Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,000 --> 00:01:36,319
Here is my business card.
Call me if you need help.
2
00:01:36,400 --> 00:01:38,560
You stole the money to buy a car
for a woman?
3
00:01:40,000 --> 00:01:41,560
Supervise a project in Chiang Mai?
4
00:01:41,640 --> 00:01:42,760
I don't know what happened.
5
00:01:42,840 --> 00:01:46,079
When I got home, Father was lying
on the floor, Sai.
6
00:01:46,159 --> 00:01:49,599
Thank you so much, Kida,
for bringing me here
7
00:01:50,079 --> 00:01:52,040
and getting a room for my dad.
8
00:01:52,120 --> 00:01:54,560
Don't get involved with Ribadin.
9
00:01:54,640 --> 00:01:56,760
If she won't let you go,
10
00:01:56,840 --> 00:01:59,159
then you run away from her.
11
00:02:31,240 --> 00:02:32,960
Hello, Rangrong.
12
00:02:34,840 --> 00:02:36,800
What are you doing at my condo?
13
00:02:37,400 --> 00:02:40,319
Or are you here to see someone,
but you saw me and wanted to say hi?
14
00:02:42,479 --> 00:02:46,439
I heard your mother abandoned you
when you were young.
15
00:02:51,599 --> 00:02:53,560
Meanwhile, your father
16
00:02:54,439 --> 00:02:56,439
dated tons of women,
17
00:02:57,000 --> 00:03:00,479
leaving your sister to take care
of the tea plantation in Chiang Mai,
18
00:03:00,560 --> 00:03:02,479
and
19
00:03:02,560 --> 00:03:05,719
you to take care of a real estate firm
in Bangkok.
20
00:03:08,240 --> 00:03:10,840
You're deprived of their love.
No wonder why
21
00:03:11,800 --> 00:03:14,719
you would date just any woman.
22
00:03:16,360 --> 00:03:18,719
You're no different from your father.
23
00:03:20,400 --> 00:03:22,960
I'm hiring your company
to build a condominium for me,
24
00:03:23,039 --> 00:03:25,120
meaning I'm your client.
25
00:03:25,759 --> 00:03:29,840
Do you normally cross the line
with your client?
26
00:03:30,400 --> 00:03:33,000
Well, you crossed someone's line, too.
27
00:03:34,560 --> 00:03:36,319
Whose line did I cross?
28
00:03:36,879 --> 00:03:41,680
I saw you with Sai's brothers
at the hospital yesterday.
29
00:03:42,159 --> 00:03:45,240
Didn't I tell you to leave Sai alone?
30
00:03:46,000 --> 00:03:47,319
Yes.
31
00:03:48,599 --> 00:03:50,439
You told me to leave Sai alone,
32
00:03:51,960 --> 00:03:53,199
but I'm not listening to you.
33
00:03:54,919 --> 00:03:56,439
I'm after Sai,
34
00:03:57,199 --> 00:03:58,719
not you.
35
00:03:59,719 --> 00:04:01,439
But Sai is my sister.
36
00:04:02,159 --> 00:04:04,400
No need for that.
37
00:04:05,520 --> 00:04:07,000
I already know
38
00:04:07,719 --> 00:04:09,599
that you're just her caretaker.
39
00:04:11,479 --> 00:04:13,400
But even though you raised her,
40
00:04:14,360 --> 00:04:16,439
you have no right to control her life.
41
00:04:17,199 --> 00:04:20,399
It's her life.
She can make her own choices.
42
00:04:22,839 --> 00:04:24,480
Is it clear, Rangrong?
43
00:04:27,079 --> 00:04:31,560
You think you know everything
about Sai and me.
44
00:04:37,519 --> 00:04:39,120
It's all right, Rangrong.
45
00:04:40,600 --> 00:04:44,120
I'm not in a rush.
I still have plenty of time.
46
00:04:45,279 --> 00:04:47,680
I can get to know Sai little by little.
47
00:04:48,759 --> 00:04:52,680
I won't give you that much time, Ribadin.
48
00:04:54,839 --> 00:04:56,360
I'm warning you.
49
00:04:57,439 --> 00:05:01,839
If anything happens to you,
don't say I didn't say so.
50
00:05:13,240 --> 00:05:15,319
If she won't let you go,
51
00:05:16,079 --> 00:05:17,879
then you run away from her.
52
00:05:20,240 --> 00:05:22,519
I'll never leave you and the boys.
53
00:05:31,519 --> 00:05:35,120
Don't worry, Dad. In this world,
54
00:05:36,399 --> 00:05:38,920
Rong isn't the only one with power.
55
00:05:39,000 --> 00:05:40,959
Other people have it too.
56
00:05:42,240 --> 00:05:45,120
I believe that one day,
57
00:05:45,879 --> 00:05:48,079
I'll meet someone who can help me.
58
00:05:51,000 --> 00:05:54,040
Is that person named Ribadin?
59
00:05:55,319 --> 00:05:59,959
I heard Rong told you
not to mess with him.
60
00:06:01,600 --> 00:06:04,560
She's afraid that
61
00:06:04,639 --> 00:06:06,800
he will help you, right?
62
00:06:28,360 --> 00:06:32,360
Besides the sister,
we'll have to take care of the brothers?
63
00:06:32,920 --> 00:06:36,040
And it's not just one of them,
but all of them.
64
00:06:36,600 --> 00:06:39,959
Gosh, you keep complaining.
Hurry up, will you?
65
00:07:20,720 --> 00:07:22,480
Don't think I don't know
what you're up to.
66
00:07:23,120 --> 00:07:27,000
You let my brothers stay at your house
to use them to force me, don't you?
67
00:07:27,600 --> 00:07:30,160
I have no idea
what you are talking about, Sai.
68
00:07:30,759 --> 00:07:33,920
I just thought that since
they were by themselves at home
69
00:07:34,000 --> 00:07:35,800
with no one taking care of them,
70
00:07:36,800 --> 00:07:39,279
it could be unsafe,
71
00:07:39,759 --> 00:07:42,879
so I sent someone to bring them
to our home.
72
00:07:43,839 --> 00:07:45,720
You can finally come back to me.
73
00:07:46,959 --> 00:07:48,519
You're the most selfish person ever.
74
00:07:48,600 --> 00:07:52,199
My dad is still at the hospital,
but you're forcing me to go back to you.
75
00:07:52,879 --> 00:07:54,199
Is this your love?
76
00:07:56,439 --> 00:07:58,639
You can't blame me.
77
00:07:58,720 --> 00:08:00,759
You hurt me first,
78
00:08:01,319 --> 00:08:05,439
so I have to let you know
what you can't do to me.
79
00:08:07,720 --> 00:08:11,120
I've already hired a nurse for your dad.
80
00:08:11,199 --> 00:08:13,079
Come back home and be with your brothers.
81
00:08:14,199 --> 00:08:16,319
Don't run away with a man again.
82
00:08:19,120 --> 00:08:22,079
And if you still won't do what I say,
83
00:08:22,639 --> 00:08:25,480
I will transfer your dad
to another hospital
84
00:08:25,560 --> 00:08:27,399
and you won't get to see him.
85
00:08:30,160 --> 00:08:31,519
You know
86
00:08:32,200 --> 00:08:34,639
that I can do all this, don't you?
87
00:09:10,960 --> 00:09:14,440
You already checked the security cameras
at our plantation, right?
88
00:09:17,519 --> 00:09:21,519
Are you sure there aren't any
suspicious-looking cars?
89
00:09:23,399 --> 00:09:25,759
Okay.
90
00:09:26,639 --> 00:09:29,360
That’s all I wanted to ask.
I'm hanging up.
91
00:09:35,440 --> 00:09:36,759
Are you threatening me?
92
00:09:38,960 --> 00:09:40,440
Do I have to be scared?
93
00:09:41,600 --> 00:09:43,159
I warned you.
94
00:09:43,919 --> 00:09:47,440
If anything happens to your family,
95
00:09:48,360 --> 00:09:49,960
don't blame me.
96
00:09:51,679 --> 00:09:53,799
You wouldn't dare touch my family.
97
00:09:55,679 --> 00:09:58,919
Don't challenge me. I already have.
98
00:09:59,519 --> 00:10:03,720
If you don't believe me, you can call
and ask someone at your plantation
99
00:10:03,799 --> 00:10:08,559
to check if there is a strange car
around there or not.
100
00:10:11,759 --> 00:10:13,639
Don't be scared.
101
00:10:13,720 --> 00:10:17,840
If you leave my sister alone,
I will leave your family alone.
102
00:10:20,080 --> 00:10:22,279
I'm warning you politely
103
00:10:23,480 --> 00:10:26,639
but if you try me…
104
00:10:31,639 --> 00:10:33,240
I won't be nice anymore.
105
00:10:47,799 --> 00:10:48,759
Hello.
106
00:10:49,360 --> 00:10:51,480
Hello, it's me, Sai.
107
00:10:53,200 --> 00:10:56,159
Are you free? I need your help
with something very important.
108
00:11:01,480 --> 00:11:03,600
If you want Ribadin to help you,
109
00:11:05,159 --> 00:11:07,039
he won't dare do it.
110
00:11:22,240 --> 00:11:23,440
Hello.
111
00:11:25,960 --> 00:11:27,799
Is there anything I can do for you?
112
00:11:30,200 --> 00:11:31,120
It's nothing.
113
00:11:31,200 --> 00:11:34,600
I have an appointment with someone
but I don't think he'll come.
114
00:11:36,039 --> 00:11:37,360
Who said I wouldn't come?
115
00:11:48,320 --> 00:11:51,120
Why is it so quiet?
116
00:11:51,600 --> 00:11:54,559
And where are Ms. Sai's brothers?
117
00:11:57,840 --> 00:12:00,879
You came right in time, Ms. Rong.
I have something to tell you.
118
00:12:00,960 --> 00:12:02,159
What is it, Nuam?
119
00:12:02,720 --> 00:12:04,919
-It's Ms. Sai.
-What about her?
120
00:12:07,919 --> 00:12:09,360
Sai.
121
00:12:09,840 --> 00:12:12,480
Won't Ms. Rong scold us
if we come out like this?
122
00:12:18,399 --> 00:12:21,639
Did Sai tell you
where she took her brothers to?
123
00:12:21,720 --> 00:12:22,799
She didn't.
124
00:12:22,879 --> 00:12:26,080
I asked and tried to stop her,
but she wouldn't listen to me.
125
00:12:26,720 --> 00:12:30,840
It's okay. I can check her car's location
to see where she went.
126
00:12:32,240 --> 00:12:34,000
She didn't take the car, Ms. Rong.
127
00:12:34,960 --> 00:12:36,240
What?
128
00:12:36,960 --> 00:12:38,240
So where did her car go?
129
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
She parked it at the back of the house
130
00:12:41,279 --> 00:12:43,200
and asked Nong to wash it.
131
00:12:43,279 --> 00:12:45,600
After that, she took her brothers out.
132
00:12:45,679 --> 00:12:48,519
And you let her take her brothers out
just like that?
133
00:12:48,600 --> 00:12:52,840
-I already tried to stop her, but she--
-Okay, that's enough.
134
00:12:53,799 --> 00:12:55,000
Just stop it already.
135
00:12:55,080 --> 00:12:58,679
If you couldn't stop a girl that small,
then there's nothing you can do.
136
00:13:00,600 --> 00:13:01,720
-Somsak, start the car.
-Okay.
137
00:13:01,799 --> 00:13:02,879
I'm going to see Kieng.
138
00:13:02,960 --> 00:13:07,559
Aren't you going
to look for Ms. Sai and her brothers?
139
00:13:09,039 --> 00:13:10,399
No need.
140
00:13:10,960 --> 00:13:14,080
I just need to go and see Kieng
and she'll be back.
141
00:13:14,799 --> 00:13:16,519
-Let's go.
-Okay.
142
00:13:38,159 --> 00:13:40,320
Gosh, why did you step on the brake?
143
00:13:41,279 --> 00:13:44,320
Ms. Sai brought her brothers back.
144
00:13:48,679 --> 00:13:49,919
Sai.
145
00:13:54,240 --> 00:13:57,039
I took my brothers
to buy some desserts up the alley.
146
00:13:57,120 --> 00:13:58,600
I have also bought some for you.
147
00:13:59,960 --> 00:14:03,320
You just went up the alley.
Why didn't you tell Nuam?
148
00:14:04,480 --> 00:14:08,639
Whether I told Nuam or not,
she wouldn't listen to me,
149
00:14:08,720 --> 00:14:10,279
so I just took them out.
150
00:14:10,840 --> 00:14:12,720
-Well--
-Right,
151
00:14:12,799 --> 00:14:15,559
one more thing. I took my brothers out
152
00:14:15,639 --> 00:14:18,960
because Nuam complained
that they gave her trouble,
153
00:14:19,039 --> 00:14:20,519
asking to eat this and that,
154
00:14:20,600 --> 00:14:24,519
but they didn't even get water
when arriving.
155
00:14:24,600 --> 00:14:26,600
That's why I went out
to buy some desserts for them.
156
00:14:26,679 --> 00:14:29,440
That's not true, Ms. Rong.
157
00:14:29,519 --> 00:14:34,799
I was preparing drinks and snacks
for her brothers,
158
00:14:34,879 --> 00:14:37,919
but we ran out of snacks
159
00:14:38,000 --> 00:14:40,679
so I asked Nong to buy some.
160
00:14:41,240 --> 00:14:44,679
But Ms. Sai took her brothers out first.
161
00:14:45,360 --> 00:14:48,279
Don't forget that you're a grown-up, Nuam.
162
00:14:48,919 --> 00:14:51,879
If you lie and get challenged
by kids like us,
163
00:14:51,960 --> 00:14:53,639
you can't find fault with us.
164
00:14:54,200 --> 00:14:56,320
-Ms. Sai.
-That's enough.
165
00:14:56,399 --> 00:14:57,720
Stop it already.
166
00:14:58,279 --> 00:14:59,679
But Ms. Rong…
167
00:14:59,759 --> 00:15:01,960
Now, cook some food for me.
168
00:15:02,720 --> 00:15:04,360
I'm starving.
169
00:15:06,240 --> 00:15:10,360
Yes, Ms. Rong. I'll set up the table now.
170
00:15:12,919 --> 00:15:14,240
Wait up, Nuam.
171
00:15:15,679 --> 00:15:17,879
I bought some desserts for Rong.
172
00:15:18,480 --> 00:15:20,279
Please put them on the plate for her.
173
00:15:22,960 --> 00:15:24,960
Did you really buy some for me?
174
00:15:25,519 --> 00:15:29,080
Yes, I saw the coconut cake you like
175
00:15:29,159 --> 00:15:30,480
so I bought some for you.
176
00:15:34,279 --> 00:15:38,519
Guys, go and wash up.
You're going to have dinner.
177
00:15:38,600 --> 00:15:40,559
-Sure, Sai. Let's go.
-Okay. Let's go.
178
00:15:43,600 --> 00:15:45,120
I'll go take a shower.
179
00:15:45,200 --> 00:15:48,720
The weather was so hot today.
I just walked up the alley,
180
00:15:48,799 --> 00:15:50,320
but I sweat so much.
181
00:16:40,559 --> 00:16:42,600
What game
are you trying to play with me, Sai?
182
00:16:44,240 --> 00:16:45,679
What game are you talking about?
183
00:16:47,879 --> 00:16:49,879
You're suddenly good to me.
184
00:16:51,039 --> 00:16:52,759
How can I not get curious?
185
00:16:55,120 --> 00:16:57,039
I'm not playing any game.
186
00:16:57,600 --> 00:17:01,960
It's my instinct. I know I won't make it
even if I try to escape
187
00:17:02,840 --> 00:17:04,480
so I'm sucking it up.
188
00:17:05,358 --> 00:17:08,640
If I don't suck it up,
my dad and brothers will be in trouble.
189
00:17:10,358 --> 00:17:11,759
I'm going to take a bath.
190
00:17:12,720 --> 00:17:14,000
Sai.
191
00:17:14,759 --> 00:17:16,318
Sai.
192
00:17:20,480 --> 00:17:22,078
Ribadin…
193
00:17:23,279 --> 00:17:25,680
isn't the person you think he is.
194
00:17:29,799 --> 00:17:31,680
You have already shown me
195
00:17:33,079 --> 00:17:34,680
that in this world,
196
00:17:35,960 --> 00:17:37,720
the people who we think are good…
197
00:17:39,480 --> 00:17:41,319
might turn out to be the opposite.
198
00:17:43,480 --> 00:17:46,720
Therefore, the man I want
199
00:17:47,319 --> 00:17:48,759
isn't someone good
200
00:17:49,759 --> 00:17:51,279
but someone who can be trusted.
201
00:17:57,839 --> 00:17:59,119
Sai.
202
00:18:02,759 --> 00:18:04,880
I know you don't trust me anymore.
203
00:18:08,920 --> 00:18:13,519
Look, you suddenly bought me
some desserts.
204
00:18:14,880 --> 00:18:16,440
How can I not help but wonder
205
00:18:17,640 --> 00:18:20,839
whether you're doing good to me
because you're up to something?
206
00:18:24,279 --> 00:18:26,039
I said it's nothing.
207
00:18:41,920 --> 00:18:42,960
Sai.
208
00:18:45,599 --> 00:18:47,720
I have taken care of you
since you were small.
209
00:18:49,640 --> 00:18:54,359
I'm confident
that no one knows you better than me,
210
00:18:55,039 --> 00:18:56,519
including Kieng.
211
00:19:02,559 --> 00:19:04,839
Even if you're turning your back to me,
212
00:19:06,519 --> 00:19:08,480
I know what you're thinking.
213
00:19:13,400 --> 00:19:15,279
But if you said no,
214
00:19:17,480 --> 00:19:18,759
then I'll believe you.
215
00:19:22,319 --> 00:19:23,799
You should go and take a shower, Sai.
216
00:19:52,640 --> 00:19:55,640
So? You want to work for me, right?
217
00:19:58,279 --> 00:20:01,880
If I work for you,
how much will you pay me?
218
00:20:06,880 --> 00:20:10,240
Hey, you haven't started working.
219
00:20:10,319 --> 00:20:11,960
I haven't seen your work
220
00:20:12,960 --> 00:20:14,519
and you haven't graduated either,
221
00:20:15,960 --> 00:20:17,519
but you're asking about salaries?
222
00:20:20,240 --> 00:20:23,599
Even if I haven't graduated,
I know Chayen well.
223
00:20:24,079 --> 00:20:25,799
Don't you remember?
224
00:20:25,880 --> 00:20:29,240
You wanted me to meet your sister
to tell her about Chayen.
225
00:20:30,200 --> 00:20:33,680
I might be able to make her break up
with him.
226
00:20:34,160 --> 00:20:37,799
So now,
can I ask about the salary I deserve?
227
00:20:43,000 --> 00:20:44,680
I'm starting to wonder
228
00:20:45,240 --> 00:20:46,960
who is less trustworthy.
229
00:20:47,759 --> 00:20:49,839
You or me?
230
00:20:50,880 --> 00:20:54,920
At first, you said
you didn't care about my sister,
231
00:20:55,559 --> 00:20:59,400
but as it turns out,
you have picked up all her details.
232
00:21:00,559 --> 00:21:02,400
So are you going to hire me?
233
00:21:02,480 --> 00:21:05,799
If you are, I'm ready to meet her now.
234
00:21:07,839 --> 00:21:11,599
But, can you do me a favor?
235
00:21:13,680 --> 00:21:14,920
Hey.
236
00:21:15,599 --> 00:21:19,519
You haven't started working,
and I haven't promised you anything.
237
00:21:20,119 --> 00:21:21,759
What do you want me to help with?
238
00:21:23,559 --> 00:21:25,359
So are you going to help me?
239
00:21:25,440 --> 00:21:28,720
If not, I'll find someone else.
240
00:21:28,799 --> 00:21:32,160
Don't bother me again.
Find someone to expose Chayen yourself.
241
00:21:34,960 --> 00:21:36,160
Hold on.
242
00:21:38,240 --> 00:21:40,039
So are you going to help me?
243
00:21:41,759 --> 00:21:44,960
Besides giving you a job, what else
do you want me to help you with?
244
00:21:48,519 --> 00:21:50,119
Do you know any police officers?
245
00:21:51,480 --> 00:21:52,640
Of course, I do.
246
00:21:53,519 --> 00:21:55,839
So how high are the ranks
247
00:21:57,039 --> 00:21:58,400
of the officers you know?
248
00:22:00,799 --> 00:22:02,440
Why do you want to know that?
249
00:22:04,359 --> 00:22:06,960
If the ranks of the officers you know
250
00:22:07,039 --> 00:22:10,640
aren't high enough,
you won't be able to help me.
251
00:22:14,200 --> 00:22:16,279
Does this mean
you have an issue with a big shot?
252
00:22:18,680 --> 00:22:22,279
Yes, I have an issue with someone
253
00:22:22,359 --> 00:22:24,160
who is so well-connected
254
00:22:25,160 --> 00:22:27,279
that she can lock someone up in a house
255
00:22:27,839 --> 00:22:30,039
without anyone able to do anything to her.
256
00:22:33,119 --> 00:22:36,279
That sounds like a big deal.
257
00:22:41,119 --> 00:22:43,319
Why don't you ask Rangrong to help you?
258
00:22:44,480 --> 00:22:47,599
I heard she's well-connected.
259
00:22:51,440 --> 00:22:54,359
So, you can't help me,
260
00:22:54,440 --> 00:22:56,000
so you're pushing it to someone else.
Am I right?
261
00:22:57,079 --> 00:23:00,480
Fine, I'll look for someone else.
I'll get going.
262
00:23:15,079 --> 00:23:16,960
Who do you have an issue with?
263
00:23:18,880 --> 00:23:20,279
You don't need to know that.
264
00:23:21,240 --> 00:23:22,440
Hey, hold on.
265
00:23:24,640 --> 00:23:26,279
If you don't tell me,
266
00:23:27,680 --> 00:23:29,200
how will I help you?
267
00:23:34,599 --> 00:23:35,839
It's Rangrong.
268
00:23:36,640 --> 00:23:38,160
Rangrong?
269
00:23:40,039 --> 00:23:41,200
Are you kidding?
270
00:23:42,079 --> 00:23:44,319
Do I look like I'm kidding?
271
00:23:46,839 --> 00:23:48,000
Well, I don't know.
272
00:23:50,720 --> 00:23:53,160
Rangrong seems to be very concerned
about you.
273
00:23:54,559 --> 00:23:55,880
What is it?
274
00:23:55,960 --> 00:23:58,240
You have issues with men?
275
00:23:58,319 --> 00:24:00,200
So Rangrong isn't pleased with you?
276
00:24:01,680 --> 00:24:04,599
Rong locked my brothers in her house
277
00:24:04,680 --> 00:24:07,200
and threatened
to take my dad somewhere else
278
00:24:07,279 --> 00:24:09,519
to force me to go back to her.
279
00:24:10,119 --> 00:24:12,200
But as far as I know,
280
00:24:12,279 --> 00:24:14,960
Rangrong is the one
who takes care of you and your family.
281
00:24:18,079 --> 00:24:20,880
She doesn't take care of me as a guardian.
282
00:24:24,720 --> 00:24:26,160
But…
283
00:24:28,960 --> 00:24:30,480
she forces me to…
284
00:24:40,599 --> 00:24:42,440
she forces me to be something for her.
285
00:24:45,640 --> 00:24:47,119
What is it?
286
00:24:51,759 --> 00:24:54,640
Let's say I don’t want to be with her,
287
00:24:55,240 --> 00:24:59,440
but I have to because I'm forced to.
288
00:25:03,039 --> 00:25:05,400
She controls everything in my life.
289
00:25:12,200 --> 00:25:15,119
I want to take my dad and brothers away
from that woman.
290
00:26:01,680 --> 00:26:02,880
But let's forget it.
291
00:26:03,559 --> 00:26:07,359
I understand if you don't help me.
292
00:26:09,480 --> 00:26:12,079
Even the person I have known
for the rest of my life
293
00:26:12,880 --> 00:26:14,400
can't be trusted.
294
00:26:16,759 --> 00:26:18,720
Let alone someone who I don't know.
295
00:26:22,319 --> 00:26:23,759
If you want to run away,
296
00:26:26,319 --> 00:26:27,799
you have to go far.
297
00:26:31,400 --> 00:26:32,559
Do you dare?
298
00:26:38,680 --> 00:26:41,880
Hello, I'm Ribadin.
299
00:26:43,400 --> 00:26:47,559
I already told Ribadin
what Rong did to you and the boys.
300
00:26:49,359 --> 00:26:52,799
From now on, I'll take care of you
and your sons for Sai.
301
00:26:53,759 --> 00:26:58,279
I have transferred you to this room
because it has better facilities.
302
00:26:58,359 --> 00:27:01,599
You're sick, so it's difficult
to transfer you somewhere else.
303
00:27:02,160 --> 00:27:04,079
Your sons are also still in school.
304
00:27:05,000 --> 00:27:08,880
As for Sai,
I'm going to let her work upcountry.
305
00:27:12,079 --> 00:27:13,960
I'm not abandoning you.
306
00:27:14,519 --> 00:27:17,480
I secretly sold the bags
Rong bought for me
307
00:27:17,559 --> 00:27:19,839
and hid the money I got.
308
00:27:20,960 --> 00:27:24,200
I'll give you all of that.
309
00:27:24,839 --> 00:27:27,519
Once I move to work in Chiang Mai,
310
00:27:27,599 --> 00:27:29,759
I'll send money to you and the guys.
311
00:27:30,640 --> 00:27:32,279
Don't worry about me.
312
00:27:33,960 --> 00:27:35,519
What kind of job?
313
00:27:36,279 --> 00:27:38,359
Who are you going to stay with?
314
00:27:40,480 --> 00:27:41,720
Don't tell me that…
315
00:27:43,440 --> 00:27:45,200
you're going to stay with him?
316
00:27:48,640 --> 00:27:50,599
I told you to run away,
317
00:27:51,079 --> 00:27:55,480
but I didn't mean for you
to run away with a man.
318
00:27:56,440 --> 00:27:58,599
Don't worry about that, sir.
319
00:27:59,279 --> 00:28:01,240
Sai isn't going to run away with me.
320
00:28:01,319 --> 00:28:05,240
I'm going to let her work with my sister.
321
00:28:10,319 --> 00:28:12,359
How long have you known him, Sai?
322
00:28:13,519 --> 00:28:15,759
Are you sure he can be trusted?
323
00:28:16,920 --> 00:28:20,559
In this world, no one can be trusted,
324
00:28:22,119 --> 00:28:23,640
even your own family.
325
00:28:24,519 --> 00:28:29,279
You should know well
what Rangrong has forced Sai to do.
326
00:28:32,519 --> 00:28:33,559
Sai,
327
00:28:34,960 --> 00:28:38,200
are you sure
your life will be better if you go?
328
00:28:45,559 --> 00:28:49,000
I don't think anyone knows
329
00:28:49,559 --> 00:28:52,480
whether her life will be better or not,
330
00:28:53,720 --> 00:28:55,480
but if she doesn't,
331
00:28:55,960 --> 00:28:59,079
Rangrong will control her
for the rest of her life.
332
00:29:00,839 --> 00:29:02,359
Do you want it to be that way, sir?
333
00:29:08,480 --> 00:29:10,640
So when are you going to send Sai
to Chiang Mai?
334
00:29:29,240 --> 00:29:31,759
Yes.
335
00:29:34,480 --> 00:29:38,359
I have prepared a room
for your guest, Mr. Din.
336
00:29:38,880 --> 00:29:40,400
Okay.
337
00:29:40,480 --> 00:29:44,119
Don't forget to pick her up at the airport
338
00:29:44,200 --> 00:29:46,400
because she's flying to Chiang Mai today.
339
00:29:46,480 --> 00:29:47,759
Sure.
340
00:30:01,160 --> 00:30:03,880
This isn't the first time
I'm trying to run away.
341
00:30:05,319 --> 00:30:06,960
But every time I did,
342
00:30:07,880 --> 00:30:09,480
I never made it.
343
00:30:11,079 --> 00:30:13,680
Well, those times,
344
00:30:15,039 --> 00:30:16,440
you did it alone.
345
00:30:17,480 --> 00:30:20,720
But this time, I'm helping you,
346
00:30:21,359 --> 00:30:22,759
so you'll make it.
347
00:30:26,119 --> 00:30:29,359
Just act normal tomorrow.
348
00:30:29,440 --> 00:30:30,960
Don't bring anything.
349
00:30:31,039 --> 00:30:34,960
After Rangrong goes to work,
you bring your brothers here,
350
00:30:36,359 --> 00:30:38,279
and I'll take you to the airport.
351
00:30:58,920 --> 00:31:00,759
Why are you dressing like this today?
352
00:31:02,279 --> 00:31:05,319
Why? Don't I look pretty?
353
00:31:06,519 --> 00:31:09,440
That's not it.
I see that it's not working clothes.
354
00:31:09,519 --> 00:31:11,559
Aren't you going to work today?
355
00:31:12,359 --> 00:31:14,000
Yes, I'm not working.
356
00:31:14,559 --> 00:31:15,839
Sit down and eat, Sai.
357
00:31:23,240 --> 00:31:27,200
Why? Today is Friday. It's not a holiday.
358
00:31:29,799 --> 00:31:31,839
I'm taking leave
359
00:31:31,920 --> 00:31:34,599
because you and your brothers are here
360
00:31:35,079 --> 00:31:38,480
and I want to take you all on a trip.
361
00:31:41,960 --> 00:31:48,039
But my dad is sick.
I don't think we can go.
362
00:31:48,119 --> 00:31:49,799
You should go to work.
363
00:31:50,319 --> 00:31:52,319
Who said I'm going to leave Kieng here?
364
00:31:52,960 --> 00:31:55,319
I talked to the doctor this morning.
365
00:31:55,880 --> 00:31:58,359
He said Kieng is a lot better now
366
00:31:58,920 --> 00:32:01,559
and can be discharged
from the hospital today.
367
00:32:03,680 --> 00:32:05,400
So I thought that
368
00:32:05,960 --> 00:32:09,839
we should go and pick Kieng up
at the hospital
369
00:32:09,920 --> 00:32:11,799
and go on a trip together.
370
00:32:14,039 --> 00:32:15,240
But I think--
371
00:32:15,319 --> 00:32:17,079
Who wants to go on a trip?
372
00:32:25,039 --> 00:32:27,000
Three people raised hands.
373
00:32:27,920 --> 00:32:30,640
Two didn't.
374
00:32:32,319 --> 00:32:36,359
Do you remember, Sai?
When I argued with Ek in the old days,
375
00:32:36,440 --> 00:32:41,200
Dad would ask us to raise our hands
to solve the issue like this.
376
00:32:42,359 --> 00:32:44,079
You liked this method most.
377
00:32:45,039 --> 00:32:50,039
I hope you don't mind
that I'm using it today.
378
00:33:43,240 --> 00:33:46,079
Are you okay, Sai?
Why are you walking so slowly?
379
00:33:47,000 --> 00:33:50,079
This is how I usually walk. It's nothing.
380
00:34:00,160 --> 00:34:02,440
-Dad.
-Hey, you're here.
381
00:34:02,519 --> 00:34:03,640
How are you, Dad?
382
00:34:03,720 --> 00:34:05,680
I missed you so much. Did you miss us?
383
00:34:05,759 --> 00:34:07,440
-When will the doctor discharge you?
-Gosh.
384
00:34:07,519 --> 00:34:10,039
Can you ask one by one?
I can't answer you all at the same time.
385
00:34:10,519 --> 00:34:12,320
Actually, Ms. Rong was coming
to visit you too.
386
00:34:12,880 --> 00:34:15,159
She was, Sai?
387
00:34:15,239 --> 00:34:18,519
At first, she wanted to visit you,
but not anymore.
388
00:34:19,280 --> 00:34:20,440
Why?
389
00:34:22,320 --> 00:34:24,760
Her client has an urgent business
390
00:34:24,840 --> 00:34:28,559
so she has to take care of them
and can't make it here.
391
00:34:37,880 --> 00:34:39,599
Hello, Ribadin.
392
00:34:41,320 --> 00:34:44,639
Authumporn said we had an urgent matter.
393
00:34:44,719 --> 00:34:46,039
What is it?
394
00:34:47,920 --> 00:34:50,159
Well, if it's a trivial issue,
395
00:34:50,719 --> 00:34:53,000
I wouldn't call you here
when you're on leave.
396
00:34:54,679 --> 00:34:56,400
So what's the issue?
397
00:34:59,800 --> 00:35:03,679
Hold on. Rangrong is going
to the hospital too?
398
00:35:03,760 --> 00:35:07,159
Yes. She never takes a day off,
399
00:35:07,239 --> 00:35:08,800
but she is today.
400
00:35:08,880 --> 00:35:12,320
She also checked with the doctor
to see if Dad can be discharged today.
401
00:35:12,800 --> 00:35:14,840
What should I do?
402
00:35:14,920 --> 00:35:18,000
Will I never be able to escape from Rong?
403
00:35:18,920 --> 00:35:22,320
Sai, calm down
404
00:35:22,840 --> 00:35:24,400
and listen to me.
405
00:35:25,960 --> 00:35:28,599
About Rangrong, it's not a big deal.
406
00:35:29,199 --> 00:35:31,960
Didn't I tell you
that I would take care of this?
407
00:35:35,159 --> 00:35:37,960
If you want to know,
then you have to come with me.
408
00:35:40,039 --> 00:35:41,679
Where do you want me to go?
409
00:36:15,000 --> 00:36:19,000
Hi, Ribadin. I'm at the construction site
of your condo.
410
00:36:19,079 --> 00:36:20,519
Where are you?
411
00:36:20,599 --> 00:36:25,239
Well, there is an accident on the road
I'm taking, so the traffic is very jammed.
412
00:36:25,320 --> 00:36:28,239
Could you wait for a little while?
413
00:36:28,719 --> 00:36:30,239
Yes, sure.
414
00:36:47,840 --> 00:36:49,719
Din texts me.
415
00:36:49,800 --> 00:36:53,440
He says that
Rong is at the construction site.
416
00:36:53,519 --> 00:36:57,159
She goes there because she thinks that
since he is with her,
417
00:36:57,239 --> 00:36:59,480
he won't come to see me.
418
00:36:59,559 --> 00:37:05,840
What? Yesterday, Ribadin told me that
he would take you to the airport.
419
00:37:07,039 --> 00:37:09,679
But he's with Rong right now,
420
00:37:09,760 --> 00:37:12,320
so how are you going there?
421
00:37:22,400 --> 00:37:25,159
Hi, I'm Phuphum.
422
00:37:25,239 --> 00:37:26,719
Mr. Ribadin sent me here.
423
00:37:28,320 --> 00:37:30,119
He told me to pick Ms. Sai up.
424
00:37:34,760 --> 00:37:36,639
Where are you going, Sai?
425
00:37:36,719 --> 00:37:38,280
Narong,
426
00:37:38,360 --> 00:37:41,360
I want to have something sweet.
Buy some sweet drinks for me
427
00:37:41,440 --> 00:37:43,599
and take your brothers to get some snacks.
428
00:37:44,719 --> 00:37:47,679
Sure, Dad. Let's go buy some snacks.
429
00:37:51,719 --> 00:37:53,719
Where are you taking Sai, sir?
430
00:37:54,199 --> 00:37:56,760
It's not your business.
431
00:37:57,880 --> 00:38:00,440
I'm worried about Sai, Dad.
432
00:38:03,599 --> 00:38:04,599
Chart.
433
00:38:05,159 --> 00:38:08,239
Don't worry about me.
I can take care of myself.
434
00:38:11,280 --> 00:38:13,119
No matter where I'm going,
435
00:38:13,679 --> 00:38:16,920
I won't abandon you all. Trust me.
436
00:38:18,039 --> 00:38:20,679
Sai is an adult
so she can take care of herself,
437
00:38:20,760 --> 00:38:24,119
but you still can't. Come here.
I'll take you to buy some snacks.
438
00:38:40,400 --> 00:38:41,920
Dad.
439
00:38:43,639 --> 00:38:46,559
I don't want to leave you
and the guys like this.
440
00:38:47,960 --> 00:38:51,119
I told you not to worry about me.
441
00:38:52,079 --> 00:38:54,480
All right? From now on,
442
00:38:54,559 --> 00:38:57,320
you have to love yourself a lot.
443
00:38:58,159 --> 00:39:01,840
Don't only worry about others
as you have been.
444
00:39:01,920 --> 00:39:03,039
Do you understand?
445
00:39:08,639 --> 00:39:09,599
Ms. Sai,
446
00:39:10,159 --> 00:39:12,559
we should get going or we won't make it.
447
00:39:13,719 --> 00:39:14,960
Dad.
448
00:39:18,239 --> 00:39:19,599
You should go, dear.
449
00:39:20,119 --> 00:39:22,559
Take good care of yourself.
450
00:39:24,239 --> 00:39:26,960
No matter where you are,
you are a good daughter to me.
451
00:39:27,440 --> 00:39:30,719
Maintain your goodness
452
00:39:31,199 --> 00:39:35,239
because it will keep you away
453
00:39:35,320 --> 00:39:38,079
from evil things.
454
00:39:39,519 --> 00:39:41,079
Remember that.
455
00:39:43,519 --> 00:39:44,760
Okay, Dad.
456
00:39:46,559 --> 00:39:48,079
I'll remember it.
457
00:39:56,760 --> 00:40:00,000
Ms. Sai, I think we should get going.
458
00:40:07,320 --> 00:40:09,880
You should go.
459
00:40:22,039 --> 00:40:24,320
Let's go, Ms. Sai. This way, please.
460
00:40:33,679 --> 00:40:35,440
-Take care, Dad.
-Okay.
461
00:41:07,599 --> 00:41:10,960
Hey, who is Ms. Sai going with?
462
00:41:19,440 --> 00:41:21,000
What is it, Somsak?
463
00:41:21,920 --> 00:41:24,400
What? Who did Sai go with?
464
00:41:24,480 --> 00:41:26,679
I don't know, but it was a man.
465
00:41:26,760 --> 00:41:29,800
A man? So what are you waiting for?
466
00:41:29,880 --> 00:41:31,119
Go and take Sai back now.
467
00:41:35,199 --> 00:41:36,239
Ms. Sai.
468
00:41:36,800 --> 00:41:38,239
Hey, Somsak.
469
00:41:38,320 --> 00:41:40,239
Why are you here?
Why are you not with Rong?
470
00:41:40,320 --> 00:41:42,800
Well, she asked me to take care of you.
471
00:41:42,880 --> 00:41:44,760
And who is this guy?
472
00:41:45,440 --> 00:41:48,079
-Let's go, Ms. Sai.
-Where are you going, Ms. Sai?
473
00:41:48,159 --> 00:41:49,360
It's my business. Let go.
474
00:41:49,440 --> 00:41:51,840
-I can't let you go anywhere.
-Please move, Ms. Sai.
475
00:41:51,920 --> 00:41:53,000
Let go.
476
00:41:54,400 --> 00:41:55,400
Let's go.
477
00:41:56,800 --> 00:41:58,239
This way, Ms. Sai.
478
00:41:58,320 --> 00:41:59,559
Ms. Sai.
479
00:42:00,559 --> 00:42:02,239
-Please give way.
-I'm sorry.
480
00:42:03,440 --> 00:42:04,760
I'm sorry.
481
00:42:05,760 --> 00:42:08,079
What did you say? You can't find Sai?
482
00:42:08,159 --> 00:42:09,880
Go and find her now.
483
00:42:09,960 --> 00:42:13,159
If you can't find her,
you'll be in trouble.
484
00:42:13,239 --> 00:42:14,559
I'll go there now.
485
00:42:18,960 --> 00:42:20,119
Hey.
486
00:42:21,320 --> 00:42:23,079
Why are they parking this way?
487
00:42:23,159 --> 00:42:26,000
Hey, whose trucks are these?
488
00:42:26,079 --> 00:42:28,119
Move your truck now. I need to go.
489
00:42:29,840 --> 00:42:31,960
I asked, whose trucks are these?
490
00:42:38,920 --> 00:42:40,119
Whose trucks are these?
491
00:42:41,119 --> 00:42:42,679
How can they park like this?
492
00:42:43,880 --> 00:42:46,000
I'm sorry for being late, Rangrong.
493
00:42:48,280 --> 00:42:50,679
Shall we go and look
at the problematic areas?
494
00:42:53,159 --> 00:42:55,199
-I'm not going anymore.
-What?
495
00:42:56,960 --> 00:42:58,599
How come?
496
00:42:58,679 --> 00:43:01,000
If you don't take a look at them with me,
497
00:43:01,960 --> 00:43:03,760
how are you going to solve the issues?
498
00:43:04,360 --> 00:43:05,880
Will they get solved by themselves?
499
00:43:05,960 --> 00:43:07,440
Hey.
500
00:43:08,039 --> 00:43:10,000
I have no time to be joking with you.
501
00:43:12,639 --> 00:43:14,880
Do I look like I'm joking?
502
00:43:19,480 --> 00:43:22,400
I'm not going anymore. You can't blame me.
503
00:43:22,480 --> 00:43:25,360
I had been waiting for you.
You're the one who came late.
504
00:43:25,440 --> 00:43:27,719
I have some other business
to take care of now.
505
00:43:28,679 --> 00:43:31,800
Get the trucks to move. I need to go now.
506
00:43:33,519 --> 00:43:35,280
If you don't solve my problem,
507
00:43:36,320 --> 00:43:38,920
then I don't see the need
to solve your problem.
508
00:43:39,480 --> 00:43:41,719
Look for the truck owners yourself.
509
00:43:43,280 --> 00:43:46,280
How am I supposed to find them?
I don't know anyone.
510
00:43:46,360 --> 00:43:47,880
Hey.
511
00:43:47,960 --> 00:43:51,920
These workers are under your company.
512
00:43:52,519 --> 00:43:55,880
If you don't know them,
then how am I supposed to know?
513
00:43:59,760 --> 00:44:03,119
So have you found out
who these trucks belong to?
514
00:44:04,480 --> 00:44:06,760
They don't belong to our staff.
515
00:44:07,360 --> 00:44:09,559
So who do they belong to?
516
00:44:10,119 --> 00:44:11,599
We don't know either.
517
00:44:16,400 --> 00:44:17,840
If you can't go anywhere,
518
00:44:18,320 --> 00:44:20,480
you should go back to the site
519
00:44:20,559 --> 00:44:22,280
and solve my problem.
520
00:44:26,679 --> 00:44:28,480
If I can't move my car,
521
00:44:29,039 --> 00:44:30,440
I'll go and grab one.
522
00:44:30,519 --> 00:44:31,880
Hey, Rangrong.
523
00:44:33,079 --> 00:44:35,159
You can't do this to me.
524
00:44:35,800 --> 00:44:39,239
I'm not okay with this.
525
00:44:39,880 --> 00:44:41,360
I'm your client.
526
00:44:41,840 --> 00:44:44,239
You can't abandon my project like this.
527
00:44:46,519 --> 00:44:49,119
Go ahead and cancel my contract,
528
00:44:49,199 --> 00:44:51,880
because I also don't want to work
for someone like you.
529
00:44:53,199 --> 00:44:55,320
What's wrong with me?
530
00:44:56,239 --> 00:44:57,960
You get on my nerves.
531
00:45:20,199 --> 00:45:22,360
Hello, Phuphum. Where are you now?
532
00:45:22,840 --> 00:45:25,199
We're almost at the airport, Mr. Ribadin.
533
00:45:26,840 --> 00:45:29,480
Can I talk to Ribadin?
534
00:45:30,440 --> 00:45:32,559
Well, here you go.
535
00:45:35,559 --> 00:45:36,639
Hello.
536
00:45:37,559 --> 00:45:42,039
I want to thank you for helping me.
537
00:45:44,440 --> 00:45:48,079
Your gratitude is useless to me.
538
00:45:48,159 --> 00:45:51,239
If you want to return my favor,
when you arrive in Chiang Mai,
539
00:45:51,719 --> 00:45:53,920
make my sister break up with Chayen.
540
00:45:54,960 --> 00:45:57,679
Don't worry about that. It's my job.
541
00:45:57,760 --> 00:45:59,559
I'll make it.
542
00:46:00,360 --> 00:46:03,880
Anyway, thank you again.
543
00:46:05,280 --> 00:46:07,360
I said no need to thank me.
544
00:46:07,440 --> 00:46:09,679
Enjoy your trip to Chiang Mai.
545
00:46:09,760 --> 00:46:11,960
Don't worry about your dad and brothers.
546
00:46:12,039 --> 00:46:13,480
Leave them to me.
547
00:46:14,039 --> 00:46:15,280
I'm hanging up.
548
00:46:21,280 --> 00:46:22,639
Thank you.
549
00:46:30,639 --> 00:46:31,840
Oh, my gosh!
550
00:46:32,800 --> 00:46:35,159
I'm sorry, Ms. Rong.
551
00:46:35,239 --> 00:46:37,159
I couldn't catch up to her.
552
00:46:37,719 --> 00:46:41,400
What's wrong with you? She's just a girl
but you couldn't stop her.
553
00:46:41,480 --> 00:46:43,800
I'm sorry, Ms. Rong.
554
00:46:44,400 --> 00:46:48,559
If no one helped Ms. Sai,
I would have gotten her.
555
00:46:49,840 --> 00:46:51,280
Who helped Sai?
556
00:46:54,760 --> 00:46:56,079
-Jeez.
-Let me help you.
557
00:47:06,880 --> 00:47:09,400
-Hello, Kieng.
-Hi, Rong.
558
00:47:10,119 --> 00:47:13,039
The kids told me
you had an urgent business.
559
00:47:13,599 --> 00:47:16,199
Well, I tried to finish my work
as fast as I could
560
00:47:16,280 --> 00:47:18,199
to come to see you and the kids.
561
00:47:18,760 --> 00:47:22,119
So, where is Sai?
562
00:47:22,199 --> 00:47:23,440
Where did she go?
563
00:47:24,000 --> 00:47:27,519
Right, where is she?
564
00:47:27,599 --> 00:47:29,760
Narong, did you see Sai?
565
00:47:29,840 --> 00:47:31,320
No, Dad.
566
00:47:32,880 --> 00:47:35,039
And what about you, Roj? Did you Sai?
567
00:47:35,119 --> 00:47:36,480
I didn't see her either, Dad.
568
00:47:37,440 --> 00:47:38,679
What about you, Rakchart?
569
00:47:40,679 --> 00:47:41,920
Do you know where she is?
570
00:47:42,400 --> 00:47:44,079
I didn't see her either.
571
00:47:50,360 --> 00:47:51,840
Tell me…
572
00:47:53,159 --> 00:47:55,119
where Sai is. Tell me now.
573
00:47:55,199 --> 00:47:57,360
Don't do this to my son, Rong.
574
00:47:58,920 --> 00:48:01,400
Tell me where Sai is then, Kieng.
575
00:48:02,360 --> 00:48:05,280
You're the one who should tell me
where Sai is.
576
00:48:06,760 --> 00:48:08,719
Sai used to love you so much
577
00:48:09,280 --> 00:48:10,719
and thought of you like a sister.
578
00:48:10,800 --> 00:48:14,599
Now she's suddenly disappeared.
You don't know where?
579
00:48:14,679 --> 00:48:16,280
Can you tell me where she has gone?
580
00:48:17,920 --> 00:48:19,599
Judging from your words,
581
00:48:20,199 --> 00:48:23,920
you already know everything, don't you?
582
00:48:26,360 --> 00:48:28,760
What are you talking about?
I have no clue.
583
00:48:29,719 --> 00:48:32,440
You know it. Don't bullshit me.
584
00:48:33,400 --> 00:48:35,000
Don't talk to my dad that way, Ms. Rong.
585
00:48:35,079 --> 00:48:37,519
Hey, the adults are talking, you brat.
Just back off.
586
00:48:37,599 --> 00:48:39,280
You should get out.
587
00:48:40,800 --> 00:48:42,360
You dare chase me out, Kieng?
588
00:48:44,039 --> 00:48:45,599
Have you forgotten
589
00:48:46,079 --> 00:48:50,719
that you and your children are able
590
00:48:50,800 --> 00:48:54,239
to live a good life like this
because of me?
591
00:48:55,960 --> 00:48:57,679
I haven't forgotten that.
592
00:48:58,440 --> 00:49:02,159
It's because I only cared about living
a comfortable life that I was stupid
593
00:49:02,239 --> 00:49:06,920
not to see how much Sai suffered
to be with you.
594
00:49:09,440 --> 00:49:11,559
How could you do that to Sai?
595
00:49:12,119 --> 00:49:13,559
She loved you
596
00:49:13,639 --> 00:49:15,800
and thought of you like an older sister.
597
00:49:15,880 --> 00:49:19,280
How could you have evil thoughts
about her?
598
00:49:24,880 --> 00:49:26,760
No matter how I explain it to you,
599
00:49:27,679 --> 00:49:30,400
you'll never understand my love
600
00:49:31,519 --> 00:49:35,239
because you're narrow-minded.
601
00:49:36,199 --> 00:49:37,960
Even among your children,
602
00:49:38,960 --> 00:49:40,440
you don't love them equally.
603
00:49:41,400 --> 00:49:42,639
Why?
604
00:49:43,880 --> 00:49:48,239
Is it because he's as straight
as how you want him to be?
605
00:49:50,599 --> 00:49:53,440
You said I don't understand your love.
606
00:49:53,519 --> 00:49:57,480
What about you? Do you understand
other people's feelings?
607
00:49:58,760 --> 00:50:00,920
You said I don't love my sons equally
608
00:50:01,000 --> 00:50:04,159
because I scold Rakchart
more than others, right?
609
00:50:04,239 --> 00:50:05,760
Isn't that true?
610
00:50:05,840 --> 00:50:08,119
Fine, you should know that
611
00:50:08,199 --> 00:50:10,280
even though I scold him,
612
00:50:10,360 --> 00:50:15,199
if you hurt him,
I'm willing to die protecting him.
613
00:50:15,280 --> 00:50:16,559
Dad.
614
00:50:17,159 --> 00:50:18,480
I know
615
00:50:19,239 --> 00:50:23,000
that people insult me just like you do,
616
00:50:23,079 --> 00:50:24,719
but I don't care.
617
00:50:24,800 --> 00:50:28,039
I did all that because I love my son.
618
00:50:28,559 --> 00:50:32,480
What about you?
Have you ever asked yourself
619
00:50:32,559 --> 00:50:35,760
whether what you did to Sai is
because you love her
620
00:50:35,840 --> 00:50:38,000
or because you are selfish?
621
00:50:42,599 --> 00:50:44,480
Am I selfish?
622
00:50:46,559 --> 00:50:49,960
I help you all live comfortably.
623
00:50:50,800 --> 00:50:53,000
I take good care of Sai
624
00:50:53,559 --> 00:50:56,280
and her brothers.
625
00:50:57,519 --> 00:51:00,519
I also take good care of you.
626
00:51:03,519 --> 00:51:05,280
Actually…
627
00:51:06,960 --> 00:51:09,079
we're not even relatives.
628
00:51:10,440 --> 00:51:12,199
So,
629
00:51:12,280 --> 00:51:14,920
do you still think I'm selfish?
630
00:51:17,679 --> 00:51:23,599
You used my sons and me to force Sai
to stay with you. What does that mean?
631
00:51:24,159 --> 00:51:28,000
And do you think Sai will be happy
if she stays with others?
632
00:51:28,960 --> 00:51:31,840
Let me tell you that in this world,
633
00:51:32,440 --> 00:51:35,519
no one loves Sai much as I do.
634
00:51:44,079 --> 00:51:45,519
I'm begging you, Rong.
635
00:51:46,480 --> 00:51:48,199
If you love Sai,
636
00:51:48,760 --> 00:51:50,480
let her go.
637
00:51:50,559 --> 00:51:52,079
She doesn't love you that way.
638
00:51:54,719 --> 00:51:58,159
So who does she love? Ribadin?
639
00:52:15,079 --> 00:52:18,920
No, he's not involved in this.
640
00:52:22,320 --> 00:52:26,320
You talked about Ribadin
as if you know him well.
641
00:52:27,440 --> 00:52:29,079
Have you met him?
642
00:52:30,639 --> 00:52:32,719
I have never met him.
643
00:52:34,519 --> 00:52:36,559
You're lying to me like this.
644
00:52:37,880 --> 00:52:40,760
Now I can tell that
things are not that simple.
645
00:52:42,440 --> 00:52:45,639
So are you going to tell me where Sai is?
646
00:52:47,039 --> 00:52:48,320
I don't know where she is.
647
00:52:50,320 --> 00:52:53,159
Even if you don't tell me where Sai is,
648
00:52:53,239 --> 00:52:57,519
I can guess which bastard is behind this.
649
00:52:59,320 --> 00:53:01,000
Remember.
650
00:53:01,760 --> 00:53:04,519
Whoever takes Sai from me
651
00:53:05,679 --> 00:53:07,679
will suffer the consequence.
652
00:53:48,159 --> 00:53:50,000
Hello, Rangrong.
653
00:53:50,519 --> 00:53:53,920
I thought you had canceled my project.
654
00:53:54,440 --> 00:53:56,000
Why are you calling me?
655
00:53:56,960 --> 00:54:01,519
If I were to guess, you were the one
who helped Sai escape, weren't you?
656
00:54:03,440 --> 00:54:05,039
What are you talking about?
657
00:54:06,920 --> 00:54:09,199
You lured me to the construction site
658
00:54:09,840 --> 00:54:12,079
and let your man help Sai escape.
659
00:54:14,400 --> 00:54:15,719
Ribadin.
660
00:54:15,800 --> 00:54:17,960
You have no idea what I'm capable of.
661
00:54:18,039 --> 00:54:21,480
I know the background of your family.
662
00:54:22,599 --> 00:54:24,360
And if I were to guess,
663
00:54:24,440 --> 00:54:29,039
you're probably taking Sai
to your tea plantation in Chiang Mai.
664
00:54:30,320 --> 00:54:32,280
Well then, tell Sai
665
00:54:33,119 --> 00:54:36,079
to get ready for me to pick her up.
666
00:54:51,400 --> 00:54:53,400
You also have no idea
what I'm capable of, Rangrong.
667
00:55:09,880 --> 00:55:13,239
Hello, Kwan. Are you busy?
668
00:55:13,800 --> 00:55:15,480
I need your help.
669
00:55:16,920 --> 00:55:19,239
I'm sending someone to work at your shop.
670
00:55:19,760 --> 00:55:23,599
You have a tea plantation.
Why not let them work there?
671
00:55:23,679 --> 00:55:24,920
Come on.
672
00:55:25,639 --> 00:55:28,480
It's a long story.
I'll tell you when we meet.
673
00:55:29,039 --> 00:55:31,639
So let them work at your shop, okay?
674
00:55:32,679 --> 00:55:35,719
I'll take care of the salary.
675
00:55:37,639 --> 00:55:41,239
I want her to work somewhere
that's not related to me.
676
00:55:54,440 --> 00:55:57,159
Cha, wait up.
677
00:55:57,760 --> 00:56:02,519
Have you prepared for the farewell party
for the dean this Saturday?
678
00:56:03,119 --> 00:56:04,800
You mean prepared my outfit?
679
00:56:05,360 --> 00:56:08,800
No, I meant prepared to take his place.
680
00:56:08,880 --> 00:56:12,119
Are you crazy? Don't let anyone hear this.
681
00:56:13,559 --> 00:56:17,159
Many professors in the faculty are
more senior than me.
682
00:56:18,960 --> 00:56:21,840
Come on, no one produces
as much work as you do.
683
00:56:21,920 --> 00:56:25,400
The others spend time with their families,
684
00:56:25,480 --> 00:56:27,079
but all you do is work.
685
00:56:27,159 --> 00:56:30,960
I think you have a chance to be appointed
as the vice dean.
686
00:56:35,440 --> 00:56:36,719
I don't dare think that.
687
00:56:37,519 --> 00:56:42,719
Let's wait for the announcement
before we talk about this.
688
00:56:44,320 --> 00:56:45,800
I'll get going.
689
00:56:45,880 --> 00:56:47,679
Hey, what's the rush?
690
00:56:47,760 --> 00:56:49,679
I was thinking of inviting you out
for a meal.
691
00:56:50,239 --> 00:56:52,199
I'm sorry I can't go today.
692
00:56:52,719 --> 00:56:54,199
My husband is home today.
693
00:56:54,760 --> 00:56:57,639
I see. I forgot that your husband is home.
694
00:56:58,199 --> 00:57:02,440
Last week, you went to see a doctor
because you wanted a child.
695
00:57:02,519 --> 00:57:04,840
Or could it be that
696
00:57:04,920 --> 00:57:10,360
you're hurrying home
for some child-making activities?
697
00:57:11,000 --> 00:57:14,119
You know me too well.
698
00:57:14,679 --> 00:57:16,880
-I'll get going.
-Okay, you should go. Bye.
699
00:57:42,400 --> 00:57:44,639
The position will be mine.
700
00:57:49,800 --> 00:57:53,000
If I get both the position and a child…
701
00:57:56,480 --> 00:57:59,199
you'll be frustrated to death, Kudtaree.
702
00:58:42,000 --> 00:58:43,280
You're home.
703
00:58:44,159 --> 00:58:47,320
Hello, Ree. You're home early today.
704
00:58:48,480 --> 00:58:50,239
I'm here to see my brother off.
705
00:58:50,800 --> 00:58:52,519
He's going to work in Chiang Mai.
706
00:58:53,320 --> 00:58:55,079
Has Kida told you that?
707
00:58:56,320 --> 00:58:59,920
Yes, but isn't he leaving in two days?
708
00:59:01,679 --> 00:59:03,559
I just changed the order.
709
00:59:04,800 --> 00:59:06,199
We have an urgent matter.
710
00:59:07,480 --> 00:59:10,559
You probably aren't thinking that
I'm annoying you, are you?
711
00:59:25,800 --> 00:59:28,840
Hey, Cha. You're home.
712
00:59:32,519 --> 00:59:35,920
Why didn't you call and tell me that
you are going to Chiang Mai today?
713
00:59:38,480 --> 00:59:39,639
Did you already know about it?
714
00:59:41,840 --> 00:59:45,000
I met Ree. She told me.
715
00:59:51,760 --> 00:59:53,199
I'm sorry.
716
00:59:53,280 --> 00:59:56,800
Ree's secretary just told me
about the changed flight schedule.
717
00:59:58,440 --> 01:00:02,119
There are problems over there
so they want me to supervise the project.
718
01:00:04,039 --> 01:00:05,760
Don't be mad at me, Cha.
719
01:00:08,320 --> 01:00:11,719
Why are you apologizing to me?
It's so trivial.
720
01:00:12,800 --> 01:00:14,400
Don't think too much.
721
01:00:17,400 --> 01:00:20,159
So, what time is your flight?
722
01:00:22,880 --> 01:00:25,320
I need to check in at the airport
in an hour.
723
01:00:32,119 --> 01:00:33,840
You should get changed.
724
01:00:34,599 --> 01:00:36,599
I'll prepare your clothes.
725
01:00:45,880 --> 01:00:47,159
Cha.
726
01:00:47,840 --> 01:00:51,079
What's wrong? Why are you crying?
727
01:00:51,760 --> 01:00:53,000
Turn your face here.
728
01:00:57,760 --> 01:00:59,199
I'm sorry.
729
01:01:00,119 --> 01:01:02,639
I tried not to cry,
730
01:01:03,559 --> 01:01:07,519
but when I thought about you leaving,
I couldn't help but feel sad.
731
01:01:08,679 --> 01:01:11,599
I should have gotten used to it by now,
732
01:01:11,679 --> 01:01:13,920
but I could never do it.
733
01:01:14,960 --> 01:01:17,119
Cha, don't cry.
734
01:01:19,880 --> 01:01:21,519
I'm sorry.
735
01:01:22,079 --> 01:01:24,880
I always make you cry.
736
01:01:26,840 --> 01:01:31,199
It's me who should apologize
for making you worried.
737
01:01:34,079 --> 01:01:35,559
You should go to work.
738
01:01:36,599 --> 01:01:40,320
I have friends. I'll get better.
739
01:01:44,800 --> 01:01:45,880
Cha.
740
01:01:46,480 --> 01:01:49,239
Cha, listen to me.
741
01:01:51,119 --> 01:01:53,440
I promise I'll do everything
742
01:01:53,519 --> 01:01:56,760
to make us spend more time together.
743
01:01:58,800 --> 01:02:01,440
I hope that day will finally come.
744
01:02:05,519 --> 01:02:06,840
Don't cry.
745
01:02:21,480 --> 01:02:23,079
What are you doing here?
746
01:02:24,760 --> 01:02:27,760
I'm waiting
to go to the airport with Boss.
747
01:02:28,960 --> 01:02:32,480
Are you going to Chiang Mai as well?
Don't you have anywhere else to go?
748
01:02:34,840 --> 01:02:37,039
Things aren't good elsewhere.
749
01:02:40,559 --> 01:02:42,519
Kida seems to only have good people
around him.
750
01:02:44,719 --> 01:02:46,199
Thank you for your compliment.
751
01:02:47,679 --> 01:02:48,599
I was being sarcastic.
752
01:02:49,960 --> 01:02:51,119
I don't mind.
753
01:02:55,039 --> 01:02:57,800
I promise that I will come back
as soon as I'm done with work.
754
01:02:57,880 --> 01:02:59,159
Hurry up and come back, okay?
755
01:03:12,079 --> 01:03:13,800
-Satid.
-Yes?
756
01:03:15,400 --> 01:03:17,639
Put my luggage in the car.
757
01:03:17,719 --> 01:03:19,679
With my pleasure, Boss.
758
01:03:19,760 --> 01:03:24,440
I'm fine with anything
as long as I can leave this place.
759
01:03:30,519 --> 01:03:31,599
I'll get going.
760
01:03:31,679 --> 01:03:33,559
I'll call you when I arrive in Chiang Mai.
761
01:03:34,360 --> 01:03:35,960
Safe travels.
762
01:03:36,880 --> 01:03:38,440
-Okay.
-You should hurry up, Kida.
763
01:03:38,519 --> 01:03:40,280
Don't worry about your wife.
764
01:03:40,880 --> 01:03:42,199
She's in my care.
765
01:03:46,880 --> 01:03:48,119
Okay.
766
01:03:52,960 --> 01:03:54,079
Goodbye, Ree.
767
01:03:56,519 --> 01:03:57,840
I'm leaving.
768
01:04:30,880 --> 01:04:32,199
Did you see that?
769
01:04:34,440 --> 01:04:35,639
See what?
770
01:04:37,360 --> 01:04:38,599
Hold on.
771
01:04:39,440 --> 01:04:40,920
Let me look for cameras
772
01:04:41,719 --> 01:04:43,599
in case you're hiding them like last time.
773
01:04:44,719 --> 01:04:46,239
Don't worry, Ree.
774
01:04:46,320 --> 01:04:49,079
Firstly, I'm not hiding any cameras.
775
01:04:49,840 --> 01:04:54,760
Secondly, if you're not double-faced
in front of Kida,
776
01:04:55,320 --> 01:04:56,679
then you don't have to be afraid.
777
01:05:00,960 --> 01:05:02,559
Those words,
778
01:05:03,760 --> 01:05:06,920
are you referring to yourself or me?
779
01:05:09,960 --> 01:05:14,119
Do you remember this?
Before you got married to my brother,
780
01:05:15,360 --> 01:05:19,360
you bowed down to me,
asking me to accept you.
781
01:05:20,400 --> 01:05:23,760
Look at you now.
You dare talk to me like this.
782
01:05:26,800 --> 01:05:27,800
Why?
783
01:05:29,599 --> 01:05:33,320
Are you angry
that I let my brother go to Chiang Mai?
784
01:05:35,880 --> 01:05:37,719
I told you
785
01:05:38,840 --> 01:05:40,639
not to challenge me.
786
01:05:42,159 --> 01:05:45,119
If I let you get married to my brother,
787
01:05:46,320 --> 01:05:48,800
I also can make you live
without your husband.
788
01:05:50,880 --> 01:05:52,320
That's fine.
789
01:05:52,920 --> 01:05:56,440
You can live without a husband,
790
01:05:57,239 --> 01:05:58,480
and so can I.
791
01:06:01,280 --> 01:06:04,599
I'm sorry. I totally forgot
792
01:06:05,159 --> 01:06:07,039
that you have no husband
793
01:06:07,639 --> 01:06:09,119
because you're different from me.
794
01:06:10,960 --> 01:06:12,599
You're saying I have no husband
795
01:06:13,119 --> 01:06:15,039
because I don't like men like you,
are you?
796
01:06:15,760 --> 01:06:17,400
I didn't mean that.
797
01:06:18,440 --> 01:06:21,079
You meant that. Charawee, you bitch.
798
01:06:22,239 --> 01:06:23,880
You don't measure up to me
799
01:06:24,519 --> 01:06:26,559
so you discriminate.
800
01:06:28,199 --> 01:06:30,159
You're getting me wrong, Ree.
801
01:06:31,000 --> 01:06:33,400
Why would I discriminate against you
802
01:06:33,480 --> 01:06:35,760
when I'm not angry at you?
803
01:06:36,719 --> 01:06:39,079
I wanted you to force Kida
in the first place.
804
01:06:40,840 --> 01:06:42,280
What do you mean?
805
01:06:43,440 --> 01:06:47,239
I think Kida forgot
to do something just now.
806
01:06:49,039 --> 01:06:51,079
He hugged me to say goodbye,
807
01:06:51,719 --> 01:06:54,440
but he didn't hug you.
808
01:06:55,840 --> 01:06:59,639
Having someone obligated to you
allow you to force things on people,
809
01:07:00,159 --> 01:07:01,760
but I don't think
810
01:07:02,880 --> 01:07:05,519
it can force Kida anymore.
811
01:07:08,760 --> 01:07:10,280
Oh, my gosh.
812
01:07:10,760 --> 01:07:12,719
This is your true face, isn't it?
813
01:07:13,360 --> 01:07:14,719
Charawee, you bitch.
814
01:07:15,280 --> 01:07:18,239
You're challenging me. You don't know
your place like you pretend to be.
815
01:07:20,280 --> 01:07:22,119
I'm not challenging you.
816
01:07:22,199 --> 01:07:24,920
I'm trying to free my husband
from the control
817
01:07:25,000 --> 01:07:27,599
of his psychopathic sister.
818
01:07:33,440 --> 01:07:35,000
You dare slap me, Charawee?
819
01:07:35,079 --> 01:07:38,119
This is the reason why
I didn't hide the cameras.
820
01:07:38,199 --> 01:07:42,000
I knew that
a psychopath would come after me.
821
01:07:42,559 --> 01:07:46,719
I have tolerated you because I didn't want
to have problems with a crazy person.
822
01:07:47,360 --> 01:07:51,559
But if you don't stop,
I won't just stay still and do nothing.
823
01:07:51,639 --> 01:07:55,000
And if you want to tell your brother
about this, go ahead,
824
01:07:55,079 --> 01:07:58,639
because what Kida did just now
made me confident
825
01:07:58,719 --> 01:08:02,760
that he will choose me over you.
826
01:08:02,840 --> 01:08:04,119
Good.
827
01:08:05,320 --> 01:08:07,880
It's good you reveal your true self,
828
01:08:08,519 --> 01:08:10,719
so I will go all out from now on.
829
01:08:12,760 --> 01:08:16,000
Just you wait, Charawee.
830
01:09:06,439 --> 01:09:09,880
Hello, Sunai.
Are you done with your class?
831
01:09:11,880 --> 01:09:13,319
Well then, see you at the same place.
832
01:09:40,319 --> 01:09:42,600
I thought you would stay at home today.
833
01:09:43,520 --> 01:09:45,520
Why would I stay home if Kida isn't there?
834
01:09:48,359 --> 01:09:49,880
Right, I forgot.
835
01:09:50,399 --> 01:09:53,520
If your husband were here,
you wouldn't think of me.
836
01:09:56,199 --> 01:09:57,960
You’re making me feel guilty again.
837
01:10:00,279 --> 01:10:01,840
I'm sorry.
838
01:10:03,159 --> 01:10:04,840
You're not wrong, Cha.
839
01:10:05,399 --> 01:10:09,439
It's my fault that I can't beat him
so this is all I can be to you.
840
01:10:11,680 --> 01:10:13,319
Can we talk about something else?
841
01:10:15,640 --> 01:10:17,239
I want you to know
842
01:10:17,880 --> 01:10:20,479
that even though I can't beat him
with my status,
843
01:10:20,560 --> 01:10:24,520
I don't love you any less than him.
844
01:10:26,079 --> 01:10:27,279
Cha,
845
01:10:28,279 --> 01:10:32,279
have you ever wondered why
you're with a man who doesn't love you?
846
01:10:33,840 --> 01:10:35,880
How do you know that Kida doesn't love me?
847
01:10:37,840 --> 01:10:41,640
You know it well. If he loves you,
848
01:10:42,479 --> 01:10:45,640
he would find a way to be with you,
not leave you like this.
849
01:10:47,319 --> 01:10:49,239
If you're not happy with him,
850
01:10:50,439 --> 01:10:51,840
please divorce him.
851
01:10:51,920 --> 01:10:53,319
I won't.
852
01:10:56,039 --> 01:10:57,720
Then why endure it?
853
01:10:57,800 --> 01:11:01,039
Everyone tells me to divorce Kida,
especially that bitch Kudtaree.
854
01:11:01,119 --> 01:11:02,560
That gives me more reasons
not to divorce him.
855
01:11:04,079 --> 01:11:07,119
A man like Kida isn't easy to find.
856
01:11:08,560 --> 01:11:12,039
He's rich, good-hearted, and stupid.
857
01:11:13,039 --> 01:11:14,319
I'd be a fool to divorce him.
858
01:11:17,960 --> 01:11:19,680
Hey, does this mean
859
01:11:19,760 --> 01:11:21,640
that you're with Kida
860
01:11:22,239 --> 01:11:25,399
because you don't want to lose,
not because you love him, Cha?
861
01:11:26,560 --> 01:11:28,319
I don't know if I love him,
862
01:11:28,399 --> 01:11:32,880
but I know that Kudtaree will find a way
to chase me out of Kida's life.
863
01:11:38,920 --> 01:11:40,000
That's why I'm here to see you.
864
01:11:46,119 --> 01:11:47,920
What are you thinking?
865
01:11:48,399 --> 01:11:50,800
I told you.
866
01:11:51,840 --> 01:11:53,239
Kida loves children.
867
01:11:56,199 --> 01:11:57,920
He wants a child.
868
01:12:19,239 --> 01:12:21,399
What news do you have for me, Ekkarach?
869
01:12:22,279 --> 01:12:25,279
I wanted to ask if you want me
to look into anything else.
870
01:12:25,359 --> 01:12:27,760
Rung won't be here.
She's going to Chiang Mai.
871
01:12:27,840 --> 01:12:29,520
I don't know when she will be back.
872
01:12:29,600 --> 01:12:33,079
Why is she going to Chiang Mai?
Is it for work?
873
01:12:33,159 --> 01:12:34,840
No, it's not.
874
01:12:34,920 --> 01:12:36,760
She's going there to get Sai back.
875
01:12:37,479 --> 01:12:38,720
Sai?
876
01:12:38,800 --> 01:12:41,880
It's the girl I told you
that my dad adopted.
877
01:12:41,960 --> 01:12:45,560
Rong loves her like a sister
and is possessive of her like a wife.
878
01:12:46,239 --> 01:12:49,760
That kid ran away from home
so Rong is getting her back.
879
01:12:51,199 --> 01:12:54,760
Do you know
why that kid run away from home?
880
01:12:57,479 --> 01:12:59,319
CHIANG MAI
881
01:13:14,560 --> 01:13:16,520
NAWARAT TEA PLANTATION
882
01:13:18,520 --> 01:13:22,600
Is Ribadin's tea plantation
called Nawarat Tea Plantation?
883
01:13:22,680 --> 01:13:24,039
Yes.
884
01:13:32,119 --> 01:13:34,680
I'm sorry.
885
01:13:34,760 --> 01:13:38,920
I'm looking at the map right now.
This isn't the way to the plantation.
886
01:13:39,000 --> 01:13:41,960
We're not going to the plantation.
887
01:13:42,600 --> 01:13:44,920
What? So where are you taking me?
888
01:13:51,439 --> 01:13:53,399
I was the one who changed your workplace.
889
01:13:54,479 --> 01:13:56,680
Just stay there for now
890
01:13:56,760 --> 01:14:00,439
so Rangrong won't be able to find you
when she goes to my plantation.
891
01:14:02,880 --> 01:14:05,399
Is Rong going to your plantation?
892
01:14:05,479 --> 01:14:09,960
Does this mean
she already found out I came here?
893
01:14:11,119 --> 01:14:12,880
I don't think Rangrong knows that
894
01:14:13,560 --> 01:14:17,760
because I'm smart.
When I do something, I always have plans
895
01:14:18,239 --> 01:14:19,720
to get out.
896
01:14:22,319 --> 01:14:23,439
Okay?
897
01:14:23,960 --> 01:14:25,520
I'm hanging up.
898
01:14:25,600 --> 01:14:29,640
Hold on. How are my dad and brothers?
899
01:14:30,960 --> 01:14:32,840
I'm around your house.
900
01:14:32,920 --> 01:14:37,439
I let someone send your dad
and brothers home.
901
01:14:37,520 --> 01:14:42,960
Tomorrow, someone will take them
to my house in Hua Hin.
902
01:14:44,640 --> 01:14:46,560
Why do they have to go to Hua Hin?
903
01:14:47,359 --> 01:14:52,039
If they stay there,
Rangrong will keep threatening you.
904
01:14:53,840 --> 01:14:57,720
I have also prepared a school
for your brothers.
905
01:14:58,199 --> 01:15:01,239
Do you see now that we need plans
906
01:15:01,720 --> 01:15:03,359
and outs for everything?
907
01:15:03,439 --> 01:15:05,720
I'm going to drive back to my condo now.
908
01:15:06,399 --> 01:15:08,960
I'm so tired today. I'm hanging up.
909
01:15:09,800 --> 01:15:12,000
I'm sorry for making you tired.
910
01:15:12,479 --> 01:15:14,000
Yes,
911
01:15:15,159 --> 01:15:16,520
you have made me so tired.
912
01:15:17,880 --> 01:15:21,079
So don't ask me any more questions, okay?
913
01:15:22,039 --> 01:15:23,199
I'm hanging up.
914
01:15:24,039 --> 01:15:26,960
-Hold on.
-What again?
915
01:15:27,600 --> 01:15:30,479
You let me work somewhere else.
916
01:15:30,560 --> 01:15:33,199
How am I going to tell your sister
about Chayen?
917
01:15:33,279 --> 01:15:36,840
Come on.
You don't have to worry about that.
918
01:15:37,520 --> 01:15:40,399
Even if you don't go to see her
at my plantation,
919
01:15:41,359 --> 01:15:42,960
she will go to you.
920
01:15:44,960 --> 01:15:47,560
All right? I'm hanging up.
921
01:15:58,760 --> 01:16:01,000
Thank you. Please visit us next time.
922
01:16:04,840 --> 01:16:06,159
This way, please.
923
01:16:07,039 --> 01:16:08,199
Please.
924
01:16:08,279 --> 01:16:09,279
Hello, Ms. Kwan.
925
01:16:10,199 --> 01:16:12,560
This is Ms. Saikwan,
the owner of this shop.
926
01:16:13,960 --> 01:16:16,439
-This is…
-I'm Sai.
927
01:16:16,520 --> 01:16:20,720
My name is Roithongsai or Sai.
928
01:16:20,800 --> 01:16:23,800
-Yes, this is Ms. Sai, who Mr. Din--
-I know that.
929
01:16:23,880 --> 01:16:25,319
Din already told me about her.
930
01:16:26,680 --> 01:16:27,560
Okay.
931
01:16:29,880 --> 01:16:32,560
At first, Din wanted you to work
at the tea plantation,
932
01:16:32,640 --> 01:16:34,680
but then he changed his mind
and wanted you to work here.
933
01:16:37,680 --> 01:16:40,359
If you want to date Din,
you should prepare your heart.
934
01:16:40,439 --> 01:16:43,079
He is unpredictable
935
01:16:43,159 --> 01:16:45,000
and doesn't take things seriously.
936
01:16:46,720 --> 01:16:51,039
I'm not close to Din.
I'm just working for him.
937
01:16:55,640 --> 01:16:59,319
I just asked my staff to prepare a room
for you. Wait for a moment.
938
01:17:00,199 --> 01:17:01,479
Okay, sure.
939
01:17:02,159 --> 01:17:04,600
Well then,
I'll go get things for Ms. Sai first.
940
01:17:04,680 --> 01:17:07,520
I didn't bring anything here.
941
01:17:08,000 --> 01:17:12,399
Mr. Din asked me to buy clothes
and necessities for you.
942
01:17:12,479 --> 01:17:14,199
I'll get them for you in the car.
943
01:17:17,159 --> 01:17:19,840
If they are mine, I'll get them myself.
944
01:17:20,399 --> 01:17:22,399
Okay, sure.
945
01:17:39,239 --> 01:17:40,520
Hello, Thip.
946
01:17:41,439 --> 01:17:43,079
Has Mr. Din told you
947
01:17:44,319 --> 01:17:46,880
he sent a woman to work at my shop?
948
01:18:21,840 --> 01:18:23,119
Where is Ribadin?
949
01:18:24,039 --> 01:18:26,159
He just came back to his condo.
950
01:18:26,800 --> 01:18:28,800
Okay, keep an eye on him.
951
01:18:28,880 --> 01:18:31,680
Call me as soon as he goes to Chiang Mai.
952
01:18:37,279 --> 01:18:38,720
You little brat.
953
01:18:39,399 --> 01:18:40,960
You shouldn't have messed with me.
954
01:19:25,680 --> 01:19:26,880
This way, please.
955
01:19:28,800 --> 01:19:29,920
Please come in.
956
01:19:36,119 --> 01:19:37,680
I'm sorry for keeping you waiting.
957
01:19:37,760 --> 01:19:40,000
My staff was caught up with work
at the shop
958
01:19:40,079 --> 01:19:41,760
so she only finished cleaning it now.
959
01:19:42,239 --> 01:19:43,720
It's okay.
960
01:19:47,079 --> 01:19:51,279
The room is quite small.
Din just told me today
961
01:19:51,840 --> 01:19:53,640
so this is the only room available.
962
01:19:55,880 --> 01:19:58,039
It's fine. I can stay here.
963
01:19:58,560 --> 01:20:00,520
Actually, this isn't small.
964
01:20:01,079 --> 01:20:05,319
For me, if I can stay alone
with no one bothering me,
965
01:20:06,199 --> 01:20:07,760
I'm happy.
966
01:20:08,359 --> 01:20:12,039
Anyway, I'll wash up and go to work.
967
01:20:12,880 --> 01:20:14,199
You just arrived
968
01:20:14,760 --> 01:20:17,680
so you can start working tomorrow.
I'll let you rest for today,
969
01:20:17,760 --> 01:20:22,319
or else Din will say that I'm mean
for making you work when you just arrived.
970
01:20:24,239 --> 01:20:25,560
Have you eaten, Ms. Sai?
971
01:20:26,960 --> 01:20:30,319
You're asking her
because you're worried about her
972
01:20:31,600 --> 01:20:34,000
or your boss told you to ask her?
973
01:20:35,239 --> 01:20:36,279
Well.
974
01:20:37,680 --> 01:20:40,520
It's okay. I'll take care of myself.
975
01:20:41,079 --> 01:20:43,760
It's all right. I'll buy it for you.
976
01:20:43,840 --> 01:20:46,439
Mr. Din said you've never been here
977
01:20:46,520 --> 01:20:48,039
so he wants me
to take care of everything for you.
978
01:20:51,199 --> 01:20:54,439
I'll call and tell Din
that I can take care of myself.
979
01:20:54,520 --> 01:20:56,000
Thank you so much.
980
01:20:56,840 --> 01:20:58,399
I'm fine, really.
981
01:20:59,119 --> 01:21:00,880
I think we should leave,
982
01:21:01,359 --> 01:21:03,680
so she can get some rest. Hurry up.
983
01:21:03,760 --> 01:21:06,239
Sure. Please get some rest.
984
01:21:08,520 --> 01:21:10,119
-Thank you.
-No worries.
985
01:21:40,760 --> 01:21:43,359
I hope a better life is waiting for me.
986
01:21:48,560 --> 01:21:49,960
Why such a hurry?
987
01:21:50,439 --> 01:21:54,600
If you want to ask me about Ms. Sai,
I don't know anything.
988
01:21:54,680 --> 01:21:59,520
That was a fast reply. Your boss told you
not to tell me anything, right?
989
01:21:59,600 --> 01:22:03,600
That's not it.
I really don't know anything.
990
01:22:04,560 --> 01:22:08,279
There is only one thing that
Mr. Din told me to tell you.
991
01:22:09,399 --> 01:22:10,640
What is it?
992
01:22:12,119 --> 01:22:13,439
Well,
993
01:22:14,479 --> 01:22:17,680
please don't tell Ms. Thip about Ms. Sai.
994
01:22:19,159 --> 01:22:20,800
Why can't I know that?
995
01:22:23,039 --> 01:22:24,000
Ms. Thip.
996
01:22:24,560 --> 01:22:27,399
Hey, you dare keep secrets from me, Nor?
997
01:22:27,479 --> 01:22:31,079
Not at all.
I just did what Mr. Din told me.
998
01:22:34,359 --> 01:22:36,439
Where is that woman?
999
01:23:02,760 --> 01:23:04,159
Is this her?
1000
01:23:07,199 --> 01:23:08,600
What can I help you with?
1001
01:23:10,359 --> 01:23:14,000
I'm Srithip, Ribadin's sister.
1002
01:23:14,880 --> 01:23:16,479
Hello.
1003
01:23:18,479 --> 01:23:21,920
I heard that
Din wanted you to work at this shop.
1004
01:23:23,079 --> 01:23:24,239
Yes.
1005
01:23:26,760 --> 01:23:30,159
What is your relation to him
for him to give you work?
1006
01:23:31,039 --> 01:23:32,439
We're friends.
1007
01:23:34,079 --> 01:23:35,279
What kind of friend?
1008
01:23:39,000 --> 01:23:41,159
I'm sorry to ask this
1009
01:23:41,720 --> 01:23:45,960
but there are many kinds of women
messing with my brother.
1010
01:23:46,840 --> 01:23:50,079
He's also the kind that dates just anyone,
1011
01:23:50,840 --> 01:23:52,319
so I have to ask that.
1012
01:23:54,680 --> 01:23:56,479
I understand.
1013
01:23:56,560 --> 01:24:00,439
Actually, he didn't want me to work here.
1014
01:24:00,920 --> 01:24:03,159
He hired me to come
and keep an eye on you.
1015
01:24:04,560 --> 01:24:05,880
What for?
1016
01:24:09,039 --> 01:24:13,319
Din wanted me to tell you about Chayen.
1017
01:24:15,359 --> 01:24:16,760
Chayen?
1018
01:24:37,840 --> 01:24:39,159
Hello.
1019
01:24:41,600 --> 01:24:43,079
Where are you all?
1020
01:24:44,359 --> 01:24:46,720
I'm home, but I don't see anyone.
1021
01:24:47,279 --> 01:24:49,720
Ms. Thip went to Ms. Kwan's shop
to see Ms. Sai.
1022
01:24:52,840 --> 01:24:57,159
I knew it. If Kwan knew about it,
Thip would know.
1023
01:24:59,520 --> 01:25:01,800
Okay, I'll be there.
1024
01:25:09,720 --> 01:25:11,119
What are you doing here, Dad?
1025
01:25:12,359 --> 01:25:14,399
Did you change the construction company?
1026
01:25:39,119 --> 01:25:41,800
Give Rangrong's sister back to her,
1027
01:25:41,880 --> 01:25:43,920
or else I'll drag her there myself.
1028
01:25:45,800 --> 01:25:46,760
You missed me.
1029
01:25:46,840 --> 01:25:48,239
Won't you stop getting on my nerves,
will you?
1030
01:25:48,319 --> 01:25:50,800
I'm not touching you.
Am I a gentleman enough?
1031
01:25:50,880 --> 01:25:52,319
Let go of me.
1032
01:25:53,079 --> 01:25:56,000
Didn't you say it yourself that
this is just like feeding a dog?
1033
01:25:56,479 --> 01:25:57,760
So what are you afraid of?
1034
01:25:57,840 --> 01:25:59,319
Let go of me, Ribadin.
1035
01:25:59,399 --> 01:26:00,600
Ree,
1036
01:26:00,680 --> 01:26:05,279
Chiang Mai isn't small,
but you want me to look for a girl?
1037
01:26:06,159 --> 01:26:08,600
I'll send her photo to you.
1038
01:26:11,039 --> 01:26:14,159
If you can't wait, then get out now.
1039
01:26:19,600 --> 01:26:21,000
Get out.
1040
01:26:21,079 --> 01:26:21,960
Sai.
1041
01:27:03,359 --> 01:27:08,439
Subtitle translation by: Tanida Itthiwat75360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.