Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,000 --> 00:01:35,239
I'll tell your sister about Chayen.
2
00:01:35,319 --> 00:01:37,000
So I can find a job elsewhere.
3
00:01:37,079 --> 00:01:39,239
Can you look for someone for me?
4
00:01:39,319 --> 00:01:40,480
Sai.
5
00:01:40,560 --> 00:01:44,920
The girl named Sai is eloping
with your brother. She wants to trap him.
6
00:01:45,000 --> 00:01:48,959
I know you love your brother.
So there's no need to tell you what to do.
7
00:01:50,400 --> 00:01:52,159
Hurry and get her out of here.
8
00:01:52,239 --> 00:01:54,319
And don't let her
come near my brother again.
9
00:01:54,799 --> 00:01:57,519
If you got nowhere else to go,
then come with me.
10
00:02:05,159 --> 00:02:06,680
Have a seat.
11
00:02:08,599 --> 00:02:10,240
This is my cabin.
12
00:02:13,599 --> 00:02:18,360
You didn't have to find me
a place to stay.
13
00:02:19,039 --> 00:02:20,800
I could've done it.
14
00:02:22,039 --> 00:02:24,199
If I don't help you, then who will?
15
00:02:24,879 --> 00:02:27,360
You want other men to help you?
16
00:02:28,400 --> 00:02:29,800
Boss.
17
00:02:30,840 --> 00:02:32,840
I think that was out of line.
18
00:02:35,520 --> 00:02:37,800
If you think so,
19
00:02:39,280 --> 00:02:42,120
then I have nothing else to say.
Excuse me.
20
00:02:42,199 --> 00:02:44,960
Wait a minute, Ms. Sai. Take it easy.
21
00:02:48,039 --> 00:02:49,520
What am I supposed to say?
22
00:02:51,520 --> 00:02:54,439
When I saw you last night,
you said you were on a work trip.
23
00:02:54,919 --> 00:02:59,319
But you refused to tell Ms. Rangrong,
your own sister.
24
00:03:00,879 --> 00:03:02,120
And today,
25
00:03:02,599 --> 00:03:07,240
those women attacked you because of a man.
26
00:03:08,840 --> 00:03:12,800
A girl who ran away from home
without telling her guardian,
27
00:03:13,360 --> 00:03:15,439
there aren't that many reasons
to explain it.
28
00:03:17,560 --> 00:03:19,479
What if I were to tell you
29
00:03:21,400 --> 00:03:23,319
that I'm not eloping?
30
00:03:24,199 --> 00:03:26,639
And I'm in fact here for work.
31
00:03:28,000 --> 00:03:29,400
It just happened that
32
00:03:30,319 --> 00:03:32,840
my boss is a man.
33
00:03:32,919 --> 00:03:35,479
Will I still be at fault here?
34
00:03:38,319 --> 00:03:42,360
Or must I work with only women
35
00:03:42,439 --> 00:03:45,080
for you to think that
I'm not a promiscuous person?
36
00:03:45,639 --> 00:03:47,599
If you think you are not a child
37
00:03:48,759 --> 00:03:50,159
and independent,
38
00:03:50,879 --> 00:03:54,520
please talk with your reasons
and not with your emotion.
39
00:03:57,400 --> 00:04:02,159
The point I'm trying to make isn't about
the gender of those you work with.
40
00:04:02,240 --> 00:04:06,719
It's about you coming here without
telling an adult.
41
00:04:08,159 --> 00:04:11,199
-I told her.
-Don't say that you did.
42
00:04:12,639 --> 00:04:16,838
If you had told her, you wouldn't be
scared that she'd find out.
43
00:04:17,959 --> 00:04:20,079
You think you are so independent.
44
00:04:20,160 --> 00:04:22,920
If I weren't there to see what happened,
45
00:04:24,319 --> 00:04:26,399
what do you think was going to happen
to you?
46
00:04:29,959 --> 00:04:31,680
I think you should hurry back home.
47
00:04:33,480 --> 00:04:35,160
-I told you--
-I understand
48
00:04:35,800 --> 00:04:37,759
a kid your age
49
00:04:39,040 --> 00:04:43,399
thinks nothing is serious and could
care less about people's feelings.
50
00:04:44,920 --> 00:04:47,240
If you still have some sense in you,
51
00:04:48,439 --> 00:04:49,920
you should think about your father.
52
00:04:52,199 --> 00:04:54,199
He is still sick, isn't he?
53
00:04:55,879 --> 00:04:57,519
How did you run away?
54
00:05:01,360 --> 00:05:02,959
Don't you feel anything at all
55
00:05:03,639 --> 00:05:05,680
for leaving him with your brothers?
56
00:05:18,920 --> 00:05:22,279
I'm sorry.
I feel like it is heating up in here.
57
00:05:22,360 --> 00:05:25,519
I think you should go out
and get some air.
58
00:05:25,600 --> 00:05:28,399
Let the wind blow at you. Take it easy.
59
00:05:28,959 --> 00:05:30,120
As for you, Sai,
60
00:05:30,959 --> 00:05:33,639
stay and relax here.
61
00:05:34,199 --> 00:05:39,639
When both of you are calm,
you can talk things out.
62
00:05:41,839 --> 00:05:43,839
I have to check the worksite anyway.
63
00:05:45,480 --> 00:05:46,600
You take it from here.
64
00:05:48,279 --> 00:05:49,839
I'll find a new place to stay.
65
00:05:51,879 --> 00:05:55,680
When I find one, I'll leave.
66
00:05:55,759 --> 00:05:57,279
I won't bother you anymore.
67
00:06:00,800 --> 00:06:02,160
When a good person
68
00:06:02,639 --> 00:06:06,079
does something, they will not cause
trouble for others.
69
00:06:08,920 --> 00:06:12,439
Those who do things that cause trouble
70
00:06:13,959 --> 00:06:15,279
aren't good.
71
00:06:16,240 --> 00:06:17,920
Just plain arrogant.
72
00:06:21,639 --> 00:06:23,160
Mr. Satid.
73
00:06:23,240 --> 00:06:26,279
Ah, yes, Boss?
74
00:06:26,360 --> 00:06:29,720
Do you know what you should do
and where you should be?
75
00:06:31,759 --> 00:06:37,639
I guess that I have to be here and
take care of Sai.
76
00:06:37,720 --> 00:06:40,360
And don't let her out.
77
00:06:43,000 --> 00:06:44,160
Good to know.
78
00:06:59,879 --> 00:07:02,600
Sai. Wipe your tears with this.
79
00:07:04,639 --> 00:07:07,759
You must be shocked. You have never seen
Mr. Kida like this, right?
80
00:07:09,439 --> 00:07:11,399
This is Mr. Kida, my boss.
81
00:07:11,959 --> 00:07:14,639
When he's nice, he is an angel.
82
00:07:15,240 --> 00:07:17,680
But when he blows up,
83
00:07:18,519 --> 00:07:20,199
you'd better watch out.
84
00:07:28,319 --> 00:07:29,600
That's okay.
85
00:07:31,120 --> 00:07:32,759
I understand.
86
00:07:34,240 --> 00:07:36,800
Anyone who heard what Ms. Srithip said
87
00:07:37,279 --> 00:07:39,920
would feel like I'm a spoiled girl.
88
00:07:41,639 --> 00:07:44,759
But I get it.
89
00:07:44,839 --> 00:07:48,040
It wouldn't be strange
if Mr. Kida hated me for that.
90
00:07:49,360 --> 00:07:50,680
Hey.
91
00:07:51,480 --> 00:07:55,120
Mr. Kida? My boss? He doesn't hate anyone.
92
00:07:56,279 --> 00:07:59,959
Since I met him, not one time
93
00:08:00,040 --> 00:08:02,720
that he got angry because of hatred.
94
00:08:03,639 --> 00:08:07,240
But every once in a while,
he will get angry because he cares.
95
00:08:08,199 --> 00:08:11,160
He must've been so worried about you.
96
00:08:11,720 --> 00:08:14,560
So much that he blew up like that.
97
00:08:59,559 --> 00:09:00,879
Hello, Kida?
98
00:09:01,480 --> 00:09:02,519
Are you busy?
99
00:09:03,360 --> 00:09:07,120
I want to ask you about
the girl named Roithongsai.
100
00:09:07,679 --> 00:09:09,320
-What about her?
-Well.
101
00:09:09,399 --> 00:09:12,480
The one you said she's in trouble.
102
00:09:13,679 --> 00:09:15,279
What is it about?
103
00:09:16,000 --> 00:09:20,080
I heard that she has
a psychological issue.
104
00:09:22,000 --> 00:09:23,440
How so?
105
00:09:24,279 --> 00:09:26,639
Roithongsai was adopted
106
00:09:27,679 --> 00:09:29,919
and has been forced against her will
by her guardian.
107
00:09:31,039 --> 00:09:33,120
She couldn't take it, so she ran away.
108
00:09:34,240 --> 00:09:38,120
I'm afraid that Roithongsai might
encounter bad people.
109
00:09:38,200 --> 00:09:39,720
And it'll make things worse.
110
00:09:40,279 --> 00:09:44,720
So I want you to look
for that girl for me.
111
00:09:45,679 --> 00:09:48,960
Do you know who her guardian is?
112
00:09:51,399 --> 00:09:52,720
I do.
113
00:09:54,480 --> 00:09:56,159
It's Rangrong.
114
00:09:57,519 --> 00:10:01,519
What will happen
if Ms. Rangrong gets Roithongsai back?
115
00:10:03,399 --> 00:10:05,960
If Rangrong finds her,
116
00:10:06,960 --> 00:10:10,600
then Roithongsai will be going back
to hell.
117
00:10:26,159 --> 00:10:27,440
Mr. Satid.
118
00:10:27,519 --> 00:10:30,600
I told you to watch over Sai.
Why are you out here?
119
00:10:31,200 --> 00:10:33,240
Easy, Boss. Don't get upset.
120
00:10:34,440 --> 00:10:38,799
Ms. Sai is hungry.
I'm going to look in the canteen.
121
00:10:39,919 --> 00:10:41,440
How is she?
122
00:10:43,279 --> 00:10:46,559
Now you're asking?
Why were you so harsh before?
123
00:10:47,799 --> 00:10:50,240
Don't you need to get to the canteen?
Go on.
124
00:10:50,320 --> 00:10:51,360
I'll check on her.
125
00:10:51,440 --> 00:10:52,679
Hold up.
126
00:10:54,799 --> 00:10:56,679
Check or scold?
127
00:10:56,759 --> 00:10:58,639
-Check.
-Wait.
128
00:10:59,919 --> 00:11:01,240
Sure about that?
129
00:11:01,960 --> 00:11:06,159
About the kid, yes. But if you keep
sticking your leg out like that,
130
00:11:06,240 --> 00:11:08,759
I might accidentally step on it
131
00:11:09,320 --> 00:11:10,679
and break it. Should we find out?
132
00:11:12,080 --> 00:11:13,639
I moved my leg, Boss.
133
00:11:15,840 --> 00:11:19,600
Aye. What now? If you have something
to say, say it now.
134
00:11:20,159 --> 00:11:21,639
Or do we need to sit down for this?
135
00:11:23,440 --> 00:11:25,840
No need. I just want to tell you that
136
00:11:25,919 --> 00:11:28,639
you should head back there
and be nicer to her.
137
00:11:29,120 --> 00:11:33,120
Right before I walked out,
her father called,
138
00:11:33,200 --> 00:11:36,679
I know Sai doesn't want her father to know
that she's with us.
139
00:11:39,919 --> 00:11:42,480
The boys are going to their new school
tomorrow.
140
00:11:42,559 --> 00:11:46,120
How will they get there?
Will you take them there?
141
00:11:46,799 --> 00:11:51,080
How far away is the school from the house?
142
00:11:53,000 --> 00:11:57,320
You get tired easily.
I don't want you to travel long distances.
143
00:11:57,399 --> 00:12:01,080
Don't worry about me.
I'm not the one taking them to school.
144
00:12:02,159 --> 00:12:05,360
Mr. Ribadib paid for the school bus
to pick them up.
145
00:12:05,440 --> 00:12:08,000
And whenever I need to get
to the hospital,
146
00:12:08,080 --> 00:12:12,399
Mr. Ribadin sends a man named Pupoom
to give me a ride.
147
00:12:12,480 --> 00:12:16,279
He's never abandoned me or your brothers.
148
00:12:16,840 --> 00:12:21,080
What about you?
I heard that you are with his sister?
149
00:12:21,639 --> 00:12:23,279
Is she good to you?
150
00:12:24,600 --> 00:12:27,720
Mr. Ribadin's sister is so kind, Father.
151
00:12:28,360 --> 00:12:30,720
She teaches me everything I need.
152
00:12:30,799 --> 00:12:32,600
She never raises her voice at me.
153
00:12:32,679 --> 00:12:35,159
It's been fun working here.
154
00:12:35,799 --> 00:12:38,240
People here are kind to me.
155
00:12:38,320 --> 00:12:40,440
Don't you worry about me.
156
00:12:41,159 --> 00:12:44,600
Knowing that you and the boys are well
157
00:12:45,879 --> 00:12:47,799
is enough to make me happy.
158
00:12:48,279 --> 00:12:51,039
I'm glad to hear that from you.
159
00:12:51,120 --> 00:12:56,240
It's fortunate that you get to meet good
people and be in a great place.
160
00:12:56,320 --> 00:12:58,320
You didn't have to struggle like before.
161
00:12:58,399 --> 00:13:00,639
You have to take good care of yourself.
162
00:13:00,720 --> 00:13:04,080
Eat a lot so you can have enough energy
for work.
163
00:13:04,559 --> 00:13:06,320
I miss you.
164
00:13:10,360 --> 00:13:12,200
I miss you, too.
165
00:13:15,320 --> 00:13:18,480
If I get a good job
166
00:13:18,559 --> 00:13:21,080
with a handsome salary,
167
00:13:21,759 --> 00:13:23,679
I'll go visit you.
168
00:13:25,600 --> 00:13:28,000
I miss you and the boys a lot.
169
00:13:30,919 --> 00:13:32,720
Take care of yourself.
170
00:13:34,000 --> 00:13:35,360
Father,
171
00:13:36,080 --> 00:13:39,440
I have to go. They are calling for me.
I'm hanging up.
172
00:13:57,960 --> 00:14:00,159
When did you get here?
173
00:14:00,720 --> 00:14:03,399
I just got here.
174
00:14:06,440 --> 00:14:07,879
How are you?
175
00:14:08,919 --> 00:14:10,600
Are you calm down now?
176
00:14:13,720 --> 00:14:18,000
I should be the one asking you.
Are you feeling better?
177
00:14:20,159 --> 00:14:23,399
I have to apologize to you.
I was being too harsh on you earlier.
178
00:14:25,080 --> 00:14:28,399
It's nothing. Not harsh at all.
179
00:14:28,480 --> 00:14:30,519
Other people can be meaner than that.
180
00:14:35,759 --> 00:14:39,080
I thought about it, too.
181
00:14:39,679 --> 00:14:44,159
I went out of town with a man.
Hardly anyone could be positive about it.
182
00:14:44,639 --> 00:14:46,879
It's not your fault
for thinking like that.
183
00:14:47,840 --> 00:14:49,600
You don't have to apologize.
184
00:14:50,240 --> 00:14:52,200
Those few words
185
00:14:52,759 --> 00:14:55,759
only hurt my feelings for a moment.
186
00:14:56,320 --> 00:14:58,240
It's no big deal.
187
00:15:01,000 --> 00:15:02,679
As you can see,
188
00:15:03,480 --> 00:15:07,240
you may see me as immature,
189
00:15:07,320 --> 00:15:10,639
but I have been through a lot.
I can take it.
190
00:15:12,360 --> 00:15:15,159
I will find a new place to stay.
191
00:15:15,799 --> 00:15:17,600
I don't want to bother you.
192
00:15:20,759 --> 00:15:22,200
You didn't bother me at all.
193
00:15:22,279 --> 00:15:24,879
Otherwise, I wouldn't have taken you here.
194
00:15:27,919 --> 00:15:30,559
Even if you said so, I'd still feel bad.
195
00:15:31,360 --> 00:15:33,320
I have some savings.
196
00:15:33,399 --> 00:15:36,559
There are so many places to stay
in Chiang Mai.
197
00:15:36,639 --> 00:15:39,360
It can't be too hard to find one.
198
00:15:40,320 --> 00:15:42,799
And also,
199
00:15:42,879 --> 00:15:47,320
if people knew that you brought in
a kid out of nowhere,
200
00:15:47,399 --> 00:15:52,480
they might think of you
as a creepy children-luring uncle.
201
00:15:55,320 --> 00:15:57,960
I'll go wash up now.
202
00:16:00,679 --> 00:16:02,960
You don't want to stay here
203
00:16:03,600 --> 00:16:05,799
because you are afraid
that I might tell Ms. Rangrong?
204
00:16:18,879 --> 00:16:20,000
From now on,
205
00:16:20,960 --> 00:16:24,000
I won't ask why you ran away
from Ms. Rangrong again.
206
00:16:26,120 --> 00:16:27,279
Why is that?
207
00:16:29,200 --> 00:16:31,960
You came all the way here,
208
00:16:32,039 --> 00:16:34,559
even though you are worried about your
father and brothers.
209
00:16:35,679 --> 00:16:40,039
Ms. Rangrong must have done something bad,
that you can't stand being with her.
210
00:16:43,799 --> 00:16:45,320
So I want you to stay here.
211
00:16:46,000 --> 00:16:46,919
But…
212
00:16:47,000 --> 00:16:51,200
if you are afraid that people might spread
bad rumors about me, don't.
213
00:16:51,759 --> 00:16:53,080
I'll let you stay here.
214
00:16:54,120 --> 00:16:55,559
And I'll be staying in another cabin.
215
00:16:56,039 --> 00:16:58,120
It's a work camp after all.
216
00:16:58,720 --> 00:17:00,919
Building a new cabin isn't impossible.
217
00:17:02,159 --> 00:17:05,358
I think that's enough
218
00:17:05,880 --> 00:17:09,720
for others to not call me a creepy uncle.
219
00:17:11,240 --> 00:17:13,799
-But I--
-One more thing.
220
00:17:15,078 --> 00:17:18,559
You can't go back to work in that place.
221
00:17:20,519 --> 00:17:22,200
You will work here.
222
00:17:24,160 --> 00:17:27,200
I want you to help Mr. Satid
in the kitchen.
223
00:17:29,319 --> 00:17:33,680
To be honest, I don't really trust him
working alone in the kitchen anyway.
224
00:17:35,559 --> 00:17:39,559
I fear that he might come up with
some strange stuff.
225
00:17:40,119 --> 00:17:43,279
So strange everyone in the camp
will get diarrhea.
226
00:17:44,920 --> 00:17:46,359
That'll be on me though.
227
00:17:47,720 --> 00:17:50,799
If you were there to help him,
that would be nice.
228
00:17:52,039 --> 00:17:55,079
But you can't tell Mr. Satid
that I said that.
229
00:17:59,599 --> 00:18:00,799
What now?
230
00:18:05,880 --> 00:18:07,480
Why are you crying now?
231
00:18:10,240 --> 00:18:11,759
I wasn't scolding you.
232
00:18:17,720 --> 00:18:20,039
Why are you helping me?
233
00:18:23,119 --> 00:18:27,640
Perhaps I'm an uncle
with a soft spot for kids.
234
00:18:29,960 --> 00:18:32,400
Don't you think I'm promiscuous anymore?
235
00:18:34,880 --> 00:18:36,200
Let's say that
236
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
I want you to stay here
237
00:18:39,279 --> 00:18:44,640
to prove that you are not like
what others say you are.
238
00:18:49,039 --> 00:18:54,240
Are you really not going to tell
Ms. Rangrong that I'm here?
239
00:18:54,319 --> 00:18:55,759
Yes.
240
00:18:58,079 --> 00:18:59,440
If you stay,
241
00:19:01,279 --> 00:19:02,680
I promise you
242
00:19:03,400 --> 00:19:06,000
that I won't let Ms. Rangrong
mess with you again.
243
00:19:08,119 --> 00:19:09,519
How does that sound?
244
00:19:11,000 --> 00:19:12,519
Oh, no. It got worse.
245
00:19:13,599 --> 00:19:17,359
What now? It's okay. Don't cry anymore.
246
00:19:21,119 --> 00:19:23,559
Come here.
247
00:19:31,119 --> 00:19:33,640
I can't say anything without
you tearing up.
248
00:19:50,839 --> 00:19:53,119
I'm really grateful.
249
00:19:54,400 --> 00:19:56,240
Thank you so much.
250
00:19:58,559 --> 00:20:01,039
If Rangrong finds her,
251
00:20:03,039 --> 00:20:06,759
then Roithongsai will be going back
to hell.
252
00:20:08,119 --> 00:20:09,599
What do you mean by that?
253
00:20:10,559 --> 00:20:13,640
Mr. Ekkarach, Rangrong's brother,
told me that
254
00:20:14,200 --> 00:20:17,960
she didn't only raise Roithongsai to be
her sister.
255
00:20:19,200 --> 00:20:20,559
What did you just say?
256
00:20:21,160 --> 00:20:22,960
I don't want to say anything more.
257
00:20:23,480 --> 00:20:26,319
You've probably guessed by now
258
00:20:26,400 --> 00:20:30,000
why Roithongsai is running away
from Rangrong.
259
00:20:40,839 --> 00:20:45,599
If Kida takes care of the girl
and she turns out to be sweet,
260
00:20:45,680 --> 00:20:46,519
EKKARACH
261
00:20:46,599 --> 00:20:48,799
you could fall for her
262
00:20:50,000 --> 00:20:51,559
and I won't mind at all.
263
00:20:59,079 --> 00:21:01,920
If Kida likes that girl,
264
00:21:05,720 --> 00:21:07,759
Charawee will surely be dumped.
265
00:21:14,960 --> 00:21:17,440
And Rangrong without Roithongsai
266
00:21:20,720 --> 00:21:22,960
will fall right back to me.
267
00:21:28,240 --> 00:21:31,279
What? There are many households here.
268
00:21:31,359 --> 00:21:34,839
How come no one saw
Kieng and his children move?
269
00:21:37,200 --> 00:21:38,759
You are all useless.
270
00:21:57,599 --> 00:21:59,200
When you all were struggling,
271
00:21:59,839 --> 00:22:02,039
I was the only one who helped.
272
00:22:03,079 --> 00:22:04,559
And now
273
00:22:05,680 --> 00:22:07,559
you all betrayed me.
274
00:22:36,319 --> 00:22:37,759
Listen to me, Sai.
275
00:22:38,720 --> 00:22:42,680
All I did was let you face the truth.
276
00:22:43,680 --> 00:22:45,279
What you saw
277
00:22:45,839 --> 00:22:48,920
is the truth. It's the true nature of men.
278
00:22:50,160 --> 00:22:53,480
Do I need to let that happen
before you can trust me
279
00:22:53,559 --> 00:22:55,920
that there are no good men in this world?
280
00:22:56,519 --> 00:22:59,400
There are. Your father is a good man.
281
00:23:00,079 --> 00:23:01,839
My father is a good man.
282
00:23:01,920 --> 00:23:04,160
There are good men in this world.
283
00:23:13,559 --> 00:23:15,200
Do what I say.
284
00:23:15,880 --> 00:23:17,599
Tell Sai to study nursing.
285
00:23:20,440 --> 00:23:22,559
She doesn't want to study
in nursing schools.
286
00:23:23,680 --> 00:23:25,240
She wants to study management.
287
00:23:25,720 --> 00:23:28,759
I also want her to study management.
288
00:23:29,400 --> 00:23:32,160
So she can help me when she graduates.
289
00:23:33,319 --> 00:23:34,440
I won't let her.
290
00:23:35,480 --> 00:23:38,519
She's already smarter than Ekkarach.
291
00:23:39,359 --> 00:23:41,359
If Sai studies management,
292
00:23:41,880 --> 00:23:44,240
once she marries Ekkarach,
293
00:23:45,559 --> 00:23:48,880
she'll look down on him
and take over his company.
294
00:23:51,039 --> 00:23:54,240
What did you just say?
295
00:23:55,440 --> 00:23:56,720
Who would marry who?
296
00:23:57,559 --> 00:23:59,640
Ekkarach and Sai.
297
00:24:00,880 --> 00:24:01,880
You can't.
298
00:24:02,559 --> 00:24:03,799
Why can't I?
299
00:24:04,359 --> 00:24:07,759
Ekk doesn't love Sai.
300
00:24:09,279 --> 00:24:11,440
He doesn't even like Sai.
301
00:24:12,559 --> 00:24:16,319
They are like siblings.
How can they marry each other?
302
00:24:17,079 --> 00:24:20,519
You really think I adopted her
to be my daughter?
303
00:24:21,480 --> 00:24:23,079
What do you mean?
304
00:24:24,319 --> 00:24:28,839
Have you ever thought about
why I didn't adopt a boy instead?
305
00:24:29,640 --> 00:24:32,960
That's because I don't want to share
my fortune with anyone else.
306
00:24:33,599 --> 00:24:37,799
I know that I can't rely on your brother.
307
00:24:38,400 --> 00:24:42,960
He's lazy, spoiled, and selfish.
308
00:24:44,240 --> 00:24:46,519
That's why I adopted Sai
when she was young.
309
00:24:46,599 --> 00:24:50,319
I taught her to be dutiful.
310
00:24:51,279 --> 00:24:55,759
Raising a child is like growing a plant.
You have to grow it from seedlings.
311
00:24:56,359 --> 00:24:58,599
So the root can be strong.
312
00:24:58,680 --> 00:25:02,319
I raised Sai to be a good girl
who will always listen to me.
313
00:25:02,880 --> 00:25:06,599
She will do as I say
because she is filial.
314
00:25:07,160 --> 00:25:08,440
I thought…
315
00:25:10,680 --> 00:25:12,680
you adopted Sai
316
00:25:13,359 --> 00:25:15,839
because you adored her
and felt bad for her.
317
00:25:16,599 --> 00:25:19,559
Of course. I felt bad for her.
318
00:25:20,839 --> 00:25:24,680
Is it wrong for me to also get something
from my mercy?
319
00:25:25,920 --> 00:25:28,160
If Sai married your brother,
320
00:25:28,640 --> 00:25:32,559
it's her gain.
She will still get to live in this house.
321
00:25:32,640 --> 00:25:36,640
Whatever I do, I always think it through
so everyone gets something out of it.
322
00:25:36,720 --> 00:25:38,359
That's not true.
323
00:25:38,440 --> 00:25:40,519
Only you gain something.
324
00:25:40,599 --> 00:25:43,839
Rangrong. You crossed the line.
325
00:25:43,920 --> 00:25:45,359
Was I wrong?
326
00:25:47,240 --> 00:25:50,720
I will never let you force Sai
327
00:25:50,799 --> 00:25:52,319
like you did to me.
328
00:25:54,200 --> 00:25:55,599
Don't you remember?
329
00:25:56,359 --> 00:25:59,440
You forced me to marry Wut
330
00:26:00,880 --> 00:26:02,759
for our company.
331
00:26:03,960 --> 00:26:05,759
Saying I would gain this and that.
332
00:26:05,839 --> 00:26:08,279
Where is it? Where is my gain?
333
00:26:09,119 --> 00:26:11,799
You got your company president position.
334
00:26:14,960 --> 00:26:18,279
I get to be the president of the company.
That's true.
335
00:26:18,759 --> 00:26:20,599
Plus a shitty husband.
336
00:26:21,119 --> 00:26:24,759
You said he was a good man
and suitable for me.
337
00:26:26,039 --> 00:26:27,519
But, in fact,
338
00:26:28,319 --> 00:26:30,839
you wanted me to marry Wut
339
00:26:30,920 --> 00:26:35,680
so you could use his connections
to earn those construction projects.
340
00:26:37,079 --> 00:26:39,000
And I got the president position
341
00:26:40,839 --> 00:26:42,680
because Ekk doesn't work.
342
00:26:42,759 --> 00:26:45,880
So I have to work like a slave
in his place.
343
00:26:47,519 --> 00:26:48,960
Everyone is gaining something.
344
00:26:49,920 --> 00:26:51,480
Except me.
345
00:26:52,039 --> 00:26:53,119
Hey.
346
00:26:54,079 --> 00:26:56,680
You really think that, in this world,
347
00:26:57,279 --> 00:26:59,839
you could gain something without
losing anything in return?
348
00:27:05,960 --> 00:27:07,559
I only hope that
349
00:27:09,720 --> 00:27:11,279
your love
350
00:27:14,440 --> 00:27:18,200
wouldn't need anything in return.
Isn't that how it's supposed to be?
351
00:27:19,839 --> 00:27:21,559
Even you yourself.
352
00:27:22,640 --> 00:27:25,039
You did everything to my content.
353
00:27:26,480 --> 00:27:29,039
Wasn't it because you want my company?
354
00:27:32,720 --> 00:27:34,319
What if I said
355
00:27:35,680 --> 00:27:38,160
I did it just to make you happy?
356
00:27:41,079 --> 00:27:43,279
Then I have to thank you.
357
00:27:44,119 --> 00:27:46,559
Because I really am happy
358
00:27:47,960 --> 00:27:49,640
to have a daughter like you.
359
00:27:50,960 --> 00:27:52,279
Rangrong.
360
00:27:52,920 --> 00:27:55,680
Tell Sai to study nursing.
361
00:27:55,759 --> 00:27:59,440
When she graduates,
she can marry Ekkarach.
362
00:27:59,519 --> 00:28:01,160
And take care of me as well.
363
00:28:03,240 --> 00:28:04,920
Today, I got to see
364
00:28:06,119 --> 00:28:10,039
that you are a selfish man,
365
00:28:11,200 --> 00:28:12,839
who only uses women
366
00:28:13,839 --> 00:28:17,319
to serve and cater
to your every need and want.
367
00:28:19,759 --> 00:28:22,039
I may be selfish,
368
00:28:23,000 --> 00:28:26,160
but you have to obey me no matter what
369
00:28:27,119 --> 00:28:28,880
as I'm your father.
370
00:28:29,559 --> 00:28:30,960
Now leave.
371
00:28:34,759 --> 00:28:36,200
I said leave.
372
00:29:02,440 --> 00:29:03,880
Hello, Ms. Rangrong.
373
00:29:05,920 --> 00:29:07,279
What are you doing here?
374
00:29:07,359 --> 00:29:09,480
Master called upon me.
375
00:29:09,559 --> 00:29:12,079
He wanted me to transfer land
to Mr. Ekkarach.
376
00:29:12,160 --> 00:29:15,000
I heard that Mr. Ekkarach wants to do
business there.
377
00:29:17,079 --> 00:29:18,119
Which one?
378
00:29:18,920 --> 00:29:24,200
I think you should ask the master
yourself.
379
00:29:26,880 --> 00:29:28,119
I believe you know
380
00:29:28,920 --> 00:29:31,640
who is in charge of the company
at the moment.
381
00:29:33,519 --> 00:29:35,440
And that includes the employment
382
00:29:36,839 --> 00:29:38,799
of the company lawyers.
383
00:29:41,920 --> 00:29:43,359
It's the one in Pak Chong.
384
00:29:46,599 --> 00:29:48,200
Pak Chong?
385
00:29:49,960 --> 00:29:52,759
But I had asked Father about that land.
386
00:29:53,319 --> 00:29:55,160
He said he sold it.
387
00:29:55,960 --> 00:29:58,160
So no?
388
00:30:06,759 --> 00:30:08,599
Father lied to me.
389
00:30:10,720 --> 00:30:12,599
He didn't want to give me that land.
390
00:30:14,160 --> 00:30:18,000
But he would give it to Ekk,
the son who never achieved anything.
391
00:30:20,039 --> 00:30:21,519
I get it now.
392
00:30:23,039 --> 00:30:24,799
I'll excuse myself then.
393
00:31:33,799 --> 00:31:35,400
Help.
394
00:31:36,920 --> 00:31:40,359
Somebody helps me.
395
00:31:43,039 --> 00:31:45,000
Father.
396
00:31:45,079 --> 00:31:46,640
Father.
397
00:31:52,440 --> 00:31:56,039
Rangrong, get the doctor for me.
398
00:31:57,240 --> 00:31:58,640
I can't breathe.
399
00:32:14,200 --> 00:32:17,039
I need an ambulance for my father
right now.
400
00:32:18,279 --> 00:32:19,400
Yes.
401
00:32:24,200 --> 00:32:26,000
Please come get my father.
402
00:32:26,079 --> 00:32:28,599
Right now. He can't breathe.
403
00:32:28,680 --> 00:32:31,480
Please hurry.
404
00:32:32,039 --> 00:32:37,279
Please. Come get my father.
He cannot breathe.
405
00:32:41,240 --> 00:32:43,039
No matter how hard we tried,
406
00:32:45,359 --> 00:32:47,400
our father just couldn't love us as much.
407
00:32:51,119 --> 00:32:53,720
Men will never love you right, Sai.
408
00:32:58,759 --> 00:33:00,119
In this world,
409
00:33:02,799 --> 00:33:04,160
there's only me,
410
00:33:05,759 --> 00:33:07,200
who love you
411
00:33:08,640 --> 00:33:09,960
and care for you.
412
00:33:14,039 --> 00:33:15,960
You only have me, Sai.
413
00:33:20,440 --> 00:33:22,119
You have to come back to me.
414
00:33:25,039 --> 00:33:27,079
You have to come back to me.
415
00:34:02,160 --> 00:34:03,359
-Hello.
-Hello.
416
00:34:05,319 --> 00:34:06,960
A prize for a smart boy.
417
00:34:08,039 --> 00:34:09,199
What is it?
418
00:34:09,840 --> 00:34:13,599
A cellphone. I want you to have it.
419
00:34:14,760 --> 00:34:16,559
Why give it to me?
420
00:34:16,639 --> 00:34:19,519
Well, I heard that
421
00:34:19,599 --> 00:34:23,320
you won the English language contest.
You deserve a prize.
422
00:34:24,960 --> 00:34:27,960
I can't take it. It's too expensive.
423
00:34:28,039 --> 00:34:30,000
Father will scold me for this.
424
00:34:30,480 --> 00:34:31,960
Take it.
425
00:34:32,679 --> 00:34:34,719
I'll tell Kieng
that I wanted to give it to you.
426
00:34:39,480 --> 00:34:40,960
Thank you.
427
00:34:41,480 --> 00:34:42,760
Unwrap it.
428
00:35:16,159 --> 00:35:18,360
Ms. Rangrong.
429
00:35:35,079 --> 00:35:39,000
I didn't want you
to pick up anyway, Rakchart.
430
00:35:40,360 --> 00:35:41,960
I only want to know
431
00:35:43,079 --> 00:35:46,599
whether you still use the cellphone that
I gave you.
432
00:35:49,000 --> 00:35:50,440
That's enough for me
433
00:35:51,199 --> 00:35:53,599
to figure out the location of
your new house.
434
00:36:54,559 --> 00:36:56,960
You won't invite me
into your new house, Kieng?
435
00:37:18,400 --> 00:37:20,719
I can't take your call right now.
436
00:37:20,800 --> 00:37:23,119
I'll call you back. Sorry.
437
00:37:26,239 --> 00:37:28,559
What is so hard about answering the phone?
438
00:37:53,400 --> 00:37:56,440
Hello, Nor. Where are you now?
439
00:37:57,199 --> 00:37:59,039
Can you check on Sai for me?
440
00:37:59,679 --> 00:38:02,320
Where would you want me to check on her?
441
00:38:04,079 --> 00:38:07,320
You had to ask? At the resort, of course.
442
00:38:08,400 --> 00:38:11,679
The one I told you to take Sai to.
443
00:38:11,760 --> 00:38:14,119
What is it? Did you not take Sai there?
444
00:38:14,199 --> 00:38:16,599
And she's still at Kwan's store?
Is that it?
445
00:38:16,679 --> 00:38:20,199
Go check on her now.
I want to know how she is.
446
00:38:20,280 --> 00:38:22,599
Yesterday I called and she didn't answer.
447
00:38:22,679 --> 00:38:24,920
Instead, she texted me
and said she couldn't talk.
448
00:38:25,000 --> 00:38:26,679
I just want to see how she is.
449
00:38:27,239 --> 00:38:30,079
I'm sorry, Mr. Din.
450
00:38:30,719 --> 00:38:32,760
I have something to confess.
451
00:38:32,840 --> 00:38:34,639
What?
452
00:38:34,719 --> 00:38:37,280
Ms. Thip went to see Ms. Sai
at Ms. Kwan's store.
453
00:38:38,239 --> 00:38:42,880
And I heard people there talking about
how Ms. Thip and Ms. Kwan attacked Sai.
454
00:38:43,440 --> 00:38:45,159
And a man interfered.
455
00:38:45,639 --> 00:38:48,519
Then that man took
Ms. Sai out of the store.
456
00:38:49,079 --> 00:38:52,440
I followed them but I couldn't catch up.
457
00:38:53,800 --> 00:38:55,480
I'm sorry, Mr. Din.
458
00:38:55,960 --> 00:38:57,920
I didn't have the courage to tell you
yesterday.
459
00:38:58,840 --> 00:39:02,239
Are you that startled from seeing me?
460
00:39:03,119 --> 00:39:05,199
Well, I…
461
00:39:06,039 --> 00:39:08,599
You and the boys ran away from me
to this place?
462
00:39:09,599 --> 00:39:11,280
I didn't…
463
00:39:11,360 --> 00:39:13,800
-Let's talk inside.
-I don't think so.
464
00:39:13,880 --> 00:39:15,320
It's hot out here.
465
00:39:51,039 --> 00:39:53,280
It's almost noon?
466
00:40:04,280 --> 00:40:06,440
You're finally awake, Sai.
467
00:40:07,000 --> 00:40:08,679
I'm so sorry. I…
468
00:40:09,280 --> 00:40:11,880
I didn't mean to wake up late.
469
00:40:12,679 --> 00:40:14,000
It just happened.
470
00:40:14,079 --> 00:40:17,800
I set an alarm on my phone
but it didn't go off.
471
00:40:19,800 --> 00:40:22,719
It did, very loudly.
But you wouldn't wake up.
472
00:40:22,800 --> 00:40:24,840
So Boss went in there and turned it off.
473
00:40:25,960 --> 00:40:28,320
Why didn't he wake me up?
474
00:40:29,800 --> 00:40:31,519
He didn't want to.
475
00:40:31,599 --> 00:40:34,159
Your alarm was deafening
but you didn't wake up.
476
00:40:34,239 --> 00:40:36,840
He thought you must have been through
a lot yesterday.
477
00:40:36,920 --> 00:40:38,800
So he let you sleep.
478
00:40:39,800 --> 00:40:41,480
Whoa.
479
00:40:42,039 --> 00:40:44,480
How come an alarm is so earsplitting?
480
00:40:44,559 --> 00:40:46,559
-Hold on, Satid.
-Huh?
481
00:40:46,639 --> 00:40:48,480
Would you keep it down?
482
00:40:48,559 --> 00:40:50,719
Whatever is ringing
is none of our business.
483
00:40:50,800 --> 00:40:53,559
We wouldn't have to be here
if I didn't forget something.
484
00:40:53,639 --> 00:40:56,880
Don't forget that
I let Sai stay in this cabin.
485
00:40:56,960 --> 00:40:57,960
So shush!
486
00:40:58,920 --> 00:41:02,400
But Boss, I've only been in here for
a minute and it's deafening.
487
00:41:02,480 --> 00:41:04,639
Doesn't it bother Sai at all?
488
00:41:04,719 --> 00:41:07,119
Sai.
489
00:41:07,199 --> 00:41:08,960
-Satid.
-Huh?
490
00:41:10,840 --> 00:41:12,840
What are you doing?
491
00:41:13,440 --> 00:41:16,280
The alarm is blaring but she's not awake.
492
00:41:16,360 --> 00:41:18,960
She can't be sleeping. She might be dead.
493
00:41:19,519 --> 00:41:21,199
I think it should be turned off.
494
00:41:21,280 --> 00:41:22,800
Sai.
495
00:41:23,400 --> 00:41:24,760
Sai.
496
00:41:27,320 --> 00:41:30,440
Boss, Sai is still sleeping.
497
00:41:31,880 --> 00:41:33,519
-Sai.
-Wait a minute.
498
00:41:33,599 --> 00:41:36,360
Where do you think you are going?
Stay here.
499
00:41:36,440 --> 00:41:37,800
I'll go in there.
500
00:42:00,000 --> 00:42:01,599
She sleeps upside-down?
501
00:42:06,960 --> 00:42:08,159
SET AN ALARM
502
00:42:18,440 --> 00:42:19,679
Let's go.
503
00:42:25,400 --> 00:42:28,360
I didn't toss and turn in my sleep though.
504
00:42:28,920 --> 00:42:33,159
I meant to put my head at the end of
the bed.
505
00:42:33,239 --> 00:42:35,920
So when someone's in my room,
506
00:42:36,000 --> 00:42:38,480
they see my feet instead.
507
00:42:38,559 --> 00:42:40,960
Ah, is that so?
508
00:42:42,039 --> 00:42:44,920
What about you, Uncle?
509
00:42:46,360 --> 00:42:47,360
Brother.
510
00:42:49,119 --> 00:42:50,239
Brother.
511
00:42:51,840 --> 00:42:54,440
Mr. Kida said that
512
00:42:54,519 --> 00:42:57,559
Brother Satid is in charge of the food.
513
00:42:57,639 --> 00:43:01,559
So when will you get to work?
I can help you.
514
00:43:01,639 --> 00:43:03,960
I'm working on it right now.
515
00:43:06,599 --> 00:43:08,159
By watching a video?
516
00:43:09,800 --> 00:43:11,960
I'm watching a foreigner
teach people how to cook.
517
00:43:12,039 --> 00:43:14,679
I want to cook some foreign cuisine
for the workers.
518
00:43:18,519 --> 00:43:20,199
What did they make?
519
00:43:20,760 --> 00:43:21,880
Green curry.
520
00:43:24,760 --> 00:43:27,000
-Green curry?
-Yes.
521
00:43:27,079 --> 00:43:29,639
Green curry as in green curry?
522
00:43:29,719 --> 00:43:31,000
Yep.
523
00:43:32,440 --> 00:43:33,559
But…
524
00:43:33,639 --> 00:43:37,599
isn't Green curry a Thai dish?
525
00:43:38,639 --> 00:43:42,599
Why do you have to watch
a foreigner do it?
526
00:43:43,920 --> 00:43:47,280
A foreigner's doing it,
so it's a foreign recipe.
527
00:43:47,360 --> 00:43:52,519
I wanted to make something else
for the workers.
528
00:43:52,599 --> 00:43:56,519
But I'm afraid that they might not like
the taste, so I picked green curry.
529
00:43:57,199 --> 00:44:00,039
If it was a regular green curry,
530
00:44:00,119 --> 00:44:01,599
it's not my style.
531
00:44:01,679 --> 00:44:04,159
So I want to make green curry
from a foreign recipe.
532
00:44:04,840 --> 00:44:06,639
It's my idea.
533
00:44:08,920 --> 00:44:10,159
I got it now.
534
00:44:11,800 --> 00:44:14,639
I know now why Mr. Kida wants me here.
535
00:44:17,920 --> 00:44:18,840
What was that?
536
00:44:19,400 --> 00:44:22,159
No. It's nothing.
537
00:44:22,239 --> 00:44:25,119
I'm going to get cleaned up.
538
00:44:25,199 --> 00:44:28,800
And when I'm done, I'll help you
539
00:44:28,880 --> 00:44:33,480
make a foreigner-style Thai green curry.
540
00:44:33,559 --> 00:44:34,880
Awesome.
541
00:44:50,760 --> 00:44:52,599
RIBADIN
542
00:44:56,360 --> 00:44:58,199
Why do you have to be busy now?
543
00:45:33,280 --> 00:45:35,199
RIBADIN
544
00:45:47,119 --> 00:45:48,599
I wanted to answer your call.
545
00:45:50,119 --> 00:45:51,840
You have been kind to my family.
546
00:45:54,239 --> 00:45:57,119
But I don't want you to have problems
with your father and sister.
547
00:46:24,840 --> 00:46:27,280
The number you have dialed
cannot be reached…
548
00:46:30,840 --> 00:46:33,960
The number you have dialed
cannot be reached at the moment.
549
00:46:34,039 --> 00:46:35,639
Why don't you come inside?
550
00:46:38,079 --> 00:46:41,320
Don't tell me that
it's because you're afraid of me.
551
00:46:44,960 --> 00:46:46,519
Let's go inside, Kieng.
552
00:46:48,159 --> 00:46:49,679
Show me around.
553
00:46:59,760 --> 00:47:02,119
RIBADIN
554
00:47:11,559 --> 00:47:12,679
KIENG
555
00:47:13,920 --> 00:47:15,920
Hello?
556
00:47:16,800 --> 00:47:19,440
You called. Did something happen?
557
00:47:24,119 --> 00:47:27,320
Uh, Kieng?
558
00:47:27,400 --> 00:47:28,559
Hello?
559
00:47:43,039 --> 00:47:45,719
Why are you here?
560
00:47:46,360 --> 00:47:48,679
Uncle, is Ms. Rong there with you?
561
00:47:50,440 --> 00:47:51,800
Hello?
562
00:47:51,880 --> 00:47:54,400
Uncle? Can you hear me?
563
00:47:55,760 --> 00:47:57,360
You are about to take your meds?
564
00:47:58,840 --> 00:48:01,639
Yes. But you got here first.
565
00:48:01,719 --> 00:48:03,760
It's okay. I can take it later.
566
00:48:04,440 --> 00:48:06,239
How did you get here?
567
00:48:07,880 --> 00:48:11,199
Your new house is nice.
568
00:48:12,480 --> 00:48:14,119
It's in a decent location.
569
00:48:14,880 --> 00:48:16,960
Far away from Bangkok.
570
00:48:17,599 --> 00:48:19,280
Far away from people.
571
00:48:21,199 --> 00:48:22,480
But I don't think
572
00:48:24,159 --> 00:48:26,400
it's suitable for a sick person like you.
573
00:48:28,239 --> 00:48:32,000
It looks more like a vacation home
574
00:48:33,000 --> 00:48:35,400
owned by rich people.
575
00:48:36,119 --> 00:48:39,679
But it wasn't that far away.
576
00:48:39,760 --> 00:48:44,000
Otherwise, you wouldn't have found me.
577
00:48:45,719 --> 00:48:49,480
How did you come to live in this place?
578
00:48:50,440 --> 00:48:52,079
Did you buy it
579
00:48:52,880 --> 00:48:54,840
or did you rent it?
580
00:48:57,079 --> 00:48:58,159
I rent it.
581
00:48:59,480 --> 00:49:02,000
Where are the boys?
582
00:49:03,039 --> 00:49:04,199
In school.
583
00:49:06,480 --> 00:49:08,000
In school?
584
00:49:08,719 --> 00:49:10,840
You just moved into your new house.
585
00:49:11,320 --> 00:49:14,119
The boys are now in their new school?
586
00:49:15,800 --> 00:49:19,760
From what I know about changing schools,
587
00:49:20,320 --> 00:49:24,840
you can't just change abruptly.
You need to plan in advance.
588
00:49:25,400 --> 00:49:27,119
But if you want it done quickly,
589
00:49:27,840 --> 00:49:30,199
you would need someone with connections
590
00:49:31,599 --> 00:49:35,320
or those who are rich enough to pay
a large sum of money.
591
00:49:37,519 --> 00:49:40,480
So why are you actually here?
592
00:49:44,719 --> 00:49:48,559
Why did you rent this place anyway?
593
00:49:49,480 --> 00:49:51,000
Why not stay in the old house?
594
00:49:52,199 --> 00:49:56,320
That's because it's your house.
You bought it for us.
595
00:49:56,880 --> 00:49:59,280
My kids and I don't want to bother you.
596
00:49:59,360 --> 00:50:01,840
So we rented this one instead.
597
00:50:03,679 --> 00:50:05,199
How much is the rent per month?
598
00:50:06,599 --> 00:50:08,880
It's not too expensive.
599
00:50:08,960 --> 00:50:12,960
I think you should go. There's nothing
you want from me here.
600
00:50:14,960 --> 00:50:16,280
Kieng.
601
00:50:17,960 --> 00:50:23,760
You knew I have been doing
real estate my whole life.
602
00:50:24,320 --> 00:50:28,760
You think you can lie to with about
the price of this house?
603
00:50:29,320 --> 00:50:31,360
Well, I…
604
00:50:33,519 --> 00:50:35,400
The value of this house…
605
00:50:39,199 --> 00:50:41,119
is the same as the value of your daughter,
huh?
606
00:50:41,199 --> 00:50:42,880
It's not like that.
607
00:50:44,559 --> 00:50:45,760
If not,
608
00:50:47,559 --> 00:50:49,440
then how did you come to live
in Ribadin's house?
609
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
This is not Mr. Ribadin's house.
610
00:50:55,079 --> 00:50:56,320
Don't lie to me.
611
00:50:56,880 --> 00:50:58,000
Uncle.
612
00:51:02,360 --> 00:51:04,199
RIBADIN
613
00:51:19,159 --> 00:51:20,679
You said this isn't his house.
614
00:51:20,760 --> 00:51:23,320
Then why did you call him?
You want him to save you?
615
00:51:27,639 --> 00:51:29,199
Shit.
616
00:51:30,639 --> 00:51:33,199
Ms. Rong, please leave.
617
00:51:33,280 --> 00:51:36,239
My kids and I have nothing else
to trouble you with.
618
00:51:36,320 --> 00:51:38,079
I won't…
619
00:51:38,719 --> 00:51:41,920
I won't even take your house.
620
00:51:42,000 --> 00:51:43,840
Please let me and my kids go.
621
00:51:46,360 --> 00:51:48,119
I might let you go
622
00:51:48,679 --> 00:51:51,360
if you didn't give Sai
to Ribadin like this.
623
00:51:51,440 --> 00:51:53,840
I didn't give Sai to anyone.
624
00:51:57,119 --> 00:51:58,599
Then call Sai back.
625
00:51:58,679 --> 00:51:59,920
I will not.
626
00:52:03,519 --> 00:52:05,599
Are you close to my house in Hua Hin?
627
00:52:05,679 --> 00:52:08,480
I'm on a business in Pran Buri.
Is there something you want?
628
00:52:08,559 --> 00:52:11,800
I want you to go check on Sai's father
in Hua Hin right now.
629
00:52:12,840 --> 00:52:14,159
Ms. Rangrong is there.
630
00:52:15,480 --> 00:52:16,960
I'm going there right now.
631
00:52:26,440 --> 00:52:28,400
You said it's not Ribadin's house.
632
00:52:28,480 --> 00:52:30,320
Why don't you call Sai to come back here?
633
00:52:30,400 --> 00:52:32,320
Scared he might take the house back, huh?
634
00:52:32,960 --> 00:52:34,159
It's not that.
635
00:52:34,239 --> 00:52:37,519
He's letting us live here for free.
636
00:52:39,199 --> 00:52:40,599
For free?
637
00:52:41,360 --> 00:52:44,639
There's nothing free in this world, Kieng.
638
00:52:45,199 --> 00:52:47,559
Anything can be achieved
by exchanging benefits,
639
00:52:48,480 --> 00:52:50,519
even a father's love.
640
00:52:52,559 --> 00:52:53,960
Let me guess.
641
00:52:54,880 --> 00:52:56,880
The one who paid for your dialysis
642
00:52:57,800 --> 00:53:00,119
and your sons' tuition fees
643
00:53:00,679 --> 00:53:02,159
was Ribadin, right?
644
00:53:04,199 --> 00:53:05,239
I know.
645
00:53:05,800 --> 00:53:08,400
I know what you must be thinking.
646
00:53:08,480 --> 00:53:11,079
But I'm not like what you think I am.
647
00:53:11,159 --> 00:53:14,679
I didn't sell Sai
in exchange for a comfortable life.
648
00:53:16,079 --> 00:53:18,920
Then call Sai and get her back here.
Why? What are you afraid of?
649
00:53:19,000 --> 00:53:20,400
I won't call.
650
00:53:21,840 --> 00:53:23,679
I don't want Sai to see your face again.
651
00:53:23,760 --> 00:53:25,840
I don't want her to go back to hell.
652
00:53:26,880 --> 00:53:29,559
You think she's living
a hellish life with me?
653
00:53:29,639 --> 00:53:32,719
And you think it will be
a beautiful life with Ribadin?
654
00:53:34,480 --> 00:53:37,079
I have been to Chiang Mai.
655
00:53:37,840 --> 00:53:39,400
Do you know what I saw?
656
00:53:39,480 --> 00:53:43,960
Mr. Ribadin's sister and another woman,
who might be his mistress, over there
657
00:53:44,039 --> 00:53:45,599
were attacking Sai.
658
00:53:49,199 --> 00:53:50,519
That's not true.
659
00:53:51,119 --> 00:53:54,639
If something like that happened to her,
she would have called me.
660
00:53:56,079 --> 00:53:57,639
That's because you didn't raise her.
661
00:53:58,920 --> 00:54:02,159
You don't know her nature like I do.
662
00:54:02,840 --> 00:54:06,800
She will never call to tell you
what she had been through.
663
00:54:07,960 --> 00:54:09,360
She's afraid that
664
00:54:09,440 --> 00:54:13,599
you will be worried about her.
Though you've given her to someone else.
665
00:54:14,880 --> 00:54:16,159
Did you know
666
00:54:16,639 --> 00:54:20,719
what she was like the first night
she spent at my house?
667
00:54:24,159 --> 00:54:26,679
I miss Father.
668
00:54:27,239 --> 00:54:31,719
I miss Mother. I miss my brothers.
669
00:54:31,800 --> 00:54:33,800
I want to go home.
670
00:54:42,719 --> 00:54:43,960
Sai?
671
00:54:45,559 --> 00:54:47,400
Rong.
672
00:54:47,480 --> 00:54:48,679
Sai.
673
00:54:52,119 --> 00:54:54,159
Why are you sitting here?
674
00:54:54,679 --> 00:54:56,760
Why are you crying?
675
00:54:56,840 --> 00:54:58,639
Oh, Sai.
676
00:55:00,800 --> 00:55:01,960
There, there.
677
00:55:02,039 --> 00:55:04,480
I never sleep alone.
678
00:55:04,559 --> 00:55:07,159
I used to sleep with Father and Mother.
679
00:55:07,239 --> 00:55:09,679
I miss Father and Mother.
680
00:55:19,239 --> 00:55:20,760
I understand.
681
00:55:23,639 --> 00:55:25,800
When my mother was still alive,
682
00:55:26,760 --> 00:55:29,679
she was the one tucking me to bed too.
683
00:55:30,239 --> 00:55:31,360
But now that
684
00:55:32,920 --> 00:55:34,639
she's gone,
685
00:55:35,920 --> 00:55:37,960
I can't sleep well either.
686
00:55:39,559 --> 00:55:42,360
I miss her like you miss your mother.
687
00:55:47,960 --> 00:55:49,480
It's okay.
688
00:55:50,440 --> 00:55:52,880
I'll keep you company.
689
00:55:58,039 --> 00:55:59,480
Let's get to bed.
690
00:56:05,599 --> 00:56:06,760
Come.
691
00:56:08,400 --> 00:56:10,159
Where do you want to sleep?
692
00:56:11,280 --> 00:56:12,800
You choose.
693
00:56:14,880 --> 00:56:16,239
Okay.
694
00:56:24,840 --> 00:56:27,800
Can you sleep with me?
695
00:56:34,599 --> 00:56:35,920
Right here then.
696
00:56:37,880 --> 00:56:40,559
Come. Let's go to sleep.
697
00:56:47,280 --> 00:56:49,119
Don't be afraid, Sai.
698
00:56:49,679 --> 00:56:53,079
I'll take care of you, alright?
699
00:56:59,440 --> 00:57:02,280
While she cried herself to sleep
every night, missing her parents,
700
00:57:02,360 --> 00:57:05,280
everyone else was happily moving into
a new house.
701
00:57:06,599 --> 00:57:08,199
It's like what's happening now.
702
00:57:08,800 --> 00:57:12,639
Everyone is enjoying their new lives.
Does anyone think about Sai?
703
00:57:12,719 --> 00:57:15,039
Why is she being abandoned like this?
704
00:57:16,000 --> 00:57:18,360
I never abandoned my child.
705
00:57:19,800 --> 00:57:23,760
I did it because I wanted to save her.
706
00:57:25,159 --> 00:57:28,039
Saving her by letting her live
with a man she doesn't know?
707
00:57:28,599 --> 00:57:32,000
Like when you told her to go live with
my father?
708
00:57:32,559 --> 00:57:33,880
You knew my father then?
709
00:57:34,440 --> 00:57:37,159
How could you be sure that
my father was a good man?
710
00:57:37,239 --> 00:57:38,480
I…
711
00:57:39,719 --> 00:57:41,440
You didn't know my father at all.
712
00:57:42,239 --> 00:57:45,079
Yet you let your daughter live with him
713
00:57:45,159 --> 00:57:48,239
because you thought he was wealthy.
Just like now.
714
00:57:48,320 --> 00:57:50,719
You think that Ribadin is wealthy, right?
715
00:57:56,320 --> 00:57:58,039
That's not true. Not true.
716
00:57:59,159 --> 00:58:02,880
I let Sai go with your father
717
00:58:02,960 --> 00:58:04,679
because I love her.
718
00:58:05,639 --> 00:58:09,280
You are not me.
You would never understand.
719
00:58:10,000 --> 00:58:11,519
Why wouldn't I?
720
00:58:12,920 --> 00:58:14,559
Your love
721
00:58:15,320 --> 00:58:17,280
is just like my father's love.
722
00:58:17,760 --> 00:58:19,239
Love that doesn't exist.
723
00:58:20,679 --> 00:58:21,920
It gives
724
00:58:22,760 --> 00:58:24,239
only to get something in return.
725
00:58:26,639 --> 00:58:29,039
You use Sai for your own happiness.
726
00:58:30,400 --> 00:58:33,440
Let me ask you. If Ribadin wasn't rich,
727
00:58:33,519 --> 00:58:36,679
didn't have a car or a house,
didn't own a plantation,
728
00:58:37,280 --> 00:58:39,320
would you still let Sai go with him?
729
00:58:41,599 --> 00:58:42,880
I…
730
00:58:43,960 --> 00:58:46,280
For the sake of the parents,
731
00:58:47,079 --> 00:58:49,039
the child has to do everything for them.
732
00:58:49,599 --> 00:58:53,039
When if it was uncomfortable,
they would still do it.
733
00:58:53,960 --> 00:58:56,840
The word gratitude gets carved
into their minds and hearts.
734
00:58:56,920 --> 00:59:01,480
Children have to make their parents happy.
735
00:59:01,559 --> 00:59:03,000
They will do anything.
736
00:59:08,440 --> 00:59:09,960
But that's no more.
737
00:59:10,559 --> 00:59:13,719
I'll never let you use your position as
her father
738
00:59:13,800 --> 00:59:15,800
to dictate anything in Sai's life anymore.
739
00:59:16,519 --> 00:59:19,320
Children might owe their parents
their life.
740
00:59:19,880 --> 00:59:21,679
But no parents should
741
00:59:22,239 --> 00:59:25,000
give their children's lives away
to be crushed by others.
742
00:59:30,440 --> 00:59:32,039
PUPOOM
743
00:59:32,880 --> 00:59:34,239
Hello, Pupoom?
744
00:59:34,840 --> 00:59:36,400
Are you getting close to the house?
745
00:59:42,960 --> 00:59:44,079
Ms.…
746
00:59:44,559 --> 00:59:46,719
Ms. Rong.
747
00:59:47,960 --> 00:59:49,280
I beg you.
748
00:59:50,920 --> 00:59:53,639
Please leave Sai alone.
749
00:59:57,599 --> 00:59:59,039
I can't let Sai go
750
01:00:00,159 --> 01:00:01,800
because I'm not like you.
751
01:00:07,880 --> 01:00:09,559
I raised her since she was a child.
752
01:00:10,239 --> 01:00:12,159
I hugged her when she cried.
753
01:00:13,280 --> 01:00:16,559
I hugged her when she missed her parents.
754
01:00:17,559 --> 01:00:20,079
I protected Sai from any harm.
755
01:00:21,960 --> 01:00:25,000
I'll never let Sai
become a slave to anyone.
756
01:00:25,079 --> 01:00:26,440
Especially not to any man.
757
01:00:29,679 --> 01:00:30,719
Get up.
758
01:00:31,280 --> 01:00:32,519
Call her to come back right now.
759
01:00:32,599 --> 01:00:34,320
-I won't.
-Do it.
760
01:00:34,400 --> 01:00:36,280
-I won't.
-I said to call her.
761
01:00:36,360 --> 01:00:37,480
I won't…
762
01:00:42,199 --> 01:00:43,280
Ms. Rong.
763
01:00:44,199 --> 01:00:46,880
Please help me.
764
01:00:48,239 --> 01:00:49,719
I…
765
01:00:50,920 --> 01:00:52,440
can't breathe.
766
01:00:55,280 --> 01:00:57,159
What will I get from helping you?
767
01:00:59,239 --> 01:01:00,519
If I help you,
768
01:01:01,039 --> 01:01:02,440
will Sai come back?
769
01:01:04,280 --> 01:01:05,880
Will she be coming back to me?
770
01:01:22,800 --> 01:01:25,119
Your condition that I'm seeing right now
771
01:01:25,199 --> 01:01:28,880
is giving me ideas.
772
01:01:31,280 --> 01:01:32,960
Sai loves you so much.
773
01:01:34,039 --> 01:01:36,079
If something happened to you,
774
01:01:36,960 --> 01:01:38,920
Sai will come back to me.
775
01:01:46,639 --> 01:01:48,079
Kieng.
776
01:01:49,559 --> 01:01:50,880
I promise you…
777
01:01:51,840 --> 01:01:53,719
If something happens to you
778
01:01:54,280 --> 01:01:56,000
and Sai comes back to me,
779
01:01:58,039 --> 01:02:01,639
I'm going to take care of her forever.
She'll never leave me again.
780
01:02:03,119 --> 01:02:05,920
I'll take good care of Sai
and her brothers,
781
01:02:06,000 --> 01:02:08,320
like I have been doing.
782
01:02:10,519 --> 01:02:12,119
Don't you worry.
783
01:02:25,719 --> 01:02:27,239
Help.
784
01:04:38,480 --> 01:04:41,360
RIBADIN
785
01:04:52,079 --> 01:04:53,440
Hello, Kieng.
786
01:04:54,239 --> 01:04:55,360
How are you doing?
787
01:04:55,920 --> 01:04:58,039
How did Ms. Rangrong get to the house?
788
01:04:59,480 --> 01:05:01,320
Please…take care…
789
01:05:03,760 --> 01:05:07,039
of… Sai.
790
01:05:13,239 --> 01:05:16,039
Uncle. Don't say that, Uncle.
791
01:05:17,360 --> 01:05:19,159
I'm heading to you right now.
792
01:05:19,960 --> 01:05:21,320
Uncle?
793
01:05:22,039 --> 01:05:24,880
Uncle. Say something, Uncle.
794
01:05:28,199 --> 01:05:29,480
Uncle?
795
01:05:30,039 --> 01:05:31,159
Don't be quiet like this.
796
01:05:33,119 --> 01:05:34,440
Answer me, Uncle.
797
01:05:37,880 --> 01:05:39,159
Uncle.
798
01:05:46,559 --> 01:05:47,880
It's not my fault.
799
01:05:49,119 --> 01:05:51,119
Kieng hated my love.
800
01:05:52,440 --> 01:05:55,280
If you let Sai be with me,
that wouldn't have happened.
801
01:05:57,360 --> 01:05:58,960
You did it to yourself.
802
01:06:00,280 --> 01:06:03,320
You let Sai live with a man
in exchange for money.
803
01:06:04,880 --> 01:06:06,719
You deserved that.
804
01:06:10,599 --> 01:06:12,960
You were asking for it, Kieng.
805
01:06:17,599 --> 01:06:18,880
Ms. Kudtaree.
806
01:06:18,960 --> 01:06:22,199
I just saw Ms. Charawee get into a taxi
with a suitcase.
807
01:06:22,280 --> 01:06:25,280
I don't know where she's going
but she's going for more than a day.
808
01:06:25,360 --> 01:06:27,599
It was a big suitcase.
809
01:06:28,440 --> 01:06:30,800
Could she be going to see Mr. Kida
in Chiang Mai?
810
01:06:33,480 --> 01:06:37,679
You wouldn't have thought that I would
skip work to go see your brother, huh?
811
01:06:44,440 --> 01:06:46,400
KIDA
812
01:06:52,960 --> 01:06:54,519
I won't call him.
813
01:06:55,000 --> 01:06:57,280
So he can be surprised.
814
01:07:08,840 --> 01:07:09,960
Sai.
815
01:07:13,679 --> 01:07:14,960
Are you there?
816
01:07:24,079 --> 01:07:25,360
Sai.
817
01:07:43,440 --> 01:07:44,679
Sai.
818
01:07:46,159 --> 01:07:47,880
Are you in the bedroom?
819
01:08:05,360 --> 01:08:06,880
Sai.
820
01:08:19,600 --> 01:08:21,199
RIBADIN
821
01:08:32,960 --> 01:08:34,560
Why are you staring at the pot?
822
01:08:35,640 --> 01:08:39,239
Boss, you are here.
I have a favor to ask from you.
823
01:08:41,520 --> 01:08:42,680
What is it?
824
01:08:43,720 --> 01:08:47,600
Can you help me pick the pot to make
green curry?
825
01:08:48,359 --> 01:08:51,159
If the pot I use is too big,
826
01:08:51,239 --> 01:08:53,279
they can't finish it and
the rest will go to waste.
827
01:08:55,000 --> 01:08:58,199
If I used the smaller pot and
it turned out well,
828
01:08:58,279 --> 01:09:00,359
it won't be enough
and they have to fight for it.
829
01:09:00,920 --> 01:09:02,680
Which one should I use, Boss?
830
01:09:02,760 --> 01:09:06,399
The one that they can get to eat today,
Mr. Satid.
831
01:09:07,159 --> 01:09:10,840
Or else the workers might get so hungry
that they want to eat you instead.
832
01:09:12,800 --> 01:09:14,439
Clever answer.
833
01:09:14,520 --> 01:09:17,319
I'll go light the stove.
834
01:09:17,399 --> 01:09:19,279
-Hold on.
-Huh?
835
01:09:19,359 --> 01:09:20,640
Where is Sai?
836
01:09:23,800 --> 01:09:25,199
I'm sorry.
837
01:09:25,920 --> 01:09:27,800
I'll be more careful.
838
01:09:28,560 --> 01:09:29,880
That's okay, Sai.
839
01:09:32,600 --> 01:09:36,600
If you want to stay in the kitchen area,
you have to get it together
840
01:09:36,680 --> 01:09:40,199
as Sai will kick something every once
in a while.
841
01:09:40,279 --> 01:09:42,039
But I'm focused.
842
01:09:42,520 --> 01:09:44,000
There's no startling me.
843
01:09:44,880 --> 01:09:45,800
Goodness!
844
01:09:49,520 --> 01:09:51,560
I did try to be more careful.
845
01:09:52,119 --> 01:09:56,760
Was it really a good idea to put these two
together in the first place?
846
01:09:59,560 --> 01:10:00,720
So focused.
847
01:10:01,840 --> 01:10:03,119
Nice.
848
01:10:04,439 --> 01:10:05,600
Sai.
849
01:10:06,560 --> 01:10:08,600
Can I talk to you when you are done?
850
01:10:10,119 --> 01:10:11,800
What is it about?
851
01:10:13,199 --> 01:10:14,720
About your education.
852
01:10:15,720 --> 01:10:18,079
I heard that you didn't finish college
853
01:10:18,680 --> 01:10:20,119
because you dropped out.
854
01:10:23,039 --> 01:10:25,159
It's fine if you want to work,
855
01:10:25,239 --> 01:10:27,720
but it'd be better if you can study
at the same time.
856
01:10:29,399 --> 01:10:32,039
How do you know that?
857
01:10:40,239 --> 01:10:41,479
Your phone.
858
01:10:43,039 --> 01:10:46,279
I was getting some stuff in the cabin.
859
01:10:46,359 --> 01:10:48,800
I heard it ring so I brought it to you.
860
01:10:51,079 --> 01:10:52,960
RIBADIN
861
01:10:56,720 --> 01:10:58,319
Don't you want to take the call?
862
01:11:00,079 --> 01:11:03,960
The caller might have something important
to tell you. So many calls.
863
01:11:10,960 --> 01:11:14,800
That's okay. I will finish my work first
and then call him back later.
864
01:11:20,600 --> 01:11:22,359
Pick up the phone. It's urgent.
865
01:11:23,079 --> 01:11:24,239
About your father.
866
01:11:27,079 --> 01:11:28,880
I'll be right back.
867
01:11:45,680 --> 01:11:47,000
Mr. Ribadin.
868
01:11:47,560 --> 01:11:51,560
The officers tried their best
to save Mr. Kieng.
869
01:11:52,520 --> 01:11:55,399
But they were unable to save him.
870
01:12:02,479 --> 01:12:03,479
Mr. Ribadin.
871
01:12:05,239 --> 01:12:07,640
What do you want me to do next?
872
01:12:15,159 --> 01:12:18,439
I'll take care of his funeral.
873
01:12:20,119 --> 01:12:21,640
Also,
874
01:12:22,439 --> 01:12:24,920
you go get the kids from school.
875
01:12:27,279 --> 01:12:29,079
Take them to my condo.
876
01:12:31,600 --> 01:12:36,239
Then find someone to guard them.
Don't let anyone bother them.
877
01:12:36,920 --> 01:12:38,640
Especially, Ms. Rangrong.
878
01:12:40,880 --> 01:12:42,199
Of course.
879
01:12:58,600 --> 01:13:00,880
SAI
880
01:13:08,560 --> 01:13:10,079
You finally call.
881
01:13:14,359 --> 01:13:16,720
I'm sorry I didn't call you back.
882
01:13:16,800 --> 01:13:18,960
I'll explain that later.
883
01:13:19,039 --> 01:13:21,680
Can you tell me about Father first?
884
01:13:21,760 --> 01:13:23,640
What happened to him?
885
01:13:26,039 --> 01:13:27,479
Sai,
886
01:13:30,079 --> 01:13:31,439
I'm sorry.
887
01:13:32,880 --> 01:13:34,479
Sorry for what?
888
01:13:36,680 --> 01:13:38,359
What are you sorry for? Tell me.
889
01:13:40,039 --> 01:13:40,880
Sai.
890
01:13:44,399 --> 01:13:45,640
I'm sorry.
891
01:13:47,680 --> 01:13:49,119
If I hadn't been careless,
892
01:13:52,760 --> 01:13:54,239
this wouldn't have happened.
893
01:13:55,560 --> 01:13:58,119
What are you talking about?
You are not making sense.
894
01:13:58,199 --> 01:14:00,199
What happened to my father?
895
01:14:02,079 --> 01:14:03,640
You listen to me.
896
01:14:07,399 --> 01:14:09,359
You have to stay strong.
897
01:14:10,520 --> 01:14:12,439
No matter what I'm about to tell you.
898
01:14:13,600 --> 01:14:16,000
I asked what happened to my father.
899
01:14:17,279 --> 01:14:18,560
Mr. Kida.
900
01:14:20,640 --> 01:14:22,840
-Mr. Kida.
-What is it?
901
01:14:25,600 --> 01:14:27,439
Well, it's that girl.
902
01:14:27,520 --> 01:14:29,520
She was talking on the phone
when she fainted.
903
01:14:30,479 --> 01:14:31,479
What?
904
01:14:36,119 --> 01:14:37,600
Get in there.
905
01:14:37,680 --> 01:14:40,039
Sai. Wake up, Sai.
906
01:14:40,680 --> 01:14:42,319
Pillow. Get me the pillow.
907
01:14:42,399 --> 01:14:43,600
Put it right there.
908
01:14:44,680 --> 01:14:45,880
Why did she suddenly faint?
909
01:14:46,960 --> 01:14:48,640
How am I supposed to know that?
910
01:14:48,720 --> 01:14:50,840
Go get a towel and some inhalers.
911
01:14:50,920 --> 01:14:53,359
-Yes.
-Hurry up.
912
01:14:53,840 --> 01:14:56,640
Sai. Wake up.
913
01:14:56,720 --> 01:14:59,159
Mr. Kida, I brought you her phone.
914
01:14:59,239 --> 01:15:00,880
It's on the ground where she fainted.
915
01:15:01,439 --> 01:15:02,720
There's also an incoming call.
916
01:15:09,119 --> 01:15:10,439
Hello?
917
01:15:12,199 --> 01:15:13,800
Is that Sai's number?
918
01:15:14,479 --> 01:15:15,760
It is.
919
01:15:16,399 --> 01:15:17,920
And who are you?
920
01:15:18,439 --> 01:15:20,279
Why are you messing with her phone?
921
01:15:21,600 --> 01:15:24,079
My name is Kida. I'm her caretaker.
922
01:15:24,159 --> 01:15:25,319
And you are?
923
01:15:26,279 --> 01:15:27,800
I need to talk to Sai.
924
01:15:28,760 --> 01:15:30,159
Where is she now?
925
01:15:31,000 --> 01:15:32,920
She can't talk to you right now.
926
01:15:33,479 --> 01:15:35,520
Who are you really? And what do you want?
927
01:15:36,760 --> 01:15:38,279
I want to talk to Sai.
928
01:15:39,000 --> 01:15:41,520
I know you want to talk to her.
929
01:15:41,600 --> 01:15:44,520
But you need to answer me first.
Did you talk to her just now?
930
01:15:45,479 --> 01:15:48,640
Yes, she talked to me.
931
01:15:51,239 --> 01:15:52,359
Why does it matter?
932
01:15:53,840 --> 01:15:56,600
Not much. I just want to know
what happened.
933
01:15:56,680 --> 01:15:58,640
I wanted to know why she fainted.
934
01:15:59,319 --> 01:16:00,760
She fainted?
935
01:16:01,640 --> 01:16:03,319
How is she now?
936
01:16:03,399 --> 01:16:06,880
Hey. Are you going to tell me
what you just told her or not?
937
01:16:06,960 --> 01:16:08,239
Why did she faint?
938
01:16:09,560 --> 01:16:10,960
I told her that
939
01:16:12,880 --> 01:16:14,560
her father passed away.
940
01:16:18,800 --> 01:16:19,800
What?
941
01:16:20,960 --> 01:16:23,000
I want to know where she is.
942
01:16:23,760 --> 01:16:25,439
So I can send someone to get her.
943
01:16:25,520 --> 01:16:27,680
I want to take her to the funeral
as soon as possible.
944
01:19:00,359 --> 01:19:03,039
Mr. Wut isn't here.
Will you sleep with me?
945
01:19:04,000 --> 01:19:07,520
You are a college student now.
You still want to snuggle with me?
946
01:19:07,600 --> 01:19:08,960
So what?
947
01:19:09,039 --> 01:19:11,680
I want you to snuggle me. Come.
948
01:19:12,159 --> 01:19:13,479
Aye.
949
01:19:15,239 --> 01:19:17,439
What about this guy?
950
01:19:17,520 --> 01:19:19,680
I thought you like to hug this doll.
951
01:19:20,640 --> 01:19:24,079
For tonight, I got you to snuggle with.
952
01:19:24,159 --> 01:19:26,600
I sleep well next to you.
953
01:19:26,680 --> 01:19:29,920
You have to hug me like this.
954
01:19:30,000 --> 01:19:32,239
Don't leave me, alright?
955
01:19:32,760 --> 01:19:35,199
Alright, I'll sleep here. You clingy baby.
956
01:20:05,000 --> 01:20:07,439
I never leave you.
957
01:20:10,079 --> 01:20:11,720
Everything I have done
958
01:20:13,359 --> 01:20:15,399
is because I love you.
959
01:20:16,760 --> 01:20:18,680
I did it to protect you.
960
01:20:23,520 --> 01:20:25,800
Why can't you understand me?
961
01:20:27,239 --> 01:20:28,920
You used to tell me
962
01:20:29,920 --> 01:20:32,399
that you would never leave me.
963
01:20:35,239 --> 01:20:37,680
Why did you leave me to be with a man?
964
01:20:42,439 --> 01:20:45,600
Is my love that repulsive to you?
965
01:20:49,960 --> 01:20:53,039
Sai, don't leave me.
966
01:20:54,000 --> 01:20:55,159
Sai.
967
01:21:28,359 --> 01:21:29,760
Thank you.
968
01:21:41,840 --> 01:21:43,560
Ms. Charawee. Hello.
969
01:21:43,640 --> 01:21:46,119
Hello, Ms. Satid.
970
01:21:46,199 --> 01:21:47,640
Where is Kida?
971
01:21:51,159 --> 01:21:53,039
Charawee arrived?
972
01:21:54,119 --> 01:21:55,359
What about Kida?
973
01:21:55,439 --> 01:21:58,760
Mr. Kida is with Sai
974
01:21:58,840 --> 01:22:02,560
like you told him to. Did you forget?
975
01:22:03,279 --> 01:22:06,399
Of course not. How could I forget?
976
01:22:07,760 --> 01:22:09,000
What?
977
01:22:09,560 --> 01:22:11,319
Sai's father passed away?
978
01:22:11,880 --> 01:22:13,079
That's right, Ree.
979
01:22:13,159 --> 01:22:16,279
That's why I called. I have to take her to
Hua Hin.
980
01:22:16,760 --> 01:22:18,239
To take care of the funeral.
981
01:22:18,319 --> 01:22:20,680
When that's done, I'll come back to
take care of the work.
982
01:22:21,159 --> 01:22:24,720
Take Sai to the funeral.
Don't worry about work.
983
01:22:25,720 --> 01:22:28,560
Tell Satid to stay at the worker camp.
984
01:22:29,119 --> 01:22:30,920
I'll tell him what to do.
985
01:22:31,840 --> 01:22:33,439
Put Satid on the phone.
986
01:22:34,520 --> 01:22:35,760
Sure.
987
01:22:37,079 --> 01:22:38,359
-Satid.
-Yes?
988
01:22:38,439 --> 01:22:40,119
Ree wants to talk to you.
989
01:22:41,119 --> 01:22:43,039
Come on now.
990
01:22:43,960 --> 01:22:45,199
For real?
991
01:22:45,720 --> 01:22:49,119
Hello, Satid speaking.
992
01:22:49,199 --> 01:22:52,239
Wait a minute. Are you sure that
993
01:22:52,319 --> 01:22:56,159
you want to talk to this Satid
and not another one?
994
01:22:57,319 --> 01:22:59,159
I want to speak with you.
995
01:22:59,840 --> 01:23:02,880
While we are talking,
don't let Kida hear us.
996
01:23:04,159 --> 01:23:06,319
Did Kida know that Charawee will be there?
997
01:23:06,880 --> 01:23:11,159
Ah? Uh, Ms. Charawee will be here?
998
01:23:11,640 --> 01:23:15,199
That's right.
But you cannot tell Kida about it.
999
01:23:18,840 --> 01:23:20,159
Why is that?
1000
01:23:20,800 --> 01:23:23,359
Kida has to take Sai to the funeral.
1001
01:23:23,840 --> 01:23:27,720
I don't want Kida to be concerned about
Charawee.
1002
01:23:28,199 --> 01:23:30,760
And you should stay at the campsite
1003
01:23:30,840 --> 01:23:32,560
and take care of Charawee.
1004
01:23:33,239 --> 01:23:34,760
Got it now?
1005
01:23:35,520 --> 01:23:36,680
Yes.
1006
01:23:42,560 --> 01:23:44,279
How is Charawee now?
1007
01:23:44,840 --> 01:23:47,560
I really don't know how she is.
1008
01:23:47,640 --> 01:23:51,000
Because she's not with me at the moment.
1009
01:23:51,079 --> 01:23:54,000
Ms. Charawee is in the boss's cabin.
1010
01:23:57,920 --> 01:24:00,079
-I have to go.
-What is it?
1011
01:24:14,119 --> 01:24:15,640
Ms. Charawee.
1012
01:24:15,720 --> 01:24:16,840
So where is Kida?
1013
01:24:16,920 --> 01:24:19,439
I called and his phone is disconnected.
1014
01:24:20,039 --> 01:24:21,640
Like I said,
1015
01:24:21,720 --> 01:24:24,640
an urgent matter came up.
1016
01:24:24,720 --> 01:24:26,319
So he went out of town.
1017
01:24:26,399 --> 01:24:28,560
I think he'll be back tomorrow.
1018
01:24:30,520 --> 01:24:32,199
Well.
1019
01:24:33,239 --> 01:24:35,760
Did you get to walk around the cabin?
1020
01:24:36,680 --> 01:24:37,880
Why?
1021
01:24:38,880 --> 01:24:42,439
Uh, I was just afraid that
1022
01:24:42,520 --> 01:24:47,119
you might not like it or you might not
enjoy it.
1023
01:24:47,960 --> 01:24:50,720
So did you get to walk around?
1024
01:24:52,159 --> 01:24:54,159
Which room did you talk about?
1025
01:24:54,239 --> 01:24:56,920
If you meant the kitchen and this room,
I've been there.
1026
01:24:59,640 --> 01:25:01,159
What about the bedroom?
1027
01:25:01,239 --> 01:25:03,520
I didn't mean anything for asking that.
1028
01:25:04,079 --> 01:25:07,119
The bedroom is quite small.
I'm afraid you might not like it.
1029
01:25:07,680 --> 01:25:10,239
Also, this place is surrounded by
the worker camps.
1030
01:25:10,319 --> 01:25:13,039
They usually get drunk and get loud.
1031
01:25:13,600 --> 01:25:16,560
You might want to consider
staying in a hotel, which is comfier.
1032
01:25:16,640 --> 01:25:19,159
I can take you there. How does that sound?
1033
01:25:19,239 --> 01:25:21,880
That's okay. I'll stay here.
1034
01:25:23,119 --> 01:25:24,960
So I can ask Kida…
1035
01:25:30,399 --> 01:25:33,479
about the owner of these clothes
1036
01:25:33,960 --> 01:25:36,279
and how come they are in his bedroom?
1037
01:25:39,760 --> 01:25:41,159
They are mine.
1038
01:25:41,720 --> 01:25:43,479
I like to cross-dress to bed.
1039
01:26:07,039 --> 01:26:09,600
What do I have to do to be more mature?
1040
01:26:09,680 --> 01:26:13,159
Making people think I'm good only to cover
up some vicious nature.
1041
01:26:13,640 --> 01:26:16,720
I saw Ms. Rong the day Father died
1042
01:26:16,800 --> 01:26:18,880
-Calm down, Sai.
-Hey, Sai.
1043
01:26:18,960 --> 01:26:21,439
Don't be shocked to death
like my father was.
1044
01:26:21,520 --> 01:26:24,199
My weakness is my love for you.
1045
01:26:24,279 --> 01:26:27,079
But your weakness is the people you love.
1046
01:26:27,159 --> 01:26:30,319
Who will be better at crushing
the weakness of
1047
01:26:30,399 --> 01:26:31,520
the other person?
1048
01:27:11,800 --> 01:27:16,880
Subtitle translation by:
Supichaya Ketwongwiriya73392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.