Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,791 --> 00:00:08,208
Ashley.
2
00:00:09,458 --> 00:00:11,291
You have to go home.
3
00:00:12,000 --> 00:00:12,958
Why?
4
00:00:13,791 --> 00:00:16,208
Because you haven't thought this through.
5
00:00:16,291 --> 00:00:18,291
You can't leave him like that.
6
00:00:18,375 --> 00:00:20,041
That's what you did.
7
00:00:20,125 --> 00:00:22,250
Yes, but I didn't have a child.
8
00:00:23,000 --> 00:00:27,208
When Miran wakes up tomorrow morning
and notices that you and Sofia are gone,
9
00:00:27,291 --> 00:00:29,583
it's just gonna make things worse.
10
00:00:32,333 --> 00:00:34,333
If you really want to leave him,
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,500
you need a plan.
12
00:00:37,583 --> 00:00:39,500
I can help you.
13
00:00:41,333 --> 00:00:42,500
I promise.
14
00:00:43,208 --> 00:00:45,541
She turns up at your place
saying she wants to leave him,
15
00:00:46,125 --> 00:00:47,833
and you offer to help her?
16
00:00:49,041 --> 00:00:50,541
She was a total wreck.
17
00:00:50,625 --> 00:00:52,875
Yeah, and easily influenced too.
18
00:00:53,875 --> 00:00:56,666
If only you had been
more focused on the actual mission.
19
00:01:04,291 --> 00:01:07,375
I sent her and Sofia back
to Miran immediately after.
20
00:01:08,166 --> 00:01:09,333
What more could I do?
21
00:01:09,416 --> 00:01:12,875
-You really think she'll leave him?
-Yes, probably.
22
00:01:12,958 --> 00:01:14,250
Then talk her out of it.
23
00:01:14,333 --> 00:01:16,541
She wouldn't leave for no reason.
24
00:01:16,625 --> 00:01:17,666
We need her.
25
00:01:18,416 --> 00:01:19,750
Ashley knows things.
26
00:01:20,666 --> 00:01:22,916
She can help us stop Miran.
27
00:01:24,958 --> 00:01:26,500
So we can't have her leaving him.
28
00:01:27,083 --> 00:01:28,500
At least not just yet.
29
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Whee!
30
00:01:52,041 --> 00:01:53,791
Were you trying to leave me?
31
00:01:56,875 --> 00:01:57,875
What?
32
00:01:59,416 --> 00:02:01,166
The other night with Sofia.
33
00:02:03,333 --> 00:02:04,541
You tried to leave.
34
00:02:07,958 --> 00:02:08,958
It's okay.
35
00:02:09,041 --> 00:02:10,750
I understand, Ash.
36
00:02:14,250 --> 00:02:15,666
I really messed up.
37
00:02:28,750 --> 00:02:30,833
I've been under a lot of pressure lately.
38
00:02:34,458 --> 00:02:35,458
I'm sorry.
39
00:02:35,958 --> 00:02:36,958
Okay?
40
00:02:39,416 --> 00:02:41,041
It won't ever happen again.
41
00:02:41,625 --> 00:02:42,875
I promise.
42
00:02:43,916 --> 00:02:45,041
Again!
43
00:02:45,958 --> 00:02:46,916
-Together?
-Yeah.
44
00:02:47,000 --> 00:02:49,166
-No, you're too heavy. You can't.
-Of course we can.
45
00:02:49,250 --> 00:02:50,458
No.
46
00:02:51,791 --> 00:02:53,000
Whee!
47
00:03:05,958 --> 00:03:06,958
Ashley?
48
00:03:09,666 --> 00:03:10,500
POLICE
49
00:03:12,125 --> 00:03:14,708
Hello.
We're with Child Protection Services.
50
00:03:14,791 --> 00:03:17,041
I'm Christoffer,
and this is my colleague Birgitte.
51
00:03:17,125 --> 00:03:18,958
And what is the police doing here?
52
00:03:19,041 --> 00:03:21,250
It's part of the procedure
for these kinds of visits.
53
00:03:21,333 --> 00:03:24,375
-We're here to talk about Sofia.
-That must be you.
54
00:03:25,416 --> 00:03:26,375
Hi, Sofia.
55
00:03:26,458 --> 00:03:28,291
What do you mean, "Here for Sofia"?
56
00:03:28,916 --> 00:03:31,791
-Let's talk about this inside, shall we?
-What are you doing here?
57
00:03:31,875 --> 00:03:34,166
Let's all go inside
and we can talk about it.
58
00:03:42,666 --> 00:03:43,666
Come, sweetie.
59
00:03:57,125 --> 00:03:58,416
You can have a seat over there.
60
00:03:58,500 --> 00:04:00,041
-Thanks.
-Thanks. Okay.
61
00:04:00,125 --> 00:04:02,791
Why don't we let the grownups
talk alone for a moment?
62
00:04:04,958 --> 00:04:06,875
Sweetie, could you please go to your room?
63
00:04:06,958 --> 00:04:08,208
Okay. Thanks.
64
00:04:09,666 --> 00:04:11,500
-Thank you.
-Thank you.
65
00:04:22,958 --> 00:04:27,250
Okay. As you probably already know,
we received a report concerning Sofia.
66
00:04:27,333 --> 00:04:30,583
While the matter is still under review,
a provisional decision has been made
67
00:04:30,666 --> 00:04:34,500
which requires that we place Sofia
elsewhere during the investigation.
68
00:04:35,583 --> 00:04:36,666
What do you mean?
69
00:04:37,250 --> 00:04:40,416
We've been asked
to take Sofia into our care today.
70
00:04:40,500 --> 00:04:42,250
What the hell are you talking about?
71
00:04:42,333 --> 00:04:45,125
Sofia will be placed
in temporary care starting today.
72
00:04:45,208 --> 00:04:46,875
And you will be asked
to attend a meeting--
73
00:04:46,958 --> 00:04:49,291
Sofia is not going anywhere today.
74
00:04:51,125 --> 00:04:54,333
-What's in the report?
-We don't have access to that information.
75
00:04:54,416 --> 00:04:57,458
We're just here to pick up Sofia
in an orderly and civilized manner.
76
00:04:57,541 --> 00:05:00,041
We know it comes as a shock
when we show up like this,
77
00:05:00,125 --> 00:05:03,166
-but if we can just work together--
-You're not taking Sofia away, okay?
78
00:05:03,708 --> 00:05:06,833
Feel free to tell your boss
to come here himself if he wants to talk.
79
00:05:06,916 --> 00:05:08,083
You're not taking her.
80
00:05:16,625 --> 00:05:17,708
Wait.
81
00:05:17,791 --> 00:05:18,791
What's she doing?
82
00:05:19,458 --> 00:05:20,958
What are you doing? Answer me.
83
00:05:21,041 --> 00:05:22,625
We don't want the situation to escalate.
84
00:05:22,708 --> 00:05:25,083
Hey! Wait, don't tell me
you're going to go get the police!
85
00:05:25,166 --> 00:05:26,791
-Hey! I'm talking to you!
-Ashley.
86
00:05:26,875 --> 00:05:28,500
You're not taking
my daughter away, got it?
87
00:05:28,583 --> 00:05:30,666
-You need to let go of me.
-Ashley, for your own sake--
88
00:05:30,750 --> 00:05:32,833
You get the fuck out of my house
right now! You got it?
89
00:05:32,916 --> 00:05:33,958
Calm down, ma'am.
90
00:05:34,041 --> 00:05:35,666
You're not taking my daughter. Understand?
91
00:05:35,750 --> 00:05:38,583
-Whoa! Hey, hey! Take it easy!
-You leave my daughter alone! Let me go!
92
00:05:38,666 --> 00:05:41,333
-Put me down! Get off me!
-You need to calm down immediately.
93
00:05:41,416 --> 00:05:43,458
-Calm down. Ashley!
-Don't take her! Please!
94
00:05:43,541 --> 00:05:45,083
-Sweetie!
-Sofia, come here.
95
00:05:45,666 --> 00:05:48,000
-No! Sweetie, don't go with them!
-Calm down, ma'am.
96
00:05:48,083 --> 00:05:50,166
-Just doing our job. Take it easy.
-Don't go with them!
97
00:05:50,250 --> 00:05:52,541
-Get the fuck off of me!
-Sofia. Sofia. Come here.
98
00:05:52,625 --> 00:05:55,250
-Sweetie, don't go with them.
-Everything'll be all right.
99
00:05:55,333 --> 00:05:56,791
Give me two seconds with my daughter.
100
00:05:56,875 --> 00:05:58,500
Sofia must come with us.
101
00:05:58,583 --> 00:06:00,125
-Everything's fine.
-Come here, sweetie.
102
00:06:00,208 --> 00:06:01,666
Please don't grab her like that!
103
00:06:01,750 --> 00:06:03,791
-Give me a moment.
-Leave my daughter alone!
104
00:06:03,875 --> 00:06:05,875
Hey, take it easy. Why are you doing this?
105
00:06:05,958 --> 00:06:08,291
-You get it? She's my daughter!
-Dad?
106
00:06:08,375 --> 00:06:09,541
-I'll come for you!
-Dad!
107
00:06:09,625 --> 00:06:10,833
Leave me alone!
108
00:06:10,916 --> 00:06:11,916
-Hey!
-Get off me!
109
00:06:12,000 --> 00:06:13,458
Stay back.
110
00:06:13,541 --> 00:06:17,291
No! No!
111
00:06:17,375 --> 00:06:18,208
Dad!
112
00:06:19,166 --> 00:06:20,333
-Sofia!
-No!
113
00:06:21,916 --> 00:06:22,791
Sofia!
114
00:06:24,875 --> 00:06:28,083
Sofia. I'll come get you, I promise.
I'll come get you. Okay?
115
00:06:28,166 --> 00:06:30,875
Everything's okay. You'll be all right.
Dad will come get you.
116
00:06:31,541 --> 00:06:33,458
Be strong. Everything is fine. Okay?
117
00:06:33,541 --> 00:06:35,833
Everything's fine, sweetie.
Please, two more minutes.
118
00:06:35,916 --> 00:06:37,958
Everything's gonna be all right, sweetie.
119
00:06:38,041 --> 00:06:39,166
I love you.
120
00:07:04,750 --> 00:07:05,708
Hi, Ash.
121
00:07:06,875 --> 00:07:08,291
They took her. They took--
122
00:07:08,375 --> 00:07:10,833
Wait, I can't understand
what you're saying. Slow down.
123
00:07:11,750 --> 00:07:14,458
They came out of nowhere
and just took my kid.
124
00:07:19,375 --> 00:07:21,291
When did this happen, Ashley?
125
00:07:45,833 --> 00:07:51,208
THE ASSET
126
00:07:58,458 --> 00:07:59,708
Can we talk for a minute?
127
00:08:00,291 --> 00:08:01,625
-Can it wait?
-No.
128
00:08:02,375 --> 00:08:04,458
-Sofia's been taken away?
-Yes.
129
00:08:05,291 --> 00:08:06,708
This has something to do with us?
130
00:08:08,083 --> 00:08:09,041
Yes.
131
00:08:09,125 --> 00:08:11,500
We just sped up a process
that was already underway.
132
00:08:11,583 --> 00:08:13,625
-What for?
-To pressure him.
133
00:08:15,000 --> 00:08:19,458
Uh… This is how PET works?
By traumatizing a child?
134
00:08:19,541 --> 00:08:21,958
This is a huge case we're all working on.
135
00:08:22,041 --> 00:08:23,416
Teamwork, Tea.
136
00:08:24,333 --> 00:08:26,000
There's always a child that's involved.
137
00:08:26,083 --> 00:08:28,958
Unfortunately, the child pays
for the father's crimes,
138
00:08:29,041 --> 00:08:30,083
no matter what happens.
139
00:08:30,166 --> 00:08:31,708
That's not what this is about.
140
00:08:31,791 --> 00:08:32,958
And what is this about?
141
00:08:33,041 --> 00:08:35,291
Is it related to
your growing attachment to our target?
142
00:08:35,375 --> 00:08:37,000
Miran is our target!
143
00:08:37,083 --> 00:08:39,000
Not Sofia or Ashley!
144
00:08:39,083 --> 00:08:41,750
As long as Ashley
is part of his life and helping him,
145
00:08:41,833 --> 00:08:43,000
they're both our targets.
146
00:08:44,333 --> 00:08:47,333
You said it yourself
that you were worried about Sofia.
147
00:08:47,833 --> 00:08:49,208
Or have you forgotten?
148
00:08:54,416 --> 00:08:56,500
Ashley is vulnerable right now.
149
00:08:57,916 --> 00:08:59,083
Use that.
150
00:08:59,666 --> 00:09:01,833
Be her friend and be there for her.
151
00:09:02,958 --> 00:09:06,041
Your next step is
to convince her to come talk to me.
152
00:09:07,250 --> 00:09:08,750
Talk to PET?
153
00:09:10,291 --> 00:09:12,583
Yes, it's time for us to make our move.
154
00:09:14,458 --> 00:09:16,416
I refuse to be a part of this.
155
00:10:07,625 --> 00:10:09,041
What do you want me to make?
156
00:10:12,583 --> 00:10:14,166
What about a flower?
157
00:10:14,250 --> 00:10:15,250
Sure.
158
00:10:18,041 --> 00:10:19,916
When can I come home, Mom?
159
00:10:27,500 --> 00:10:28,958
Very soon, sweetie.
160
00:10:29,916 --> 00:10:30,875
Right?
161
00:10:30,958 --> 00:10:31,958
Yeah.
162
00:10:33,833 --> 00:10:35,291
That's a very nice drawing.
163
00:10:37,375 --> 00:10:38,916
Is it the three of us?
164
00:10:41,250 --> 00:10:42,750
Who is it, then?
165
00:10:42,833 --> 00:10:44,291
Me, Mom, and Sara.
166
00:10:44,375 --> 00:10:45,666
You, Mom, and Sara?
167
00:10:48,083 --> 00:10:49,708
What about Dad? You're not drawing him?
168
00:10:49,791 --> 00:10:51,166
It's okay, sweetheart.
169
00:10:51,250 --> 00:10:52,958
-No, she should draw you too.
-It's fine.
170
00:10:54,708 --> 00:10:56,208
-You should, sweetie.
-No.
171
00:10:56,291 --> 00:10:57,375
-No?
-Mm-mm.
172
00:10:57,458 --> 00:10:59,541
Draw us as a family.
173
00:10:59,625 --> 00:11:01,625
There's plenty of room.
Put him there, next to Mommy.
174
00:11:01,708 --> 00:11:02,791
Ashley.
175
00:11:02,875 --> 00:11:05,333
-You have space there. Draw your father.
-No! I don't want to!
176
00:11:05,416 --> 00:11:08,250
It's okay, Sofia.
Don't do anything you don't want to do.
177
00:11:08,333 --> 00:11:11,166
Of course she shouldn't
do anything she doesn't want to do.
178
00:11:12,416 --> 00:11:13,750
-Ashley.
-We're having fun drawing.
179
00:11:13,833 --> 00:11:14,750
That's all we're doing.
180
00:11:14,833 --> 00:11:16,958
I can see Sofia's getting upset right now.
181
00:11:17,041 --> 00:11:18,750
Even if you're just having fun drawing,
182
00:11:18,833 --> 00:11:21,583
you can create a dynamic
that Sofia has trouble handling.
183
00:11:21,666 --> 00:11:23,708
-Okay.
-That's why we're here. To help.
184
00:11:23,791 --> 00:11:26,791
-Yeah. Um, Sofia is my daughter.
-Mm-hmm.
185
00:11:27,750 --> 00:11:29,708
-You met her… what, a minute ago?
-Ashley.
186
00:11:30,458 --> 00:11:33,583
Isn't it a bit strange that I have to sit
here and listen to you talk about Sofia
187
00:11:33,666 --> 00:11:34,500
as if you knew her?
188
00:11:34,583 --> 00:11:35,666
-I don't know Sofia.
-Ashley.
189
00:11:35,750 --> 00:11:38,875
But I know the types of family dynamics
and signals from parents
190
00:11:38,958 --> 00:11:41,750
that some children can have
a hard time dealing with.
191
00:11:41,833 --> 00:11:42,833
Okay.
192
00:11:43,666 --> 00:11:45,166
-Take it easy, Ash.
-Stop it.
193
00:11:45,250 --> 00:11:48,208
We can talk after the session,
or end everything right now.
194
00:11:48,291 --> 00:11:50,000
I don't know what we have to talk about.
195
00:11:50,083 --> 00:11:52,291
I'm not going to pretend
that everything is fine
196
00:11:52,375 --> 00:11:55,625
when we're forced to sit in this shitty
room to be able to see our daughter!
197
00:11:55,708 --> 00:11:57,833
All right, I think we're done for today.
198
00:12:05,125 --> 00:12:06,125
Sorry.
199
00:12:14,375 --> 00:12:15,375
I'm sorry, sweetie.
200
00:12:18,416 --> 00:12:19,416
I'm sorry.
201
00:12:33,083 --> 00:12:35,291
They took her because of your job.
You know that, right?
202
00:12:35,375 --> 00:12:38,083
-It has nothing to do with--
-It has everything to do with that!
203
00:12:38,166 --> 00:12:40,041
All our problems are
because of what you do.
204
00:12:40,125 --> 00:12:43,875
You're blaming me, whereas you
freaked out with the counselor?
205
00:12:43,958 --> 00:12:46,708
Huh? Because you can't
control your fucking temper?!
206
00:12:46,791 --> 00:12:47,916
Is that it?!
207
00:12:50,291 --> 00:12:51,416
That's what I thought.
208
00:13:07,375 --> 00:13:09,041
What are you doing?
209
00:13:09,125 --> 00:13:11,041
Mind your own business.
210
00:13:20,041 --> 00:13:23,125
Keeping it simple, ain't that deep
211
00:13:23,208 --> 00:13:26,166
Ain't no way to stop it now
212
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
Yeah, what you sow is what you reap
213
00:13:29,916 --> 00:13:32,000
I'm crossing boundaries in my sleep
214
00:13:32,083 --> 00:13:34,916
-He's like some type of fetishist.
-Ew!
215
00:13:35,000 --> 00:13:35,833
Yeah, wait.
216
00:13:35,916 --> 00:13:38,250
If you really wanna know,
when we used to date,
217
00:13:38,333 --> 00:13:40,583
every time we fucked,
he wanted to lick my feet
218
00:13:40,666 --> 00:13:41,833
and put my toes in his mouth.
219
00:13:41,916 --> 00:13:43,208
-Oh my God.
-I swear it's true.
220
00:13:43,291 --> 00:13:44,500
-For real?
-I would freak out.
221
00:13:44,583 --> 00:13:46,583
-So fuckin' weird!
-What a creep!
222
00:13:46,666 --> 00:13:49,000
-Yeah! No way! What? Ew!
-He was obsessed with my feet.
223
00:13:50,166 --> 00:13:52,250
Can you come with me for a minute?
224
00:13:52,333 --> 00:13:54,291
-What for?
-There's a problem with your card.
225
00:13:54,791 --> 00:13:57,166
-Yeah. He was always looking at them too.
-I can't imagine.
226
00:13:57,250 --> 00:13:59,875
No matter how nicely I was dressed,
all he wanted was to see my feet.
227
00:13:59,958 --> 00:14:01,791
-No!
-Literally. It was weird.
228
00:14:08,333 --> 00:14:10,333
Wait here, please, one moment.
229
00:14:21,625 --> 00:14:22,625
Hi.
230
00:14:24,333 --> 00:14:26,500
-Hi.
-My name is Folke.
231
00:14:28,291 --> 00:14:29,458
You're Ashley?
232
00:14:31,333 --> 00:14:32,166
Yeah.
233
00:14:34,000 --> 00:14:35,583
I'm with PET.
234
00:14:37,500 --> 00:14:40,583
You don't know me,
but unfortunately, I know your husband.
235
00:14:40,666 --> 00:14:42,833
And he has put the spotlight
on both of you.
236
00:14:44,416 --> 00:14:46,375
I'd like to talk about your options.
237
00:14:46,875 --> 00:14:49,250
We could find a way
to help each other out.
238
00:14:52,833 --> 00:14:54,541
That's never gonna happen.
239
00:14:54,625 --> 00:14:55,625
Okay.
240
00:15:01,041 --> 00:15:02,500
You know her, right?
241
00:15:03,333 --> 00:15:04,708
She's your friend?
242
00:15:06,291 --> 00:15:07,333
Sara.
243
00:15:07,416 --> 00:15:08,250
Yeah.
244
00:15:09,208 --> 00:15:12,000
So you're aware
that Miran has started using her?
245
00:15:13,166 --> 00:15:15,250
An innocent jeweler…
246
00:15:15,333 --> 00:15:18,291
that he is using to forge his paperwork.
247
00:15:21,750 --> 00:15:23,583
I have no idea what you're talking about.
248
00:15:25,541 --> 00:15:29,291
How many more lives does your husband
get to ruin before it's enough?
249
00:15:32,333 --> 00:15:34,208
I heard your daughter was removed.
250
00:15:35,916 --> 00:15:38,583
And the chances
of you getting her back are slim.
251
00:15:39,375 --> 00:15:42,958
But if we could just talk about this
for a minute, we might find a solution.
252
00:15:46,458 --> 00:15:49,833
Soon enough, we'll… stop Miran
and have a case against him.
253
00:15:51,166 --> 00:15:53,500
It's just a matter of time.
254
00:15:54,375 --> 00:15:57,458
So if you decide to help us out
with a little extra information,
255
00:15:57,541 --> 00:16:00,666
we might just be able
to help you out too with Sofia's case.
256
00:16:01,750 --> 00:16:03,333
Why should I believe you?
257
00:16:05,333 --> 00:16:08,791
Think very carefully, Ashley.
258
00:16:08,875 --> 00:16:10,791
You're complicit in Miran's crimes.
259
00:16:12,041 --> 00:16:15,458
And I can't promise
that you won't go down with him.
260
00:16:16,041 --> 00:16:20,166
I would have thought that all you wanted
was to see Sofia again.
261
00:16:22,916 --> 00:16:25,041
I'll have my daughter back in a few days.
262
00:16:26,833 --> 00:16:28,625
I wouldn't be so sure if I were you.
263
00:16:30,625 --> 00:16:33,083
Not as long as
you're covering for your husband.
264
00:16:35,583 --> 00:16:37,041
I was in the middle of something…
265
00:16:37,125 --> 00:16:39,625
If ever… you're interested in talking,
266
00:16:40,375 --> 00:16:42,166
we could take a look at your options.
267
00:18:21,250 --> 00:18:24,083
You can't just disappear
without letting us know.
268
00:18:24,750 --> 00:18:26,333
Yasin, what do you want?
269
00:18:27,916 --> 00:18:29,958
Let me guess. Folke sent you?
270
00:18:32,666 --> 00:18:35,458
I know that Folke can
sometimes be narrow-minded.
271
00:18:37,000 --> 00:18:39,208
But it doesn't mean that he doesn't care.
272
00:18:39,291 --> 00:18:40,666
Same for me.
273
00:18:41,250 --> 00:18:43,250
But you can't just do stuff like this.
274
00:18:44,791 --> 00:18:47,541
Have you had any contact
with Ashley since you came here?
275
00:18:48,916 --> 00:18:51,291
No. She sent me a thousand messages.
276
00:18:51,375 --> 00:18:53,208
But I don't know what to answer.
277
00:19:11,833 --> 00:19:13,208
You're really good, Tea.
278
00:19:16,625 --> 00:19:20,375
I know it might feel like
you're taking advantage of her right now.
279
00:19:21,791 --> 00:19:26,208
But we need to gather as much evidence
against Miran as we possibly can.
280
00:19:27,625 --> 00:19:29,500
I didn't come here to pressure you.
281
00:19:30,791 --> 00:19:31,916
Do what feels right.
282
00:19:33,583 --> 00:19:35,083
But one thing's for sure.
283
00:19:36,083 --> 00:19:38,250
You're not helping Ashley
by stepping away.
284
00:20:17,166 --> 00:20:20,875
It doesn't matter what you create
285
00:20:20,958 --> 00:20:23,875
HEY. I'VE BEEN HAVING TROUBLE
WITH MY PHONE LATELY
286
00:20:23,958 --> 00:20:25,208
If you have no fun
287
00:20:32,250 --> 00:20:35,583
Pretty girl
Put down your pen
288
00:20:35,666 --> 00:20:37,416
Come over here
289
00:20:37,500 --> 00:20:40,041
I'll show you how it's done
290
00:20:46,708 --> 00:20:50,333
I can dance
I can drink
291
00:20:50,416 --> 00:20:53,791
In the dark, it's all a trick
292
00:21:00,916 --> 00:21:04,750
Across the room
Across the street
293
00:21:04,833 --> 00:21:06,625
I'm in the moment
294
00:21:07,291 --> 00:21:08,916
Can't you see?
295
00:21:14,625 --> 00:21:16,958
I'm a party girl
296
00:21:17,041 --> 00:21:19,250
Do a twirl
297
00:21:19,333 --> 00:21:21,250
See my eyes throw a glance
298
00:21:21,333 --> 00:21:24,375
Can't you see I'm a natural?
299
00:21:37,166 --> 00:21:39,250
You're going overboard.
300
00:21:39,333 --> 00:21:42,666
-No.
-Yeah, you are. I can't feel a thing now.
301
00:21:42,750 --> 00:21:44,458
Okay. But we can still take care of it.
302
00:21:44,541 --> 00:21:45,875
Gosh, you're so sweet.
303
00:21:48,958 --> 00:21:51,166
-Thanks.
-Don't you think you should go home?
304
00:21:51,250 --> 00:21:52,666
No, stop it.
305
00:21:54,750 --> 00:21:57,250
-Where's Miran?
-He's at work.
306
00:21:58,416 --> 00:21:59,875
Do you want me to sleep over?
307
00:21:59,958 --> 00:22:02,458
Yeah, sure, that sounds like fun!
308
00:22:02,541 --> 00:22:03,791
Some other time though.
309
00:22:03,875 --> 00:22:06,166
-Not tonight.
-Okay, come on. We're leaving now.
310
00:22:06,250 --> 00:22:07,333
No…
311
00:22:10,541 --> 00:22:13,125
You're a really good friend,
I hope you know that.
312
00:22:13,208 --> 00:22:14,708
No, I'm not.
313
00:22:15,916 --> 00:22:19,083
I spent a lot of time caring for my mom
when she was like this.
314
00:22:22,583 --> 00:22:23,416
Come on.
315
00:22:51,958 --> 00:22:54,125
-What is it?
-We're ready.
316
00:22:59,625 --> 00:23:00,583
Miran?
317
00:23:39,916 --> 00:23:42,166
Tell Erik we're doing this now.
318
00:23:42,250 --> 00:23:43,541
Just me and him.
319
00:24:39,291 --> 00:24:41,083
Open up your jacket.
320
00:24:42,166 --> 00:24:43,708
Show me you're not carrying.
321
00:24:51,875 --> 00:24:52,875
Satisfied?
322
00:24:56,416 --> 00:24:57,416
The bag.
323
00:25:15,416 --> 00:25:16,250
Mm.
324
00:25:32,083 --> 00:25:33,833
What?
325
00:25:36,041 --> 00:25:38,875
Huh? Stay the fuck away from my family!
326
00:26:06,375 --> 00:26:08,125
Feeling any better?
327
00:26:09,416 --> 00:26:10,625
Somewhat.
328
00:26:11,208 --> 00:26:12,916
You just need to sleep it off.
329
00:26:14,625 --> 00:26:16,291
I can help you to your room.
330
00:26:17,791 --> 00:26:19,833
I'm really comfy here.
331
00:26:22,875 --> 00:26:23,916
I'll get you a blanket.
332
00:26:35,750 --> 00:26:37,416
Something happened.
333
00:26:42,291 --> 00:26:45,208
But you have to promise me
that you'll keep it a secret.
334
00:26:46,708 --> 00:26:48,708
The only person I can tell is you.
335
00:26:48,791 --> 00:26:51,125
But I'll kill you if you tell anyone.
336
00:26:53,583 --> 00:26:55,125
You know I won't tell anyone.
337
00:26:56,750 --> 00:26:59,416
Some police guy spoke to me.
338
00:27:02,708 --> 00:27:05,041
It was someone from PET.
339
00:27:05,125 --> 00:27:07,708
He wanted me to give him info about Miran.
340
00:27:07,791 --> 00:27:10,875
He said it's best if I collaborated
for Sofia's sake.
341
00:27:16,083 --> 00:27:17,708
But I can't.
342
00:27:19,875 --> 00:27:23,583
They probably don't have shit on him.
If they did, they wouldn't need me.
343
00:27:28,041 --> 00:27:31,666
Not long ago, you told me
you were thinking about leaving him.
344
00:27:33,000 --> 00:27:34,666
Ash, this is your chance.
345
00:27:34,750 --> 00:27:37,750
You can leave Miran and get Sofia back.
346
00:27:37,833 --> 00:27:41,875
Mm… Yeah, well, the problem
is that I used to help him out sometimes.
347
00:27:43,833 --> 00:27:46,000
So if Miran goes down…
348
00:27:48,166 --> 00:27:51,291
they'll probably take me down too,
and then…
349
00:27:53,250 --> 00:27:56,000
Then, there's no one left
to take care of Sofia.
350
00:28:09,250 --> 00:28:10,250
Ash?
351
00:30:33,000 --> 00:30:34,416
INVOICE
352
00:32:31,833 --> 00:32:32,708
Hi.
353
00:32:33,416 --> 00:32:34,416
-Hey.
-Hi.
354
00:32:35,375 --> 00:32:36,500
Why are you here?
355
00:32:37,625 --> 00:32:39,375
I was in the… bathroom.
356
00:32:40,250 --> 00:32:41,791
What are you doing in my home?
357
00:32:45,583 --> 00:32:48,625
Ashley had a little too much to drink.
I brought her home.
358
00:32:48,708 --> 00:32:52,500
I didn't think it was a good idea
to leave her all alone like that.
359
00:32:53,916 --> 00:32:57,291
Now you… You can take over and help her.
360
00:33:06,333 --> 00:33:07,166
Hey.
361
00:33:07,250 --> 00:33:08,583
Are you heading home?
362
00:33:10,125 --> 00:33:11,125
Yeah.
363
00:33:19,208 --> 00:33:21,541
Actually, I could also use some fresh air.
364
00:33:21,625 --> 00:33:23,750
-Do you mind if I come with you?
-Sure.
365
00:33:29,333 --> 00:33:30,333
See you.
366
00:34:00,000 --> 00:34:01,833
There's something I didn't tell you.
367
00:34:02,791 --> 00:34:03,750
Okay.
368
00:34:06,875 --> 00:34:08,208
He knows about you.
369
00:34:09,375 --> 00:34:10,208
What?
370
00:34:11,416 --> 00:34:12,541
The police agent.
371
00:34:15,458 --> 00:34:17,416
He knows that you helped Miran.
372
00:34:20,166 --> 00:34:22,333
-Fuck.
-Yeah, fuck.
373
00:34:25,291 --> 00:34:27,333
Still, you have to talk to him.
374
00:34:27,416 --> 00:34:28,750
I can't do that.
375
00:34:30,791 --> 00:34:32,041
You have to.
376
00:34:33,041 --> 00:34:35,458
Testifying against Miran
will bring you down.
377
00:34:39,500 --> 00:34:42,125
Don't worry about me, I'll be all right.
378
00:34:42,958 --> 00:34:44,416
He's telling the truth.
379
00:34:45,375 --> 00:34:49,666
PET is building a major case
against Miran. They have a lot on him.
380
00:34:49,750 --> 00:34:53,375
Enough information to press charges.
And they will.
381
00:34:53,458 --> 00:34:55,416
They're still gathering evidence for now.
382
00:34:55,500 --> 00:34:58,500
That's why they approached you
for you to be their key witness.
383
00:34:59,583 --> 00:35:02,708
You have to give them Miran
if you want Sofia back.
384
00:35:03,708 --> 00:35:04,958
How do you know all this?
385
00:35:07,958 --> 00:35:09,708
I work for PET.
386
00:35:13,875 --> 00:35:15,083
You're lying.
387
00:35:17,791 --> 00:35:20,708
My name isn't Sara. My name is Tea.
388
00:35:20,791 --> 00:35:21,916
No.
389
00:35:24,208 --> 00:35:26,458
-Ashley, I really didn't mean to--
-No.
390
00:35:26,541 --> 00:35:28,500
It's important you understand
what I'm telling you.
391
00:35:28,583 --> 00:35:30,250
-I have to go.
-Ash! No, wait!
392
00:35:30,875 --> 00:35:33,208
-Think about Sofia!
-Stay away from me!
393
00:35:38,000 --> 00:35:39,208
Ash, wait!
394
00:35:41,125 --> 00:35:42,250
Wait!
26854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.