All language subtitles for The.Root.2022.S01E06.NF.WEB-DL.1080P.H264.DDP2.0-YH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,000 --> 00:01:35,239 I'll tell your sister about Chayen. 2 00:01:35,319 --> 00:01:37,000 So I can find a job elsewhere. 3 00:01:37,079 --> 00:01:39,239 Can you look for someone for me? 4 00:01:39,319 --> 00:01:40,480 Sai. 5 00:01:40,560 --> 00:01:44,920 The girl named Sai is eloping with your brother. She wants to trap him. 6 00:01:45,000 --> 00:01:48,959 I know you love your brother. So there's no need to tell you what to do. 7 00:01:50,400 --> 00:01:52,159 Hurry and get her out of here. 8 00:01:52,239 --> 00:01:54,319 And don't let her come near my brother again. 9 00:01:54,799 --> 00:01:57,519 If you got nowhere else to go, then come with me. 10 00:02:05,159 --> 00:02:06,680 Have a seat. 11 00:02:08,599 --> 00:02:10,240 This is my cabin. 12 00:02:13,599 --> 00:02:18,360 You didn't have to find me a place to stay. 13 00:02:19,039 --> 00:02:20,800 I could've done it. 14 00:02:22,039 --> 00:02:24,199 If I don't help you, then who will? 15 00:02:24,879 --> 00:02:27,360 You want other men to help you? 16 00:02:28,400 --> 00:02:29,800 Boss. 17 00:02:30,840 --> 00:02:32,840 I think that was out of line. 18 00:02:35,520 --> 00:02:37,800 If you think so, 19 00:02:39,280 --> 00:02:42,120 then I have nothing else to say. Excuse me. 20 00:02:42,199 --> 00:02:44,960 Wait a minute, Ms. Sai. Take it easy. 21 00:02:48,039 --> 00:02:49,520 What am I supposed to say? 22 00:02:51,520 --> 00:02:54,439 When I saw you last night, you said you were on a work trip. 23 00:02:54,919 --> 00:02:59,319 But you refused to tell Ms. Rangrong, your own sister. 24 00:03:00,879 --> 00:03:02,120 And today, 25 00:03:02,599 --> 00:03:07,240 those women attacked you because of a man. 26 00:03:08,840 --> 00:03:12,800 A girl who ran away from home without telling her guardian, 27 00:03:13,360 --> 00:03:15,439 there aren't that many reasons to explain it. 28 00:03:17,560 --> 00:03:19,479 What if I were to tell you 29 00:03:21,400 --> 00:03:23,319 that I'm not eloping? 30 00:03:24,199 --> 00:03:26,639 And I'm in fact here for work. 31 00:03:28,000 --> 00:03:29,400 It just happened that 32 00:03:30,319 --> 00:03:32,840 my boss is a man. 33 00:03:32,919 --> 00:03:35,479 Will I still be at fault here? 34 00:03:38,319 --> 00:03:42,360 Or must I work with only women 35 00:03:42,439 --> 00:03:45,080 for you to think that I'm not a promiscuous person? 36 00:03:45,639 --> 00:03:47,599 If you think you are not a child 37 00:03:48,759 --> 00:03:50,159 and independent, 38 00:03:50,879 --> 00:03:54,520 please talk with your reasons and not with your emotion. 39 00:03:57,400 --> 00:04:02,159 The point I'm trying to make isn't about the gender of those you work with. 40 00:04:02,240 --> 00:04:06,719 It's about you coming here without telling an adult. 41 00:04:08,159 --> 00:04:11,199 -I told her. -Don't say that you did. 42 00:04:12,639 --> 00:04:16,838 If you had told her, you wouldn't be scared that she'd find out. 43 00:04:17,959 --> 00:04:20,079 You think you are so independent. 44 00:04:20,160 --> 00:04:22,920 If I weren't there to see what happened, 45 00:04:24,319 --> 00:04:26,399 what do you think was going to happen to you? 46 00:04:29,959 --> 00:04:31,680 I think you should hurry back home. 47 00:04:33,480 --> 00:04:35,160 -I told you-- -I understand 48 00:04:35,800 --> 00:04:37,759 a kid your age 49 00:04:39,040 --> 00:04:43,399 thinks nothing is serious and could care less about people's feelings. 50 00:04:44,920 --> 00:04:47,240 If you still have some sense in you, 51 00:04:48,439 --> 00:04:49,920 you should think about your father. 52 00:04:52,199 --> 00:04:54,199 He is still sick, isn't he? 53 00:04:55,879 --> 00:04:57,519 How did you run away? 54 00:05:01,360 --> 00:05:02,959 Don't you feel anything at all 55 00:05:03,639 --> 00:05:05,680 for leaving him with your brothers? 56 00:05:18,920 --> 00:05:22,279 I'm sorry. I feel like it is heating up in here. 57 00:05:22,360 --> 00:05:25,519 I think you should go out and get some air. 58 00:05:25,600 --> 00:05:28,399 Let the wind blow at you. Take it easy. 59 00:05:28,959 --> 00:05:30,120 As for you, Sai, 60 00:05:30,959 --> 00:05:33,639 stay and relax here. 61 00:05:34,199 --> 00:05:39,639 When both of you are calm, you can talk things out. 62 00:05:41,839 --> 00:05:43,839 I have to check the worksite anyway. 63 00:05:45,480 --> 00:05:46,600 You take it from here. 64 00:05:48,279 --> 00:05:49,839 I'll find a new place to stay. 65 00:05:51,879 --> 00:05:55,680 When I find one, I'll leave. 66 00:05:55,759 --> 00:05:57,279 I won't bother you anymore. 67 00:06:00,800 --> 00:06:02,160 When a good person 68 00:06:02,639 --> 00:06:06,079 does something, they will not cause trouble for others. 69 00:06:08,920 --> 00:06:12,439 Those who do things that cause trouble 70 00:06:13,959 --> 00:06:15,279 aren't good. 71 00:06:16,240 --> 00:06:17,920 Just plain arrogant. 72 00:06:21,639 --> 00:06:23,160 Mr. Satid. 73 00:06:23,240 --> 00:06:26,279 Ah, yes, Boss? 74 00:06:26,360 --> 00:06:29,720 Do you know what you should do and where you should be? 75 00:06:31,759 --> 00:06:37,639 I guess that I have to be here and take care of Sai. 76 00:06:37,720 --> 00:06:40,360 And don't let her out. 77 00:06:43,000 --> 00:06:44,160 Good to know. 78 00:06:59,879 --> 00:07:02,600 Sai. Wipe your tears with this. 79 00:07:04,639 --> 00:07:07,759 You must be shocked. You have never seen Mr. Kida like this, right? 80 00:07:09,439 --> 00:07:11,399 This is Mr. Kida, my boss. 81 00:07:11,959 --> 00:07:14,639 When he's nice, he is an angel. 82 00:07:15,240 --> 00:07:17,680 But when he blows up, 83 00:07:18,519 --> 00:07:20,199 you'd better watch out. 84 00:07:28,319 --> 00:07:29,600 That's okay. 85 00:07:31,120 --> 00:07:32,759 I understand. 86 00:07:34,240 --> 00:07:36,800 Anyone who heard what Ms. Srithip said 87 00:07:37,279 --> 00:07:39,920 would feel like I'm a spoiled girl. 88 00:07:41,639 --> 00:07:44,759 But I get it. 89 00:07:44,839 --> 00:07:48,040 It wouldn't be strange if Mr. Kida hated me for that. 90 00:07:49,360 --> 00:07:50,680 Hey. 91 00:07:51,480 --> 00:07:55,120 Mr. Kida? My boss? He doesn't hate anyone. 92 00:07:56,279 --> 00:07:59,959 Since I met him, not one time 93 00:08:00,040 --> 00:08:02,720 that he got angry because of hatred. 94 00:08:03,639 --> 00:08:07,240 But every once in a while, he will get angry because he cares. 95 00:08:08,199 --> 00:08:11,160 He must've been so worried about you. 96 00:08:11,720 --> 00:08:14,560 So much that he blew up like that. 97 00:08:59,559 --> 00:09:00,879 Hello, Kida? 98 00:09:01,480 --> 00:09:02,519 Are you busy? 99 00:09:03,360 --> 00:09:07,120 I want to ask you about the girl named Roithongsai. 100 00:09:07,679 --> 00:09:09,320 -What about her? -Well. 101 00:09:09,399 --> 00:09:12,480 The one you said she's in trouble. 102 00:09:13,679 --> 00:09:15,279 What is it about? 103 00:09:16,000 --> 00:09:20,080 I heard that she has a psychological issue. 104 00:09:22,000 --> 00:09:23,440 How so? 105 00:09:24,279 --> 00:09:26,639 Roithongsai was adopted 106 00:09:27,679 --> 00:09:29,919 and has been forced against her will by her guardian. 107 00:09:31,039 --> 00:09:33,120 She couldn't take it, so she ran away. 108 00:09:34,240 --> 00:09:38,120 I'm afraid that Roithongsai might encounter bad people. 109 00:09:38,200 --> 00:09:39,720 And it'll make things worse. 110 00:09:40,279 --> 00:09:44,720 So I want you to look for that girl for me. 111 00:09:45,679 --> 00:09:48,960 Do you know who her guardian is? 112 00:09:51,399 --> 00:09:52,720 I do. 113 00:09:54,480 --> 00:09:56,159 It's Rangrong. 114 00:09:57,519 --> 00:10:01,519 What will happen if Ms. Rangrong gets Roithongsai back? 115 00:10:03,399 --> 00:10:05,960 If Rangrong finds her, 116 00:10:06,960 --> 00:10:10,600 then Roithongsai will be going back to hell. 117 00:10:26,159 --> 00:10:27,440 Mr. Satid. 118 00:10:27,519 --> 00:10:30,600 I told you to watch over Sai. Why are you out here? 119 00:10:31,200 --> 00:10:33,240 Easy, Boss. Don't get upset. 120 00:10:34,440 --> 00:10:38,799 Ms. Sai is hungry. I'm going to look in the canteen. 121 00:10:39,919 --> 00:10:41,440 How is she? 122 00:10:43,279 --> 00:10:46,559 Now you're asking? Why were you so harsh before? 123 00:10:47,799 --> 00:10:50,240 Don't you need to get to the canteen? Go on. 124 00:10:50,320 --> 00:10:51,360 I'll check on her. 125 00:10:51,440 --> 00:10:52,679 Hold up. 126 00:10:54,799 --> 00:10:56,679 Check or scold? 127 00:10:56,759 --> 00:10:58,639 -Check. -Wait. 128 00:10:59,919 --> 00:11:01,240 Sure about that? 129 00:11:01,960 --> 00:11:06,159 About the kid, yes. But if you keep sticking your leg out like that, 130 00:11:06,240 --> 00:11:08,759 I might accidentally step on it 131 00:11:09,320 --> 00:11:10,679 and break it. Should we find out? 132 00:11:12,080 --> 00:11:13,639 I moved my leg, Boss. 133 00:11:15,840 --> 00:11:19,600 Aye. What now? If you have something to say, say it now. 134 00:11:20,159 --> 00:11:21,639 Or do we need to sit down for this? 135 00:11:23,440 --> 00:11:25,840 No need. I just want to tell you that 136 00:11:25,919 --> 00:11:28,639 you should head back there and be nicer to her. 137 00:11:29,120 --> 00:11:33,120 Right before I walked out, her father called, 138 00:11:33,200 --> 00:11:36,679 I know Sai doesn't want her father to know that she's with us. 139 00:11:39,919 --> 00:11:42,480 The boys are going to their new school tomorrow. 140 00:11:42,559 --> 00:11:46,120 How will they get there? Will you take them there? 141 00:11:46,799 --> 00:11:51,080 How far away is the school from the house? 142 00:11:53,000 --> 00:11:57,320 You get tired easily. I don't want you to travel long distances. 143 00:11:57,399 --> 00:12:01,080 Don't worry about me. I'm not the one taking them to school. 144 00:12:02,159 --> 00:12:05,360 Mr. Ribadib paid for the school bus to pick them up. 145 00:12:05,440 --> 00:12:08,000 And whenever I need to get to the hospital, 146 00:12:08,080 --> 00:12:12,399 Mr. Ribadin sends a man named Pupoom to give me a ride. 147 00:12:12,480 --> 00:12:16,279 He's never abandoned me or your brothers. 148 00:12:16,840 --> 00:12:21,080 What about you? I heard that you are with his sister? 149 00:12:21,639 --> 00:12:23,279 Is she good to you? 150 00:12:24,600 --> 00:12:27,720 Mr. Ribadin's sister is so kind, Father. 151 00:12:28,360 --> 00:12:30,720 She teaches me everything I need. 152 00:12:30,799 --> 00:12:32,600 She never raises her voice at me. 153 00:12:32,679 --> 00:12:35,159 It's been fun working here. 154 00:12:35,799 --> 00:12:38,240 People here are kind to me. 155 00:12:38,320 --> 00:12:40,440 Don't you worry about me. 156 00:12:41,159 --> 00:12:44,600 Knowing that you and the boys are well 157 00:12:45,879 --> 00:12:47,799 is enough to make me happy. 158 00:12:48,279 --> 00:12:51,039 I'm glad to hear that from you. 159 00:12:51,120 --> 00:12:56,240 It's fortunate that you get to meet good people and be in a great place. 160 00:12:56,320 --> 00:12:58,320 You didn't have to struggle like before. 161 00:12:58,399 --> 00:13:00,639 You have to take good care of yourself. 162 00:13:00,720 --> 00:13:04,080 Eat a lot so you can have enough energy for work. 163 00:13:04,559 --> 00:13:06,320 I miss you. 164 00:13:10,360 --> 00:13:12,200 I miss you, too. 165 00:13:15,320 --> 00:13:18,480 If I get a good job 166 00:13:18,559 --> 00:13:21,080 with a handsome salary, 167 00:13:21,759 --> 00:13:23,679 I'll go visit you. 168 00:13:25,600 --> 00:13:28,000 I miss you and the boys a lot. 169 00:13:30,919 --> 00:13:32,720 Take care of yourself. 170 00:13:34,000 --> 00:13:35,360 Father, 171 00:13:36,080 --> 00:13:39,440 I have to go. They are calling for me. I'm hanging up. 172 00:13:57,960 --> 00:14:00,159 When did you get here? 173 00:14:00,720 --> 00:14:03,399 I just got here. 174 00:14:06,440 --> 00:14:07,879 How are you? 175 00:14:08,919 --> 00:14:10,600 Are you calm down now? 176 00:14:13,720 --> 00:14:18,000 I should be the one asking you. Are you feeling better? 177 00:14:20,159 --> 00:14:23,399 I have to apologize to you. I was being too harsh on you earlier. 178 00:14:25,080 --> 00:14:28,399 It's nothing. Not harsh at all. 179 00:14:28,480 --> 00:14:30,519 Other people can be meaner than that. 180 00:14:35,759 --> 00:14:39,080 I thought about it, too. 181 00:14:39,679 --> 00:14:44,159 I went out of town with a man. Hardly anyone could be positive about it. 182 00:14:44,639 --> 00:14:46,879 It's not your fault for thinking like that. 183 00:14:47,840 --> 00:14:49,600 You don't have to apologize. 184 00:14:50,240 --> 00:14:52,200 Those few words 185 00:14:52,759 --> 00:14:55,759 only hurt my feelings for a moment. 186 00:14:56,320 --> 00:14:58,240 It's no big deal. 187 00:15:01,000 --> 00:15:02,679 As you can see, 188 00:15:03,480 --> 00:15:07,240 you may see me as immature, 189 00:15:07,320 --> 00:15:10,639 but I have been through a lot. I can take it. 190 00:15:12,360 --> 00:15:15,159 I will find a new place to stay. 191 00:15:15,799 --> 00:15:17,600 I don't want to bother you. 192 00:15:20,759 --> 00:15:22,200 You didn't bother me at all. 193 00:15:22,279 --> 00:15:24,879 Otherwise, I wouldn't have taken you here. 194 00:15:27,919 --> 00:15:30,559 Even if you said so, I'd still feel bad. 195 00:15:31,360 --> 00:15:33,320 I have some savings. 196 00:15:33,399 --> 00:15:36,559 There are so many places to stay in Chiang Mai. 197 00:15:36,639 --> 00:15:39,360 It can't be too hard to find one. 198 00:15:40,320 --> 00:15:42,799 And also, 199 00:15:42,879 --> 00:15:47,320 if people knew that you brought in a kid out of nowhere, 200 00:15:47,399 --> 00:15:52,480 they might think of you as a creepy children-luring uncle. 201 00:15:55,320 --> 00:15:57,960 I'll go wash up now. 202 00:16:00,679 --> 00:16:02,960 You don't want to stay here 203 00:16:03,600 --> 00:16:05,799 because you are afraid that I might tell Ms. Rangrong? 204 00:16:18,879 --> 00:16:20,000 From now on, 205 00:16:20,960 --> 00:16:24,000 I won't ask why you ran away from Ms. Rangrong again. 206 00:16:26,120 --> 00:16:27,279 Why is that? 207 00:16:29,200 --> 00:16:31,960 You came all the way here, 208 00:16:32,039 --> 00:16:34,559 even though you are worried about your father and brothers. 209 00:16:35,679 --> 00:16:40,039 Ms. Rangrong must have done something bad, that you can't stand being with her. 210 00:16:43,799 --> 00:16:45,320 So I want you to stay here. 211 00:16:46,000 --> 00:16:46,919 But… 212 00:16:47,000 --> 00:16:51,200 if you are afraid that people might spread bad rumors about me, don't. 213 00:16:51,759 --> 00:16:53,080 I'll let you stay here. 214 00:16:54,120 --> 00:16:55,559 And I'll be staying in another cabin. 215 00:16:56,039 --> 00:16:58,120 It's a work camp after all. 216 00:16:58,720 --> 00:17:00,919 Building a new cabin isn't impossible. 217 00:17:02,159 --> 00:17:05,358 I think that's enough 218 00:17:05,880 --> 00:17:09,720 for others to not call me a creepy uncle. 219 00:17:11,240 --> 00:17:13,799 -But I-- -One more thing. 220 00:17:15,078 --> 00:17:18,559 You can't go back to work in that place. 221 00:17:20,519 --> 00:17:22,200 You will work here. 222 00:17:24,160 --> 00:17:27,200 I want you to help Mr. Satid in the kitchen. 223 00:17:29,319 --> 00:17:33,680 To be honest, I don't really trust him working alone in the kitchen anyway. 224 00:17:35,559 --> 00:17:39,559 I fear that he might come up with some strange stuff. 225 00:17:40,119 --> 00:17:43,279 So strange everyone in the camp will get diarrhea. 226 00:17:44,920 --> 00:17:46,359 That'll be on me though. 227 00:17:47,720 --> 00:17:50,799 If you were there to help him, that would be nice. 228 00:17:52,039 --> 00:17:55,079 But you can't tell Mr. Satid that I said that. 229 00:17:59,599 --> 00:18:00,799 What now? 230 00:18:05,880 --> 00:18:07,480 Why are you crying now? 231 00:18:10,240 --> 00:18:11,759 I wasn't scolding you. 232 00:18:17,720 --> 00:18:20,039 Why are you helping me? 233 00:18:23,119 --> 00:18:27,640 Perhaps I'm an uncle with a soft spot for kids. 234 00:18:29,960 --> 00:18:32,400 Don't you think I'm promiscuous anymore? 235 00:18:34,880 --> 00:18:36,200 Let's say that 236 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 I want you to stay here 237 00:18:39,279 --> 00:18:44,640 to prove that you are not like what others say you are. 238 00:18:49,039 --> 00:18:54,240 Are you really not going to tell Ms. Rangrong that I'm here? 239 00:18:54,319 --> 00:18:55,759 Yes. 240 00:18:58,079 --> 00:18:59,440 If you stay, 241 00:19:01,279 --> 00:19:02,680 I promise you 242 00:19:03,400 --> 00:19:06,000 that I won't let Ms. Rangrong mess with you again. 243 00:19:08,119 --> 00:19:09,519 How does that sound? 244 00:19:11,000 --> 00:19:12,519 Oh, no. It got worse. 245 00:19:13,599 --> 00:19:17,359 What now? It's okay. Don't cry anymore. 246 00:19:21,119 --> 00:19:23,559 Come here. 247 00:19:31,119 --> 00:19:33,640 I can't say anything without you tearing up. 248 00:19:50,839 --> 00:19:53,119 I'm really grateful. 249 00:19:54,400 --> 00:19:56,240 Thank you so much. 250 00:19:58,559 --> 00:20:01,039 If Rangrong finds her, 251 00:20:03,039 --> 00:20:06,759 then Roithongsai will be going back to hell. 252 00:20:08,119 --> 00:20:09,599 What do you mean by that? 253 00:20:10,559 --> 00:20:13,640 Mr. Ekkarach, Rangrong's brother, told me that 254 00:20:14,200 --> 00:20:17,960 she didn't only raise Roithongsai to be her sister. 255 00:20:19,200 --> 00:20:20,559 What did you just say? 256 00:20:21,160 --> 00:20:22,960 I don't want to say anything more. 257 00:20:23,480 --> 00:20:26,319 You've probably guessed by now 258 00:20:26,400 --> 00:20:30,000 why Roithongsai is running away from Rangrong. 259 00:20:40,839 --> 00:20:45,599 If Kida takes care of the girl and she turns out to be sweet, 260 00:20:45,680 --> 00:20:46,519 EKKARACH 261 00:20:46,599 --> 00:20:48,799 you could fall for her 262 00:20:50,000 --> 00:20:51,559 and I won't mind at all. 263 00:20:59,079 --> 00:21:01,920 If Kida likes that girl, 264 00:21:05,720 --> 00:21:07,759 Charawee will surely be dumped. 265 00:21:14,960 --> 00:21:17,440 And Rangrong without Roithongsai 266 00:21:20,720 --> 00:21:22,960 will fall right back to me. 267 00:21:28,240 --> 00:21:31,279 What? There are many households here. 268 00:21:31,359 --> 00:21:34,839 How come no one saw Kieng and his children move? 269 00:21:37,200 --> 00:21:38,759 You are all useless. 270 00:21:57,599 --> 00:21:59,200 When you all were struggling, 271 00:21:59,839 --> 00:22:02,039 I was the only one who helped. 272 00:22:03,079 --> 00:22:04,559 And now 273 00:22:05,680 --> 00:22:07,559 you all betrayed me. 274 00:22:36,319 --> 00:22:37,759 Listen to me, Sai. 275 00:22:38,720 --> 00:22:42,680 All I did was let you face the truth. 276 00:22:43,680 --> 00:22:45,279 What you saw 277 00:22:45,839 --> 00:22:48,920 is the truth. It's the true nature of men. 278 00:22:50,160 --> 00:22:53,480 Do I need to let that happen before you can trust me 279 00:22:53,559 --> 00:22:55,920 that there are no good men in this world? 280 00:22:56,519 --> 00:22:59,400 There are. Your father is a good man. 281 00:23:00,079 --> 00:23:01,839 My father is a good man. 282 00:23:01,920 --> 00:23:04,160 There are good men in this world. 283 00:23:13,559 --> 00:23:15,200 Do what I say. 284 00:23:15,880 --> 00:23:17,599 Tell Sai to study nursing. 285 00:23:20,440 --> 00:23:22,559 She doesn't want to study in nursing schools. 286 00:23:23,680 --> 00:23:25,240 She wants to study management. 287 00:23:25,720 --> 00:23:28,759 I also want her to study management. 288 00:23:29,400 --> 00:23:32,160 So she can help me when she graduates. 289 00:23:33,319 --> 00:23:34,440 I won't let her. 290 00:23:35,480 --> 00:23:38,519 She's already smarter than Ekkarach. 291 00:23:39,359 --> 00:23:41,359 If Sai studies management, 292 00:23:41,880 --> 00:23:44,240 once she marries Ekkarach, 293 00:23:45,559 --> 00:23:48,880 she'll look down on him and take over his company. 294 00:23:51,039 --> 00:23:54,240 What did you just say? 295 00:23:55,440 --> 00:23:56,720 Who would marry who? 296 00:23:57,559 --> 00:23:59,640 Ekkarach and Sai. 297 00:24:00,880 --> 00:24:01,880 You can't. 298 00:24:02,559 --> 00:24:03,799 Why can't I? 299 00:24:04,359 --> 00:24:07,759 Ekk doesn't love Sai. 300 00:24:09,279 --> 00:24:11,440 He doesn't even like Sai. 301 00:24:12,559 --> 00:24:16,319 They are like siblings. How can they marry each other? 302 00:24:17,079 --> 00:24:20,519 You really think I adopted her to be my daughter? 303 00:24:21,480 --> 00:24:23,079 What do you mean? 304 00:24:24,319 --> 00:24:28,839 Have you ever thought about why I didn't adopt a boy instead? 305 00:24:29,640 --> 00:24:32,960 That's because I don't want to share my fortune with anyone else. 306 00:24:33,599 --> 00:24:37,799 I know that I can't rely on your brother. 307 00:24:38,400 --> 00:24:42,960 He's lazy, spoiled, and selfish. 308 00:24:44,240 --> 00:24:46,519 That's why I adopted Sai when she was young. 309 00:24:46,599 --> 00:24:50,319 I taught her to be dutiful. 310 00:24:51,279 --> 00:24:55,759 Raising a child is like growing a plant. You have to grow it from seedlings. 311 00:24:56,359 --> 00:24:58,599 So the root can be strong. 312 00:24:58,680 --> 00:25:02,319 I raised Sai to be a good girl who will always listen to me. 313 00:25:02,880 --> 00:25:06,599 She will do as I say because she is filial. 314 00:25:07,160 --> 00:25:08,440 I thought… 315 00:25:10,680 --> 00:25:12,680 you adopted Sai 316 00:25:13,359 --> 00:25:15,839 because you adored her and felt bad for her. 317 00:25:16,599 --> 00:25:19,559 Of course. I felt bad for her. 318 00:25:20,839 --> 00:25:24,680 Is it wrong for me to also get something from my mercy? 319 00:25:25,920 --> 00:25:28,160 If Sai married your brother, 320 00:25:28,640 --> 00:25:32,559 it's her gain. She will still get to live in this house. 321 00:25:32,640 --> 00:25:36,640 Whatever I do, I always think it through so everyone gets something out of it. 322 00:25:36,720 --> 00:25:38,359 That's not true. 323 00:25:38,440 --> 00:25:40,519 Only you gain something. 324 00:25:40,599 --> 00:25:43,839 Rangrong. You crossed the line. 325 00:25:43,920 --> 00:25:45,359 Was I wrong? 326 00:25:47,240 --> 00:25:50,720 I will never let you force Sai 327 00:25:50,799 --> 00:25:52,319 like you did to me. 328 00:25:54,200 --> 00:25:55,599 Don't you remember? 329 00:25:56,359 --> 00:25:59,440 You forced me to marry Wut 330 00:26:00,880 --> 00:26:02,759 for our company. 331 00:26:03,960 --> 00:26:05,759 Saying I would gain this and that. 332 00:26:05,839 --> 00:26:08,279 Where is it? Where is my gain? 333 00:26:09,119 --> 00:26:11,799 You got your company president position. 334 00:26:14,960 --> 00:26:18,279 I get to be the president of the company. That's true. 335 00:26:18,759 --> 00:26:20,599 Plus a shitty husband. 336 00:26:21,119 --> 00:26:24,759 You said he was a good man and suitable for me. 337 00:26:26,039 --> 00:26:27,519 But, in fact, 338 00:26:28,319 --> 00:26:30,839 you wanted me to marry Wut 339 00:26:30,920 --> 00:26:35,680 so you could use his connections to earn those construction projects. 340 00:26:37,079 --> 00:26:39,000 And I got the president position 341 00:26:40,839 --> 00:26:42,680 because Ekk doesn't work. 342 00:26:42,759 --> 00:26:45,880 So I have to work like a slave in his place. 343 00:26:47,519 --> 00:26:48,960 Everyone is gaining something. 344 00:26:49,920 --> 00:26:51,480 Except me. 345 00:26:52,039 --> 00:26:53,119 Hey. 346 00:26:54,079 --> 00:26:56,680 You really think that, in this world, 347 00:26:57,279 --> 00:26:59,839 you could gain something without losing anything in return? 348 00:27:05,960 --> 00:27:07,559 I only hope that 349 00:27:09,720 --> 00:27:11,279 your love 350 00:27:14,440 --> 00:27:18,200 wouldn't need anything in return. Isn't that how it's supposed to be? 351 00:27:19,839 --> 00:27:21,559 Even you yourself. 352 00:27:22,640 --> 00:27:25,039 You did everything to my content. 353 00:27:26,480 --> 00:27:29,039 Wasn't it because you want my company? 354 00:27:32,720 --> 00:27:34,319 What if I said 355 00:27:35,680 --> 00:27:38,160 I did it just to make you happy? 356 00:27:41,079 --> 00:27:43,279 Then I have to thank you. 357 00:27:44,119 --> 00:27:46,559 Because I really am happy 358 00:27:47,960 --> 00:27:49,640 to have a daughter like you. 359 00:27:50,960 --> 00:27:52,279 Rangrong. 360 00:27:52,920 --> 00:27:55,680 Tell Sai to study nursing. 361 00:27:55,759 --> 00:27:59,440 When she graduates, she can marry Ekkarach. 362 00:27:59,519 --> 00:28:01,160 And take care of me as well. 363 00:28:03,240 --> 00:28:04,920 Today, I got to see 364 00:28:06,119 --> 00:28:10,039 that you are a selfish man, 365 00:28:11,200 --> 00:28:12,839 who only uses women 366 00:28:13,839 --> 00:28:17,319 to serve and cater to your every need and want. 367 00:28:19,759 --> 00:28:22,039 I may be selfish, 368 00:28:23,000 --> 00:28:26,160 but you have to obey me no matter what 369 00:28:27,119 --> 00:28:28,880 as I'm your father. 370 00:28:29,559 --> 00:28:30,960 Now leave. 371 00:28:34,759 --> 00:28:36,200 I said leave. 372 00:29:02,440 --> 00:29:03,880 Hello, Ms. Rangrong. 373 00:29:05,920 --> 00:29:07,279 What are you doing here? 374 00:29:07,359 --> 00:29:09,480 Master called upon me. 375 00:29:09,559 --> 00:29:12,079 He wanted me to transfer land to Mr. Ekkarach. 376 00:29:12,160 --> 00:29:15,000 I heard that Mr. Ekkarach wants to do business there. 377 00:29:17,079 --> 00:29:18,119 Which one? 378 00:29:18,920 --> 00:29:24,200 I think you should ask the master yourself. 379 00:29:26,880 --> 00:29:28,119 I believe you know 380 00:29:28,920 --> 00:29:31,640 who is in charge of the company at the moment. 381 00:29:33,519 --> 00:29:35,440 And that includes the employment 382 00:29:36,839 --> 00:29:38,799 of the company lawyers. 383 00:29:41,920 --> 00:29:43,359 It's the one in Pak Chong. 384 00:29:46,599 --> 00:29:48,200 Pak Chong? 385 00:29:49,960 --> 00:29:52,759 But I had asked Father about that land. 386 00:29:53,319 --> 00:29:55,160 He said he sold it. 387 00:29:55,960 --> 00:29:58,160 So no? 388 00:30:06,759 --> 00:30:08,599 Father lied to me. 389 00:30:10,720 --> 00:30:12,599 He didn't want to give me that land. 390 00:30:14,160 --> 00:30:18,000 But he would give it to Ekk, the son who never achieved anything. 391 00:30:20,039 --> 00:30:21,519 I get it now. 392 00:30:23,039 --> 00:30:24,799 I'll excuse myself then. 393 00:31:33,799 --> 00:31:35,400 Help. 394 00:31:36,920 --> 00:31:40,359 Somebody helps me. 395 00:31:43,039 --> 00:31:45,000 Father. 396 00:31:45,079 --> 00:31:46,640 Father. 397 00:31:52,440 --> 00:31:56,039 Rangrong, get the doctor for me. 398 00:31:57,240 --> 00:31:58,640 I can't breathe. 399 00:32:14,200 --> 00:32:17,039 I need an ambulance for my father right now. 400 00:32:18,279 --> 00:32:19,400 Yes. 401 00:32:24,200 --> 00:32:26,000 Please come get my father. 402 00:32:26,079 --> 00:32:28,599 Right now. He can't breathe. 403 00:32:28,680 --> 00:32:31,480 Please hurry. 404 00:32:32,039 --> 00:32:37,279 Please. Come get my father. He cannot breathe. 405 00:32:41,240 --> 00:32:43,039 No matter how hard we tried, 406 00:32:45,359 --> 00:32:47,400 our father just couldn't love us as much. 407 00:32:51,119 --> 00:32:53,720 Men will never love you right, Sai. 408 00:32:58,759 --> 00:33:00,119 In this world, 409 00:33:02,799 --> 00:33:04,160 there's only me, 410 00:33:05,759 --> 00:33:07,200 who love you 411 00:33:08,640 --> 00:33:09,960 and care for you. 412 00:33:14,039 --> 00:33:15,960 You only have me, Sai. 413 00:33:20,440 --> 00:33:22,119 You have to come back to me. 414 00:33:25,039 --> 00:33:27,079 You have to come back to me. 415 00:34:02,160 --> 00:34:03,359 -Hello. -Hello. 416 00:34:05,319 --> 00:34:06,960 A prize for a smart boy. 417 00:34:08,039 --> 00:34:09,199 What is it? 418 00:34:09,840 --> 00:34:13,599 A cellphone. I want you to have it. 419 00:34:14,760 --> 00:34:16,559 Why give it to me? 420 00:34:16,639 --> 00:34:19,519 Well, I heard that 421 00:34:19,599 --> 00:34:23,320 you won the English language contest. You deserve a prize. 422 00:34:24,960 --> 00:34:27,960 I can't take it. It's too expensive. 423 00:34:28,039 --> 00:34:30,000 Father will scold me for this. 424 00:34:30,480 --> 00:34:31,960 Take it. 425 00:34:32,679 --> 00:34:34,719 I'll tell Kieng that I wanted to give it to you. 426 00:34:39,480 --> 00:34:40,960 Thank you. 427 00:34:41,480 --> 00:34:42,760 Unwrap it. 428 00:35:16,159 --> 00:35:18,360 Ms. Rangrong. 429 00:35:35,079 --> 00:35:39,000 I didn't want you to pick up anyway, Rakchart. 430 00:35:40,360 --> 00:35:41,960 I only want to know 431 00:35:43,079 --> 00:35:46,599 whether you still use the cellphone that I gave you. 432 00:35:49,000 --> 00:35:50,440 That's enough for me 433 00:35:51,199 --> 00:35:53,599 to figure out the location of your new house. 434 00:36:54,559 --> 00:36:56,960 You won't invite me into your new house, Kieng? 435 00:37:18,400 --> 00:37:20,719 I can't take your call right now. 436 00:37:20,800 --> 00:37:23,119 I'll call you back. Sorry. 437 00:37:26,239 --> 00:37:28,559 What is so hard about answering the phone? 438 00:37:53,400 --> 00:37:56,440 Hello, Nor. Where are you now? 439 00:37:57,199 --> 00:37:59,039 Can you check on Sai for me? 440 00:37:59,679 --> 00:38:02,320 Where would you want me to check on her? 441 00:38:04,079 --> 00:38:07,320 You had to ask? At the resort, of course. 442 00:38:08,400 --> 00:38:11,679 The one I told you to take Sai to. 443 00:38:11,760 --> 00:38:14,119 What is it? Did you not take Sai there? 444 00:38:14,199 --> 00:38:16,599 And she's still at Kwan's store? Is that it? 445 00:38:16,679 --> 00:38:20,199 Go check on her now. I want to know how she is. 446 00:38:20,280 --> 00:38:22,599 Yesterday I called and she didn't answer. 447 00:38:22,679 --> 00:38:24,920 Instead, she texted me and said she couldn't talk. 448 00:38:25,000 --> 00:38:26,679 I just want to see how she is. 449 00:38:27,239 --> 00:38:30,079 I'm sorry, Mr. Din. 450 00:38:30,719 --> 00:38:32,760 I have something to confess. 451 00:38:32,840 --> 00:38:34,639 What? 452 00:38:34,719 --> 00:38:37,280 Ms. Thip went to see Ms. Sai at Ms. Kwan's store. 453 00:38:38,239 --> 00:38:42,880 And I heard people there talking about how Ms. Thip and Ms. Kwan attacked Sai. 454 00:38:43,440 --> 00:38:45,159 And a man interfered. 455 00:38:45,639 --> 00:38:48,519 Then that man took Ms. Sai out of the store. 456 00:38:49,079 --> 00:38:52,440 I followed them but I couldn't catch up. 457 00:38:53,800 --> 00:38:55,480 I'm sorry, Mr. Din. 458 00:38:55,960 --> 00:38:57,920 I didn't have the courage to tell you yesterday. 459 00:38:58,840 --> 00:39:02,239 Are you that startled from seeing me? 460 00:39:03,119 --> 00:39:05,199 Well, I… 461 00:39:06,039 --> 00:39:08,599 You and the boys ran away from me to this place? 462 00:39:09,599 --> 00:39:11,280 I didn't… 463 00:39:11,360 --> 00:39:13,800 -Let's talk inside. -I don't think so. 464 00:39:13,880 --> 00:39:15,320 It's hot out here. 465 00:39:51,039 --> 00:39:53,280 It's almost noon? 466 00:40:04,280 --> 00:40:06,440 You're finally awake, Sai. 467 00:40:07,000 --> 00:40:08,679 I'm so sorry. I… 468 00:40:09,280 --> 00:40:11,880 I didn't mean to wake up late. 469 00:40:12,679 --> 00:40:14,000 It just happened. 470 00:40:14,079 --> 00:40:17,800 I set an alarm on my phone but it didn't go off. 471 00:40:19,800 --> 00:40:22,719 It did, very loudly. But you wouldn't wake up. 472 00:40:22,800 --> 00:40:24,840 So Boss went in there and turned it off. 473 00:40:25,960 --> 00:40:28,320 Why didn't he wake me up? 474 00:40:29,800 --> 00:40:31,519 He didn't want to. 475 00:40:31,599 --> 00:40:34,159 Your alarm was deafening but you didn't wake up. 476 00:40:34,239 --> 00:40:36,840 He thought you must have been through a lot yesterday. 477 00:40:36,920 --> 00:40:38,800 So he let you sleep. 478 00:40:39,800 --> 00:40:41,480 Whoa. 479 00:40:42,039 --> 00:40:44,480 How come an alarm is so earsplitting? 480 00:40:44,559 --> 00:40:46,559 -Hold on, Satid. -Huh? 481 00:40:46,639 --> 00:40:48,480 Would you keep it down? 482 00:40:48,559 --> 00:40:50,719 Whatever is ringing is none of our business. 483 00:40:50,800 --> 00:40:53,559 We wouldn't have to be here if I didn't forget something. 484 00:40:53,639 --> 00:40:56,880 Don't forget that I let Sai stay in this cabin. 485 00:40:56,960 --> 00:40:57,960 So shush! 486 00:40:58,920 --> 00:41:02,400 But Boss, I've only been in here for a minute and it's deafening. 487 00:41:02,480 --> 00:41:04,639 Doesn't it bother Sai at all? 488 00:41:04,719 --> 00:41:07,119 Sai. 489 00:41:07,199 --> 00:41:08,960 -Satid. -Huh? 490 00:41:10,840 --> 00:41:12,840 What are you doing? 491 00:41:13,440 --> 00:41:16,280 The alarm is blaring but she's not awake. 492 00:41:16,360 --> 00:41:18,960 She can't be sleeping. She might be dead. 493 00:41:19,519 --> 00:41:21,199 I think it should be turned off. 494 00:41:21,280 --> 00:41:22,800 Sai. 495 00:41:23,400 --> 00:41:24,760 Sai. 496 00:41:27,320 --> 00:41:30,440 Boss, Sai is still sleeping. 497 00:41:31,880 --> 00:41:33,519 -Sai. -Wait a minute. 498 00:41:33,599 --> 00:41:36,360 Where do you think you are going? Stay here. 499 00:41:36,440 --> 00:41:37,800 I'll go in there. 500 00:42:00,000 --> 00:42:01,599 She sleeps upside-down? 501 00:42:06,960 --> 00:42:08,159 SET AN ALARM 502 00:42:18,440 --> 00:42:19,679 Let's go. 503 00:42:25,400 --> 00:42:28,360 I didn't toss and turn in my sleep though. 504 00:42:28,920 --> 00:42:33,159 I meant to put my head at the end of the bed. 505 00:42:33,239 --> 00:42:35,920 So when someone's in my room, 506 00:42:36,000 --> 00:42:38,480 they see my feet instead. 507 00:42:38,559 --> 00:42:40,960 Ah, is that so? 508 00:42:42,039 --> 00:42:44,920 What about you, Uncle? 509 00:42:46,360 --> 00:42:47,360 Brother. 510 00:42:49,119 --> 00:42:50,239 Brother. 511 00:42:51,840 --> 00:42:54,440 Mr. Kida said that 512 00:42:54,519 --> 00:42:57,559 Brother Satid is in charge of the food. 513 00:42:57,639 --> 00:43:01,559 So when will you get to work? I can help you. 514 00:43:01,639 --> 00:43:03,960 I'm working on it right now. 515 00:43:06,599 --> 00:43:08,159 By watching a video? 516 00:43:09,800 --> 00:43:11,960 I'm watching a foreigner teach people how to cook. 517 00:43:12,039 --> 00:43:14,679 I want to cook some foreign cuisine for the workers. 518 00:43:18,519 --> 00:43:20,199 What did they make? 519 00:43:20,760 --> 00:43:21,880 Green curry. 520 00:43:24,760 --> 00:43:27,000 -Green curry? -Yes. 521 00:43:27,079 --> 00:43:29,639 Green curry as in green curry? 522 00:43:29,719 --> 00:43:31,000 Yep. 523 00:43:32,440 --> 00:43:33,559 But… 524 00:43:33,639 --> 00:43:37,599 isn't Green curry a Thai dish? 525 00:43:38,639 --> 00:43:42,599 Why do you have to watch a foreigner do it? 526 00:43:43,920 --> 00:43:47,280 A foreigner's doing it, so it's a foreign recipe. 527 00:43:47,360 --> 00:43:52,519 I wanted to make something else for the workers. 528 00:43:52,599 --> 00:43:56,519 But I'm afraid that they might not like the taste, so I picked green curry. 529 00:43:57,199 --> 00:44:00,039 If it was a regular green curry, 530 00:44:00,119 --> 00:44:01,599 it's not my style. 531 00:44:01,679 --> 00:44:04,159 So I want to make green curry from a foreign recipe. 532 00:44:04,840 --> 00:44:06,639 It's my idea. 533 00:44:08,920 --> 00:44:10,159 I got it now. 534 00:44:11,800 --> 00:44:14,639 I know now why Mr. Kida wants me here. 535 00:44:17,920 --> 00:44:18,840 What was that? 536 00:44:19,400 --> 00:44:22,159 No. It's nothing. 537 00:44:22,239 --> 00:44:25,119 I'm going to get cleaned up. 538 00:44:25,199 --> 00:44:28,800 And when I'm done, I'll help you 539 00:44:28,880 --> 00:44:33,480 make a foreigner-style Thai green curry. 540 00:44:33,559 --> 00:44:34,880 Awesome. 541 00:44:50,760 --> 00:44:52,599 RIBADIN 542 00:44:56,360 --> 00:44:58,199 Why do you have to be busy now? 543 00:45:33,280 --> 00:45:35,199 RIBADIN 544 00:45:47,119 --> 00:45:48,599 I wanted to answer your call. 545 00:45:50,119 --> 00:45:51,840 You have been kind to my family. 546 00:45:54,239 --> 00:45:57,119 But I don't want you to have problems with your father and sister. 547 00:46:24,840 --> 00:46:27,280 The number you have dialed cannot be reached… 548 00:46:30,840 --> 00:46:33,960 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 549 00:46:34,039 --> 00:46:35,639 Why don't you come inside? 550 00:46:38,079 --> 00:46:41,320 Don't tell me that it's because you're afraid of me. 551 00:46:44,960 --> 00:46:46,519 Let's go inside, Kieng. 552 00:46:48,159 --> 00:46:49,679 Show me around. 553 00:46:59,760 --> 00:47:02,119 RIBADIN 554 00:47:11,559 --> 00:47:12,679 KIENG 555 00:47:13,920 --> 00:47:15,920 Hello? 556 00:47:16,800 --> 00:47:19,440 You called. Did something happen? 557 00:47:24,119 --> 00:47:27,320 Uh, Kieng? 558 00:47:27,400 --> 00:47:28,559 Hello? 559 00:47:43,039 --> 00:47:45,719 Why are you here? 560 00:47:46,360 --> 00:47:48,679 Uncle, is Ms. Rong there with you? 561 00:47:50,440 --> 00:47:51,800 Hello? 562 00:47:51,880 --> 00:47:54,400 Uncle? Can you hear me? 563 00:47:55,760 --> 00:47:57,360 You are about to take your meds? 564 00:47:58,840 --> 00:48:01,639 Yes. But you got here first. 565 00:48:01,719 --> 00:48:03,760 It's okay. I can take it later. 566 00:48:04,440 --> 00:48:06,239 How did you get here? 567 00:48:07,880 --> 00:48:11,199 Your new house is nice. 568 00:48:12,480 --> 00:48:14,119 It's in a decent location. 569 00:48:14,880 --> 00:48:16,960 Far away from Bangkok. 570 00:48:17,599 --> 00:48:19,280 Far away from people. 571 00:48:21,199 --> 00:48:22,480 But I don't think 572 00:48:24,159 --> 00:48:26,400 it's suitable for a sick person like you. 573 00:48:28,239 --> 00:48:32,000 It looks more like a vacation home 574 00:48:33,000 --> 00:48:35,400 owned by rich people. 575 00:48:36,119 --> 00:48:39,679 But it wasn't that far away. 576 00:48:39,760 --> 00:48:44,000 Otherwise, you wouldn't have found me. 577 00:48:45,719 --> 00:48:49,480 How did you come to live in this place? 578 00:48:50,440 --> 00:48:52,079 Did you buy it 579 00:48:52,880 --> 00:48:54,840 or did you rent it? 580 00:48:57,079 --> 00:48:58,159 I rent it. 581 00:48:59,480 --> 00:49:02,000 Where are the boys? 582 00:49:03,039 --> 00:49:04,199 In school. 583 00:49:06,480 --> 00:49:08,000 In school? 584 00:49:08,719 --> 00:49:10,840 You just moved into your new house. 585 00:49:11,320 --> 00:49:14,119 The boys are now in their new school? 586 00:49:15,800 --> 00:49:19,760 From what I know about changing schools, 587 00:49:20,320 --> 00:49:24,840 you can't just change abruptly. You need to plan in advance. 588 00:49:25,400 --> 00:49:27,119 But if you want it done quickly, 589 00:49:27,840 --> 00:49:30,199 you would need someone with connections 590 00:49:31,599 --> 00:49:35,320 or those who are rich enough to pay a large sum of money. 591 00:49:37,519 --> 00:49:40,480 So why are you actually here? 592 00:49:44,719 --> 00:49:48,559 Why did you rent this place anyway? 593 00:49:49,480 --> 00:49:51,000 Why not stay in the old house? 594 00:49:52,199 --> 00:49:56,320 That's because it's your house. You bought it for us. 595 00:49:56,880 --> 00:49:59,280 My kids and I don't want to bother you. 596 00:49:59,360 --> 00:50:01,840 So we rented this one instead. 597 00:50:03,679 --> 00:50:05,199 How much is the rent per month? 598 00:50:06,599 --> 00:50:08,880 It's not too expensive. 599 00:50:08,960 --> 00:50:12,960 I think you should go. There's nothing you want from me here. 600 00:50:14,960 --> 00:50:16,280 Kieng. 601 00:50:17,960 --> 00:50:23,760 You knew I have been doing real estate my whole life. 602 00:50:24,320 --> 00:50:28,760 You think you can lie to with about the price of this house? 603 00:50:29,320 --> 00:50:31,360 Well, I… 604 00:50:33,519 --> 00:50:35,400 The value of this house… 605 00:50:39,199 --> 00:50:41,119 is the same as the value of your daughter, huh? 606 00:50:41,199 --> 00:50:42,880 It's not like that. 607 00:50:44,559 --> 00:50:45,760 If not, 608 00:50:47,559 --> 00:50:49,440 then how did you come to live in Ribadin's house? 609 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 This is not Mr. Ribadin's house. 610 00:50:55,079 --> 00:50:56,320 Don't lie to me. 611 00:50:56,880 --> 00:50:58,000 Uncle. 612 00:51:02,360 --> 00:51:04,199 RIBADIN 613 00:51:19,159 --> 00:51:20,679 You said this isn't his house. 614 00:51:20,760 --> 00:51:23,320 Then why did you call him? You want him to save you? 615 00:51:27,639 --> 00:51:29,199 Shit. 616 00:51:30,639 --> 00:51:33,199 Ms. Rong, please leave. 617 00:51:33,280 --> 00:51:36,239 My kids and I have nothing else to trouble you with. 618 00:51:36,320 --> 00:51:38,079 I won't… 619 00:51:38,719 --> 00:51:41,920 I won't even take your house. 620 00:51:42,000 --> 00:51:43,840 Please let me and my kids go. 621 00:51:46,360 --> 00:51:48,119 I might let you go 622 00:51:48,679 --> 00:51:51,360 if you didn't give Sai to Ribadin like this. 623 00:51:51,440 --> 00:51:53,840 I didn't give Sai to anyone. 624 00:51:57,119 --> 00:51:58,599 Then call Sai back. 625 00:51:58,679 --> 00:51:59,920 I will not. 626 00:52:03,519 --> 00:52:05,599 Are you close to my house in Hua Hin? 627 00:52:05,679 --> 00:52:08,480 I'm on a business in Pran Buri. Is there something you want? 628 00:52:08,559 --> 00:52:11,800 I want you to go check on Sai's father in Hua Hin right now. 629 00:52:12,840 --> 00:52:14,159 Ms. Rangrong is there. 630 00:52:15,480 --> 00:52:16,960 I'm going there right now. 631 00:52:26,440 --> 00:52:28,400 You said it's not Ribadin's house. 632 00:52:28,480 --> 00:52:30,320 Why don't you call Sai to come back here? 633 00:52:30,400 --> 00:52:32,320 Scared he might take the house back, huh? 634 00:52:32,960 --> 00:52:34,159 It's not that. 635 00:52:34,239 --> 00:52:37,519 He's letting us live here for free. 636 00:52:39,199 --> 00:52:40,599 For free? 637 00:52:41,360 --> 00:52:44,639 There's nothing free in this world, Kieng. 638 00:52:45,199 --> 00:52:47,559 Anything can be achieved by exchanging benefits, 639 00:52:48,480 --> 00:52:50,519 even a father's love. 640 00:52:52,559 --> 00:52:53,960 Let me guess. 641 00:52:54,880 --> 00:52:56,880 The one who paid for your dialysis 642 00:52:57,800 --> 00:53:00,119 and your sons' tuition fees 643 00:53:00,679 --> 00:53:02,159 was Ribadin, right? 644 00:53:04,199 --> 00:53:05,239 I know. 645 00:53:05,800 --> 00:53:08,400 I know what you must be thinking. 646 00:53:08,480 --> 00:53:11,079 But I'm not like what you think I am. 647 00:53:11,159 --> 00:53:14,679 I didn't sell Sai in exchange for a comfortable life. 648 00:53:16,079 --> 00:53:18,920 Then call Sai and get her back here. Why? What are you afraid of? 649 00:53:19,000 --> 00:53:20,400 I won't call. 650 00:53:21,840 --> 00:53:23,679 I don't want Sai to see your face again. 651 00:53:23,760 --> 00:53:25,840 I don't want her to go back to hell. 652 00:53:26,880 --> 00:53:29,559 You think she's living a hellish life with me? 653 00:53:29,639 --> 00:53:32,719 And you think it will be a beautiful life with Ribadin? 654 00:53:34,480 --> 00:53:37,079 I have been to Chiang Mai. 655 00:53:37,840 --> 00:53:39,400 Do you know what I saw? 656 00:53:39,480 --> 00:53:43,960 Mr. Ribadin's sister and another woman, who might be his mistress, over there 657 00:53:44,039 --> 00:53:45,599 were attacking Sai. 658 00:53:49,199 --> 00:53:50,519 That's not true. 659 00:53:51,119 --> 00:53:54,639 If something like that happened to her, she would have called me. 660 00:53:56,079 --> 00:53:57,639 That's because you didn't raise her. 661 00:53:58,920 --> 00:54:02,159 You don't know her nature like I do. 662 00:54:02,840 --> 00:54:06,800 She will never call to tell you what she had been through. 663 00:54:07,960 --> 00:54:09,360 She's afraid that 664 00:54:09,440 --> 00:54:13,599 you will be worried about her. Though you've given her to someone else. 665 00:54:14,880 --> 00:54:16,159 Did you know 666 00:54:16,639 --> 00:54:20,719 what she was like the first night she spent at my house? 667 00:54:24,159 --> 00:54:26,679 I miss Father. 668 00:54:27,239 --> 00:54:31,719 I miss Mother. I miss my brothers. 669 00:54:31,800 --> 00:54:33,800 I want to go home. 670 00:54:42,719 --> 00:54:43,960 Sai? 671 00:54:45,559 --> 00:54:47,400 Rong. 672 00:54:47,480 --> 00:54:48,679 Sai. 673 00:54:52,119 --> 00:54:54,159 Why are you sitting here? 674 00:54:54,679 --> 00:54:56,760 Why are you crying? 675 00:54:56,840 --> 00:54:58,639 Oh, Sai. 676 00:55:00,800 --> 00:55:01,960 There, there. 677 00:55:02,039 --> 00:55:04,480 I never sleep alone. 678 00:55:04,559 --> 00:55:07,159 I used to sleep with Father and Mother. 679 00:55:07,239 --> 00:55:09,679 I miss Father and Mother. 680 00:55:19,239 --> 00:55:20,760 I understand. 681 00:55:23,639 --> 00:55:25,800 When my mother was still alive, 682 00:55:26,760 --> 00:55:29,679 she was the one tucking me to bed too. 683 00:55:30,239 --> 00:55:31,360 But now that 684 00:55:32,920 --> 00:55:34,639 she's gone, 685 00:55:35,920 --> 00:55:37,960 I can't sleep well either. 686 00:55:39,559 --> 00:55:42,360 I miss her like you miss your mother. 687 00:55:47,960 --> 00:55:49,480 It's okay. 688 00:55:50,440 --> 00:55:52,880 I'll keep you company. 689 00:55:58,039 --> 00:55:59,480 Let's get to bed. 690 00:56:05,599 --> 00:56:06,760 Come. 691 00:56:08,400 --> 00:56:10,159 Where do you want to sleep? 692 00:56:11,280 --> 00:56:12,800 You choose. 693 00:56:14,880 --> 00:56:16,239 Okay. 694 00:56:24,840 --> 00:56:27,800 Can you sleep with me? 695 00:56:34,599 --> 00:56:35,920 Right here then. 696 00:56:37,880 --> 00:56:40,559 Come. Let's go to sleep. 697 00:56:47,280 --> 00:56:49,119 Don't be afraid, Sai. 698 00:56:49,679 --> 00:56:53,079 I'll take care of you, alright? 699 00:56:59,440 --> 00:57:02,280 While she cried herself to sleep every night, missing her parents, 700 00:57:02,360 --> 00:57:05,280 everyone else was happily moving into a new house. 701 00:57:06,599 --> 00:57:08,199 It's like what's happening now. 702 00:57:08,800 --> 00:57:12,639 Everyone is enjoying their new lives. Does anyone think about Sai? 703 00:57:12,719 --> 00:57:15,039 Why is she being abandoned like this? 704 00:57:16,000 --> 00:57:18,360 I never abandoned my child. 705 00:57:19,800 --> 00:57:23,760 I did it because I wanted to save her. 706 00:57:25,159 --> 00:57:28,039 Saving her by letting her live with a man she doesn't know? 707 00:57:28,599 --> 00:57:32,000 Like when you told her to go live with my father? 708 00:57:32,559 --> 00:57:33,880 You knew my father then? 709 00:57:34,440 --> 00:57:37,159 How could you be sure that my father was a good man? 710 00:57:37,239 --> 00:57:38,480 I… 711 00:57:39,719 --> 00:57:41,440 You didn't know my father at all. 712 00:57:42,239 --> 00:57:45,079 Yet you let your daughter live with him 713 00:57:45,159 --> 00:57:48,239 because you thought he was wealthy. Just like now. 714 00:57:48,320 --> 00:57:50,719 You think that Ribadin is wealthy, right? 715 00:57:56,320 --> 00:57:58,039 That's not true. Not true. 716 00:57:59,159 --> 00:58:02,880 I let Sai go with your father 717 00:58:02,960 --> 00:58:04,679 because I love her. 718 00:58:05,639 --> 00:58:09,280 You are not me. You would never understand. 719 00:58:10,000 --> 00:58:11,519 Why wouldn't I? 720 00:58:12,920 --> 00:58:14,559 Your love 721 00:58:15,320 --> 00:58:17,280 is just like my father's love. 722 00:58:17,760 --> 00:58:19,239 Love that doesn't exist. 723 00:58:20,679 --> 00:58:21,920 It gives 724 00:58:22,760 --> 00:58:24,239 only to get something in return. 725 00:58:26,639 --> 00:58:29,039 You use Sai for your own happiness. 726 00:58:30,400 --> 00:58:33,440 Let me ask you. If Ribadin wasn't rich, 727 00:58:33,519 --> 00:58:36,679 didn't have a car or a house, didn't own a plantation, 728 00:58:37,280 --> 00:58:39,320 would you still let Sai go with him? 729 00:58:41,599 --> 00:58:42,880 I… 730 00:58:43,960 --> 00:58:46,280 For the sake of the parents, 731 00:58:47,079 --> 00:58:49,039 the child has to do everything for them. 732 00:58:49,599 --> 00:58:53,039 When if it was uncomfortable, they would still do it. 733 00:58:53,960 --> 00:58:56,840 The word gratitude gets carved into their minds and hearts. 734 00:58:56,920 --> 00:59:01,480 Children have to make their parents happy. 735 00:59:01,559 --> 00:59:03,000 They will do anything. 736 00:59:08,440 --> 00:59:09,960 But that's no more. 737 00:59:10,559 --> 00:59:13,719 I'll never let you use your position as her father 738 00:59:13,800 --> 00:59:15,800 to dictate anything in Sai's life anymore. 739 00:59:16,519 --> 00:59:19,320 Children might owe their parents their life. 740 00:59:19,880 --> 00:59:21,679 But no parents should 741 00:59:22,239 --> 00:59:25,000 give their children's lives away to be crushed by others. 742 00:59:30,440 --> 00:59:32,039 PUPOOM 743 00:59:32,880 --> 00:59:34,239 Hello, Pupoom? 744 00:59:34,840 --> 00:59:36,400 Are you getting close to the house? 745 00:59:42,960 --> 00:59:44,079 Ms.… 746 00:59:44,559 --> 00:59:46,719 Ms. Rong. 747 00:59:47,960 --> 00:59:49,280 I beg you. 748 00:59:50,920 --> 00:59:53,639 Please leave Sai alone. 749 00:59:57,599 --> 00:59:59,039 I can't let Sai go 750 01:00:00,159 --> 01:00:01,800 because I'm not like you. 751 01:00:07,880 --> 01:00:09,559 I raised her since she was a child. 752 01:00:10,239 --> 01:00:12,159 I hugged her when she cried. 753 01:00:13,280 --> 01:00:16,559 I hugged her when she missed her parents. 754 01:00:17,559 --> 01:00:20,079 I protected Sai from any harm. 755 01:00:21,960 --> 01:00:25,000 I'll never let Sai become a slave to anyone. 756 01:00:25,079 --> 01:00:26,440 Especially not to any man. 757 01:00:29,679 --> 01:00:30,719 Get up. 758 01:00:31,280 --> 01:00:32,519 Call her to come back right now. 759 01:00:32,599 --> 01:00:34,320 -I won't. -Do it. 760 01:00:34,400 --> 01:00:36,280 -I won't. -I said to call her. 761 01:00:36,360 --> 01:00:37,480 I won't… 762 01:00:42,199 --> 01:00:43,280 Ms. Rong. 763 01:00:44,199 --> 01:00:46,880 Please help me. 764 01:00:48,239 --> 01:00:49,719 I… 765 01:00:50,920 --> 01:00:52,440 can't breathe. 766 01:00:55,280 --> 01:00:57,159 What will I get from helping you? 767 01:00:59,239 --> 01:01:00,519 If I help you, 768 01:01:01,039 --> 01:01:02,440 will Sai come back? 769 01:01:04,280 --> 01:01:05,880 Will she be coming back to me? 770 01:01:22,800 --> 01:01:25,119 Your condition that I'm seeing right now 771 01:01:25,199 --> 01:01:28,880 is giving me ideas. 772 01:01:31,280 --> 01:01:32,960 Sai loves you so much. 773 01:01:34,039 --> 01:01:36,079 If something happened to you, 774 01:01:36,960 --> 01:01:38,920 Sai will come back to me. 775 01:01:46,639 --> 01:01:48,079 Kieng. 776 01:01:49,559 --> 01:01:50,880 I promise you… 777 01:01:51,840 --> 01:01:53,719 If something happens to you 778 01:01:54,280 --> 01:01:56,000 and Sai comes back to me, 779 01:01:58,039 --> 01:02:01,639 I'm going to take care of her forever. She'll never leave me again. 780 01:02:03,119 --> 01:02:05,920 I'll take good care of Sai and her brothers, 781 01:02:06,000 --> 01:02:08,320 like I have been doing. 782 01:02:10,519 --> 01:02:12,119 Don't you worry. 783 01:02:25,719 --> 01:02:27,239 Help. 784 01:04:38,480 --> 01:04:41,360 RIBADIN 785 01:04:52,079 --> 01:04:53,440 Hello, Kieng. 786 01:04:54,239 --> 01:04:55,360 How are you doing? 787 01:04:55,920 --> 01:04:58,039 How did Ms. Rangrong get to the house? 788 01:04:59,480 --> 01:05:01,320 Please…take care… 789 01:05:03,760 --> 01:05:07,039 of… Sai. 790 01:05:13,239 --> 01:05:16,039 Uncle. Don't say that, Uncle. 791 01:05:17,360 --> 01:05:19,159 I'm heading to you right now. 792 01:05:19,960 --> 01:05:21,320 Uncle? 793 01:05:22,039 --> 01:05:24,880 Uncle. Say something, Uncle. 794 01:05:28,199 --> 01:05:29,480 Uncle? 795 01:05:30,039 --> 01:05:31,159 Don't be quiet like this. 796 01:05:33,119 --> 01:05:34,440 Answer me, Uncle. 797 01:05:37,880 --> 01:05:39,159 Uncle. 798 01:05:46,559 --> 01:05:47,880 It's not my fault. 799 01:05:49,119 --> 01:05:51,119 Kieng hated my love. 800 01:05:52,440 --> 01:05:55,280 If you let Sai be with me, that wouldn't have happened. 801 01:05:57,360 --> 01:05:58,960 You did it to yourself. 802 01:06:00,280 --> 01:06:03,320 You let Sai live with a man in exchange for money. 803 01:06:04,880 --> 01:06:06,719 You deserved that. 804 01:06:10,599 --> 01:06:12,960 You were asking for it, Kieng. 805 01:06:17,599 --> 01:06:18,880 Ms. Kudtaree. 806 01:06:18,960 --> 01:06:22,199 I just saw Ms. Charawee get into a taxi with a suitcase. 807 01:06:22,280 --> 01:06:25,280 I don't know where she's going but she's going for more than a day. 808 01:06:25,360 --> 01:06:27,599 It was a big suitcase. 809 01:06:28,440 --> 01:06:30,800 Could she be going to see Mr. Kida in Chiang Mai? 810 01:06:33,480 --> 01:06:37,679 You wouldn't have thought that I would skip work to go see your brother, huh? 811 01:06:44,440 --> 01:06:46,400 KIDA 812 01:06:52,960 --> 01:06:54,519 I won't call him. 813 01:06:55,000 --> 01:06:57,280 So he can be surprised. 814 01:07:08,840 --> 01:07:09,960 Sai. 815 01:07:13,679 --> 01:07:14,960 Are you there? 816 01:07:24,079 --> 01:07:25,360 Sai. 817 01:07:43,440 --> 01:07:44,679 Sai. 818 01:07:46,159 --> 01:07:47,880 Are you in the bedroom? 819 01:08:05,360 --> 01:08:06,880 Sai. 820 01:08:19,600 --> 01:08:21,199 RIBADIN 821 01:08:32,960 --> 01:08:34,560 Why are you staring at the pot? 822 01:08:35,640 --> 01:08:39,239 Boss, you are here. I have a favor to ask from you. 823 01:08:41,520 --> 01:08:42,680 What is it? 824 01:08:43,720 --> 01:08:47,600 Can you help me pick the pot to make green curry? 825 01:08:48,359 --> 01:08:51,159 If the pot I use is too big, 826 01:08:51,239 --> 01:08:53,279 they can't finish it and the rest will go to waste. 827 01:08:55,000 --> 01:08:58,199 If I used the smaller pot and it turned out well, 828 01:08:58,279 --> 01:09:00,359 it won't be enough and they have to fight for it. 829 01:09:00,920 --> 01:09:02,680 Which one should I use, Boss? 830 01:09:02,760 --> 01:09:06,399 The one that they can get to eat today, Mr. Satid. 831 01:09:07,159 --> 01:09:10,840 Or else the workers might get so hungry that they want to eat you instead. 832 01:09:12,800 --> 01:09:14,439 Clever answer. 833 01:09:14,520 --> 01:09:17,319 I'll go light the stove. 834 01:09:17,399 --> 01:09:19,279 -Hold on. -Huh? 835 01:09:19,359 --> 01:09:20,640 Where is Sai? 836 01:09:23,800 --> 01:09:25,199 I'm sorry. 837 01:09:25,920 --> 01:09:27,800 I'll be more careful. 838 01:09:28,560 --> 01:09:29,880 That's okay, Sai. 839 01:09:32,600 --> 01:09:36,600 If you want to stay in the kitchen area, you have to get it together 840 01:09:36,680 --> 01:09:40,199 as Sai will kick something every once in a while. 841 01:09:40,279 --> 01:09:42,039 But I'm focused. 842 01:09:42,520 --> 01:09:44,000 There's no startling me. 843 01:09:44,880 --> 01:09:45,800 Goodness! 844 01:09:49,520 --> 01:09:51,560 I did try to be more careful. 845 01:09:52,119 --> 01:09:56,760 Was it really a good idea to put these two together in the first place? 846 01:09:59,560 --> 01:10:00,720 So focused. 847 01:10:01,840 --> 01:10:03,119 Nice. 848 01:10:04,439 --> 01:10:05,600 Sai. 849 01:10:06,560 --> 01:10:08,600 Can I talk to you when you are done? 850 01:10:10,119 --> 01:10:11,800 What is it about? 851 01:10:13,199 --> 01:10:14,720 About your education. 852 01:10:15,720 --> 01:10:18,079 I heard that you didn't finish college 853 01:10:18,680 --> 01:10:20,119 because you dropped out. 854 01:10:23,039 --> 01:10:25,159 It's fine if you want to work, 855 01:10:25,239 --> 01:10:27,720 but it'd be better if you can study at the same time. 856 01:10:29,399 --> 01:10:32,039 How do you know that? 857 01:10:40,239 --> 01:10:41,479 Your phone. 858 01:10:43,039 --> 01:10:46,279 I was getting some stuff in the cabin. 859 01:10:46,359 --> 01:10:48,800 I heard it ring so I brought it to you. 860 01:10:51,079 --> 01:10:52,960 RIBADIN 861 01:10:56,720 --> 01:10:58,319 Don't you want to take the call? 862 01:11:00,079 --> 01:11:03,960 The caller might have something important to tell you. So many calls. 863 01:11:10,960 --> 01:11:14,800 That's okay. I will finish my work first and then call him back later. 864 01:11:20,600 --> 01:11:22,359 Pick up the phone. It's urgent. 865 01:11:23,079 --> 01:11:24,239 About your father. 866 01:11:27,079 --> 01:11:28,880 I'll be right back. 867 01:11:45,680 --> 01:11:47,000 Mr. Ribadin. 868 01:11:47,560 --> 01:11:51,560 The officers tried their best to save Mr. Kieng. 869 01:11:52,520 --> 01:11:55,399 But they were unable to save him. 870 01:12:02,479 --> 01:12:03,479 Mr. Ribadin. 871 01:12:05,239 --> 01:12:07,640 What do you want me to do next? 872 01:12:15,159 --> 01:12:18,439 I'll take care of his funeral. 873 01:12:20,119 --> 01:12:21,640 Also, 874 01:12:22,439 --> 01:12:24,920 you go get the kids from school. 875 01:12:27,279 --> 01:12:29,079 Take them to my condo. 876 01:12:31,600 --> 01:12:36,239 Then find someone to guard them. Don't let anyone bother them. 877 01:12:36,920 --> 01:12:38,640 Especially, Ms. Rangrong. 878 01:12:40,880 --> 01:12:42,199 Of course. 879 01:12:58,600 --> 01:13:00,880 SAI 880 01:13:08,560 --> 01:13:10,079 You finally call. 881 01:13:14,359 --> 01:13:16,720 I'm sorry I didn't call you back. 882 01:13:16,800 --> 01:13:18,960 I'll explain that later. 883 01:13:19,039 --> 01:13:21,680 Can you tell me about Father first? 884 01:13:21,760 --> 01:13:23,640 What happened to him? 885 01:13:26,039 --> 01:13:27,479 Sai, 886 01:13:30,079 --> 01:13:31,439 I'm sorry. 887 01:13:32,880 --> 01:13:34,479 Sorry for what? 888 01:13:36,680 --> 01:13:38,359 What are you sorry for? Tell me. 889 01:13:40,039 --> 01:13:40,880 Sai. 890 01:13:44,399 --> 01:13:45,640 I'm sorry. 891 01:13:47,680 --> 01:13:49,119 If I hadn't been careless, 892 01:13:52,760 --> 01:13:54,239 this wouldn't have happened. 893 01:13:55,560 --> 01:13:58,119 What are you talking about? You are not making sense. 894 01:13:58,199 --> 01:14:00,199 What happened to my father? 895 01:14:02,079 --> 01:14:03,640 You listen to me. 896 01:14:07,399 --> 01:14:09,359 You have to stay strong. 897 01:14:10,520 --> 01:14:12,439 No matter what I'm about to tell you. 898 01:14:13,600 --> 01:14:16,000 I asked what happened to my father. 899 01:14:17,279 --> 01:14:18,560 Mr. Kida. 900 01:14:20,640 --> 01:14:22,840 -Mr. Kida. -What is it? 901 01:14:25,600 --> 01:14:27,439 Well, it's that girl. 902 01:14:27,520 --> 01:14:29,520 She was talking on the phone when she fainted. 903 01:14:30,479 --> 01:14:31,479 What? 904 01:14:36,119 --> 01:14:37,600 Get in there. 905 01:14:37,680 --> 01:14:40,039 Sai. Wake up, Sai. 906 01:14:40,680 --> 01:14:42,319 Pillow. Get me the pillow. 907 01:14:42,399 --> 01:14:43,600 Put it right there. 908 01:14:44,680 --> 01:14:45,880 Why did she suddenly faint? 909 01:14:46,960 --> 01:14:48,640 How am I supposed to know that? 910 01:14:48,720 --> 01:14:50,840 Go get a towel and some inhalers. 911 01:14:50,920 --> 01:14:53,359 -Yes. -Hurry up. 912 01:14:53,840 --> 01:14:56,640 Sai. Wake up. 913 01:14:56,720 --> 01:14:59,159 Mr. Kida, I brought you her phone. 914 01:14:59,239 --> 01:15:00,880 It's on the ground where she fainted. 915 01:15:01,439 --> 01:15:02,720 There's also an incoming call. 916 01:15:09,119 --> 01:15:10,439 Hello? 917 01:15:12,199 --> 01:15:13,800 Is that Sai's number? 918 01:15:14,479 --> 01:15:15,760 It is. 919 01:15:16,399 --> 01:15:17,920 And who are you? 920 01:15:18,439 --> 01:15:20,279 Why are you messing with her phone? 921 01:15:21,600 --> 01:15:24,079 My name is Kida. I'm her caretaker. 922 01:15:24,159 --> 01:15:25,319 And you are? 923 01:15:26,279 --> 01:15:27,800 I need to talk to Sai. 924 01:15:28,760 --> 01:15:30,159 Where is she now? 925 01:15:31,000 --> 01:15:32,920 She can't talk to you right now. 926 01:15:33,479 --> 01:15:35,520 Who are you really? And what do you want? 927 01:15:36,760 --> 01:15:38,279 I want to talk to Sai. 928 01:15:39,000 --> 01:15:41,520 I know you want to talk to her. 929 01:15:41,600 --> 01:15:44,520 But you need to answer me first. Did you talk to her just now? 930 01:15:45,479 --> 01:15:48,640 Yes, she talked to me. 931 01:15:51,239 --> 01:15:52,359 Why does it matter? 932 01:15:53,840 --> 01:15:56,600 Not much. I just want to know what happened. 933 01:15:56,680 --> 01:15:58,640 I wanted to know why she fainted. 934 01:15:59,319 --> 01:16:00,760 She fainted? 935 01:16:01,640 --> 01:16:03,319 How is she now? 936 01:16:03,399 --> 01:16:06,880 Hey. Are you going to tell me what you just told her or not? 937 01:16:06,960 --> 01:16:08,239 Why did she faint? 938 01:16:09,560 --> 01:16:10,960 I told her that 939 01:16:12,880 --> 01:16:14,560 her father passed away. 940 01:16:18,800 --> 01:16:19,800 What? 941 01:16:20,960 --> 01:16:23,000 I want to know where she is. 942 01:16:23,760 --> 01:16:25,439 So I can send someone to get her. 943 01:16:25,520 --> 01:16:27,680 I want to take her to the funeral as soon as possible. 944 01:19:00,359 --> 01:19:03,039 Mr. Wut isn't here. Will you sleep with me? 945 01:19:04,000 --> 01:19:07,520 You are a college student now. You still want to snuggle with me? 946 01:19:07,600 --> 01:19:08,960 So what? 947 01:19:09,039 --> 01:19:11,680 I want you to snuggle me. Come. 948 01:19:12,159 --> 01:19:13,479 Aye. 949 01:19:15,239 --> 01:19:17,439 What about this guy? 950 01:19:17,520 --> 01:19:19,680 I thought you like to hug this doll. 951 01:19:20,640 --> 01:19:24,079 For tonight, I got you to snuggle with. 952 01:19:24,159 --> 01:19:26,600 I sleep well next to you. 953 01:19:26,680 --> 01:19:29,920 You have to hug me like this. 954 01:19:30,000 --> 01:19:32,239 Don't leave me, alright? 955 01:19:32,760 --> 01:19:35,199 Alright, I'll sleep here. You clingy baby. 956 01:20:05,000 --> 01:20:07,439 I never leave you. 957 01:20:10,079 --> 01:20:11,720 Everything I have done 958 01:20:13,359 --> 01:20:15,399 is because I love you. 959 01:20:16,760 --> 01:20:18,680 I did it to protect you. 960 01:20:23,520 --> 01:20:25,800 Why can't you understand me? 961 01:20:27,239 --> 01:20:28,920 You used to tell me 962 01:20:29,920 --> 01:20:32,399 that you would never leave me. 963 01:20:35,239 --> 01:20:37,680 Why did you leave me to be with a man? 964 01:20:42,439 --> 01:20:45,600 Is my love that repulsive to you? 965 01:20:49,960 --> 01:20:53,039 Sai, don't leave me. 966 01:20:54,000 --> 01:20:55,159 Sai. 967 01:21:28,359 --> 01:21:29,760 Thank you. 968 01:21:41,840 --> 01:21:43,560 Ms. Charawee. Hello. 969 01:21:43,640 --> 01:21:46,119 Hello, Ms. Satid. 970 01:21:46,199 --> 01:21:47,640 Where is Kida? 971 01:21:51,159 --> 01:21:53,039 Charawee arrived? 972 01:21:54,119 --> 01:21:55,359 What about Kida? 973 01:21:55,439 --> 01:21:58,760 Mr. Kida is with Sai 974 01:21:58,840 --> 01:22:02,560 like you told him to. Did you forget? 975 01:22:03,279 --> 01:22:06,399 Of course not. How could I forget? 976 01:22:07,760 --> 01:22:09,000 What? 977 01:22:09,560 --> 01:22:11,319 Sai's father passed away? 978 01:22:11,880 --> 01:22:13,079 That's right, Ree. 979 01:22:13,159 --> 01:22:16,279 That's why I called. I have to take her to Hua Hin. 980 01:22:16,760 --> 01:22:18,239 To take care of the funeral. 981 01:22:18,319 --> 01:22:20,680 When that's done, I'll come back to take care of the work. 982 01:22:21,159 --> 01:22:24,720 Take Sai to the funeral. Don't worry about work. 983 01:22:25,720 --> 01:22:28,560 Tell Satid to stay at the worker camp. 984 01:22:29,119 --> 01:22:30,920 I'll tell him what to do. 985 01:22:31,840 --> 01:22:33,439 Put Satid on the phone. 986 01:22:34,520 --> 01:22:35,760 Sure. 987 01:22:37,079 --> 01:22:38,359 -Satid. -Yes? 988 01:22:38,439 --> 01:22:40,119 Ree wants to talk to you. 989 01:22:41,119 --> 01:22:43,039 Come on now. 990 01:22:43,960 --> 01:22:45,199 For real? 991 01:22:45,720 --> 01:22:49,119 Hello, Satid speaking. 992 01:22:49,199 --> 01:22:52,239 Wait a minute. Are you sure that 993 01:22:52,319 --> 01:22:56,159 you want to talk to this Satid and not another one? 994 01:22:57,319 --> 01:22:59,159 I want to speak with you. 995 01:22:59,840 --> 01:23:02,880 While we are talking, don't let Kida hear us. 996 01:23:04,159 --> 01:23:06,319 Did Kida know that Charawee will be there? 997 01:23:06,880 --> 01:23:11,159 Ah? Uh, Ms. Charawee will be here? 998 01:23:11,640 --> 01:23:15,199 That's right. But you cannot tell Kida about it. 999 01:23:18,840 --> 01:23:20,159 Why is that? 1000 01:23:20,800 --> 01:23:23,359 Kida has to take Sai to the funeral. 1001 01:23:23,840 --> 01:23:27,720 I don't want Kida to be concerned about Charawee. 1002 01:23:28,199 --> 01:23:30,760 And you should stay at the campsite 1003 01:23:30,840 --> 01:23:32,560 and take care of Charawee. 1004 01:23:33,239 --> 01:23:34,760 Got it now? 1005 01:23:35,520 --> 01:23:36,680 Yes. 1006 01:23:42,560 --> 01:23:44,279 How is Charawee now? 1007 01:23:44,840 --> 01:23:47,560 I really don't know how she is. 1008 01:23:47,640 --> 01:23:51,000 Because she's not with me at the moment. 1009 01:23:51,079 --> 01:23:54,000 Ms. Charawee is in the boss's cabin. 1010 01:23:57,920 --> 01:24:00,079 -I have to go. -What is it? 1011 01:24:14,119 --> 01:24:15,640 Ms. Charawee. 1012 01:24:15,720 --> 01:24:16,840 So where is Kida? 1013 01:24:16,920 --> 01:24:19,439 I called and his phone is disconnected. 1014 01:24:20,039 --> 01:24:21,640 Like I said, 1015 01:24:21,720 --> 01:24:24,640 an urgent matter came up. 1016 01:24:24,720 --> 01:24:26,319 So he went out of town. 1017 01:24:26,399 --> 01:24:28,560 I think he'll be back tomorrow. 1018 01:24:30,520 --> 01:24:32,199 Well. 1019 01:24:33,239 --> 01:24:35,760 Did you get to walk around the cabin? 1020 01:24:36,680 --> 01:24:37,880 Why? 1021 01:24:38,880 --> 01:24:42,439 Uh, I was just afraid that 1022 01:24:42,520 --> 01:24:47,119 you might not like it or you might not enjoy it. 1023 01:24:47,960 --> 01:24:50,720 So did you get to walk around? 1024 01:24:52,159 --> 01:24:54,159 Which room did you talk about? 1025 01:24:54,239 --> 01:24:56,920 If you meant the kitchen and this room, I've been there. 1026 01:24:59,640 --> 01:25:01,159 What about the bedroom? 1027 01:25:01,239 --> 01:25:03,520 I didn't mean anything for asking that. 1028 01:25:04,079 --> 01:25:07,119 The bedroom is quite small. I'm afraid you might not like it. 1029 01:25:07,680 --> 01:25:10,239 Also, this place is surrounded by the worker camps. 1030 01:25:10,319 --> 01:25:13,039 They usually get drunk and get loud. 1031 01:25:13,600 --> 01:25:16,560 You might want to consider staying in a hotel, which is comfier. 1032 01:25:16,640 --> 01:25:19,159 I can take you there. How does that sound? 1033 01:25:19,239 --> 01:25:21,880 That's okay. I'll stay here. 1034 01:25:23,119 --> 01:25:24,960 So I can ask Kida… 1035 01:25:30,399 --> 01:25:33,479 about the owner of these clothes 1036 01:25:33,960 --> 01:25:36,279 and how come they are in his bedroom? 1037 01:25:39,760 --> 01:25:41,159 They are mine. 1038 01:25:41,720 --> 01:25:43,479 I like to cross-dress to bed. 1039 01:26:07,039 --> 01:26:09,600 What do I have to do to be more mature? 1040 01:26:09,680 --> 01:26:13,159 Making people think I'm good only to cover up some vicious nature. 1041 01:26:13,640 --> 01:26:16,720 I saw Ms. Rong the day Father died 1042 01:26:16,800 --> 01:26:18,880 -Calm down, Sai. -Hey, Sai. 1043 01:26:18,960 --> 01:26:21,439 Don't be shocked to death like my father was. 1044 01:26:21,520 --> 01:26:24,199 My weakness is my love for you. 1045 01:26:24,279 --> 01:26:27,079 But your weakness is the people you love. 1046 01:26:27,159 --> 01:26:30,319 Who will be better at crushing the weakness of 1047 01:26:30,399 --> 01:26:31,520 the other person? 1048 01:27:11,800 --> 01:27:16,880 Subtitle translation by: Supichaya Ketwongwiriya73392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.