Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,001
"Dedicado para todos los fans de
Latinoam�rica y habla hispana...�
��� BladeGun ���
2
00:00:06,277 --> 00:00:11,274
Est� amaneciendo en Gloucester, Massachusetts,
el m�s antiguo puerto pesquero en Norteam�rica.
3
00:00:11,275 --> 00:00:17,498
Fue esculpido en una l�nea costera
que es tanto peligrosa como hermosa.
4
00:00:21,300 --> 00:00:25,582
Y desde aqu�, una de las primeras
ciudad creadas en este pa�s...
5
00:00:25,582 --> 00:00:31,649
...once equipos partir�n en una carrera
alrededor de mundo por un mill�n de d�lares.
6
00:00:31,649 --> 00:00:35,385
Estamos a punto de comenzar
"The Amazing Race".
7
00:00:38,930 --> 00:00:42,435
Barcos langosteros est�n transportando
ahora a los equipos a la l�nea de partida...
8
00:00:42,435 --> 00:00:47,053
...al borde del Oc�ano Atl�ntico.
Los once equipos son:
9
00:00:48,764 --> 00:00:53,067
Brooke y Claire, anfitrionas de programas
de compras por televisi�n, de Reno, Nevada.
10
00:00:53,067 --> 00:00:54,472
Buenas noches, y gracias
por acompa�arnos.
11
00:00:54,472 --> 00:00:58,737
Brooke y yo nos conocimos trabajando en una
cadena nacional de compras desde el hogar.
12
00:00:58,737 --> 00:01:01,800
Yo siento que nuestro trabajo nos ha
preparado para la carrera porque somos...
13
00:01:01,800 --> 00:01:06,093
...tan buenas comunicadoras, y podemos
manipular y conseguir lo que queremos.
14
00:01:06,093 --> 00:01:08,834
Brooke y yo podemos
venderle hielo a un esquimal.
15
00:01:11,196 --> 00:01:14,824
Chad y Stephanie,
pareja de Miami, Florida.
16
00:01:14,824 --> 00:01:19,293
Chad y yo nos conocimos hace 8 meses.
Y acabamos de comprar una casa juntos.
17
00:01:19,293 --> 00:01:22,217
As� que ha sido una relaci�n
a paso muy r�pido.
18
00:01:22,217 --> 00:01:25,012
Stephanie nos balanceamos
en el modo en que pensamos.
19
00:01:25,012 --> 00:01:27,998
Encontr� a la mujer con quien
quiero pasar el resto de mi vida.
20
00:01:27,998 --> 00:01:30,198
Le pedir� a Stephanie que se
case conmigo durante la carrera.
21
00:01:34,700 --> 00:01:39,478
Katie y Rachel, compa�eras de equipo de
v�leibol de playa de Bellmar, Nueva Jersey.
22
00:01:41,118 --> 00:01:44,160
Katie y yo hemos sido compa�eras
de v�leibol de playa por 5 a�os.
23
00:01:44,160 --> 00:01:47,849
Rachel y yo tenemos todas las herramientas.
Somos inteligentes, somos fuertes.
24
00:01:47,849 --> 00:01:51,066
Y somos atl�ticas, y creo que
es una combinaci�n mortal.
25
00:01:51,066 --> 00:01:55,066
Y si t� est�s en el paso cuando el tren est�
pasando, cu�date porque seremos unas perras.
26
00:01:57,267 --> 00:02:01,738
Connor y Jonathan, compa�eros
de coro de cantantes a capela.
27
00:02:05,548 --> 00:02:08,265
Nos conocimos haciendo pruebas para el
mismo grupo de a capela en el primer a�o.
28
00:02:08,265 --> 00:02:09,757
Creo que cantaremos
mucho durante la carrera.
29
00:02:09,757 --> 00:02:12,056
Creo que cantaremos para
agradarles a los otros equipos.
30
00:02:12,056 --> 00:02:16,099
Y para decirle gracias a nuestros taxistas.
Es m�s aplicable de lo que piensas.
31
00:02:16,099 --> 00:02:20,420
Los tenores son conocidos por ser tipos duros,
somos como los m�s rudos de los nuestros.
32
00:02:20,420 --> 00:02:22,994
- Los m�s masculinos.
- Los m�s rudos, s�.
33
00:02:22,994 --> 00:02:25,594
* Haremos de todo por el dinero. *
34
00:02:26,632 --> 00:02:29,507
Nat y Cat, doctoras
y mejores amigas.
35
00:02:29,507 --> 00:02:30,856
�Oh, Kat!
36
00:02:30,856 --> 00:02:35,710
Siendo doctoras solemos estar bajo situaci�n de
mucho estr�s, solemos estar privadas de sue�o.
37
00:02:35,710 --> 00:02:38,605
Kat y yo hemos estado juntas en la sala
de operaciones a las 3 de la ma�ana...
38
00:02:38,605 --> 00:02:43,100
...por un trasplante de emergencia.
Tienes que ser veloz, tienes que ser precisa.
39
00:02:43,100 --> 00:02:45,385
En realidad, nosotros sabemos c�mo
trabajar muy bien entre nosotras.
40
00:02:45,385 --> 00:02:49,209
- Creo que somos un equipo de nerd.
- Y estamos orgullosas de eso.
41
00:02:51,964 --> 00:02:56,830
Michael y Kevin, padre e hijo, sensaciones
del internet de Sugarland, Texas.
42
00:02:56,830 --> 00:02:59,369
- Tienes que hacer el robot.
- �Por supuesto que lo har�!
43
00:02:59,369 --> 00:03:01,151
Extiende un poco tu cabeza.
44
00:03:01,151 --> 00:03:05,837
Comenc� a subir videos on-line,
y comenc� a usar a mi pap� en mis videos.
45
00:03:05,838 --> 00:03:10,231
Y ahora tengo m�s de 1 mill�n de seguidores.
Lo que es gracioso de nosotros es que...
46
00:03:10,231 --> 00:03:13,736
...�l es un inmigrante y yo soy la primera
generaci�n asi�tico-norteamericano.
47
00:03:13,736 --> 00:03:19,133
Y tenemos estos conflictos culturales, y cuando
la gente lo ve en la c�mara es gracioso.
48
00:03:20,000 --> 00:03:20,900
S�, es as�.
49
00:03:21,625 --> 00:03:25,122
Nick y Vicki, pareja de
Las Vegas, Nevada.
50
00:03:26,769 --> 00:03:28,674
Cuando la gente nos conoce por
primera vez a m� y a Vicki...
51
00:03:28,674 --> 00:03:30,622
...creen que somos como
la pareja de los m�s rudos.
52
00:03:30,622 --> 00:03:34,137
No juzguen un libro por su cubierta.
Los otros equipos en la carrera pensar�n:
53
00:03:34,137 --> 00:03:37,246
"Oh, ellos tienen tatuajes y
seguro beben mucho en fiestas."
54
00:03:37,246 --> 00:03:42,278
Lo que ellos no se dan idea es que somos muy
atl�ticos. Definitivamente patearemos traseros.
55
00:03:42,278 --> 00:03:47,043
Ron y Tony, mejores amigos
de Los �ngeles, California.
56
00:03:47,043 --> 00:03:52,516
Ron y yo hemos sido amigos por 22 a�os.
Nos conocimos haciendo la obra "The Wiz".
57
00:03:52,516 --> 00:03:55,981
La raz�n de por qu� hacemos la carrera
es que es el sue�o de mi mejor amigo.
58
00:03:55,981 --> 00:04:01,235
Tener esta clase de experiencia en la vida es el
mejor regalo que creo que jam�s podr�as tener.
59
00:04:04,151 --> 00:04:08,542
Jill y Thomas, novios de
Marina del Rey, California.
60
00:04:08,542 --> 00:04:11,644
Soy extremadamente competitivo,
soy extremadamente franco.
61
00:04:11,644 --> 00:04:14,417
Cuando �l tiene raz�n,
tiene raz�n y es eso.
62
00:04:14,417 --> 00:04:18,107
Yo tambi�n quiera mostrarle a Thomas que
yo puedo tener la raz�n en las situaciones.
63
00:04:18,107 --> 00:04:20,659
Ser� a mi modo,
sin lugar a duda.
64
00:04:20,660 --> 00:04:24,812
Gary y Mallory,
padre e hija de Kentucky.
65
00:04:24,812 --> 00:04:27,780
Soy la ganadora de
Miss Kentucky 2009.
66
00:04:27,780 --> 00:04:31,472
Cuando quiero algo, har� todo lo
que deba hacer para conseguirlo.
67
00:04:31,472 --> 00:04:36,017
Mallory es el hijo que quer�a tener primero.
Le ense�e c�mo cazar y pescar.
68
00:04:36,017 --> 00:04:39,500
"The Amazing Race" es una oportunidad
maravillosa de transmitir lo que creemos.
69
00:04:39,523 --> 00:04:42,963
Que el trabajo duro y ser una
buena persona te lleva lejos.
70
00:04:42,963 --> 00:04:45,990
No dejen que esta panza y
el cabello gris te enga�en.
71
00:04:45,990 --> 00:04:47,210
O el rubio.
72
00:04:47,210 --> 00:04:52,340
Andie y Jenna, madre e hija
biol�gica recientemente reunidas.
73
00:04:52,340 --> 00:04:58,587
Cuando ten�a 21 a�os tuve un embarazo no
planeado y di a luz a esta hermosa beb�, Jenna.
74
00:04:58,587 --> 00:05:03,111
En ese momento hice la decisi�n que
fue para su mejor bienestar.
75
00:05:03,111 --> 00:05:05,300
Eleg� una familia de
adopci�n para ella.
76
00:05:05,300 --> 00:05:06,538
Hola, cari�o.
77
00:05:06,538 --> 00:05:08,186
- Hola.
- �C�mo est�s?
78
00:05:08,186 --> 00:05:10,505
Y recientemente pudimos conocernos.
79
00:05:10,505 --> 00:05:15,536
Siempre nos preguntamos acerca de nosotras y
quer�amos hablarnos y conocernos y estar juntas.
80
00:05:15,536 --> 00:05:19,407
As� que, con suerte, despu�s de la carrera
realmente nos sentiremos realizadas.
81
00:05:25,504 --> 00:05:30,334
�Cu�l equipo descubrir� c�mo llegar
primero desde aqu� a la l�nea de meta?
82
00:05:30,334 --> 00:05:35,479
�Qui�n tiene lo que se necesita
para ganar "The Amazing Race"?
83
00:05:40,300 --> 00:05:42,329
Sean todos bienvenidos.
84
00:05:43,600 --> 00:05:48,216
En s�lo unos minutos ustedes
comenzar�n la aventura de sus vidas.
85
00:05:48,217 --> 00:05:54,217
M�s les vale que est�n listos porque ser� una
de las m�s agotadoras carreras de la historia.
86
00:05:55,700 --> 00:06:00,970
Al final de cada etapa de carrera hay una Parada.
8 de estas Paradas son puntos de eliminaci�n.
87
00:06:00,970 --> 00:06:04,001
As� que, como siempre, necesitan
llegar tan r�pido como puedan...
88
00:06:04,001 --> 00:06:08,074
...porque si son los �ltimos,
ser�n eliminados.
89
00:06:08,074 --> 00:06:11,073
�Todos entienden eso, cierto?
90
00:06:11,073 --> 00:06:15,464
Ahora les sugiero que escuchen con mucho
cuidado porque hay un nuevo elemento...
91
00:06:15,464 --> 00:06:19,431
...en esta carrera que
realmente cambiar� el juego.
92
00:06:19,431 --> 00:06:23,993
Como saben, el primer equipo en registrarse
en el Parada recibe un premio.
93
00:06:23,993 --> 00:06:27,814
Bueno, al final de esta primera etapa
si su equipo se registra primero...
94
00:06:27,814 --> 00:06:33,076
...ustedes recibir�n el premio m�s
importante que jam�s hemos entregado.
95
00:06:33,077 --> 00:06:40,323
Se llama "Pase Expr�s". As� es c�mo funciona:
Si su equipo gana el "Pase Expr�s"...
96
00:06:40,323 --> 00:06:46,056
...puede utilizarlo en cualquier momento antes
o durante un desaf�o que no quieran completar.
97
00:06:46,056 --> 00:06:51,203
Todo lo que tienen que hacer es entregar
el "Pase Expr�s", omitir la tarea,
98
00:06:51,203 --> 00:06:54,201
...conseguir su pr�xima pista
y seguir adelante.
99
00:06:54,201 --> 00:06:59,283
Y si lo usan al momento correcto podr�a significar
la diferencia entre quedarse en la carrera...
100
00:06:59,284 --> 00:07:06,501
...o irse a casa. Y si yo fuera ustedes,
correr�a como loco para conseguirlo.
101
00:07:06,501 --> 00:07:11,054
Por cierto, hay otra raz�n de por qu� necesitan
traer su mejor juego al inicio de la carrera.
102
00:07:11,055 --> 00:07:14,731
Aunque hay dos vuelos esper�ndolos
a ustedes en el Aeropuerto Logan.
103
00:07:14,731 --> 00:07:19,294
El vuelo que partir� primero s�lo
tiene espacio para 3 equipos.
104
00:07:19,294 --> 00:07:23,901
Y su horario de aterrizaje
es de 30 minutos antes.
105
00:07:27,200 --> 00:07:32,102
Su primera pista los espera dentro de los sobres
encima de los equipajes que trajeron con ustedes.
106
00:07:32,108 --> 00:07:36,054
Cuando les de la se�al pueden
correr hacia sus bolsos...
107
00:07:36,054 --> 00:07:41,192
...leer la pista, meterse a uno de los autom�viles
que los esperan y dirigirse al aeropuerto.
108
00:07:41,192 --> 00:07:45,897
Como siempre, el primer equipo en cruzar
la l�nea de meta al final de 12 etapas...
109
00:07:45,897 --> 00:07:50,024
...ganar� 1 mill�n de d�lares.
110
00:07:53,007 --> 00:07:55,524
- �Todos est�n listos?
- �S�!
111
00:07:56,679 --> 00:07:58,885
El mundo les espera.
112
00:07:58,885 --> 00:08:01,262
Buena suerte...
113
00:08:03,216 --> 00:08:05,516
Viajen seguros...
114
00:08:12,701 --> 00:08:13,401
�Fuera!
115
00:08:14,764 --> 00:08:17,080
- Vamos, Mallory.
- �Vamos, vamos!
116
00:08:17,080 --> 00:08:18,312
V�monos...
117
00:08:19,594 --> 00:08:21,701
- �V�monos!
- Vamos, vamos...
118
00:08:26,492 --> 00:08:28,601
'Vuelen a Londres, Inglaterra.'
119
00:08:28,601 --> 00:08:30,866
'Cuando aterricen,
conduzcan a Stonehenge.'
120
00:08:30,866 --> 00:08:32,608
- 'Tienen $100 d�lares para esta etapa.'
- �$100 d�lares!
121
00:08:32,608 --> 00:08:35,117
- V�monos, Claire.
- Bueno...
122
00:08:35,117 --> 00:08:36,663
- V�monos.
- Bien.
123
00:08:37,626 --> 00:08:40,392
- �Vamos, vamos! Corre.
- �V�monos, v�monos!
124
00:08:40,392 --> 00:08:41,749
Por aqu�, por aqu�...
125
00:08:41,749 --> 00:08:43,549
Vamos, vamos. Aqu� est�n
las llaves, las llaves.
126
00:08:43,549 --> 00:08:45,078
- �Elije ese! T� conduce.
- Yo conduzco.
127
00:08:45,078 --> 00:08:46,439
�Es excitante!
128
00:08:47,364 --> 00:08:48,392
�S�!
129
00:08:48,939 --> 00:08:50,380
- V�monos.
- Bien.
130
00:08:50,380 --> 00:08:52,051
La tenemos, lo tenemos...
131
00:08:55,558 --> 00:08:58,549
Estamos en primer lugar.
�Claro que s�!
132
00:08:58,549 --> 00:09:00,216
�Estamos en "The Amazing Race"!
133
00:09:02,988 --> 00:09:04,711
�Y nos fuimos!
134
00:09:04,711 --> 00:09:06,811
Estos autom�viles son
como de mi tama�o.
135
00:09:07,731 --> 00:09:09,931
�Ah, estamos en "The Amazing Race"!
136
00:09:10,904 --> 00:09:14,840
- �Oh, Dios m�o! Iremos a Londres.
- �Dios m�o, esto es tan genial!
137
00:09:14,869 --> 00:09:16,213
Inglaterra, beb�.
138
00:09:16,213 --> 00:09:18,212
- Qu� manera de comenzar.
- �Claro que s�!
139
00:09:18,212 --> 00:09:23,356
Esto es lo que estuvimos esperando,
ganarnos un mill�n de billetes.
140
00:09:24,500 --> 00:09:28,200
��� BladeGun Group ���
Se enorgullece en presentarles...
141
00:10:01,933 --> 00:10:05,135
Traducci�n y sincronizaci�n de
..:: BladeGun & Jorge Ramirez ::..
http://bladegunsubs.blogspot.com/
142
00:10:05,135 --> 00:10:09,635
<< The Amazing Race >>
17� Temporada - Episodio 1:
" No lo llaman 'The Amazing Race' por nada."
143
00:10:14,565 --> 00:10:16,406
�Estamos en "The Amazing Race"!
144
00:10:16,406 --> 00:10:17,922
Bueno, dinos c�mo llegar all�.
�Qu� hacemos?
145
00:10:17,922 --> 00:10:21,128
- �Deber�a preguntarle a estar personas?
- Hey, �cu�l camino es al aeropuerto?
146
00:10:21,128 --> 00:10:22,338
Necesitan ir por la Ruta 128.
147
00:10:22,338 --> 00:10:24,047
- �Gracias!
- Ch�cala.
148
00:10:26,449 --> 00:10:28,491
Recuerda, s�lo tres equipos son
permitidos en el primer vuelo.
149
00:10:28,491 --> 00:10:31,116
Bueno, entonces ahora saca tu comp�s.
150
00:10:31,116 --> 00:10:33,845
Ni Ron, ni yo somos estamos
familiarizados con Boston.
151
00:10:33,845 --> 00:10:36,955
Pero llevaba conmigo un comp�s y
sab�a que ten�amos que ir al Sur.
152
00:10:36,955 --> 00:10:41,320
Esta ser� una de nuestras mayores cualidades,
ser capaces de navegar muy bien.
153
00:10:41,329 --> 00:10:44,919
Sur 128, aqu� vamos.
Revisa hasta d�nde sigo.
154
00:10:44,919 --> 00:10:46,714
- Oh, es la 128.
- S�.
155
00:10:46,714 --> 00:10:49,759
Estoy contento que t� est�s conduciendo
y yo puedo sentarme a relajarme un poco.
156
00:10:49,759 --> 00:10:51,038
�S�, apuesto a que lo est�s!
157
00:10:51,038 --> 00:10:54,851
- Stonehenge, lo he visto antes.
- �Quieres decir, que lo viste por televisi�n?
158
00:10:54,851 --> 00:10:57,559
�Bueno, claro! Porque nunca fui ah�.
159
00:10:57,560 --> 00:11:02,275
Este es un autom�vil muy lindo. Es la
primera vez que estamos en uno de estos.
160
00:11:02,275 --> 00:11:04,230
Yo fui a la facultad en la
universidad de Notre Dame.
161
00:11:04,230 --> 00:11:08,623
Yo soy estilista. Estuve haci�ndolo desde que
termine la escuela de cosmetologia hace 7 a�os.
162
00:11:08,623 --> 00:11:13,433
Creo que mi educaci�n me dar�
ventajas en ciertos desaf�os, sin duda.
163
00:11:13,433 --> 00:11:16,066
Algo que yo quiero demostrarle
es que puedo hacer esto.
164
00:11:16,066 --> 00:11:20,578
No tienes que ser un graduado de universidad
para ser capaz de terminar "The Amazing Race".
165
00:11:20,601 --> 00:11:22,832
- �Genial, iremos a Londres!
- S�.
166
00:11:22,832 --> 00:11:24,775
- Es impresionante.
- Al menos hablan ingl�s ah�.
167
00:11:24,775 --> 00:11:28,460
Nunca estuvimos juntas
en el mismo autom�vil.
168
00:11:28,460 --> 00:11:30,849
Estamos a punto de averiguar
si soy una buena conductora.
169
00:11:30,881 --> 00:11:33,510
Me han dicho que soy muy agresiva,
intentar� mantenerlo bajo control.
170
00:11:33,510 --> 00:11:35,274
No, no. No lo hagas.
171
00:11:35,274 --> 00:11:38,295
La primera vez que escuchamos
la voz de la otra, en realidad fue...
172
00:11:38,295 --> 00:11:41,255
...durante el video de solicitud para
"The Amazing Race".
173
00:11:41,255 --> 00:11:44,572
En realidad esta es la tercera
vez que estamos juntas.
174
00:11:44,572 --> 00:11:47,420
Vivimos en diferentes estados y ambos
tenemos a nuestras propias familias.
175
00:11:47,420 --> 00:11:49,632
Este probablemente es
nuestro tiempo juntas.
176
00:11:49,632 --> 00:11:51,754
As� que aprovecharemos lo m�s que
podamos y realmente disfrutarlo.
177
00:11:51,754 --> 00:11:53,454
S�lo necesito que t� seas
una buena navegadora.
178
00:11:54,800 --> 00:11:58,257
�Hola! Estamos un poco perdidos.
Estamos buscando la Avenida Eastern.
179
00:11:58,257 --> 00:12:02,504
- Pero est�n en el otro lado de la ciudad.
- �Oh, Dios! Jes�s.
180
00:12:02,504 --> 00:12:04,064
Estamos en el oeste,
tenemos que ir al este.
181
00:12:04,065 --> 00:12:07,140
Espero que salgamos de Norteam�rica.
182
00:12:07,140 --> 00:12:08,230
�Oh!
183
00:12:17,468 --> 00:12:19,529
�Doblamos aqu�?
184
00:12:19,529 --> 00:12:20,867
�Me perd� de algo?
185
00:12:20,867 --> 00:12:23,464
Estacionamiento Pre-Flight
es lo que estamos buscando.
186
00:12:23,464 --> 00:12:27,008
- S�, ah� est�, �cierto?
- S�, �v�monos!
187
00:12:27,008 --> 00:12:30,292
Bien, entonces la meta ahora es que
tenemos que llegar a American.
188
00:12:30,292 --> 00:12:32,575
Pensamos que estamos
primeros o segundos.
189
00:12:33,925 --> 00:12:37,421
Mi pa�oleta huele mal. �Quieres olerla?
190
00:12:38,038 --> 00:12:40,089
�Ah� est�, Pre-Flight!
191
00:12:40,910 --> 00:12:42,704
Un equipo... Stephanie.
192
00:12:42,704 --> 00:12:44,616
S�lo hay un maldito equipo
enfrente de nosotros.
193
00:12:44,616 --> 00:12:47,221
- Lo s�, porque somos estupendos.
- Est� bien, vay�monos.
194
00:12:47,221 --> 00:12:49,020
- �Hola!
- Iremos a American.
195
00:12:49,020 --> 00:12:51,818
Parece que somos los segundos, tal vez
subamos a ese primer vuelo, con suerte.
196
00:12:53,389 --> 00:12:55,796
- Estacionamiento de Aeropuerto Pre-Flight.
- Muy bien, estupendo.
197
00:12:55,796 --> 00:12:58,424
�Cu�ntos autom�viles Spark hay aqu�?
Bien, uno y dos. �S�lo dos Spark?
198
00:12:58,424 --> 00:13:00,062
Seriamos el tercer equipo.
199
00:13:00,062 --> 00:13:01,196
- No hay manera.
- �No digas eso!
200
00:13:01,212 --> 00:13:03,984
- Justo aqu�.
- Puedes estacionarte aqu�.
201
00:13:03,984 --> 00:13:07,001
Uno, dos... somos las cuartas, Rachel.
202
00:13:07,001 --> 00:13:09,187
Muy bien, v�monos. �Vamos!
203
00:13:09,799 --> 00:13:11,236
Hijo de perra.
204
00:13:11,236 --> 00:13:13,190
�Vamos, vamos! Hacia American.
205
00:13:13,190 --> 00:13:14,782
- Vamos...
- �Esperen, esperen!
206
00:13:14,782 --> 00:13:17,241
- V�monos.
- Eso fue horrible.
207
00:13:17,241 --> 00:13:19,209
S�lo tres equipos ser�n
permitidos en el primer vuelo.
208
00:13:19,209 --> 00:13:21,472
El equipo purpura creo que fue el tercero,
creo que van en otro transporte.
209
00:13:21,472 --> 00:13:23,562
- �Qu�?
- S�lo intentemos en American.
210
00:13:23,562 --> 00:13:27,836
Iremos hacia American, por favor. Tan r�pido
como tu peque�o pie pueda conducirnos.
211
00:13:27,836 --> 00:13:30,368
- Buen trabajo, pap�.
- Observa, hay 4 autom�viles aqu�.
212
00:13:30,368 --> 00:13:32,040
- Vamos.
- Bien, estaciona ah�.
213
00:13:32,071 --> 00:13:34,048
- �Oye, hay un equipo adelante!
- �Esperen por nosotras, esp�renos!
214
00:13:34,048 --> 00:13:35,249
- �Tienes todo?
- S�.
215
00:13:35,249 --> 00:13:36,805
Muchas gracias.
216
00:13:36,805 --> 00:13:39,226
Vamos, Claire. �Vamos, s�lo corre!
217
00:13:39,226 --> 00:13:42,022
Muy bien, es el Estacionamiento
Pre-Flight del Aeropuerto.
218
00:13:42,022 --> 00:13:44,640
�Vamos! Deprisa, r�pido,
antes que el otro equipo suba.
219
00:13:44,640 --> 00:13:45,950
- �V�monos, v�monos!
- �Vamos! �Vamos!
220
00:13:45,950 --> 00:13:48,606
- Vamos, vamos... �S�!
- �Vamos, vamos!
221
00:13:53,684 --> 00:13:55,084
Y comienza.
222
00:13:58,700 --> 00:14:00,381
- �Es nuestra parada?
- S�.
223
00:14:00,381 --> 00:14:01,721
Muy bien, v�monos.
224
00:14:01,721 --> 00:14:03,645
- Ticketing...
- American.
225
00:14:03,645 --> 00:14:05,464
Estamos buscando por
el mostrador se�alizado.
226
00:14:05,464 --> 00:14:07,258
Aqu� est�, lo veo.
227
00:14:07,258 --> 00:14:08,646
Lo veo, Tony.
228
00:14:08,646 --> 00:14:09,941
- �Hola!
- Buen d�a.
229
00:14:09,941 --> 00:14:11,156
- �C�mo est�s?
- �D�nde se dirige?
230
00:14:11,156 --> 00:14:12,817
Heathrow. Londres, Heathrow.
231
00:14:12,817 --> 00:14:16,550
Bueno, parece que estamos en primer lugar.
Llegamos primeros al aeropuerto.
232
00:14:16,550 --> 00:14:17,972
Ahora tenemos que jugar
un juego astuto.
233
00:14:17,972 --> 00:14:23,168
Queremos llegar primeros en la primera
etapa para conseguir ese "Pase Expr�s".
234
00:14:23,168 --> 00:14:24,778
- American.
- �Est�s lista?
235
00:14:24,778 --> 00:14:26,340
- S�.
- V�monos.
236
00:14:27,557 --> 00:14:29,102
- Ticketing.
- �Es esto?
237
00:14:29,102 --> 00:14:31,188
- Oh, tenemos que pasar por aqu�.
- No... �tenemos?
238
00:14:31,188 --> 00:14:33,150
Eso creo.
239
00:14:33,150 --> 00:14:34,679
S�, tenemos que hacerlo.
240
00:14:34,679 --> 00:14:36,070
- Eso creo.
- S�lo busquemos las banderas.
241
00:14:36,070 --> 00:14:38,073
Normalmente hay banderas,
�no es as�?
242
00:14:38,073 --> 00:14:40,698
�Ves? Tenemos que
esperar en esta fila.
243
00:14:45,700 --> 00:14:47,603
�Ah� est�! Hola...
244
00:14:47,603 --> 00:14:49,796
- Hola, �c�mo est�?
- Pasajes a Londres.
245
00:14:49,796 --> 00:14:51,763
- Qu� bien.
- �S�!
246
00:14:52,430 --> 00:14:54,183
- �Eso eso?
- �Lista?
247
00:14:55,912 --> 00:14:57,600
S�lo tres equipos ser�n
permitidos en el primer vuelo.
248
00:14:57,600 --> 00:15:00,052
- Entonces tenemos que estar en �l.
- Ticketing, en American.
249
00:15:00,052 --> 00:15:01,616
Usted tiene que ir
hasta el final por all�.
250
00:15:01,616 --> 00:15:03,418
- �Es por ese lado?
- S�, bajando por ah�, bajando.
251
00:15:03,418 --> 00:15:06,118
- American Airlines, justo aqu�.
- Vamos.
252
00:15:06,118 --> 00:15:09,089
- �Stephanie, vamos! Vamos.
- Bueno, espera...
253
00:15:09,089 --> 00:15:10,813
- �Vamos!
- Corre.
254
00:15:10,820 --> 00:15:12,164
- �Aqu�! Vamos, Rachel.
- Vamos, vamos...
255
00:15:12,164 --> 00:15:14,511
- �Es American?
- Sigan bajando hasta el final.
256
00:15:14,511 --> 00:15:16,420
- Bien, gracias.
- Vamos, vamos.
257
00:15:16,420 --> 00:15:17,667
�Ah� est�!
258
00:15:22,446 --> 00:15:24,196
- �Aqu�! Vamos, Rachel.
- Vamos, vamos...
259
00:15:24,196 --> 00:15:26,522
- �Es American?
- Sigan bajando hasta el final.
260
00:15:26,522 --> 00:15:28,087
- Bien, gracias.
- Vamos, vamos.
261
00:15:28,087 --> 00:15:28,943
�Ah� est�!
262
00:15:28,943 --> 00:15:31,288
- �Vamos, vamos!
- Oh, Dios m�o...
263
00:15:31,288 --> 00:15:32,683
�Muchas gracias!
264
00:15:32,683 --> 00:15:35,509
- �Hijo de puta!
- Necesitamos pasajes a Londres.
265
00:15:35,509 --> 00:15:38,731
�Bien! �Qu� dicen, chicos?
266
00:15:38,731 --> 00:15:40,695
�Vamos, vamos, vamos!
267
00:15:41,436 --> 00:15:42,743
Oh, Dios m�o.
268
00:15:43,482 --> 00:15:45,198
No puedo creer que todos
se adelantaron a nosotras.
269
00:15:45,198 --> 00:15:46,559
Lo hicimos.
270
00:15:46,559 --> 00:15:49,988
Fuimos el cuarto equipo en
llegar a American Airlines.
271
00:15:49,988 --> 00:15:52,409
As� que fuimos las primeras
en perder ese vuelo.
272
00:15:52,409 --> 00:15:54,036
�Maldita sea! Est�bamos tan cerca.
273
00:15:54,036 --> 00:15:55,870
Bueno, v�monos.
274
00:15:55,870 --> 00:15:57,079
Oh, Dios m�o.
275
00:15:57,079 --> 00:15:59,279
�C�mo llegamos a... Virgin Atlantic?
276
00:15:59,279 --> 00:16:00,793
- Sigan derecho por aqu�.
- Vamos.
277
00:16:00,793 --> 00:16:02,234
�Muchas gracias!
278
00:16:02,234 --> 00:16:04,325
- Corran, chicos.
- Vamos, Claire.
279
00:16:04,325 --> 00:16:06,870
- Check-in de pasajes.
- Virgin Atlantic.
280
00:16:06,870 --> 00:16:10,263
�Hola! Dos pasajes a Londres, Heathrow.
281
00:16:10,263 --> 00:16:12,231
Somos dos los que viajaremos.
282
00:16:12,231 --> 00:16:14,347
- Oh, creo que vomitar�.
- Est� bien, hazlo.
283
00:16:14,347 --> 00:16:16,434
- Es vomitada en el tacho de basura.
- Oh, hola...
284
00:16:16,434 --> 00:16:18,109
- Hola.
- Hola, chicos.
285
00:16:18,109 --> 00:16:19,325
- �C�mo est�n?
- Michael.
286
00:16:19,325 --> 00:16:20,473
Michael, gusto en conocerte, soy Nat.
287
00:16:20,473 --> 00:16:21,769
- Soy Kevin.
- Rachel.
288
00:16:21,769 --> 00:16:23,764
Vicki, Vicki...
289
00:16:24,201 --> 00:16:26,256
- Gracias.
- Tengan un viaje seguro.
290
00:16:26,256 --> 00:16:28,653
- Hola.
- �C�mo est�n ustedes?
291
00:16:28,653 --> 00:16:30,841
Hola, chicos. No pude decirles hola.
292
00:16:30,841 --> 00:16:33,576
- Hola, soy Gary.
- Gusto en conocerte.
293
00:16:33,576 --> 00:16:35,707
Dios m�o, estoy tan contenta que
finalmente puedo conocerlas.
294
00:16:35,707 --> 00:16:39,045
- Nosotras te llamamos "rayo de sol."
- �Ah, rayo de sol! Bueno.
295
00:16:39,045 --> 00:16:41,826
Entonces, �el verde
todav�a no est� aqu�?
296
00:16:41,826 --> 00:16:43,171
- El verde no est� aqu�.
- �Los dos cantantes?
297
00:16:43,171 --> 00:16:45,388
- El chico se parece a Harry Potter.
- S�, s�.
298
00:16:45,388 --> 00:16:46,733
Nosotros los llamamos el "Equipo Glee."
299
00:16:49,500 --> 00:16:52,243
- �ltimo lugar.
- �S�!
300
00:16:52,243 --> 00:16:54,105
Tenemos que llegar a Phil.
301
00:16:54,105 --> 00:17:00,503
* Phil, enviaremos a los dem�s a casa a�n
cuando estamos ahora en �ltimo lugar. *
302
00:17:00,503 --> 00:17:03,163
�Estacionamiento! �Oh, Dios m�o!
303
00:17:03,917 --> 00:17:05,779
Hola, chicos.
304
00:17:05,779 --> 00:17:08,209
- �Qu� pasa? �C�mo est�n?
- Soy Stephanie.
305
00:17:08,209 --> 00:17:10,278
Tony, un gusto en conocerte.
306
00:17:10,279 --> 00:17:12,122
Siendo el primer equipo
que llegamos, todos dijeron:
307
00:17:12,122 --> 00:17:15,961
"Tal vez los subestimamos. En realidad,
demostraron ser r�pidos y agiles."
308
00:17:15,961 --> 00:17:19,116
"No fue como pensamos ya que
tienen un tipo gordo en su equipo."
309
00:17:19,116 --> 00:17:21,476
- Se llama saludable.
- Cierto.
310
00:17:21,476 --> 00:17:25,180
- Dios, los veo. Miren, ah� est�n.
- �S�!
311
00:17:27,479 --> 00:17:29,591
- �Bienvenidos!
- Hola a todos.
312
00:17:31,977 --> 00:17:33,999
- Gusto en conocerlas.
- �D�nde estuvieron?
313
00:17:33,999 --> 00:17:36,285
- Est�bamos tan preocupadas por ustedes.
- �Est�bamos tan perdidos!
314
00:17:36,285 --> 00:17:39,672
Pudieron haber llegado a
Nueva York por lo que tardaron.
315
00:17:39,672 --> 00:17:42,749
Nos dimos cuenta que ten�amos muy
malas habilidades para navegaci�n.
316
00:17:42,749 --> 00:17:47,550
�Est�bamos acabados! Dijimos: "Estupendo,
ni siquiera podremos salir de Boston."
317
00:17:47,550 --> 00:17:49,717
El equipo verde apareci�
un poco retrasado.
318
00:17:49,717 --> 00:17:51,983
No s� c�mo har�n para
manejarse por Londres.
319
00:17:51,983 --> 00:17:55,583
S�lo digamos que no estaremos
sigui�ndolos a ellos.
320
00:17:55,583 --> 00:17:57,835
Entonces todos estamos nivelados
en la mayor�a del grupo.
321
00:17:57,835 --> 00:17:59,535
Excepto por esos tres.
322
00:18:03,000 --> 00:18:07,900
Cuando aterricemos en Londres realmente
estaremos dej�ndolo todo por este "Pase Expr�s".
323
00:18:07,900 --> 00:18:12,108
Y con este "Pase Expr�s", si vemos algo que
no queremos hacer o si estamos detr�s...
324
00:18:12,108 --> 00:18:16,708
...podremos liquidarlo y seguimos con nuestro
camino volando frente a todos los dem�s.
325
00:18:20,791 --> 00:18:22,659
�Gracias!
326
00:18:22,659 --> 00:18:25,757
Estamos en el segundo vuelo. Una vez que
aterricemos en Londres comienza el juego.
327
00:18:25,757 --> 00:18:28,190
Alguien podr�a cometer un error y
estaremos justo ah� persigui�ndoles.
328
00:18:28,190 --> 00:18:31,501
Es el nombre del juego. As� que
estoy entusiasmada por eso.
329
00:18:35,404 --> 00:18:38,677
Todos los equipos ahora est�n
viajando a Londres, Inglaterra.
330
00:18:46,139 --> 00:18:47,643
Estamos buscando por las
cocheras de estacionamiento.
331
00:18:47,643 --> 00:18:49,422
Necesitamos subirnos a nuestro
autom�vil y comenzar a movernos.
332
00:18:49,422 --> 00:18:52,113
- Ve afuera.
- Dios m�o, casi no puedo esperar.
333
00:18:52,113 --> 00:18:53,764
Est� bien, tenemos que
apresurarnos para salir.
334
00:18:53,764 --> 00:18:56,022
- Vayamos por aqu�, beb�.
- �S� que hace frio!
335
00:18:56,022 --> 00:18:57,507
Muy bien, estos son los nuestros.
336
00:18:57,507 --> 00:18:59,218
No veo salir a ning�n otro
autom�vil, eso es bueno.
337
00:18:59,218 --> 00:19:01,702
- �Tienes las direcciones y todo?
- �Lado equivocado, lado equivocado!
338
00:19:01,702 --> 00:19:04,012
�Oh, diablos! Tienes raz�n.
339
00:19:04,012 --> 00:19:05,833
Entiendo, mira esto. Entend�.
340
00:19:05,833 --> 00:19:08,050
'Continua hacia la M25.'
341
00:19:08,050 --> 00:19:10,283
�Bien! M25 est� a una milla.
342
00:19:10,283 --> 00:19:12,359
- Creo que lo estamos haciendo bien.
- S�.
343
00:19:13,867 --> 00:19:15,959
Hay autom�viles por aqu�.
344
00:19:15,959 --> 00:19:19,635
Nuestra primera cosa a solucionar
es detenernos y conseguir un mapa.
345
00:19:20,503 --> 00:19:23,019
- El otro lado, tonta.
- �Dios m�o!
346
00:19:24,000 --> 00:19:28,336
Conducir con palanca en la
mano izquierda. �Es muy raro!
347
00:19:28,336 --> 00:19:31,283
Bien, ahora estamos
buscando por M25.
348
00:19:31,283 --> 00:19:35,284
- �M25 Norte?
- No, iremos al Sur, Stephanie.
349
00:19:37,187 --> 00:19:39,134
Lo m�s importante es
conseguir este pase.
350
00:19:39,134 --> 00:19:41,005
Una vez que escuchamos
acerca del "Pase Expr�s"...
351
00:19:41,005 --> 00:19:43,237
...sab�amos que deb�amos
poner nuestro mejor juego.
352
00:19:43,237 --> 00:19:46,508
B�sicamente el "Pase Expr�s" es una
carta blanca para salir de c�rcel...
353
00:19:46,508 --> 00:19:50,337
...donde puedes omitir cualquier desaf�o,
sea un "Bloqueo", "Desv�o",
354
00:19:50,337 --> 00:19:52,513
...o desaf�os en un Marcador de Ruta.
355
00:19:53,178 --> 00:19:54,545
Ah, una estaci�n de gasolina.
356
00:19:54,545 --> 00:19:55,969
Vemos los mapas...
357
00:19:55,969 --> 00:19:58,680
Intentamos encontrar
Stonehenge en el mapa.
358
00:19:58,680 --> 00:20:01,208
Tengo un t�tulo de la
Universidad de Stanford.
359
00:20:01,208 --> 00:20:04,141
Y hace dos a�os complete mi maestr�a
en la Universidad de Arizona.
360
00:20:04,141 --> 00:20:06,984
Lo que es grandioso de la educaci�n
de Tony es que lo analiza.
361
00:20:06,984 --> 00:20:09,689
La mayor�a de la gente no se da cuenta
porque es como un gigante gentil.
362
00:20:09,689 --> 00:20:12,891
- As� que esperamos poder usarlo en la carrera.
- S�, lo har�.
363
00:20:12,891 --> 00:20:15,135
- Aqu�, lo tengo.
- Bien, v�monos.
364
00:20:15,135 --> 00:20:19,237
- Ir por la M25 es un desperdicio.
- Vaya, esto es complicado.
365
00:20:20,000 --> 00:20:21,749
Estamos de nuevo en el aeropuerto.
366
00:20:21,749 --> 00:20:24,425
Entonces necesitamos dar la vuelta
e ir a este lado. �Puedo girar?
367
00:20:24,425 --> 00:20:26,091
- S�, ahora puedes.
- �Ves a alguien m�s?
368
00:20:26,091 --> 00:20:28,182
- �Ahora puedes!
- No me grites, Chad.
369
00:20:28,182 --> 00:20:30,673
El temperamento de
Chad es muy grit�n.
370
00:20:30,673 --> 00:20:33,479
Usualmente pierde la l�nea. �l antes
era un jugador de futbol americano.
371
00:20:33,479 --> 00:20:37,825
Pero yo no soy uno de tus
compa�eros de equipo, soy tu novia.
372
00:20:37,825 --> 00:20:42,671
- Si te digo que puedes, �entonces ve!
- Es dif�cil, intento apreciar el estar aqu�.
373
00:20:42,671 --> 00:20:45,852
�A qui�n le importa estar aqu�?
Eso no me importa ahora.
374
00:20:45,852 --> 00:20:49,668
Har�s de esto algo miserable para
ambos si sigues actuando as�.
375
00:20:52,300 --> 00:20:54,523
�Vamos, vamos! Disculpe...
376
00:20:54,523 --> 00:20:56,711
El estacionamiento "Short Stay."
377
00:20:56,711 --> 00:20:58,306
Vamos. Corre, corre...
378
00:20:58,306 --> 00:21:00,144
- �Oh!
- Vamos, pap�.
379
00:21:00,144 --> 00:21:02,116
- Vamos, pas�moslos.
- �Tengan cuidado!
380
00:21:02,116 --> 00:21:04,869
- Lo siento. Vamos, pap�.
- Estoy justo detr�s de ti.
381
00:21:04,869 --> 00:21:06,620
Muy bien, v�monos.
382
00:21:06,620 --> 00:21:08,733
- "Short Stay."
- �Puedes ver "Short Stay"?
383
00:21:10,352 --> 00:21:12,915
�Oh, del lado equivocado!
384
00:21:14,691 --> 00:21:17,691
S�lo salgamos de aqu�
antes que alguien nos vea.
385
00:21:17,691 --> 00:21:20,726
Es realmente muy dif�cil seguirle el paso
a Brook, ella me meti� al autom�vil.
386
00:21:20,726 --> 00:21:26,333
�La palanca de cambios estaba del lado
incorrecto y lo hace! Todo encaja para ella.
387
00:21:26,333 --> 00:21:28,581
Bien, segunda marcha.
388
00:21:28,581 --> 00:21:33,119
- Maldita sea esta palanca de cambios.
- Puedes hacerlo, Naty.
389
00:21:33,119 --> 00:21:35,032
Vamos, Vicky. �Sube!
390
00:21:39,477 --> 00:21:41,248
Mira...
391
00:21:41,248 --> 00:21:43,700
�M25! �S�, beb�!
392
00:21:43,700 --> 00:21:44,758
Punz�n del dedo.
393
00:21:44,758 --> 00:21:46,624
Bien, aqu� vamos.
394
00:21:46,624 --> 00:21:49,955
Estoy actualmente en la situaci�n
probablemente m�s dif�cil para...
395
00:21:49,955 --> 00:21:52,051
...una diab�tica de tipo 1
con inyecciones de insulina.
396
00:21:52,051 --> 00:21:55,106
Se acab� el horario,
no s� cu�ndo voy a comer.
397
00:21:55,106 --> 00:21:56,470
3,37.
398
00:21:56,470 --> 00:22:00,858
Antes Nat y yo hemos corrido juntas medias
maratones y eso no la retraso para nada.
399
00:22:00,858 --> 00:22:02,845
Ella es un excelente ejemplo
para los diab�ticos.
400
00:22:02,845 --> 00:22:05,999
Que a�n puedes ser completamente activa
y manejar tu nivel de az�car en la sangre.
401
00:22:05,999 --> 00:22:07,161
Gracias.
402
00:22:08,100 --> 00:22:10,426
Entonces est�s eran todas las
glorietas de las que hablaban.
403
00:22:10,426 --> 00:22:14,069
- Busca Londres Central y M25.
- Oh, buen trabajo.
404
00:22:14,069 --> 00:22:15,738
Sigue derecho, �perfecto!
405
00:22:15,738 --> 00:22:19,023
- T� eres definitivamente la navegadora.
- No hablemos tan pronto de eso.
406
00:22:20,140 --> 00:22:22,244
- M25, a la derecha.
- �M25!
407
00:22:22,244 --> 00:22:23,674
�S�!
408
00:22:25,666 --> 00:22:29,058
- Estas calles son horribles. �Por cu�l?
- No lo s�.
409
00:22:29,058 --> 00:22:34,410
- Es tan confuso. Estoy perdido.
- No entiendo qu� fue lo que sali� mal.
410
00:22:34,411 --> 00:22:36,345
- Oh, dobla esa cosa... Dobla ah�.
- �Giro aqu�?
411
00:22:36,345 --> 00:22:37,994
- �Ten cuidado!
- Lo siento.
412
00:22:37,994 --> 00:22:41,194
- �Est�s seguro que es el camino correcto?
- No lo s�.
413
00:22:43,070 --> 00:22:45,467
Este puede que...
414
00:22:45,467 --> 00:22:47,203
S�, est� mal.
415
00:22:47,203 --> 00:22:48,420
Maldita palanca.
416
00:22:48,420 --> 00:22:50,780
Voy a terminar matando el autom�vil,
hasta puedes olerlo.
417
00:22:50,780 --> 00:22:53,646
Espero que ese olor venga de
su autom�vil. �Hueles eso?
418
00:22:53,646 --> 00:22:55,451
Algo est� quem�ndose.
419
00:22:57,481 --> 00:22:58,731
Maldita sea...
420
00:23:00,152 --> 00:23:01,404
�Estamos en la M23?
421
00:23:01,404 --> 00:23:02,907
- S�.
- Vamos por el camino equivocado.
422
00:23:02,907 --> 00:23:05,719
�Estamos en el camino equivocado?
- S�.
423
00:23:08,471 --> 00:23:10,777
Intentamos llegar a Stonehenge.
424
00:23:10,777 --> 00:23:13,855
- Vaya a la glorieta, ah� doble a la derecha.
- Gracias.
425
00:23:13,855 --> 00:23:16,448
Necesito llevarnos a la derecha,
entonces necesito ir por este carril.
426
00:23:16,448 --> 00:23:18,440
No, porque como conducimos
del lado izquierdo de la calle...
427
00:23:18,440 --> 00:23:21,609
...entonces giraremos,
y luego daremos la vuelta
428
00:23:23,300 --> 00:23:25,512
Creo que estoy rompiendo el autom�vil.
429
00:23:25,512 --> 00:23:27,577
No he conducido con palanca de
cambios desde hace mucho tiempo.
430
00:23:27,577 --> 00:23:30,400
El autom�vil odia
y est� grit�ndome.
431
00:23:30,400 --> 00:23:35,282
Estaba d�ndole mucho al embrague. Y lo que pas�
fue que ol�amos quem�ndose y el autom�vil muri�.
432
00:23:35,282 --> 00:23:38,433
En serio, no enciende. Creo que
estoy quemando el motor, o algo.
433
00:23:40,100 --> 00:23:42,498
�Qu� est� sucediendo?
434
00:23:42,498 --> 00:23:44,202
�Oye, Jenna!
435
00:23:46,564 --> 00:23:48,309
�Nuestro autom�vil
no quiere arrancar!
436
00:23:48,309 --> 00:23:51,332
Parece que el autom�vil de las chicas
no quiere arrancar. Es un gran problema.
437
00:23:51,332 --> 00:23:54,989
S�, huele como si algo estuviera
quem�ndose. No lo s�, Jenna.
438
00:23:55,016 --> 00:23:57,245
Ustedes sigan adelante.
Gracias por la ayuda.
439
00:23:57,245 --> 00:24:00,009
Tenemos que seguir sin ellas.
440
00:24:00,009 --> 00:24:02,920
- Oh, pobre de ellas.
- Y bueno, no s� qu� hacer.
441
00:24:02,920 --> 00:24:08,920
- Estamos bloqueando el tr�fico.
- Estamos estancadas en medio del tr�fico.
442
00:24:12,245 --> 00:24:16,269
Y bueno, no s� qu� hacer porque
estamos bloqueando el tr�fico.
443
00:24:18,229 --> 00:24:23,647
Bueno, esa era la reversa. �Qu� porquer�a!
Entonces eso estaba haciendo. Lo lamento.
444
00:24:23,647 --> 00:24:27,084
Fue la parte m�s dif�cil.
Estaba d�ndole mucho al embrague.
445
00:24:27,084 --> 00:24:29,020
- Pero en serio, hiciste un buen trabajo.
- Bueno...
446
00:24:29,020 --> 00:24:35,241
No he conducido con caja de cambios en a�os y
me olvide la parte de sacar tu pie del embrague.
447
00:24:36,899 --> 00:24:39,630
�Estamos jodidos, y en grande!
448
00:24:39,630 --> 00:24:42,584
Voy a ver si puedo preguntarle
a alguien de por aqu�.
449
00:24:42,584 --> 00:24:45,183
Disc�lpenme, estamos intentando
llegar a Stonehenge.
450
00:24:45,183 --> 00:24:47,888
- Sigan yendo por este camino.
- �Qu� tan lejos creen que est�?
451
00:24:47,888 --> 00:24:51,006
- Son como 16 kil�metros.
- �Muchas gracias!
452
00:24:51,020 --> 00:24:54,162
- Bien, estamos de nuevo en camino.
- Bien.
453
00:24:55,298 --> 00:24:57,646
Veo un letrero para Stonehenge.
454
00:24:57,646 --> 00:24:59,565
- �Muy bien!
- Justo all�.
455
00:24:59,565 --> 00:25:01,437
Oh, eso es tan espectacular.
456
00:25:09,400 --> 00:25:10,903
Oh, Dios m�o. Ah� est�...
457
00:25:10,903 --> 00:25:12,880
- �Qu� bien!
- Bien.
458
00:25:12,880 --> 00:25:17,118
- Realmente estamos aqu�.
- Dios m�o, Stonehenge. �Es una locura!
459
00:25:17,118 --> 00:25:18,974
- All� est� la caja.
- Ah� est�.
460
00:25:18,974 --> 00:25:21,398
- Son unas piedras grand�simas.
- Es asombroso.
461
00:25:21,398 --> 00:25:22,571
Bien...
462
00:25:23,560 --> 00:25:26,849
'Encuentra el castillo que
es el opuesto de No'easter.'
463
00:25:26,849 --> 00:25:30,577
Los equipos ahora deben descubrir que
est�n buscando el Castillo Eastnor...
464
00:25:30,577 --> 00:25:32,344
...donde encontrar�n su siguiente pista.
465
00:25:32,344 --> 00:25:35,643
No'Oeste. Tendremos que
preguntarle a alguien.
466
00:25:36,982 --> 00:25:38,636
'Izquierda, Stonehenge.'
467
00:25:39,830 --> 00:25:41,721
450 metros, �450 metros!
468
00:25:41,721 --> 00:25:44,300
- Hag�moslo.
- Mira a quienes alcanzamos.
469
00:25:44,300 --> 00:25:45,673
Vamos, vamos.
470
00:25:45,673 --> 00:25:47,966
- Esas son las malditas chicas.
- Lo s�.
471
00:25:47,966 --> 00:25:49,033
Los alcanzamos, Rachel.
472
00:25:49,033 --> 00:25:53,672
Se sinti� tan bien alcanzar al primer vuelo,
fuimos las primeras en perder ese vuelo.
473
00:25:54,501 --> 00:25:55,816
- �Hola, chicos!
- Maldici�n.
474
00:25:55,816 --> 00:25:58,007
Tenemos que irnos, aqu� vienen.
�Vamos, beb�!
475
00:25:58,007 --> 00:25:59,004
Hola, chicas.
476
00:25:59,004 --> 00:26:01,299
- �Crees que estar� por all�?
- S�, sig�moslos.
477
00:26:01,299 --> 00:26:03,188
Podr�a referirse al Castillo Eastnor.
478
00:26:03,188 --> 00:26:06,660
Oh, ese es el opuesto del No-wester
("no-al-Oeste") �Sabes d�nde es?
479
00:26:06,660 --> 00:26:08,363
Muy cerca de Tewkesbury, eso creo.
480
00:26:09,609 --> 00:26:13,677
�Qu� puedes encontrar de la direcci�n a
donde vamos? Estoy un poco nerviosa.
481
00:26:14,809 --> 00:26:17,578
'Encuentra el castillo que
es el opuesto de No'easter.'
482
00:26:17,578 --> 00:26:19,778
- �Podemos revisarlo r�pido por internet?
- S�.
483
00:26:19,778 --> 00:26:21,872
�Entonces t� piensas que es Eastnor?
484
00:26:21,872 --> 00:26:24,060
Listo, Castillo Eastnor.
485
00:26:24,060 --> 00:26:28,505
Estamos bien. Eso fue impresionante,
por cierto. Buen trabajo, para ambos.
486
00:26:28,505 --> 00:26:29,611
Aqu�, justo aqu�.
487
00:26:29,611 --> 00:26:34,705
Coloca primero tu pie en el acelerador.
Primero en el acelerador.
488
00:26:38,733 --> 00:26:40,719
Nunca hice caminata r�pida
tan deprisa en todo mi vida.
489
00:26:40,719 --> 00:26:45,543
'Encuentra el castillo que es
el opuesto de No'easter.'
490
00:26:45,543 --> 00:26:47,698
�Oh, Dios! Claire,
�a qui�n le preguntaremos?
491
00:26:47,698 --> 00:26:48,886
V�monos, Claire.
492
00:26:49,496 --> 00:26:51,484
�Vamos!
493
00:26:51,484 --> 00:26:53,453
Estamos en una colina.
Vamos, vamos, vamos...
494
00:26:53,453 --> 00:26:54,864
Vamos, vamos...
495
00:26:55,451 --> 00:26:56,896
Maldita sea.
496
00:26:56,896 --> 00:26:59,498
Vamos, logra subir la colina.
497
00:26:59,498 --> 00:27:00,437
Vaya, Katie.
498
00:27:00,437 --> 00:27:02,952
Ten�a muchos problemas estando
en primera marcha en una colina.
499
00:27:02,952 --> 00:27:04,938
Una gran colina,
una colina de Inglaterra.
500
00:27:06,801 --> 00:27:08,018
Bueno.
501
00:27:08,018 --> 00:27:09,922
- �Oh, estaci�n de gasolina!
- Perfecto.
502
00:27:11,223 --> 00:27:14,547
- Est�n por all�.
- Aqu� est�n las doctoras, las seguiremos.
503
00:27:14,547 --> 00:27:17,364
�Ustedes quieren que vayamos
juntas e intentar descubrir esto?
504
00:27:17,364 --> 00:27:18,707
�Hola!
505
00:27:18,707 --> 00:27:21,577
�Podemos preguntarte
por algunas indicaciones?
506
00:27:21,577 --> 00:27:25,139
B�sicamente, tienen que ir arriba.
Doblen saliendo de Tewkesbury por la M5.
507
00:27:25,139 --> 00:27:26,513
- Gracias.
- Muchas gracias.
508
00:27:26,513 --> 00:27:29,128
Estamos siguiendo a
las doctoras, �las adoro!
509
00:27:29,128 --> 00:27:31,639
Realmente las adoro, es todo
acerca del poder femenino.
510
00:27:31,639 --> 00:27:35,468
- Son fuertes y son inteligentes.
- Son meticulosas en lo que hacen.
511
00:27:35,468 --> 00:27:36,895
�Vamos!
512
00:27:39,400 --> 00:27:41,568
�Puedes respirar hondo, Rachel?
513
00:27:41,568 --> 00:27:44,152
- �Puedes empujar?
- �No, no!
514
00:27:44,152 --> 00:27:46,829
- No puedo empujarlo.
- No s� qu� hacer.
515
00:27:46,829 --> 00:27:48,482
Creo que debes pisar
m�s el acelerador.
516
00:27:48,482 --> 00:27:50,728
Est� bien, Rachel,
s�lo intentan arrancar.
517
00:27:52,170 --> 00:27:54,813
Rachel... �esp�rame!
518
00:27:59,234 --> 00:28:02,998
No puedo creer que haya un
letrero para Stonehenge.
519
00:28:02,998 --> 00:28:07,297
- Necesito tanta ayuda como sea posible.
- Bueno, pero no puedo.
520
00:28:07,297 --> 00:28:11,005
No s� qu� est�s viendo, as� que
no s� c�mo decirte que des la vuelta.
521
00:28:11,005 --> 00:28:14,297
Fue realmente frustrante, sent�a que no
nos est�bamos comunicando muy bien.
522
00:28:14,297 --> 00:28:18,611
Siempre podemos sentir la tensi�n del otro.
Despu�s de 22 a�os comienzas a ceder...
523
00:28:18,611 --> 00:28:20,468
...porque nunca quieres que
se vuelva algo personal.
524
00:28:20,468 --> 00:28:23,923
Iremos a conseguir algunas indicaciones
porque nos hemos ido demasiado lejos.
525
00:28:25,772 --> 00:28:28,188
- �Stonehenge, lo veo!
- S�.
526
00:28:30,434 --> 00:28:32,992
- Ah� est�.
- �Oh, genial!
527
00:28:32,992 --> 00:28:37,495
Stonehenge fue incre�ble.
Era una imponente, maravillosa.
528
00:28:37,495 --> 00:28:39,365
Era una estructura m�gica.
529
00:28:39,365 --> 00:28:41,608
Aqu� vamos, �lista?
530
00:28:41,608 --> 00:28:44,404
- 'Encuentra el castillo que es...
- ...el opuesto de No'easter.'
531
00:28:44,404 --> 00:28:48,269
'Encuentra el castillo que es el opuesto
de No'easter.' �Vamos, Princeton!
532
00:28:48,269 --> 00:28:50,140
- �Puedes buscarlo?
- Por Dios.
533
00:28:50,140 --> 00:28:52,094
Castillo Eastnor, saliendo por
a la izquierda de Tewkesbury.
534
00:28:52,094 --> 00:28:53,082
- Por favor, no nos pierdas.
- S�.
535
00:28:53,082 --> 00:28:54,183
�Tenemos que irnos!
536
00:28:54,183 --> 00:28:56,795
- Decidimos que trabajaremos juntos.
- Esto est� bien.
537
00:28:56,795 --> 00:28:59,952
Este es un lugar muy complicado
para encontrar tu ruta.
538
00:29:01,749 --> 00:29:04,285
�Dios m�o, el equipo de
Madre/Hija ya est� aqu�!
539
00:29:04,285 --> 00:29:05,877
Supongo que ya no estamos
en el tercer puesto.
540
00:29:06,888 --> 00:29:08,155
Ah� est�, all�.
541
00:29:08,155 --> 00:29:11,196
'Encuentra el castillo que es
el opuesto de No'easter.'
542
00:29:11,897 --> 00:29:13,126
'...de No'easter.'
543
00:29:13,126 --> 00:29:15,189
Vimos al equipo o de
Madre/Hija, �esto apesta!
544
00:29:15,189 --> 00:29:17,675
Porque realmente pens�bamos
que est�bamos m�s adelante.
545
00:29:19,062 --> 00:29:20,737
Ah� est� Stonehenge, justo all�.
546
00:29:20,737 --> 00:29:26,846
Es la primera vez que escucho de Stonehenge,
y descubro que son un mont�n de piedras.
547
00:29:28,675 --> 00:29:30,559
�Oye, mira! Ahora estamos
yendo por el camino correcto.
548
00:29:32,187 --> 00:29:36,962
- 'Encuentra el castillo...
- ...que es el opuesto de No'easter.'
549
00:29:37,360 --> 00:29:39,124
Ten�amos una ventaja tan buena.
550
00:29:39,124 --> 00:29:41,726
- Ahora estamos aqu�, aprovech�mosla.
- Cierto.
551
00:29:42,597 --> 00:29:44,449
Arreglemos el problema.
552
00:29:44,449 --> 00:29:48,480
- Intentamos llegar a Stonehenge.
- Para llegar a Stonehenge bajar�n por M3.
553
00:29:48,480 --> 00:29:52,547
- Ellos los llevar� directamente all�.
- Bien, muchas gracias. Lo apreciamos.
554
00:29:52,547 --> 00:29:55,389
�Por qu� es tan dif�cil?
Es una locura.
555
00:29:59,728 --> 00:30:02,030
�Castillo Eastnor! Lo tenemos.
556
00:30:02,030 --> 00:30:04,184
Estamos aqu�,
creo que somos los primeros.
557
00:30:04,184 --> 00:30:06,182
- Castillo Eastnor, a la izquierda.
- S�.
558
00:30:06,182 --> 00:30:08,637
- �D�nde est�n las chicas?
- Est�n justo detr�s de nosotras.
559
00:30:08,637 --> 00:30:10,066
Entonces es nuestro primer desaf�o.
560
00:30:10,066 --> 00:30:13,475
Realmente me est�n dando cosquillas en el
estomago, como comez�n por todo el cuerpo.
561
00:30:13,475 --> 00:30:15,028
Creo que me orinar�
en mis pantalones.
562
00:30:15,028 --> 00:30:17,815
No ser� la primera chica en "Amazing Race"
en orinarse en sus pantalones.
563
00:30:17,815 --> 00:30:19,746
�Vamos! �Vamos!
564
00:30:19,746 --> 00:30:23,168
- Muy bien, hag�moslo.
- Bien, v�monos, Claire.
565
00:30:23,168 --> 00:30:25,341
- Bien, v�monos.
- �Justo ah�!
566
00:30:25,341 --> 00:30:27,068
Oh, es por aqu�.
567
00:30:27,673 --> 00:30:28,597
�Vamos, beb�!
568
00:30:28,597 --> 00:30:29,956
'Es tiempo de asediar el Castillo.'
569
00:30:29,956 --> 00:30:33,588
Los equipos ahora tienen que escalar
una pared en el Castillo Eastnor...
570
00:30:33,588 --> 00:30:37,569
...siendo resguardado por una muchedumbre de
campesinos, y recuperar una bandera medieval.
571
00:30:37,569 --> 00:30:41,342
Luego usando una de estos antiguos
botes deber�n cuidadosamente viajar...
572
00:30:41,342 --> 00:30:46,121
...atravesando el foso hasta llegar a un caballero
en armadura quien les dar� su pr�xima pista.
573
00:30:46,121 --> 00:30:47,732
- Al castillo.
- Cierto.
574
00:30:47,732 --> 00:30:48,903
�S�, justo aqu�!
575
00:30:48,903 --> 00:30:51,219
- 'Tiempo de asediar el castillo.'
- Bien, 'Tiempo de asediar el castillo.'
576
00:30:51,219 --> 00:30:53,776
�Corre! Cari�o, lo tienes.
577
00:30:53,776 --> 00:30:56,910
Necesitamos venir aqu� as� seremos
las primeras en la Parada, �bueno?
578
00:30:56,910 --> 00:30:58,667
�Vamos, Claire! �Corre!
579
00:31:08,842 --> 00:31:11,254
�Vamos, osito Claire!
Tenemos que encontrar una bandera.
580
00:31:15,963 --> 00:31:19,307
Vamos, cari�o. Tenemos que
seguirles el paso. �Vamos!
581
00:31:20,500 --> 00:31:21,606
Claire, t� puedes.
582
00:31:21,606 --> 00:31:24,133
�Sigue as�! Est� bien, sigue as�.
583
00:31:24,133 --> 00:31:26,891
- Las chicas ya est�n all�.
- V�monos, iremos a mojarnos.
584
00:31:26,891 --> 00:31:28,982
�Lo tienes, vamos!
585
00:31:29,304 --> 00:31:30,324
�Sube!
586
00:31:30,324 --> 00:31:32,775
Sigue subiendo y no mires arriba.
�No mires arriba!
587
00:31:32,775 --> 00:31:36,119
Porque si mirabas mucho arriba te
empapar�as en la cara con un balde de agua.
588
00:31:36,119 --> 00:31:39,868
Creo que era m�s que s�lo agua.
No s� qu� era.
589
00:31:39,868 --> 00:31:42,682
- Como tierra.
- Era como agua lodosa o algo.
590
00:31:42,682 --> 00:31:45,295
�No mires arriba! Resiste.
591
00:31:45,951 --> 00:31:47,343
S�lo ign�ralos.
592
00:31:47,968 --> 00:31:49,347
�Vamos, vamos, vamos!
593
00:31:52,408 --> 00:31:53,981
�Deprisa, tenemos que
encontrar una bandera!
594
00:31:53,981 --> 00:31:55,563
�V�yanse!
595
00:31:58,611 --> 00:32:02,998
Y aqu� estamos en este castillo a mitad de
Inglaterra y estamos atacando un muro.
596
00:32:02,998 --> 00:32:05,466
Con todas estas personas
grit�ndonos desde arriba.
597
00:32:05,466 --> 00:32:09,025
- Arroj�ndonos agua sobre nosotras.
- Estuvo muy bien.
598
00:32:09,900 --> 00:32:12,478
�Busca la bandera! Espera,
�por este camino se va al lago?
599
00:32:12,478 --> 00:32:16,353
'Una vez en la cima busca una
bandera medieval de las almenas.'
600
00:32:16,353 --> 00:32:19,462
�V�monos! Tenemos que encontrar
el bote con el mismo color.
601
00:32:19,462 --> 00:32:21,430
�R�pido, vamos a ganar! �Vamos!
602
00:32:21,430 --> 00:32:23,151
Bien, v�monos.
603
00:32:26,254 --> 00:32:27,747
Tenemos que conseguir
direcciones, hombre.
604
00:32:27,747 --> 00:32:29,524
Estaciona es esta gasolinera, pap�.
605
00:32:31,503 --> 00:32:33,725
Tenemos una rueda pinchada,
tendremos que cambiarla.
606
00:32:33,725 --> 00:32:34,970
Tienen una pinchada.
607
00:32:34,970 --> 00:32:36,546
Pap�, �sabes lo que est�s haciendo?
608
00:32:36,546 --> 00:32:38,649
Estoy intentando descubrir
c�mo sacar esto.
609
00:32:38,649 --> 00:32:40,367
�Crees que deber�amos esperar?
�Qu� debemos hacer?
610
00:32:40,367 --> 00:32:42,210
Tenemos que cambiar r�pido
esto o ellos nos dejar�n.
611
00:32:42,210 --> 00:32:43,783
Deber�amos adelantarnos,
ser�a lo mejor para nosotros.
612
00:32:43,783 --> 00:32:45,081
- Nos iremos.
- Resistan.
613
00:32:45,081 --> 00:32:46,502
- �Estaremos ah�!
- La mejor de las suertes.
614
00:32:46,502 --> 00:32:47,238
�Maldita sea!
615
00:32:47,238 --> 00:32:50,782
Todos entendemos que es un juego,
y no tiene sentido para nosotros sentarnos...
616
00:32:50,782 --> 00:32:52,486
...y esperar vi�ndolos cambiar
su llanta pinchada.
617
00:32:52,486 --> 00:32:56,234
Esto no era c�mo imaginaba
mi d�a en los paisajes de Inglaterra.
618
00:32:59,115 --> 00:33:00,588
�Dios m�o, Dios m�o!
619
00:33:00,588 --> 00:33:05,277
Entonces le di a un bache o algo,
y luego pod�a escuchar salir el aire.
620
00:33:05,277 --> 00:33:08,054
Afortunadamente, nos estacionamos
justo en una gasolinera.
621
00:33:08,054 --> 00:33:09,289
Muy bien, v�monos.
622
00:33:09,289 --> 00:33:13,925
No podemos ir muy r�pido con esta rueda.
A�n nos queda mucho camino por ir.
623
00:33:21,331 --> 00:33:23,339
�Justo aqu�, Claire!
�Vamos, Claire!
624
00:33:23,339 --> 00:33:26,575
�Deprisa, est�n justo detr�s de ti!
Tenemos que meternos a este bote.
625
00:33:27,381 --> 00:33:30,445
�Deprisa, Claire! Lo necesitamos.
�Necesitamos tanto de esto!
626
00:33:30,445 --> 00:33:32,915
Estamos bien. Aqu� vamos.
627
00:33:32,915 --> 00:33:34,527
- Kat, es aqu�.
- Bien.
628
00:33:34,527 --> 00:33:39,164
Parec�a un escudo, o un
caparaz�n de tortuga o algo.
629
00:33:39,164 --> 00:33:41,476
Mete ese bote en el agua.
Muy bien hecho, hermana.
630
00:33:41,476 --> 00:33:43,446
- �Vendr�a bien algo de m�sculos?
- Los necesitar�a.
631
00:33:43,446 --> 00:33:45,133
R�pido, Claire.
632
00:33:45,773 --> 00:33:47,184
�Salta, salta!
633
00:33:48,198 --> 00:33:49,088
Lo tenemos, bien.
634
00:33:49,088 --> 00:33:51,197
- Estamos hundi�ndonos.
- �Oh, Dios m�o!
635
00:33:52,207 --> 00:33:53,382
�Estamos hundi�ndonos!
636
00:33:53,382 --> 00:33:55,578
Fuimos muy pat�ticos
en el primer intento.
637
00:33:55,578 --> 00:33:58,517
Subimos al bote y todos descubrieron
que segu�an d�ndose vuelta.
638
00:33:58,517 --> 00:34:00,578
Y nos dimos cuenta que
deb�amos dar la vuelta.
639
00:34:00,578 --> 00:34:04,098
En realidad, deb�as subirte al bote
y no nadar al lado de �l.
640
00:34:05,502 --> 00:34:06,848
Tendremos que usar las cuerdas.
641
00:34:06,848 --> 00:34:10,629
Subimos a ese bote e inmediatamente
procedimos a simplemente hundirnos.
642
00:34:11,828 --> 00:34:13,697
Nos subimos adentro
y nos hundimos.
643
00:34:13,697 --> 00:34:16,199
- �Tenemos que regresar!
- Tenemos que balancearnos.
644
00:34:16,199 --> 00:34:18,574
Est� todo en el balance o
tardaremos una vida en llegar all�.
645
00:34:18,574 --> 00:34:20,198
- Mu�vete un poco.
- �S�lo sube!
646
00:34:20,198 --> 00:34:21,467
Thomas, quiero estar de un lado.
647
00:34:21,467 --> 00:34:23,185
- Bueno, bueno...
- Y t� en el otro.
648
00:34:23,185 --> 00:34:27,406
No te sientes en mis rodillas.
Lo tienes, t� dir�genos.
649
00:34:27,406 --> 00:34:30,822
Ve muy despacio.
S�lo sigue lento, vayamos lento.
650
00:34:32,403 --> 00:34:34,556
Gracias a Dios, por favor.
651
00:34:34,556 --> 00:34:36,277
- Bien.
- Vamos.
652
00:34:36,277 --> 00:34:38,116
'Es tiempo de asediar el Castillo.'
653
00:34:38,116 --> 00:34:39,556
Me pregunto si ambos
tenemos que escalar.
654
00:34:42,263 --> 00:34:44,374
Mis pantalones est�n cay�ndose.
655
00:34:44,374 --> 00:34:46,355
'Es tiempo de asediar el Castillo.'
656
00:34:46,355 --> 00:34:47,993
- �Qui�nes son?
- No lo s�.
657
00:34:47,993 --> 00:34:49,858
El "Equipo Campanita"
todav�a est� aqu�.
658
00:34:49,858 --> 00:34:55,169
Vimos a Campanita y su novio.
Y pensaba en mi cabeza, �gracias Dios!
659
00:34:55,169 --> 00:34:56,465
�Vamos, v�monos!
660
00:35:07,000 --> 00:35:08,984
- Sigue as�.
- Creo que es por aqu�.
661
00:35:10,004 --> 00:35:11,275
T� ve adelante, te sigo.
662
00:35:11,275 --> 00:35:12,649
Vayamos.
663
00:35:12,649 --> 00:35:15,090
�No suban aqu�! �No las queremos!
664
00:35:15,090 --> 00:35:16,775
'Sigue el camino se�alado
a las orillas del lago.'
665
00:35:18,237 --> 00:35:19,748
�Van a tirar cosas a nosotras?
666
00:35:23,011 --> 00:35:26,590
'Encuentra el castillo que es
el opuesto de No'easter.'
667
00:35:26,590 --> 00:35:28,278
Castillo Eastnor.
668
00:35:28,278 --> 00:35:31,514
- �Sabes cu�ntos equipos estuvieron aqu�?
- Muchos y muchos.
669
00:35:31,514 --> 00:35:32,903
- �En serio, muchos?
- S�, s�.
670
00:35:32,903 --> 00:35:35,593
Cuando llegamos a Stonehenge creo
que perdimos nuestra confianza.
671
00:35:35,593 --> 00:35:39,717
Fue decir, �realmente sucedi� eso y
lo echamos a perder tan r�pido?
672
00:35:39,717 --> 00:35:44,386
Estamos muy atr�s, eso parece.
Podemos hacerlo, podemos alcanzarlos.
673
00:35:46,602 --> 00:35:49,167
Buen trabajo, lo haces muy bien.
Lo haces bien.
674
00:35:49,167 --> 00:35:52,162
Estamos a mitad de camino.
Lo haces fabuloso.
675
00:35:52,162 --> 00:35:54,539
Lo haces fabuloso, s�lo sigue
haciendo lo que haces.
676
00:35:54,539 --> 00:35:57,087
Lo haces bien, lo haces bien.
677
00:35:57,087 --> 00:36:00,476
Nos llevo un par de veces hasta darnos
cuenta que era un juego de balance.
678
00:36:00,476 --> 00:36:02,389
En realidad fue de trabajo
en equipo, eso creo.
679
00:36:02,389 --> 00:36:06,805
Una vez que nos dimos cuenta de eso,
dijimos: "Bien, lento y despacio."
680
00:36:06,805 --> 00:36:07,868
Lo haces muy bien, Natty.
681
00:36:07,868 --> 00:36:11,224
Claire, esto es como entrenamiento.
Necesito que te concentres conmigo.
682
00:36:11,224 --> 00:36:13,637
Quiero que s�lo me mires, si esto
nos lleva a nosotras todo el d�a.
683
00:36:13,637 --> 00:36:15,256
La tortuga gana la carrera.
684
00:36:15,256 --> 00:36:18,052
Bien, lo haces estupendo.
Lo haces estupendo.
685
00:36:18,052 --> 00:36:19,834
Casi est�s ah�, s�lo que
no lo tires fuerte.
686
00:36:19,834 --> 00:36:21,318
Vas bien, sube.
687
00:36:21,318 --> 00:36:23,165
Maravilloso trabajo, beb�.
688
00:36:23,806 --> 00:36:26,291
- �Vamos!
- Buen trabajo, Kat.
689
00:36:26,291 --> 00:36:27,593
Estamos tan cerca.
690
00:36:27,593 --> 00:36:28,861
�Qu� te dije?
691
00:36:28,861 --> 00:36:30,064
Oh, ah� est�n, por all�.
692
00:36:30,064 --> 00:36:32,559
A�n estamos en carrera,
estamos a punto de aplastar eso.
693
00:36:32,559 --> 00:36:34,966
�T� puedes, Katy! No mires arriba...
694
00:36:34,966 --> 00:36:37,112
�Oh, Dios m�o!
695
00:36:38,245 --> 00:36:40,270
- Elige la bandera.
- V�monos.
696
00:36:40,270 --> 00:36:42,405
Bueno, Katie, no golpees
�rboles con esa cosa.
697
00:36:42,405 --> 00:36:43,599
Kat, estamos aqu�.
698
00:36:43,599 --> 00:36:45,425
Bien, v�monos, Claire.
699
00:36:45,425 --> 00:36:46,736
Justo aqu�.
700
00:36:46,736 --> 00:36:48,881
Pisa al lado m�o y
af�rrate de la cuerda.
701
00:36:48,881 --> 00:36:50,848
Uno, dos, tres.
702
00:36:52,008 --> 00:36:54,905
- Te lo dije, iba a entrar agua.
- �Stephanie, por favor!
703
00:36:54,905 --> 00:36:57,118
�Maldita sea, Stephanie!
Soy mucho m�s pesado que ti.
704
00:36:57,118 --> 00:36:59,199
No podemos estar tan cerca.
705
00:36:59,199 --> 00:37:00,756
Aqu�, dame tu mano.
706
00:37:00,756 --> 00:37:03,404
Ag�rrate de la cuerda,
ag�rrate de la cuerda.
707
00:37:03,404 --> 00:37:06,283
Quiero que te pongas de pie,
entonces tendremos balance.
708
00:37:06,283 --> 00:37:08,270
- De pie, de pie.
- �Eso intento, eso intento!
709
00:37:08,270 --> 00:37:10,187
Pero la cuerda est�
encima de m�, Chad.
710
00:37:10,187 --> 00:37:12,015
Incl�nate hacia mi lado.
711
00:37:12,905 --> 00:37:14,045
Maldita sea.
712
00:37:14,045 --> 00:37:17,397
Chad, s�lo rel�jate y c�lmate,
y seremos capaces de hacer esto.
713
00:37:17,397 --> 00:37:20,671
Que t� enloquezcas no est�
ayudando a nada, en absoluto.
714
00:37:22,929 --> 00:37:25,424
Deber�amos preguntarle a alguien.
715
00:37:25,442 --> 00:37:27,939
- �Qu� est�n buscando?
- Buscamos un castillo.
716
00:37:27,939 --> 00:37:31,396
- Se llama Castillo de No'Oeste.
- �"No-al-Oeste"?
717
00:37:31,396 --> 00:37:34,855
�Tienen algunas oficinas de turismo
que conocer�an esa clase de cosas?
718
00:37:34,855 --> 00:37:35,835
En realidad, no.
719
00:37:35,835 --> 00:37:40,806
Creo que es tanto ventaja como desventaja que
no nos conozcamos antes de venir a la carrera.
720
00:37:40,806 --> 00:37:45,378
Probablemente la desventaja es saber
en qu� la otra persona ser� muy buena.
721
00:37:45,378 --> 00:37:47,567
Conducir estando perdido es lo peor.
722
00:37:47,567 --> 00:37:50,024
Muy bien, aqu� vamos de nuevo.
723
00:37:50,024 --> 00:37:51,517
Preg�ntales a estas personas en el sal�n.
724
00:37:51,517 --> 00:37:53,921
Intentamos encontrar el Castillo Eastnor.
725
00:37:53,921 --> 00:37:55,595
- No lo conozco.
- �No?
726
00:37:55,595 --> 00:37:57,868
No nos est� yendo bien.
727
00:37:57,868 --> 00:38:00,971
Yo necesito indicaciones de
jard�n de infantes, obviamente.
728
00:38:00,971 --> 00:38:02,843
Siento que estamos yendo en c�rculos.
729
00:38:02,843 --> 00:38:05,515
�Hay alg�n camino en el
que est� el castillo Eastnor?
730
00:38:05,516 --> 00:38:08,456
- Nada que pueda ver.
- Creemos que vamos en la direcci�n correcta.
731
00:38:08,456 --> 00:38:12,899
Es dif�cil decir por todos todas las
rotondas, y ciudades o las carreteras...
732
00:38:12,899 --> 00:38:15,131
...o estas calles que no est�n
se�aladas correctamente.
733
00:38:15,131 --> 00:38:17,854
Oh, Dios m�o, esto es frustrante.
734
00:38:25,500 --> 00:38:26,368
�Vamos, amor!
735
00:38:26,368 --> 00:38:29,569
'Encuentra un caballero que sus
colores igualen a tu bandera.'
736
00:38:29,569 --> 00:38:31,570
- �Ah� est�!
- Bienvenidos al torneo.
737
00:38:31,570 --> 00:38:32,930
�Gracias! Gracias, se�or.
738
00:38:32,930 --> 00:38:37,074
'�Qui�n est� listo para ir a la batalla con
una caballero en brillante armadura?'
739
00:38:37,076 --> 00:38:41,602
En esta tierra de los m�ticos caballeros de la
Mesa Redonda, los equipos se encuentran...
740
00:38:41,602 --> 00:38:47,510
...con un "Bloqueo" en el cual deben unir
fuerzas con su propio caballero en armadura.
741
00:38:47,510 --> 00:38:52,994
Al entrar al campo de torneo, los equipos
usan un arma medieval llamada balista...
742
00:38:52,994 --> 00:38:56,685
...para disparar sandias a una armadura
parada a 15 metros de distancia.
743
00:38:56,692 --> 00:39:00,585
Una vez que han derrumbado la armadura
contrincante deben encontrar el buf�n...
744
00:39:00,585 --> 00:39:03,166
Ahora lo ven, ahora no lo ven.
745
00:39:03,166 --> 00:39:04,847
...quien les dar� la siguiente pista.
746
00:39:04,847 --> 00:39:06,115
�Yo lo hago! Yo lo hago.
747
00:39:06,115 --> 00:39:08,872
- Vamos, Thomas.
- Uno, dos, �tres!
748
00:39:08,872 --> 00:39:12,278
- Vamos, t� puedes.
- Ah� vamos, y partimos.
749
00:39:12,278 --> 00:39:14,254
Claire... �Claire es este!
750
00:39:14,254 --> 00:39:15,574
Gracias.
751
00:39:15,574 --> 00:39:17,837
�Puedes hacer este!
�Puedes hacerlo, puedes hacerlo!
752
00:39:17,837 --> 00:39:19,797
Hab�a caballos andando por ah�.
753
00:39:19,797 --> 00:39:21,811
�Claire adora los caballos,
ella creci� en un rancho!
754
00:39:21,811 --> 00:39:24,356
Si, as� que pens�, esto ser� f�cil.
755
00:39:24,356 --> 00:39:26,604
- Estoy bien con caballos.
- Bien, entonces t� lo haces.
756
00:39:26,604 --> 00:39:29,979
Esto es incre�ble.
�Claire, te ves bien!
757
00:39:29,979 --> 00:39:34,315
Es mi caballero en brillante armadura,
�finalmente!
758
00:39:48,334 --> 00:39:52,856
�Hombre, casi me ca� de ese caballero!
Me estaba sosteniendo tan fuerte como pod�a.
759
00:39:52,856 --> 00:39:54,960
Cre� que estaba bastante bien.
760
00:39:55,459 --> 00:39:58,753
�Vamos, Thomas! Ahora
necesitamos mantenernos adelante.
761
00:39:58,753 --> 00:40:01,808
Bueno. Entonces tengo que
tumbar todo menos las piernas.
762
00:40:05,167 --> 00:40:06,957
�Vamos, Thomas!
763
00:40:06,957 --> 00:40:09,173
Est� bien, reci�n empiezan atr�s de ti.
764
00:40:09,173 --> 00:40:11,251
- Bueno.
- Claire, t� puedes.
765
00:40:11,251 --> 00:40:13,693
- Esto es lo tuyo, Claire.
- Aqu� vamos...
766
00:40:13,693 --> 00:40:15,093
Bien hecho, Natty.
767
00:40:17,294 --> 00:40:19,883
Claire, t� puedes hacerlo.
Esto es lo tuyo.
768
00:40:20,804 --> 00:40:23,317
Estoy viendo una parte de
Claire que nunca he visto.
769
00:40:23,317 --> 00:40:26,516
Nunca te vi as� de fuerte.
Eres como la Mujer Maravilla.
770
00:40:26,516 --> 00:40:30,331
Ahora s�lo tienes que hacerlo un
poco m�s fuerte, y lo tienes.
771
00:40:30,331 --> 00:40:31,752
�Esto es fabuloso!
772
00:40:34,562 --> 00:40:36,609
Usa todas las sandias necesarias.
773
00:40:37,549 --> 00:40:39,007
Un poco m�s alto.
774
00:40:40,272 --> 00:40:41,618
Vas bien, hermana.
775
00:40:41,618 --> 00:40:44,922
Demonios, no hay forma de
que vayamos a tirar este tipo.
776
00:40:44,922 --> 00:40:46,891
- �Ah, ah�! �Lo ves?
- Si, bien.
777
00:40:46,891 --> 00:40:48,993
�Tenemos tiempo de ir al ba�o o no?
778
00:40:48,993 --> 00:40:51,627
'Es tiempo de asediar el Castillo.'
Busca un castillo.
779
00:40:51,627 --> 00:40:54,234
Vas r�pido. Vas muy r�pido.
780
00:40:54,234 --> 00:40:56,563
El viento esta soplando
y no podemos ir r�pido.
781
00:40:56,563 --> 00:40:58,641
Buen trabajo, justo aqu�.
782
00:40:58,641 --> 00:41:00,609
El Equipo "Campanita"
todav�a est� aqu�.
783
00:41:00,609 --> 00:41:03,220
�Stephanie, Stephanie! Incl�nate adelante.
Esto es realmente malo.
784
00:41:03,220 --> 00:41:05,252
M�ralos. Somos m�s
peque�as que ellos.
785
00:41:05,252 --> 00:41:07,548
Tu lado ahora se est�
llenando de mucha agua.
786
00:41:07,548 --> 00:41:09,581
Ve despacio, s�lo vayamos despacio.
787
00:41:09,581 --> 00:41:13,310
�S�lo ve despacio, por favor!
Te lo suplico, por favor.
788
00:41:15,926 --> 00:41:18,367
Jonathan y yo nos estamos perdiendo
nuestra graduaci�n para estar en la carrera.
789
00:41:18,367 --> 00:41:23,039
Esta es la �ltima experiencia y oportunidad
de divertirnos, y sentirnos como ni�os.
790
00:41:24,173 --> 00:41:27,412
- �Stephanie, lev�ntate! �Lev�ntate!
- �D�nde? �D�nde quieres que vaya?
791
00:41:30,915 --> 00:41:32,215
�Demonios!
792
00:41:33,276 --> 00:41:35,528
- �Vamos, libertad!
- �Vamos, Inglaterra!
793
00:41:35,528 --> 00:41:37,164
Vamos, vas bien.
794
00:41:38,465 --> 00:41:40,001
Oh, esta frio.
795
00:41:40,001 --> 00:41:42,875
- Esto realmente apesta.
- Hola, amigos.
796
00:41:43,000 --> 00:41:46,008
Hemos pasado a Campanita y Pan.
797
00:41:47,236 --> 00:41:49,225
- Aqu� est� el bote.
- Hay gente aqu�, s�.
798
00:41:49,225 --> 00:41:50,811
- Alguien ha llegado.
- �Qui�nes son?
799
00:41:50,827 --> 00:41:54,679
- Son los nerds.
- Los nerds, son muy nerds. �Glee!
800
00:41:58,236 --> 00:41:59,731
Vamos a concentrarnos.
801
00:42:00,885 --> 00:42:04,303
�Claire, vas bien!
Puedes hacerlo, Claire. Vas bien.
802
00:42:05,603 --> 00:42:08,260
- Dios, maldita sea.
- Oh, tan cerca.
803
00:42:10,933 --> 00:42:13,688
Muy bien, vamos a concentrarnos.
804
00:42:14,947 --> 00:42:16,882
- �Bien!
- �S�!
805
00:42:16,882 --> 00:42:19,528
'Encuentren el Buf�n de la Corte,
quien les dar� la siguiente pista.'
806
00:42:19,528 --> 00:42:21,281
Hola, se�or, �puedo
por favor tener mi pista?
807
00:42:21,281 --> 00:42:25,524
- Seguro. Y esto es para usted.
- �Muchas gracias!
808
00:42:25,532 --> 00:42:29,795
'Busca en los alrededores de
Eastnor por la Parada.'
809
00:42:29,795 --> 00:42:33,846
Los equipos deben buscar ahora los
terrenos retorcidos del castillo Eastnor...
810
00:42:33,846 --> 00:42:37,797
...por este prado del castillo, la Parada
para esta etapa de la carrera.
811
00:42:37,797 --> 00:42:40,832
El �ltimo equipo en llegar
aqu� ser� eliminado.
812
00:42:40,832 --> 00:42:42,923
�Vamos! �Ser� por all�?
813
00:42:42,923 --> 00:42:44,674
- Vamos, beb�.
- Thomas...
814
00:42:44,674 --> 00:42:46,892
Hay un caballero solo
parado en armadura.
815
00:42:52,126 --> 00:42:54,186
�Es Phil el que est� all�?
816
00:42:58,538 --> 00:43:01,894
- Bienvenidos a Eastnor.
- Gracias.
817
00:43:01,894 --> 00:43:04,240
Jill y Thomas...
818
00:43:04,240 --> 00:43:07,773
- �Son el equipo n�mero uno!
- �S�! �S�!
819
00:43:08,728 --> 00:43:14,607
Felicitaciones, amigos. Como saben, ustedes
se han ganado el primer "Pase Expr�s."
820
00:43:14,607 --> 00:43:17,914
Lo pueden usar en cualquier momento hasta
el final de la octava etapa de la carrera.
821
00:43:17,914 --> 00:43:18,951
�Muchas gracias!
822
00:43:18,951 --> 00:43:21,657
Puede significar la diferencia entre
seguir en la carrera o irse a casa.
823
00:43:21,657 --> 00:43:22,923
- �Se siente estupendo!
- Es fabuloso.
824
00:43:22,923 --> 00:43:26,639
Tener el "Pase Expr�s" es fant�stico,
sabemos es una enorme oportunidad...
825
00:43:26,639 --> 00:43:29,798
...de mantenernos en la carrera
si hici�ramos un gran error.
826
00:43:29,798 --> 00:43:31,585
Estamos felices.
827
00:43:32,918 --> 00:43:35,211
- Bien, Rachel.
- Vamos, lo tienes.
828
00:43:35,211 --> 00:43:37,118
- Est� bien.
- V�monos.
829
00:43:37,118 --> 00:43:39,337
Bien, bien.
830
00:43:39,337 --> 00:43:41,576
S�lo mantente observando
en todos los bordes.
831
00:43:41,576 --> 00:43:42,676
�Listo para derrotar el
equipo de pa�oleta?
832
00:43:42,676 --> 00:43:44,381
- Si.
- Muy bien, lo haces muy bien.
833
00:43:44,381 --> 00:43:47,695
Vamos, baby. �Vamos!
Se ve bien.
834
00:43:47,695 --> 00:43:52,040
�S�! S�lo sigue as�. Si te
inclinabas m�s atr�s lo ten�as.
835
00:43:52,040 --> 00:43:55,193
- Ya casi llegas, Natty.
- Te voy a dar, caballero.
836
00:43:58,000 --> 00:44:00,078
�Oh, vamos! �Vamos!
837
00:44:00,836 --> 00:44:02,999
- Ah� est� nuestro caballero.
- El azul, est� aqu�.
838
00:44:02,999 --> 00:44:05,086
- "Bloqueo."
- Est� bien, hazlo t�.
839
00:44:05,086 --> 00:44:07,358
Para usted, una pista.
840
00:44:07,358 --> 00:44:10,791
Para un segundo,
�viste lo que hiciste?
841
00:44:10,791 --> 00:44:12,865
Le patee el trasero,
eso fue lo que hice.
842
00:44:12,865 --> 00:44:15,735
Ah� lo tienes, hermana.
Vamos, chica.
843
00:44:16,647 --> 00:44:18,490
- �Oh, muy bajo!
- Maldita sea.
844
00:44:19,449 --> 00:44:23,384
Cuando estaba en el caballo, trotando,
literalmente pens� que iba a salir disparada.
845
00:44:23,384 --> 00:44:25,849
- Estaba rebotando como loca.
- "�Por favor!"
846
00:44:26,907 --> 00:44:27,992
Bien.
847
00:44:30,230 --> 00:44:32,594
- Kat, por aqu� es.
- Bueno.
848
00:44:35,833 --> 00:44:38,361
- Hola, Phil.
- Nat y Kat.
849
00:44:38,361 --> 00:44:40,111
Las doctoras son el
equipo n�mero dos.
850
00:44:46,574 --> 00:44:48,031
�Vamos!
851
00:44:48,031 --> 00:44:50,089
Ten�amos la boca llena
de lodo, �cierto?
852
00:44:50,089 --> 00:44:53,054
Tratando de escalar la pared...
853
00:44:53,305 --> 00:44:56,531
Tomemos esta bandera.
'Sigan el camino marcado al lago.'
854
00:44:56,561 --> 00:44:57,939
T�nsalo muy largo y fuerte.
855
00:44:57,939 --> 00:45:01,040
Haz lo que tengas que hacer para que
atraviese directamente ese caballero.
856
00:45:02,000 --> 00:45:04,825
No te me rindas, por favor.
Solo conc�ntrate.
857
00:45:04,825 --> 00:45:07,163
No me estoy rindiendo,
s�lo me estoy frustrando.
858
00:45:07,163 --> 00:45:09,307
- Bien.
- �Vamos, Rachel!
859
00:45:09,307 --> 00:45:11,080
�Derrumba de una vez ese caballero!
860
00:45:12,523 --> 00:45:14,262
Intenta algo diferente y lo tienes.
861
00:45:18,203 --> 00:45:21,644
- Vamos, chica.
- Oh, lo estropee...
862
00:45:21,644 --> 00:45:24,686
T� puedes, hermana.
Estabas s�per, s�per cerca.
863
00:45:24,686 --> 00:45:28,476
Justo en la cara. Ens��ale a
ese caballero qui�n es jefe.
864
00:45:34,790 --> 00:45:36,171
Oh, Dios...
865
00:45:41,796 --> 00:45:43,596
�T� puedes!
866
00:45:43,596 --> 00:45:47,264
Justo en la cara. Ens��ale
a ese caballero qui�n es jefe.
867
00:45:54,200 --> 00:45:58,106
- �Est�s bien?
- No siento mi cara.
868
00:46:00,590 --> 00:46:03,489
- Tengo un terrible dolor de cabeza.
- No lo dudo.
869
00:46:03,489 --> 00:46:05,151
Bueno, �entonces qu� hacemos ahora?
870
00:46:05,151 --> 00:46:07,494
- Tienes que completarlo.
- ��Qu�?!
871
00:46:07,494 --> 00:46:11,036
- No hay salida.
- Ni siquiera puedo ver derecho.
872
00:46:11,036 --> 00:46:14,315
No lo llaman "The Amazing Race" por nada.
873
00:46:16,300 --> 00:46:17,674
Estamos dejando a otros
equipos alcanzarnos.
874
00:46:17,674 --> 00:46:20,095
Sigue as�, sigue empujando.
Mant�n nuestro ritmo.
875
00:46:20,095 --> 00:46:23,278
- Dios m�o, esos nerds nos pasaron.
- Lo s�.
876
00:46:23,278 --> 00:46:27,431
Los nerds nos pasaron volando.
Me sent� completamente humillado...
877
00:46:27,431 --> 00:46:32,427
...al ver qu� r�pido cambia el juego,
y las apariencias son totalmente falsas.
878
00:46:32,427 --> 00:46:34,586
- Est� bien, lo tenemos.
- �Vamos bien!
879
00:46:34,586 --> 00:46:37,410
- Bien, hag�moslo.
- Corre, est� muy cerca.
880
00:46:39,689 --> 00:46:42,696
Eso estuvo muy cerca.
Bien, te est�s acercando, vamos.
881
00:46:42,696 --> 00:46:44,094
Bien, Connor.
882
00:46:44,094 --> 00:46:48,883
- �Vamos, Connor!
- Ten�as raz�n, debimos ir al ba�o.
883
00:46:48,883 --> 00:46:51,202
No quiero que esa gente me derrote.
884
00:46:51,202 --> 00:46:54,671
Es frustrante ver otros equipos venir
de atr�s. Esa no es su culpa, en absoluto.
885
00:46:54,671 --> 00:46:59,502
Pero no la puedes culpar. La chica fue
golpeada en la cara con su sandia.
886
00:46:59,502 --> 00:47:01,893
Oh, Dios m�o. Estoy m�s
aterrada que nunca.
887
00:47:01,893 --> 00:47:04,843
Esa es una chica fuerte. Otra chica
hubiera parado y puesto a llorar.
888
00:47:04,843 --> 00:47:08,767
Ella se levanto y lo hizo de nuevo.
Est� bien, se mantuvo.
889
00:47:08,767 --> 00:47:11,910
Ahora me dan tanto miedo
las sandias. �Es horrible!
890
00:47:11,910 --> 00:47:13,713
Encuentra la t�cnica.
891
00:47:14,420 --> 00:47:15,824
Contin�a ajustando.
892
00:47:15,824 --> 00:47:17,937
Bien, Connor. Dales el infierno.
893
00:47:19,728 --> 00:47:22,933
Estoy tan orgullosa de ti
en este momento.
894
00:47:22,933 --> 00:47:24,816
�Dios m�o, Claire!
895
00:47:24,816 --> 00:47:26,755
�No esperaba fueras hacer eso!
896
00:47:26,755 --> 00:47:28,514
Sigamos. Vamos, Rache.
897
00:47:30,172 --> 00:47:31,551
Casi, Rachel.
898
00:47:32,004 --> 00:47:33,751
Es una resortera grande.
899
00:47:34,438 --> 00:47:35,389
�Oh!
900
00:47:35,389 --> 00:47:39,713
Estoy tan orgullosa en este momento de ti,
que no es chistoso que tan orgullosa estoy.
901
00:47:42,725 --> 00:47:46,020
�As� es, hijo de puta!
�Lo hice mi perra!
902
00:47:46,020 --> 00:47:51,268
Literalmente ella se levanto y lo derribo
en el segundo tiro. Fue asombroso.
903
00:47:51,268 --> 00:47:54,256
Claire, nunca jam�s en mi vida entera
he estado tan orgullosa de ti.
904
00:47:54,256 --> 00:47:58,520
- �Se golpeo la cara con una sandia!
- S� que fue un golpe el que te diste.
905
00:47:58,520 --> 00:48:01,567
- 'El �ltimo equipo en llegar ser� eliminado.'
- No siento mi cara.
906
00:48:01,567 --> 00:48:05,075
Eres la chica m�s genial que
he conocido en mi vida entera.
907
00:48:05,075 --> 00:48:06,530
Vamos, Connor.
908
00:48:08,885 --> 00:48:10,108
�Bien!
909
00:48:11,077 --> 00:48:12,951
- Muere.
- �S�!
910
00:48:12,951 --> 00:48:14,018
�Rachel, s�!
911
00:48:14,018 --> 00:48:16,459
- Est� bien. �Vamos, Chad!
- Ya est�n adelante de nosotros.
912
00:48:16,459 --> 00:48:18,735
'�Precauci�n! El �ltimo equipo
en llegar ser� eliminado.'
913
00:48:18,735 --> 00:48:20,893
- �Vamos!
- Hola, buf�n de la corte.
914
00:48:20,893 --> 00:48:21,904
Gracias.
915
00:48:21,904 --> 00:48:23,112
Bien, vamos.
916
00:48:23,112 --> 00:48:24,954
Est�n corriendo por all�,
y ellas ya terminaron.
917
00:48:24,954 --> 00:48:26,624
- Vamos a seguirlas.
- Claire...
918
00:48:26,624 --> 00:48:31,937
Eso fue asombroso. No lo s�,
�me voy a recuperar de esta?
919
00:48:31,937 --> 00:48:33,064
Vamos, Johnny. �Ap�rale!
920
00:48:33,064 --> 00:48:35,676
- No puedo sentir mi cara.
- Lo s�, beb�. Toma mi mano.
921
00:48:35,676 --> 00:48:37,107
- No puedo...
- Hay equipos justo atr�s de nosotras.
922
00:48:37,107 --> 00:48:39,342
- Les podemos ganar, vamos.
- �Les podemos ganar?
923
00:48:39,342 --> 00:48:40,532
Todos est�n corriendo, Rache.
924
00:48:40,532 --> 00:48:41,378
�Johnny, ap�rale!
925
00:48:41,378 --> 00:48:45,421
Comenzamos a volar, y yo nunca he corrido
as� de fuerte en mi vida. No soy un corredor.
926
00:48:45,421 --> 00:48:48,036
- �Johnny, vamos!
- �Claire! Vamos, baby.
927
00:48:48,036 --> 00:48:50,806
- Si vienes por aqu� ya llegamos.
- �Claire! �Vamos, ap�rate!
928
00:48:50,806 --> 00:48:53,265
Fuiste golpeada en la cara...
�Claire, vamos!
929
00:48:53,265 --> 00:48:54,490
Creo que es justo aqu�.
930
00:48:59,850 --> 00:49:01,547
Vaya, esa s� que fue
una verdadera llegada.
931
00:49:01,547 --> 00:49:03,036
No me voy a resbalar.
932
00:49:03,036 --> 00:49:05,564
Connor y Jonathan,
son el equipo n�mero tres.
933
00:49:05,564 --> 00:49:09,491
Brook y Claire, ustedes son el equipo
n�mero cuatro, felicitaciones.
934
00:49:11,101 --> 00:49:18,430
La ten�amos, estamos ah� en la posici�n
para ser los primeros. Y luego una sandia...
935
00:49:24,203 --> 00:49:25,904
Creo que es aqu�.
936
00:49:25,904 --> 00:49:27,652
�S�, Rachel!
937
00:49:27,652 --> 00:49:29,853
- Katie y Rachel...
- �Si?
938
00:49:29,853 --> 00:49:33,417
Son el equipo n�mero cinco.
Felicitaciones.
939
00:49:33,417 --> 00:49:35,042
- Est� muy bien.
- �Gracias!
940
00:49:37,114 --> 00:49:39,020
Lo est�s haciendo fenomenal.
941
00:49:40,200 --> 00:49:42,593
Muy cerca.
Est� bien, vamos, Chad.
942
00:49:42,593 --> 00:49:44,965
'Escala la pared en el Castillo Eastnor.'
943
00:49:45,996 --> 00:49:47,777
�Vamos al castillo!
944
00:49:49,248 --> 00:49:51,289
Creo que este es nuestro bote.
945
00:49:51,289 --> 00:49:52,379
As� que, una sola vez.
946
00:49:52,379 --> 00:49:54,975
P�rate arriba de �l igual que yo.
947
00:49:54,975 --> 00:49:57,607
Aqu�, lev�ntate.
Bueno, no lo dejes hundir.
948
00:49:59,027 --> 00:50:01,072
Tenemos que esperar un segundo
y trabajar juntos, �vale?
949
00:50:01,072 --> 00:50:03,586
- �Bueno?
- No, no...
950
00:50:04,493 --> 00:50:06,816
- �Bien!
- Bien, bien...
951
00:50:07,400 --> 00:50:08,900
Whoa, Kevin, Kevin.
Esta... estable... estable
952
00:50:11,101 --> 00:50:13,334
- No tengo idea.
- Yo no tengo ni idea.
953
00:50:14,499 --> 00:50:16,696
Bueno, no lo dejes hundir.
954
00:50:18,032 --> 00:50:19,755
Bueno, aqu� vamos. Aqu� vamos.
955
00:50:19,755 --> 00:50:21,329
Tenemos que subirnos
al mismo tiempo.
956
00:50:21,329 --> 00:50:24,162
- Si. No es f�cil.
- No es f�cil.
957
00:50:27,800 --> 00:50:30,038
Es muy dif�cil sin un buen mapa.
958
00:50:30,038 --> 00:50:31,506
Ah� hay un mapa.
959
00:50:31,506 --> 00:50:33,784
El castillo est� en el mapa.
960
00:50:33,784 --> 00:50:35,837
- �Ya vamos ah�!
- Esto es muy excitante.
961
00:50:35,837 --> 00:50:37,753
- �Y vamos en direcci�n correcta hacia �l?
- Si.
962
00:50:37,753 --> 00:50:41,886
Probablemente nuestro gran miedo
en la carrera es decepcionar a la otra.
963
00:50:41,886 --> 00:50:44,211
Sabes, queremos hacer
una a la otra orgullosa.
964
00:50:44,211 --> 00:50:47,836
Y este es mi tiempo con Jenna. Voy a hacer
todo lo que pueda para no ser eliminada.
965
00:50:47,836 --> 00:50:49,581
No m�s errores.
966
00:50:50,863 --> 00:50:54,743
No quiero decir �ltimos, pero siento
que ahora somos los �ltimos.
967
00:50:54,743 --> 00:50:57,932
Hemos manejado por horas y
todav�a no hemos llegado.
968
00:50:57,932 --> 00:51:01,522
S�lo espero que todos los dem�s
sean tan lentos como nosotros.
969
00:51:01,522 --> 00:51:04,784
En este momento todos los
caminos se ven iguales.
970
00:51:04,784 --> 00:51:06,835
Siento que me estoy dando
vueltas en c�rculos.
971
00:51:06,835 --> 00:51:09,568
Nunca hemos estado
perdidos como ahora, jam�s.
972
00:51:09,568 --> 00:51:12,113
�Por qu� es tan dif�cil?
Es una locura.
973
00:51:18,378 --> 00:51:19,229
�S�!
974
00:51:19,229 --> 00:51:20,740
Has derrotado a tu caballero.
975
00:51:20,740 --> 00:51:22,692
- Gracias.
- Fabuloso, muchas gracias.
976
00:51:22,692 --> 00:51:25,550
'Busca en los terrenos alrededor
de Eastnor por la Parada.'
977
00:51:25,550 --> 00:51:27,677
- �Vamos!
- Gracias.
978
00:51:27,677 --> 00:51:31,457
Te garantizo que est� en
el otro lado del castillo.
979
00:51:40,408 --> 00:51:42,081
�Est� muy fr�a!
980
00:51:42,081 --> 00:51:45,471
Est�bamos a mitad de la escalera,
no esper�bamos que nos cayera agua.
981
00:51:46,717 --> 00:51:48,178
�Oh, Dios m�o!
982
00:51:48,178 --> 00:51:49,763
�Entonces d�nde est� la bandera?
983
00:51:49,763 --> 00:51:51,592
Justo aqu�. �Una de estas banderas?
984
00:51:51,592 --> 00:51:54,985
- 'Siga el camino a las orillas del lago.'
- Vamos, cari�o.
985
00:51:54,985 --> 00:51:57,030
- Muy bien.
- �Bien, bien!
986
00:51:57,030 --> 00:51:58,169
Lo tengo, lo tengo...
987
00:51:58,169 --> 00:52:00,865
- �Lo tengo, lo tengo!
- No. �Oh, no!
988
00:52:01,926 --> 00:52:03,145
No otra vez.
989
00:52:03,145 --> 00:52:06,091
�Oh, no! Pap�, �viste eso?
990
00:52:06,091 --> 00:52:09,047
- �Oh, por Dios! Vamos, pap�.
- Sigue bajando.
991
00:52:09,047 --> 00:52:14,495
Cuando llegamos a los botes, el pobre de Kevin
y su pap�, Michael, ellos estaban volcando.
992
00:52:14,495 --> 00:52:16,935
Parec�an como un par de feriantes
en un parque de atracciones.
993
00:52:16,935 --> 00:52:19,382
- Vamos a subirnos.
- Eso no se ve f�cil.
994
00:52:19,382 --> 00:52:21,376
�Est�s listo? Muy bien.
995
00:52:21,376 --> 00:52:23,347
Vamos a tener que
mantenerlo flotante.
996
00:52:23,347 --> 00:52:26,416
Solo mant�n tu balance aqu�.
997
00:52:26,416 --> 00:52:28,529
- �Se hundieron otra vez?
- Sip.
998
00:52:28,529 --> 00:52:31,733
- Pens� que est�bamos terminados.
- �Lo pensaste?
999
00:52:31,733 --> 00:52:33,887
Mientras est�bamos haciendo el reto
del bote nos segu�amos hundiendo...
1000
00:52:33,887 --> 00:52:35,766
...antes que nos di�ramos cuenta
lo que ten�amos que hacer.
1001
00:52:35,766 --> 00:52:38,213
- Kevin, solos no nos dimos cuenta.
- S�.
1002
00:52:38,213 --> 00:52:40,201
El otro equipo... nos pas�.
1003
00:52:40,201 --> 00:52:42,449
Ahora nos vamos a
sentar dentro, �vale?
1004
00:52:42,449 --> 00:52:44,781
- Tenemos que hacer lo que ellos hacen.
- Ya estoy dentro.
1005
00:52:44,781 --> 00:52:46,733
Ese es uno de los �ltimos equipos.
1006
00:52:46,733 --> 00:52:48,835
- �Ves a Phil?
- No, no lo veo.
1007
00:52:48,835 --> 00:52:51,680
Siento que va a estar en
el otro lado del castillo.
1008
00:52:52,650 --> 00:52:55,985
- No s� d�nde ir.
- Esta es la tonter�a m�s grande de todas.
1009
00:52:55,985 --> 00:52:58,245
'Estacionamiento del Castillo Eastnor.'
1010
00:52:58,245 --> 00:53:00,170
- Est� bien. Vamos.
- �S�!
1011
00:53:00,170 --> 00:53:03,079
- 'Es hora de asediar el castillo.'
- �Genial!
1012
00:53:05,552 --> 00:53:08,269
Estamos tratando de
encontrar el Castillo Eastnor.
1013
00:53:08,269 --> 00:53:10,472
- De aqu� tienen que ir al M4.
- Bueno.
1014
00:53:10,472 --> 00:53:12,856
- S�, ver�n el anuncio en carteles.
- Bien.
1015
00:53:12,856 --> 00:53:14,428
- Muchas gracias.
- Buena suerte
1016
00:53:14,428 --> 00:53:15,707
- Gracias.
- De nada.
1017
00:53:17,728 --> 00:53:19,474
As� que nos ca�mos muy atr�s.
1018
00:53:19,474 --> 00:53:21,834
Todav�a no hemos visto hoy
ning�n equipo hasta ahora.
1019
00:53:21,834 --> 00:53:24,135
Es realmente decepcionante
tratar de no pensar en eso...
1020
00:53:24,135 --> 00:53:26,736
...y seguir adelante y mantente
enfocado a lo que viene.
1021
00:53:26,736 --> 00:53:31,219
- Es una pesadilla.
- Esto no va bien.
1022
00:53:35,743 --> 00:53:37,709
�Entonces seguimos o
preguntamos en la gasolinera?
1023
00:53:37,709 --> 00:53:39,017
Pregunta en la gasolinera.
1024
00:53:39,017 --> 00:53:42,662
Estamos tratando de ir
al Castillo Eastnor.
1025
00:53:42,662 --> 00:53:45,940
B�sicamente, van en
la direcci�n equivocada.
1026
00:53:45,940 --> 00:53:49,737
Necesita regresar y salir
de aqu�, y regresar all�.
1027
00:53:49,737 --> 00:53:53,416
Estamos de nuevo en camino. Todo lo que
ahora tenemos que hacer es terminar.
1028
00:53:53,416 --> 00:53:55,600
- Y no ser los �ltimos.
- Correcto.
1029
00:53:57,397 --> 00:53:59,868
�Aqu� tienen, preciosas!
1030
00:53:59,868 --> 00:54:02,163
Las vamos a agarrar.
1031
00:54:02,163 --> 00:54:05,375
Era muy chistoso subir la escalera.
Pens�bamos, "esto es muy f�cil."
1032
00:54:05,375 --> 00:54:07,288
- Le dec�a: "Es muy f�cil."
- Tan simple.
1033
00:54:07,306 --> 00:54:10,315
Hasta que esa agua
congelada empez� a caer.
1034
00:54:13,968 --> 00:54:15,289
Lo estamos haciendo bien.
1035
00:54:15,289 --> 00:54:17,917
Casi llegamos.
Mant�n la concentraci�n.
1036
00:54:17,917 --> 00:54:19,936
Buen trabajo, pap�.
Estoy orgulloso de ti.
1037
00:54:19,936 --> 00:54:21,842
Lo est�s haciendo bien.
Ya casi la mitad, pap�.
1038
00:54:21,842 --> 00:54:25,951
- Maldici�n, Stephanie.
- �D�nde est� la Parada? No s� d�nde ir.
1039
00:54:25,951 --> 00:54:29,749
- Tal vez est� aqu�, adentro.
- Bueno. Vamos a hacerlo.
1040
00:54:31,038 --> 00:54:32,614
No lo s�.
1041
00:54:32,614 --> 00:54:34,234
No lo creo, Stephanie.
1042
00:54:34,930 --> 00:54:37,167
- Vamos bien.
- Lo tenemos.
1043
00:54:37,167 --> 00:54:39,490
Lo cruzamos y no tuvimos
una gota encima de nosotros.
1044
00:54:39,490 --> 00:54:41,133
�Buen trabajo!
1045
00:54:41,133 --> 00:54:43,325
Bien, pap�. Vamos a lograrlo.
Vas bien, Papa.
1046
00:54:43,325 --> 00:54:44,921
Vas bien. Estoy orgulloso de ti.
1047
00:54:44,921 --> 00:54:49,108
Trabajamos realmente juntos.
Y �l me daba �nimos, dec�a: "�Tira, tira!"
1048
00:54:49,108 --> 00:54:51,961
Estoy tan orgulloso de ti, pap�.
Eso es todo. La vamos a hacer.
1049
00:54:51,961 --> 00:54:55,399
Ese es probablemente el mejor momento
de esta etapa entre Kevin y yo.
1050
00:54:55,399 --> 00:54:57,231
Te tengo, �vamos! Vamos, pap�.
1051
00:54:57,231 --> 00:54:58,368
�Aqu� vamos!
1052
00:54:58,368 --> 00:55:02,127
Nos hundimos 4 veces.
Pero este hombre venci�.
1053
00:55:03,332 --> 00:55:07,356
Esta cosa de manejar... hemos estado
manejando como 3 por horas ya.
1054
00:55:07,356 --> 00:55:09,277
Castillo Eastnor a la izquierda.
1055
00:55:11,429 --> 00:55:12,870
'Es tiempo de atacar el castillo.'
1056
00:55:12,870 --> 00:55:15,513
- Bien, necesitamos tomar una bandera.
- Tenemos que ir r�pido.
1057
00:55:15,513 --> 00:55:17,230
- �Oh, Dios m�o!
- Ah� est�n.
1058
00:55:17,230 --> 00:55:20,421
- Este s� que es nuestro bote.
- Esto va a ser interesante.
1059
00:55:20,421 --> 00:55:24,193
- �Vamos, entren!
- Tenemos algo para ustedes!
1060
00:55:31,288 --> 00:55:32,663
�Vamos!
1061
00:55:40,655 --> 00:55:42,792
Buen trabajo. Sigue haciendo eso.
1062
00:55:42,792 --> 00:55:44,197
Vamos bien.
1063
00:55:45,048 --> 00:55:47,757
'Tomen una bandera
medieval de las almenas.'
1064
00:55:49,187 --> 00:55:51,561
- �Las almenas?
- �Eres una almena?
1065
00:55:51,561 --> 00:55:54,491
- �No?
- �Es usted una almena?
1066
00:55:54,491 --> 00:55:58,356
�No? No lo entiendo.
1067
00:55:58,356 --> 00:56:00,575
No tengo ni idea.
1068
00:56:01,778 --> 00:56:04,112
- Castillo Eastnor.
- �Genial!
1069
00:56:05,919 --> 00:56:07,531
S�, estamos muy cerca.
1070
00:56:07,531 --> 00:56:10,761
Esta va a ser un buen momento
o un momento frustrante.
1071
00:56:10,761 --> 00:56:13,245
Pero de cualquier manera,
tenemos que seguir trabajando.
1072
00:56:16,250 --> 00:56:17,389
- Gracias.
- Gracias.
1073
00:56:17,389 --> 00:56:19,941
'�Qui�n est� listo para ir a combate
con un caballero en armadura?'
1074
00:56:19,941 --> 00:56:21,554
- Ese soy yo.
- �Muy bien!
1075
00:56:21,554 --> 00:56:23,440
Vamos, pap�. Sabes que hacer.
1076
00:56:23,440 --> 00:56:25,240
Vamos, pap�. �Vamos!
1077
00:56:25,240 --> 00:56:28,304
Oh, me gustar�a hacer
malabares sobre una pelota.
1078
00:56:30,113 --> 00:56:32,081
Bandera medieval...
1079
00:56:33,116 --> 00:56:35,556
�Podemos tener una
bandera de usted?
1080
00:56:35,556 --> 00:56:38,353
- Creo que son esas.
- Tenemos que encontrar la almenas...
1081
00:56:38,353 --> 00:56:40,609
...y les preguntamos
a cada uno de ellos.
1082
00:56:40,609 --> 00:56:41,679
�Son esas?
1083
00:56:43,553 --> 00:56:44,391
�Dios!
1084
00:56:44,391 --> 00:56:46,777
Oh, Dios m�o, somos tan tontos.
1085
00:56:46,777 --> 00:56:48,185
�Estaban ah� al frente!
1086
00:56:48,185 --> 00:56:49,859
Solo brome�bamos.
1087
00:56:49,859 --> 00:56:53,573
- S�, v�monos.
- Te lo prometo no somos tan tontos.
1088
00:56:54,711 --> 00:56:57,790
�Aqu�! Por aqu�, pap�.
Hay una pista aqu�.
1089
00:56:57,790 --> 00:56:59,016
- Gracias, se�or.
- Gracias.
1090
00:56:59,016 --> 00:57:01,577
- '�Qui�n est� listo para ir a la batalla?
- T� hazlo.
1091
00:57:01,577 --> 00:57:02,684
- Yo lo har�.
- Bien.
1092
00:57:02,684 --> 00:57:04,404
Gracias, pap�. Gracias
por dejarme hacer esto.
1093
00:57:04,404 --> 00:57:05,936
Vamos, pap�.
El otro equipo ha llegado.
1094
00:57:08,519 --> 00:57:09,736
Uno alto, uno bajo.
1095
00:57:11,078 --> 00:57:13,033
�Vamos, pap�! Vamos, vamos...
1096
00:57:13,782 --> 00:57:14,695
�Maldici�n!
1097
00:57:14,695 --> 00:57:17,863
Esto es estupendo.
Acabo de montar un caballo.
1098
00:57:18,863 --> 00:57:21,063
Definitivamente esto no va a ser f�cil.
1099
00:57:21,063 --> 00:57:24,708
No s� realmente cuantas millas
corrimos buscando la Parada.
1100
00:57:24,708 --> 00:57:26,430
�Era de locos!
1101
00:57:26,430 --> 00:57:30,416
Fuimos hasta el otro lado y no vimos nada.
Vamos a regresar otra vez.
1102
00:57:30,416 --> 00:57:34,531
Fuimos alrededor del per�metro
completo de todo el castillo.
1103
00:57:34,531 --> 00:57:37,534
Siento que no deber�amos regresar
por el camino que venimos.
1104
00:57:37,534 --> 00:57:40,326
�Oh, Dios m�o! No podr�amos
estar m�s equivocados.
1105
00:57:41,997 --> 00:57:45,052
�Crees que deber�amos ir por aqu�?
- Parece que s�.
1106
00:57:45,052 --> 00:57:48,672
- Creo que hay algo por aqu�.
- Tenemos que ir ah� y agarrar un bote.
1107
00:57:48,672 --> 00:57:50,696
Bien, no hay botes por aqu�.
1108
00:57:50,696 --> 00:57:52,930
S� que somos muy tontos.
1109
00:57:52,930 --> 00:57:55,288
Es decir, somos rid�culos.
1110
00:57:55,288 --> 00:57:58,542
- Castillo Eastnor. Aqu� vamos.
- Ah� est� el castillo.
1111
00:58:00,344 --> 00:58:01,992
'Escalen la pared en el castillo Eastnor.'
1112
00:58:01,992 --> 00:58:03,863
Vamos. Camino marcado.
1113
00:58:03,863 --> 00:58:05,584
Podemos hacer esto.
Podemos hacerlo.
1114
00:58:05,584 --> 00:58:08,497
Para ser honesto, no veo ning�n bote.
1115
00:58:08,497 --> 00:58:11,261
Lee esa cosa. Tal vez
se acabaron los botes.
1116
00:58:11,261 --> 00:58:14,652
- No.
- Somos realmente rid�culos.
1117
00:58:14,652 --> 00:58:16,520
Pero estuvimos aqu�
y no hay mas botes.
1118
00:58:16,520 --> 00:58:19,625
S�, �pero qu� significa eso?
Tenemos que ir all� y tomar un bote.
1119
00:58:19,625 --> 00:58:22,409
Te apuesto que tenemos que ir all�
y traer un bote de regreso.
1120
00:58:22,409 --> 00:58:23,800
�Qu�?
1121
00:58:28,700 --> 00:58:32,022
- Pero no hay m�s botes.
- S�, �entonces qu� significa eso?
1122
00:58:32,022 --> 00:58:34,331
Tenemos que ir al otro
lado y buscar un bote.
1123
00:58:34,331 --> 00:58:36,239
Quiero decir, realmente
somos unos rid�culos.
1124
00:58:36,239 --> 00:58:38,294
�Es eso? �Qu� es eso?
1125
00:58:39,948 --> 00:58:41,488
Oh, por Dios...
1126
00:58:42,317 --> 00:58:43,615
Hag�moslo.
1127
00:58:43,615 --> 00:58:46,208
Ni siquiera vi estas
cosas que estaban aqu�.
1128
00:58:46,209 --> 00:58:47,226
Idiotas.
1129
00:58:47,226 --> 00:58:50,177
Dios, qu� tontos...
1130
00:58:50,177 --> 00:58:52,240
- Vamos, hay que arrojarlo.
- Lo s�, pero quiero subirme.
1131
00:58:52,240 --> 00:58:54,965
- Bueno, tenemos que girarlo.
- En este lado tenemos que estar.
1132
00:58:54,965 --> 00:58:56,939
- Eres impresionante.
- Gracias.
1133
00:58:56,939 --> 00:58:59,842
'�Qui�n est� listo para ir a la batalla con
un caballero en una brillante armadura?'
1134
00:58:59,842 --> 00:59:01,156
- Yo lo har�.
- Bien, ve.
1135
00:59:04,521 --> 00:59:07,455
Oh, no creo que funcione as�.
1136
00:59:16,712 --> 00:59:19,959
Con una pierna en cada lado
como un caballo. Bien, vamos.
1137
00:59:22,630 --> 00:59:24,918
Muy bien. V�monos.
1138
00:59:25,529 --> 00:59:28,009
Eres impresionante. Buena chica.
1139
00:59:28,009 --> 00:59:31,366
No peleamos contras ellas calles durante
todo el d�a por nada. Lo haces tan bien.
1140
00:59:31,366 --> 00:59:34,041
Vamos, podemos alcanzarlos.
Vamos, Tony.
1141
00:59:34,041 --> 00:59:35,694
V�monos.
1142
00:59:36,017 --> 00:59:38,032
No veo nada.
1143
00:59:38,032 --> 00:59:40,234
Realmente ahora me siento como
si estuviera en "The Hobbit."
1144
00:59:40,234 --> 00:59:42,070
Ya no veo a nadie m�s
que est� por aqu�.
1145
00:59:42,070 --> 00:59:45,856
- Tengo que mirar donde pueda apuntarlo.
- Vamos, pap�. �Vamos!
1146
00:59:45,856 --> 00:59:47,465
�Apunta, apunta, apunta!
1147
00:59:50,440 --> 00:59:51,706
�S�!
1148
00:59:52,485 --> 00:59:53,692
�S�!
1149
00:59:53,692 --> 00:59:55,336
�Muy bien, s�!
1150
00:59:56,128 --> 00:59:57,623
- Aqu� est� su pista.
- Gracias.
1151
00:59:57,623 --> 00:59:59,715
- La Parada.
- V�monos.
1152
00:59:59,715 --> 01:00:02,481
'Busca en los terrenos alrededor
de Eastnor por la Parada.'
1153
01:00:03,138 --> 01:00:05,821
S�, aqu� vamos.
Tiene que ser esto.
1154
01:00:05,821 --> 01:00:07,173
Vamos, tenemos que encontrarlo.
1155
01:00:07,173 --> 01:00:08,898
- El otro equipo est� por all�, Eastnor.
- �Bueno!
1156
01:00:08,898 --> 01:00:09,921
Necesitamos ahora regresar.
1157
01:00:09,922 --> 01:00:11,186
- �Ah� est� Phil!
- �D�nde?
1158
01:00:11,186 --> 01:00:12,854
�Justo ah�!
1159
01:00:12,854 --> 01:00:14,620
Oh, ah� est� la Parada.
1160
01:00:21,650 --> 01:00:22,567
Hola, Phil.
1161
01:00:22,567 --> 01:00:25,815
Chicos, s�lo mu�vanse a este lado.
Ustedes ac�rquense.
1162
01:00:25,815 --> 01:00:28,461
- �Hola!
- Buen trabajo.
1163
01:00:28,461 --> 01:00:30,999
�S� que esperamos a ver
qui�n lo tumbaba primero!
1164
01:00:31,000 --> 01:00:35,823
Gary y Mallory, ustedes son
el equipo n�mero seis.
1165
01:00:35,823 --> 01:00:39,782
Lo que significa, Michael y Kevin,
ustedes son el equipo n�mero siete.
1166
01:00:39,782 --> 01:00:43,423
- �Felicitaciones!
- �Dios m�o!
1167
01:00:43,423 --> 01:00:46,030
- �Padre/Hija, Padre/Hijo!
- �S�!
1168
01:00:46,030 --> 01:00:48,503
Padre/Hija, Padre/Hijo.
Me gusta eso.
1169
01:00:48,505 --> 01:00:50,628
La gente pensaba que estos
viejos no pod�an hacer nada.
1170
01:00:52,200 --> 01:00:54,854
- �Est�s seguro que es �l?
- �S�!
1171
01:00:57,700 --> 01:01:00,234
- Chad y Stephanie...
- �S�?
1172
01:01:00,234 --> 01:01:03,395
Ustedes son el equipo n�mero ocho,
todav�a est�n en la carrera.
1173
01:01:03,395 --> 01:01:06,350
Hoy fue una lecci�n de humildad.
Recibir una cachetada en la cara...
1174
01:01:06,350 --> 01:01:09,001
...de que necesitas enderezarte
y cambiar tu manera.
1175
01:01:09,001 --> 01:01:12,862
Las discusiones, ellas tienen negativamente
un efecto potencial en nuestro juego.
1176
01:01:12,862 --> 01:01:16,294
Yo s� realmente creo que creceremos
a partir de esta aventura.
1177
01:01:16,294 --> 01:01:18,230
�Oh, Dios!
1178
01:01:23,784 --> 01:01:26,191
Oh, le golpeaste estupendo.
1179
01:01:28,922 --> 01:01:31,094
Vamos, lo est�s
haciendo incre�ble, beb�.
1180
01:01:31,096 --> 01:01:32,861
- '...y cruzar al otro lado.'
- Vamos, corramos.
1181
01:01:32,861 --> 01:01:35,979
Sigue as�, vamos muy bien.
Lo hiciste tan bien.
1182
01:01:38,097 --> 01:01:39,860
Suj�tate a la cuerda.
1183
01:01:43,904 --> 01:01:45,246
Est�s muy cerca.
1184
01:01:48,735 --> 01:01:50,938
�Eres impresionante!
Muchas gracias.
1185
01:01:50,938 --> 01:01:52,754
'La Parada...' �S�!
1186
01:01:53,719 --> 01:01:55,719
- �Hola!
- "Bloqueo".
1187
01:01:57,000 --> 01:01:59,569
S�... me gusta montar caballos.
1188
01:02:02,403 --> 01:02:04,369
�Qu� est� sucediendo?
1189
01:02:05,772 --> 01:02:08,396
- Andie y Jenna...
- �S�?
1190
01:02:08,396 --> 01:02:10,373
Ustedes son el
equipo n�mero nueve.
1191
01:02:10,373 --> 01:02:12,616
- �Nueve!
- Oh, nueve.
1192
01:02:13,284 --> 01:02:14,846
Oh, Dios m�o...
1193
01:02:14,846 --> 01:02:16,710
�Oh, Dios m�o!
1194
01:02:21,321 --> 01:02:24,121
- Bien.
- Vamos, beb�. Puedes hacerlo.
1195
01:02:29,636 --> 01:02:31,885
Vamos, beb�... Puedes hacerlo.
1196
01:02:36,242 --> 01:02:38,252
Casi est�s ah�, casi est�s.
1197
01:02:41,898 --> 01:02:43,409
Esto va muy mal.
1198
01:02:44,884 --> 01:02:46,171
Vamos, beb�.
1199
01:02:47,618 --> 01:02:48,922
�Gracias!
1200
01:02:48,922 --> 01:02:50,300
- �S�!
- Y buena suerte.
1201
01:02:50,300 --> 01:02:53,165
'Busca en los terrenos alrededor
de Eastnor por la Parada.'
1202
01:02:53,165 --> 01:02:54,820
Es un problema de balance.
1203
01:02:56,278 --> 01:02:58,877
- Yo tengo 45 kilogramos m�s que t�.
- Cierto.
1204
01:02:58,877 --> 01:03:03,638
Intento tener tanta...
transferir lo que pueda al frente.
1205
01:03:03,638 --> 01:03:06,983
Y as� no est� todo aqu� detr�s, porque
hay 45 kilogramos de m�s aqu� atr�s.
1206
01:03:09,308 --> 01:03:11,599
Nick y Vicki...
1207
01:03:11,599 --> 01:03:14,900
- �Cu�l es el pa�s de este pa�s?
- Estamos en Londres, �cierto?
1208
01:03:14,900 --> 01:03:18,405
Es cierto, el pa�s de Londres.
1209
01:03:18,405 --> 01:03:21,390
- �Por d�nde creen que est�n?
- D�cimos.
1210
01:03:21,390 --> 01:03:23,688
Deber�an apostar en Las Vegas,
porque tienen raz�n.
1211
01:03:23,688 --> 01:03:25,490
- �Qu�?
- Yo cuento las cartas.
1212
01:03:25,490 --> 01:03:27,330
- �Sal de aqu�!
- Son el equipo n�mero diez.
1213
01:03:27,330 --> 01:03:29,637
- �Dios m�o!
- �Ahora cuentas las cartas?
1214
01:03:32,789 --> 01:03:35,695
V�monos. �Puedes sostenerte
mientras te sientas?
1215
01:03:37,400 --> 01:03:41,179
Lo estamos haciendo muy bien.
Mantente concentrado. Buen trabajo.
1216
01:03:41,179 --> 01:03:43,163
Sigue tirando as�, no dejes de tirar.
1217
01:03:43,163 --> 01:03:44,511
No, no te muevas...
1218
01:03:48,000 --> 01:03:50,239
Intentamos nuestro mejor esfuerzo.
Lo intentamos.
1219
01:03:50,239 --> 01:03:53,687
- Tuvimos un d�a muy duro.
- Esto fue todo.
1220
01:04:00,500 --> 01:04:02,286
Bienvenidos a Eastnor.
1221
01:04:02,286 --> 01:04:04,800
- Muchas gracias, Sir.
- Gracias.
1222
01:04:04,800 --> 01:04:07,535
- Ron y Tony...
- �S�, se�or?
1223
01:04:08,500 --> 01:04:11,349
- iSon el �ltimo equipo en llegar.
- S�.
1224
01:04:11,349 --> 01:04:14,522
- Y odio hacerlo...
- Bueno, d�noslo. Podemos aguantarlo.
1225
01:04:14,522 --> 01:04:17,312
Pero tengo que decirles que han
sido eliminados de la carrera.
1226
01:04:17,312 --> 01:04:20,863
- Est� bien, lo intentamos.
- S�, lo hicimos.
1227
01:04:20,863 --> 01:04:24,218
Aunque es un momento muy breve
que vivimos, estar con mi mejor amigo.
1228
01:04:24,218 --> 01:04:28,624
Ayudarlo a vivir un sue�o...
Oye, la vida es buena.
1229
01:04:28,624 --> 01:04:32,292
�l es una de esas personas que cuando
la vida se vuelve dura, puedo llamarlo.
1230
01:04:32,292 --> 01:04:34,823
Ha sido uno de las personas m�s
comprensivas que he conocido en mi vida.
1231
01:04:34,823 --> 01:04:40,691
Y estoy feliz de que estoy bendecido por
tener un amigo as�. Es un regalo de Dios.
1232
01:04:40,691 --> 01:04:44,087
- S�, absolutamente.
- Estoy muy agradecido.
1233
01:04:44,661 --> 01:04:52,661
Traducci�n y sincronizaci�n hecha por
..:: BladeGun y Jorge Ramirez ::..
1234
01:04:52,662 --> 01:04:59,607
"Elimination Station" subtitulado en:
http://bladegunsubs.blogspot.com/
1235
01:04:59,708 --> 01:05:02,717
A continuaci�n, escenas
de nuestro pr�ximo episodio.
1236
01:05:02,717 --> 01:05:05,058
La siguiente semana en
"The Amazing Race":
1237
01:05:05,058 --> 01:05:07,251
Los equipos estar�n
abrumados en Ghana.
1238
01:05:07,251 --> 01:05:09,609
- Esto es una locura.
- Dios m�o.
1239
01:05:09,609 --> 01:05:12,468
Mientras la carrera
sube de velocidades...
1240
01:05:12,468 --> 01:05:13,329
Quiero a mi mam�.
1241
01:05:13,329 --> 01:05:15,434
�Qui�n prevalecer� sobre la ocasi�n?
1242
01:05:15,434 --> 01:05:17,447
�Qui�n caer� bajo la presi�n?
1243
01:05:17,447 --> 01:05:18,711
�Est�s bien?
1244
01:05:18,711 --> 01:05:21,197
�Y qui�n ser� el siguiente
en ser eliminado?
1245
01:05:21,197 --> 01:05:24,147
- Su autom�vil ha muerto.
- �Qu� hacemos?
1246
01:05:26,800 --> 01:05:30,893
..:: BladeGun Group ::..
http://bladegunsubs.blogspot.com/
108818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.