anything. 992 01:17:16,800 --> 01:17:19,079 Boss. 993 01:17:19,159 --> 01:17:20,439 Boss. 994 01:17:20,520 --> 01:17:22,039 What is it? 995 01:17:22,520 --> 01:17:25,560 I suddenly feel like a third wheel. 996 01:17:26,920 --> 01:17:31,439 Honestly, I didn't want to say anything, 997 01:17:31,520 --> 01:17:35,359 but it seems like you got it right. 998 01:17:38,640 --> 01:17:40,119 Boss. 999 01:17:40,199 --> 01:17:44,399 Even though I'm an outsider, the reason why I'm still here 1000 01:17:44,479 --> 01:17:46,520 is because I'm not the only outsider here. 1001 01:17:46,600 --> 01:17:48,640 There is another person over there. 1002 01:17:48,720 --> 01:17:49,880 Over there. 1003 01:17:51,359 --> 01:17:53,640 Kudtaree is peeking at you. 1004 01:17:55,359 --> 01:17:56,520 Ree. 1005 01:17:59,600 --> 01:18:02,520 Ree, why are you still up? 1006 01:18:03,079 --> 01:18:05,119 Why are you hiding there? 1007 01:18:13,720 --> 01:18:15,439 I heard the sound of a car 1008 01:18:16,079 --> 01:18:18,880 and I got curious who's here at this hour, 1009 01:18:19,520 --> 01:18:21,119 so I came to have to look. 1010 01:18:22,119 --> 01:18:24,119 I wasn't spying like someone said. 1011 01:18:25,600 --> 01:18:27,720 Now that I see it's Kida, I'm relieved. 1012 01:18:30,720 --> 01:18:32,159 I should go to bed. 1013 01:18:32,760 --> 01:18:34,159 Okay. 1014 01:18:37,000 --> 01:18:38,640 Hey, Ree. 1015 01:18:40,239 --> 01:18:41,680 Where are you going? 1016 01:18:45,319 --> 01:18:49,039 You haven't asked Kida where he went today 1017 01:18:49,119 --> 01:18:51,600 and why he isn't in Chiang Mai. 1018 01:18:51,680 --> 01:18:54,960 Plus, Kida is home late. 1019 01:18:56,000 --> 01:18:57,680 Kida isn't a child. 1020 01:18:58,640 --> 01:19:00,119 I don't have to ask him that. 1021 01:19:02,680 --> 01:19:03,960 Oh, my gosh. 1022 01:19:05,239 --> 01:19:07,399 Are you seeing him as an adult now? 1023 01:19:07,479 --> 01:19:10,479 You would normally ask him those questions. 1024 01:19:11,439 --> 01:19:13,520 I'm so surprised. 1025 01:19:16,720 --> 01:19:21,079 Ms. Charawee, the reason why Ms. Kudtaree isn't asking 1026 01:19:21,159 --> 01:19:24,399 is because she was the one who told Boss to come to Bangkok. 1027 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Who asked you that? 1028 01:19:29,159 --> 01:19:32,560 Ms. Charawee was asking you questions but you didn't answer her, 1029 01:19:32,640 --> 01:19:34,279 so I answered them for you. 1030 01:19:35,199 --> 01:19:37,439 I see. 1031 01:19:38,079 --> 01:19:41,039 You were the one who asked Kida to come to Bangkok. 1032 01:19:41,720 --> 01:19:43,239 Now I understand. 1033 01:19:48,760 --> 01:19:50,560 I was too straightforward, wasn't I? 1034 01:19:53,039 --> 01:19:54,880 I'm sorry. 1035 01:19:54,960 --> 01:19:56,560 -Satid. -Satid, what is this? 1036 01:19:56,640 --> 01:19:58,560 -You don't have to apologize. -Get up now. 1037 01:19:58,640 --> 01:20:00,560 You didn't do anything wrong. 1038 01:20:00,640 --> 01:20:03,880 I used to be straightforward like you. 1039 01:20:03,960 --> 01:20:07,079 You say what you think, so you're not wasting my time. 1040 01:20:08,439 --> 01:20:09,880 Plus, 1041 01:20:11,319 --> 01:20:13,199 people these days can tell 1042 01:20:13,279 --> 01:20:16,479 who is telling the truth and who is lying. 1043 01:20:19,880 --> 01:20:21,680 It's the person who deceives others 1044 01:20:22,960 --> 01:20:25,000 who will look stupid… 1045 01:20:27,079 --> 01:20:28,640 or pretentious. 1046 01:20:48,319 --> 01:20:50,640 You dare say I'm pretentious, Charawee? 1047 01:20:50,720 --> 01:20:52,039 Just you wait. 1048 01:20:52,640 --> 01:20:54,960 Once I get Sai to stay with me, 1049 01:20:55,039 --> 01:20:56,680 you will divorce my brother. 1050 01:20:59,199 --> 01:21:00,960 Do you have problems with Ree, Cha? 1051 01:21:05,359 --> 01:21:08,680 No. Why do you think that way? 1052 01:21:09,399 --> 01:21:11,920 Judging from how you talked to Ree, 1053 01:21:13,119 --> 01:21:15,520 it seems like you caught her lying. 1054 01:21:17,279 --> 01:21:19,800 You're overthinking it. 1055 01:21:20,640 --> 01:21:23,920 I don't dare talk to her that way. 1056 01:21:24,920 --> 01:21:29,079 I'm already scared with just her looking at me. 1057 01:21:33,640 --> 01:21:35,640 You should take a bath. 1058 01:21:35,720 --> 01:21:38,960 Come on, I'll take the clothes off for you. 1059 01:21:54,800 --> 01:21:58,840 Sai's dad gets cremated tomorrow, right? 1060 01:21:59,640 --> 01:22:01,399 Does Ree attend the ceremony too? 1061 01:22:02,199 --> 01:22:03,520 Yes. 1062 01:22:04,279 --> 01:22:05,880 I wanted to invite you along, 1063 01:22:05,960 --> 01:22:08,680 but I remembered that you have to teach tomorrow. 1064 01:22:09,239 --> 01:22:11,600 Didn't I tell you that 1065 01:22:11,680 --> 01:22:13,840 my schedule has been changed? 1066 01:22:17,800 --> 01:22:18,960 What do you mean? 1067 01:22:21,439 --> 01:22:23,159 Hello. 1068 01:22:24,119 --> 01:22:25,800 You're Professor Charawee, right? 1069 01:22:26,399 --> 01:22:28,119 I'm Rangrong. 1070 01:22:28,199 --> 01:22:30,800 We've met before, 1071 01:22:30,880 --> 01:22:33,000 when I contacted you to teach Sai. 1072 01:22:33,479 --> 01:22:35,520 It's Sai, my sister. 1073 01:22:35,600 --> 01:22:39,239 I didn't feel good about something, so I called you. 1074 01:22:39,720 --> 01:22:43,199 I was thinking that no one could help me 1075 01:22:43,760 --> 01:22:45,840 except you. 1076 01:22:47,399 --> 01:22:51,319 What can I help you with? Is it about Sai's studies? 1077 01:22:53,800 --> 01:22:55,399 It's not about her studies. 1078 01:22:56,399 --> 01:23:01,680 It's about your husband messing with my sister. 1079 01:23:04,319 --> 01:23:05,720 Hello, Professor Lampu. 1080 01:23:05,800 --> 01:23:09,479 Could you substitute me for tomorrow? 1081 01:23:10,439 --> 01:23:12,439 My student's dad has passed away, 1082 01:23:13,359 --> 01:23:15,680 so I want to show my condolences to her. 1083 01:23:23,439 --> 01:23:26,079 No one can take Kida from me. 1084 01:23:39,439 --> 01:23:40,640 Kida. 1085 01:23:41,560 --> 01:23:43,680 Let me take a bath with you. 1086 01:23:55,840 --> 01:23:58,520 Sai, why are you back so late? 1087 01:23:59,520 --> 01:24:01,399 When will we get to attend Dad's funeral? 1088 01:24:02,439 --> 01:24:06,840 Do you want to meet Ms. Rong and get locked up by her again? 1089 01:24:07,399 --> 01:24:08,640 No. 1090 01:24:08,720 --> 01:24:11,279 If you don't, then behave well with Sai. 1091 01:24:11,359 --> 01:24:15,000 Sai told us to stay here, so listen to her. 1092 01:24:15,760 --> 01:24:19,159 We're already giving Din and Sai a hard time. 1093 01:24:22,399 --> 01:24:26,520 We will get to say goodbye to Dad tomorrow. 1094 01:24:27,880 --> 01:24:30,439 Are we going to see Ms. Rong? 1095 01:24:31,560 --> 01:24:33,119 If you are with me, 1096 01:24:34,439 --> 01:24:36,199 no one can do anything to you. 1097 01:24:39,520 --> 01:24:41,279 Except if 1098 01:24:42,079 --> 01:24:44,439 your sister takes you somewhere else. 1099 01:24:46,439 --> 01:24:48,960 Where are you taking us? 1100 01:24:51,079 --> 01:24:56,520 Answer him, Sai, he's asking you where are you taking them 1101 01:24:57,319 --> 01:24:58,680 and who you are going to stay with. 1102 01:25:07,680 --> 01:25:10,119 It's late. You should go to bed. 1103 01:25:10,199 --> 01:25:12,439 We have to get up early tomorrow to go to the temple. 1104 01:25:16,119 --> 01:25:18,279 Kieng told me to take care of everyone. 1105 01:25:20,199 --> 01:25:21,199 Therefore, 1106 01:25:22,680 --> 01:25:24,199 I'm the one to decide 1107 01:25:25,439 --> 01:25:29,319 who stays where. Do you hear me? 1108 01:25:35,840 --> 01:25:37,359 Do you know 1109 01:25:37,920 --> 01:25:39,960 that the words you use 1110 01:25:40,960 --> 01:25:43,680 make me realize that you're no different from Rangrong. 1111 01:25:46,960 --> 01:25:48,640 You both use obligations 1112 01:25:49,640 --> 01:25:51,439 to threaten others, 1113 01:25:52,000 --> 01:25:54,800 without caring how they feel. 1114 01:25:57,079 --> 01:25:59,199 I didn't leave Rangrong's house 1115 01:26:00,239 --> 01:26:02,000 to be confined by you instead. 1116 01:27:06,279 --> 01:27:09,520 Do you think I don't know what you're trying to use Sai for? 1117 01:27:09,600 --> 01:27:12,680 So you went to Rangrong to let her help you? 1118 01:27:12,760 --> 01:27:15,600 If you want him back, then take him, 1119 01:27:15,680 --> 01:27:19,279 because I have someone richer to take care of me. 1120 01:27:19,359 --> 01:27:22,479 If you bow down to my feet, 1121 01:27:22,560 --> 01:27:24,119 I might be kind enough 1122 01:27:24,199 --> 01:27:27,159 to let you be with Kida. 1123 01:27:27,239 --> 01:27:29,520 If you don't come back to me, 1124 01:27:29,600 --> 01:27:32,359 I will kill them like how I killed your dad. 1125 01:27:33,119 --> 01:27:36,119 You admitted that you killed my dad, Rangrong. 1126 01:28:13,640 --> 01:28:15,640 Subtitle translation by: Tanida Itthiwat79471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.