Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,297 --> 00:02:14,963
All right, let's go.
2
00:02:37,005 --> 00:02:38,172
We'll be back in ten hours.
3
00:02:38,463 --> 00:02:40,023
If we're one minute
longer than that, don't wait.
4
00:02:40,047 --> 00:02:41,380
Get the hell back to base.
5
00:02:54,297 --> 00:02:57,172
All right, hold on. Just a minute.
6
00:02:57,463 --> 00:02:58,783
We should be getting fairly close
7
00:02:59,005 --> 00:03:00,297
to the objective now.
8
00:03:00,588 --> 00:03:03,172
Look, we got off the boat here.
9
00:03:03,463 --> 00:03:04,672
We've come to the northwest.
10
00:03:04,963 --> 00:03:06,648
- Which means we have to go...
- So we go there.
11
00:03:06,672 --> 00:03:07,672
That way.
12
00:03:07,922 --> 00:03:09,547
Okay. Let's move out.
13
00:03:09,838 --> 00:03:11,505
- Right.
- Let's go.
14
00:03:11,797 --> 00:03:13,439
And on the way back, we'll take
care of that radar base we spotted.
15
00:03:13,463 --> 00:03:14,588
Yeah, right.
16
00:03:29,338 --> 00:03:30,418
How many of them are there?
17
00:03:31,755 --> 00:03:33,005
One...
18
00:03:35,172 --> 00:03:36,213
two...
19
00:03:43,838 --> 00:03:44,963
three...
20
00:03:47,880 --> 00:03:49,588
four, five.
21
00:03:52,047 --> 00:03:54,505
I see five, but I don't know
how many are inside the shack.
22
00:03:59,713 --> 00:04:02,838
Okay, listen. I'm going to rush the shack.
23
00:04:03,130 --> 00:04:05,672
Now you stay here and wait for my signal.
24
00:04:05,963 --> 00:04:06,963
- You hear me?
- Yeah.
25
00:04:07,088 --> 00:04:08,630
- Right.
- Okay.
26
00:05:49,047 --> 00:05:51,130
Children, don't be frightened.
27
00:05:51,422 --> 00:05:53,338
I've... I've come to take you home.
28
00:05:56,838 --> 00:05:59,422
It's all right. You'll be fine.
29
00:05:59,713 --> 00:06:02,047
Just sit there, all right?
30
00:06:18,463 --> 00:06:19,963
All right, listen.
31
00:06:20,255 --> 00:06:23,547
When I give the signal, all of
you run out of here fast, okay?
32
00:07:39,005 --> 00:07:43,005
Okay, hurry, go. Come on. Go. Come on.
33
00:08:37,338 --> 00:08:40,422
Listen, we gotta find
a way to surprise them.
34
00:08:40,713 --> 00:08:43,338
Now... I'm gonna knock out that radar,
35
00:08:43,630 --> 00:08:44,922
you take care of the children
36
00:08:45,213 --> 00:08:47,297
and kill as many of those guys as you can.
37
00:08:47,588 --> 00:08:48,588
(OK8)'-
38
00:08:56,297 --> 00:08:57,922
Let's go. Follow me.
39
00:08:59,963 --> 00:09:03,630
All right, you kids, sit
down... and don't move.
40
00:11:43,588 --> 00:11:44,963
You okay?
41
00:11:45,255 --> 00:11:49,505
I stepped the wrong way.
Don't worry, kid. I'll be all right.
42
00:11:49,797 --> 00:11:53,338
You better look after the
children. I'm okay. Go ahead.
43
00:11:53,630 --> 00:11:54,630
Right.
44
00:12:13,380 --> 00:12:14,505
Should we wait for Kirk?
45
00:12:14,797 --> 00:12:15,797
Yeah.
46
00:12:34,838 --> 00:12:37,005
Boss, are you all right?
47
00:12:38,922 --> 00:12:40,172
I'm awfully tired.
48
00:12:41,047 --> 00:12:42,838
Two lost men
49
00:12:43,130 --> 00:12:45,130
and a half-dead boss.
50
00:12:45,422 --> 00:12:48,588
Who the hell's kids are
they anyway? The President?
51
00:12:49,880 --> 00:12:50,880
Come on, let's go.
52
00:12:57,130 --> 00:12:58,380
- Polo?
- Yeah?
53
00:12:58,672 --> 00:13:00,505
He's worse. He's not gonna make it.
54
00:13:00,797 --> 00:13:02,437
I don't think he can take ten more steps.
55
00:13:02,547 --> 00:13:04,088
Then there's only one thing we can do
56
00:13:04,380 --> 00:13:05,713
and we gotta do it.
57
00:13:08,422 --> 00:13:09,797
Sit down, kids.
58
00:13:16,255 --> 00:13:18,422
Just a little further, okay?
59
00:13:19,088 --> 00:13:20,422
Yeah, fine.
60
00:13:36,047 --> 00:13:37,981
- I gotta take the bullet out.
- You can't do that.
61
00:13:38,005 --> 00:13:39,713
He'll bleed to death if I don't.
62
00:13:40,005 --> 00:13:42,672
Hey, boss, you decide.
63
00:13:42,963 --> 00:13:45,338
It's dangerous either way.
64
00:13:45,630 --> 00:13:48,130
Yeah, I know that. All right.
65
00:13:49,172 --> 00:13:51,172
Go get some bandages.
66
00:13:51,463 --> 00:13:53,005
Right away.
67
00:13:53,297 --> 00:13:54,338
Relax, boss.
68
00:13:54,630 --> 00:13:56,255
Oh, Christ.
69
00:14:08,963 --> 00:14:10,713
Are you ready?
70
00:14:12,047 --> 00:14:14,422
Yeah, I... I am ready.
71
00:14:17,755 --> 00:14:19,880
It's gonna hurt a bit.
72
00:14:20,172 --> 00:14:22,672
All right, just...
73
00:14:22,963 --> 00:14:25,505
Take your time.
74
00:14:25,797 --> 00:14:28,922
You know damn well I've
done this before, so don't move.
75
00:14:29,213 --> 00:14:32,880
No, yeah... I won't.
76
00:14:34,630 --> 00:14:38,005
I believe you, but you
better let Mike hold you.
77
00:14:38,297 --> 00:14:40,088
You might make a rash movement.
78
00:14:40,380 --> 00:14:42,130
Yeah. You know...
79
00:14:43,505 --> 00:14:46,713
the sooner you start,
80
00:14:47,005 --> 00:14:49,588
the sooner it's over.
81
00:14:49,880 --> 00:14:52,255
You know it's near the heart.
82
00:14:52,547 --> 00:14:54,255
I can...
83
00:14:54,547 --> 00:14:58,588
I can feel it when I...
Every time I breathe.
84
00:14:58,880 --> 00:15:01,088
Then just breathe a little, and slow.
85
00:15:01,713 --> 00:15:04,338
Yeah, okay.
86
00:15:05,172 --> 00:15:07,380
It's dangerous, isn't it?
87
00:15:07,672 --> 00:15:09,963
Goddamn right it's dangerous.
88
00:15:10,255 --> 00:15:13,588
Well, just according to
how deep I have to dig.
89
00:15:15,338 --> 00:15:17,755
You know, you're a funny guy.
90
00:15:18,047 --> 00:15:19,630
When you get the bullet out...
91
00:15:21,130 --> 00:15:22,380
you'll stop?
92
00:15:25,213 --> 00:15:26,797
Yeah, I'll stop.
93
00:15:28,047 --> 00:15:29,672
Here we go, boss.
94
00:15:32,005 --> 00:15:33,630
Just hold on.
95
00:15:33,922 --> 00:15:34,922
Grab on to him, Mike.
96
00:15:35,463 --> 00:15:36,922
Steady, steady.
97
00:15:38,797 --> 00:15:40,672
I'm going after it.
98
00:15:43,547 --> 00:15:45,213
I found it.
99
00:15:45,505 --> 00:15:48,172
You're doing great.
You're doing great, boss.
100
00:15:49,588 --> 00:15:51,463
Hold on to him, Mike. Keep holding on.
101
00:15:55,463 --> 00:15:57,422
Here it is, the bastard.
102
00:16:00,172 --> 00:16:01,505
Easy, boss.
103
00:16:06,547 --> 00:16:08,172
Christ, I'm cold.
104
00:16:13,213 --> 00:16:14,213
All right?
105
00:16:14,422 --> 00:16:16,130
Yeah, but it's so cold.
106
00:16:16,422 --> 00:16:17,880
Let's get going.
107
00:16:33,672 --> 00:16:34,880
Come on.
108
00:16:41,338 --> 00:16:43,422
Gimme those, soldier.
109
00:16:43,713 --> 00:16:46,880
You won't be needing 'em.
I'm going somewhere else.
110
00:16:47,172 --> 00:16:49,880
What? You outta your mind?
111
00:16:50,172 --> 00:16:51,505
Just you get 9omg-
112
00:17:20,963 --> 00:17:22,463
Why didn't he kill us?
113
00:17:22,755 --> 00:17:25,838
That was his only mistake.
114
00:19:19,130 --> 00:19:21,047
- What is it, Kirk?
- We found him.
115
00:19:21,338 --> 00:19:23,505
- Where are you?
- At the gym.
116
00:19:28,505 --> 00:19:30,630
Nothing else counts
when your boss calls, right?
117
00:19:30,922 --> 00:19:33,380
- I don't have a boss.
- Yes, you do.
118
00:19:33,672 --> 00:19:36,380
It's not the first time you've
left me and rushed off.
119
00:19:38,172 --> 00:19:40,797
You know you shouldn't
ask me about my work.
120
00:19:41,088 --> 00:19:44,588
I don't even know what you
do. You could be smuggling.
121
00:19:46,047 --> 00:19:47,880
You could even be a spy, for all I know.
122
00:19:49,172 --> 00:19:50,630
All those things put together.
123
00:19:51,505 --> 00:19:52,630
Will I see you again?
124
00:19:52,922 --> 00:19:54,630
At the bar, later. To say goodbye.
125
00:19:54,922 --> 00:19:57,047
To say goodbye? You're leaving?
126
00:19:57,338 --> 00:19:58,338
I certainly hope so.
127
00:21:01,922 --> 00:21:03,005
Where is he?
128
00:21:03,297 --> 00:21:06,630
Ever since we got knocked out of Vietnam,
129
00:21:06,922 --> 00:21:09,755
Laos and Cambodia have become
the hottest places in the world
130
00:21:10,047 --> 00:21:13,255
and our presence there is practically nil.
131
00:21:13,547 --> 00:21:16,547
Well, don't give me a lesson. Where's Polo?
132
00:21:16,838 --> 00:21:20,838
Well, I have it on the
best information that Polo
133
00:21:21,130 --> 00:21:22,672
is buying arms from the KGB.
134
00:21:23,713 --> 00:21:26,088
Oh. So, Polo's with the KGB?
135
00:21:26,380 --> 00:21:27,463
And then...
136
00:21:29,005 --> 00:21:32,588
he sells the arms to
the Cambodian guerillas,
137
00:21:32,880 --> 00:21:36,505
who then use them against
the Chinese-trained Vietnamese.
138
00:21:36,797 --> 00:21:38,255
What do we care?
139
00:21:38,547 --> 00:21:42,547
We care because Polo
uses the profits to buy drugs.
140
00:21:43,672 --> 00:21:45,297
He sells them to the mafia,
141
00:21:45,588 --> 00:21:48,088
who then smuggles them
into the United States.
142
00:21:48,380 --> 00:21:50,213
So, he's working for the mafia?
143
00:21:50,505 --> 00:21:53,797
No, no, Polo works for himself.
144
00:21:54,088 --> 00:21:55,672
Now, what I'm asking you
145
00:21:55,963 --> 00:21:58,505
is to deliver a message to Polo from me.
146
00:21:58,797 --> 00:22:01,547
Me? You mean us.
147
00:22:01,838 --> 00:22:04,505
This is the zone you must reach.
148
00:22:04,797 --> 00:22:09,088
It is an area between the undefined borders
149
00:22:09,380 --> 00:22:12,297
of Cambodia, Thailand and Laos.
150
00:22:13,005 --> 00:22:14,213
It's a hot place.
151
00:22:14,505 --> 00:22:15,963
- How hot?
- Very hot.
152
00:22:17,255 --> 00:22:19,380
Someone's always shooting at someone.
153
00:22:19,672 --> 00:22:22,380
There's always guerilla warfare going on.
154
00:22:22,672 --> 00:22:25,172
But, more importantly,
155
00:22:25,463 --> 00:22:27,005
there's the Golden Triangle,
156
00:22:27,297 --> 00:22:29,463
where most of the world's drugs come from.
157
00:22:32,380 --> 00:22:35,422
That involves billions
158
00:22:35,713 --> 00:22:38,005
and billions of dollars.
159
00:22:39,422 --> 00:22:40,755
My contact?
160
00:22:42,172 --> 00:22:43,963
He's not really a contact.
161
00:22:44,255 --> 00:22:46,005
Well, you've got somebody over there?
162
00:22:46,297 --> 00:22:47,297
Not exactly.
163
00:22:49,005 --> 00:22:51,422
Your contact there is an old French lady
164
00:22:51,713 --> 00:22:54,088
who landed there
when it was still a colony.
165
00:22:54,380 --> 00:22:56,255
Her name is Madame Fra.
166
00:22:58,380 --> 00:23:02,755
Matter of fact, she runs a
whorehouse. It's very popular.
167
00:23:03,047 --> 00:23:04,797
And this woman knows where Polo is?
168
00:23:05,088 --> 00:23:06,505
Her brother is nearby,
169
00:23:06,797 --> 00:23:08,422
and that is where Polo
170
00:23:08,713 --> 00:23:11,297
holds his mobile camp.
171
00:23:11,588 --> 00:23:14,755
He's always on the move. Always busy.
172
00:23:15,047 --> 00:23:18,380
That's right. Apparently,
he never stays anywhere
173
00:23:18,672 --> 00:23:20,755
for more than three clays at a time.
174
00:23:21,047 --> 00:23:25,755
He picks up drugs in one
place and arms in another place
175
00:23:26,047 --> 00:23:29,338
and delivers everything
in a different place.
176
00:23:29,630 --> 00:23:31,481
Well, you still haven't
told me what Madame Fra
177
00:23:31,505 --> 00:23:32,672
has to do with it.
178
00:23:32,963 --> 00:23:35,672
From time to time, she sends her girls
179
00:23:35,963 --> 00:23:37,130
over to the camp.
180
00:23:37,422 --> 00:23:39,297
So she nearly always knows where Polo is.
181
00:23:39,588 --> 00:23:40,588
And she's gonna tell me?
182
00:23:41,922 --> 00:23:43,672
She's expecting you,
183
00:23:43,963 --> 00:23:46,713
but not as a CIA agent.
184
00:23:47,005 --> 00:23:49,922
She's expecting you to
make a deal with Polo.
185
00:23:53,963 --> 00:23:55,380
Hi.
186
00:23:57,005 --> 00:23:58,547
- Hi, Mike.
- Hey.
187
00:24:00,213 --> 00:24:02,088
Listen, I'll call you when
you get to Bangkok.
188
00:24:02,380 --> 00:24:04,100
Okay, Kirk. I'll just say goodbye to Sharon
189
00:24:04,297 --> 00:24:06,047
and then I'll be leavin'.
190
00:24:06,338 --> 00:24:07,755
Who's Sharon?
191
00:24:08,047 --> 00:24:09,967
Sharon Morris. She's
over there, takin' the sun.
192
00:24:10,088 --> 00:24:12,505
Now wait a minute. How
long have you known her?
193
00:24:12,797 --> 00:24:14,922
Not long. Why?
194
00:24:15,213 --> 00:24:18,172
Well, does she know
the kind of work you do?
195
00:24:18,463 --> 00:24:19,838
Nothing. What's there to know?
196
00:24:20,130 --> 00:24:22,231
I'm just a veteran, trying to
get ahead like everybody else.
197
00:24:22,255 --> 00:24:24,838
I know, but look, uh, I'm gonna
get some information on her.
198
00:24:25,130 --> 00:24:27,672
Get your information.
199
00:24:27,963 --> 00:24:29,255
- Okay.
- Bye.
200
00:24:29,547 --> 00:24:30,172
- See you soon.
- See you.
201
00:24:30,463 --> 00:24:31,588
Enjoy yourself.
202
00:24:31,880 --> 00:24:33,380
- I'll miss you.
- Okay.
203
00:24:41,838 --> 00:24:43,038
Can anyone kiss you like that?
204
00:24:43,838 --> 00:24:45,588
I recognized the style.
205
00:24:47,505 --> 00:24:49,130
Goodbye. I'm leaving.
206
00:24:50,588 --> 00:24:51,838
Where are you going?
207
00:24:52,130 --> 00:24:53,963
You know I can't tell you where I'm going.
208
00:24:55,797 --> 00:24:57,047
When will you be back?
209
00:24:57,338 --> 00:24:59,797
That I could tell you,
but I really don't know.
210
00:25:00,088 --> 00:25:01,130
Sorry.
211
00:25:02,047 --> 00:25:03,463
Okay, I'll come with you.
212
00:25:03,755 --> 00:25:05,588
There're no pools or hotels there, Sharon.
213
00:25:07,880 --> 00:25:09,338
Where are you going?
214
00:25:09,630 --> 00:25:10,922
Goodbye, Sharon.
215
00:25:11,213 --> 00:25:12,613
I won't be here when you come back.
216
00:25:14,255 --> 00:25:15,880
Sharon, maybe you haven't understood.
217
00:25:16,172 --> 00:25:17,922
What I've gotta do is important,
218
00:25:18,213 --> 00:25:20,255
so important that I'm
gonna risk losing you.
219
00:25:21,338 --> 00:25:22,463
See you.
220
00:25:22,755 --> 00:25:23,922
Could be.
221
00:26:07,713 --> 00:26:08,922
As you know...
222
00:26:10,338 --> 00:26:13,255
Mike is one of our best agents.
223
00:26:15,130 --> 00:26:18,422
He was sent on this dangerous mission
224
00:26:18,713 --> 00:26:20,672
and he might not come out alive.
225
00:26:20,963 --> 00:26:22,672
We were just discussing that.
226
00:26:22,963 --> 00:26:25,213
I know what we were discussing!
227
00:26:28,463 --> 00:26:33,297
Have you asked yet for that report
on the investigation on Sharon Morris?
228
00:26:33,588 --> 00:26:35,172
Uh, listen, Kirk,
229
00:26:35,463 --> 00:26:38,755
in our profession, we tend to exaggerate.
230
00:26:39,547 --> 00:26:41,088
Maybe Miss Morris
231
00:26:41,380 --> 00:26:43,505
is going to visit a sick aunt.
232
00:26:43,797 --> 00:26:45,047
That's nonsense.
233
00:27:22,047 --> 00:27:23,380
Taxi.
234
00:27:23,672 --> 00:27:24,838
Yes, sir.
235
00:28:36,755 --> 00:28:38,713
- Here you go.
- Thank you.
236
00:28:49,338 --> 00:28:50,672
Hi, Kirk.
237
00:28:50,963 --> 00:28:53,130
Hello, Mike. How are you?
238
00:28:53,422 --> 00:28:55,005
Great. Couldn't be better.
239
00:28:55,297 --> 00:28:56,672
How do you like Bangkok?
240
00:28:56,963 --> 00:28:57,981
Well, if you'd called me a little later,
241
00:28:58,005 --> 00:28:59,005
I could've told you.
242
00:28:59,213 --> 00:29:00,893
I've only seen what I could from the taxi.
243
00:29:01,047 --> 00:29:04,755
Listen, go for a ride around town.
244
00:29:05,047 --> 00:29:07,588
Someone will come up to
you and tell you how to get
245
00:29:07,880 --> 00:29:10,172
the taxi to Madame Fra's.
246
00:29:10,463 --> 00:29:11,547
I'll call you later.
247
00:29:11,838 --> 00:29:13,213
Okay, bYe-
248
00:29:16,505 --> 00:29:18,672
I get the impression
249
00:29:18,963 --> 00:29:20,797
that this Mike Martin
250
00:29:21,088 --> 00:29:23,463
simply doesn't realize what he's in for.
251
00:29:25,130 --> 00:29:27,380
- We've discussed that point.
- Yes, I know.
252
00:29:27,672 --> 00:29:31,005
It sounds more like he's taking a holiday.
253
00:29:31,297 --> 00:29:33,297
Mike is perfectly aware
254
00:29:33,588 --> 00:29:35,297
of the danger he's in.
255
00:29:35,588 --> 00:29:38,713
But for the time being,
he stays on holiday.
256
00:30:49,338 --> 00:30:51,755
- Hi, Kirk.
- Hello, Mike.
257
00:30:52,047 --> 00:30:53,407
- Sharon?
- Ooh, aren't you clever?
258
00:30:53,588 --> 00:30:55,005
- Where are you?
- In the lobby.
259
00:30:55,297 --> 00:30:57,797
- Here?
- Where else? Well?
260
00:30:58,088 --> 00:30:59,088
I'll be right down.
261
00:30:59,338 --> 00:31:01,088
I'll order you a beer.
262
00:31:22,630 --> 00:31:24,797
It's a small world, huh?
263
00:31:25,088 --> 00:31:26,838
Avery small world.
264
00:31:27,130 --> 00:31:28,380
And what brings you here?
265
00:31:28,672 --> 00:31:29,922
- A boat.
- Huh?
266
00:31:30,213 --> 00:31:31,773
I was offered a photographic assignment
267
00:31:32,005 --> 00:31:34,005
on the boat people. You know, those people,
268
00:31:34,297 --> 00:31:37,755
refugees who are forced to live on
boats because no country will take them?
269
00:31:38,047 --> 00:31:40,088
Anyway, I grabbed it.
270
00:31:40,380 --> 00:31:41,672
How'd you find me?
271
00:31:41,963 --> 00:31:43,588
That was a coincidence.
272
00:31:43,880 --> 00:31:46,398
I was sitting in the lobby and the
bellboy came around calling your name.
273
00:31:46,422 --> 00:31:47,462
There's a message for you.
274
00:31:48,838 --> 00:31:49,922
Here.
275
00:31:52,672 --> 00:31:55,797
Corner of Boulevard King
and Rue Thep, ten o'clock.
276
00:31:56,088 --> 00:31:58,005
Sorry, Mike, my curiosity
got the best of me.
277
00:31:58,297 --> 00:31:59,297
So?
278
00:32:00,380 --> 00:32:02,755
So... is she pretty?
279
00:32:10,130 --> 00:32:11,338
Mr. Martin,
280
00:32:11,963 --> 00:32:13,047
long distance.
281
00:32:15,672 --> 00:32:17,547
I already know, thanks.
282
00:32:17,838 --> 00:32:19,213
- Mike?
- That's right.
283
00:32:19,505 --> 00:32:21,047
Michael Martin, in person.
284
00:32:21,338 --> 00:32:24,005
You're not alone?
285
00:32:24,797 --> 00:32:25,797
No.
286
00:32:28,255 --> 00:32:29,255
Trouble?
287
00:32:31,005 --> 00:32:32,422
No, I don't think so.
288
00:32:34,755 --> 00:32:36,047
Someone from New York.
289
00:32:36,338 --> 00:32:37,338
Yes.
290
00:32:40,213 --> 00:32:41,922
You can't say who it is.
291
00:32:42,672 --> 00:32:44,130
Right.
292
00:32:44,422 --> 00:32:48,213
Well... give me a hint, give me an idea.
293
00:32:52,422 --> 00:32:53,922
Go ahead.
294
00:32:54,213 --> 00:32:55,588
Sharon.
295
00:32:55,880 --> 00:32:58,505
Gotta hand it to you, you
don't miss a trick. Now what?
296
00:32:58,797 --> 00:33:01,047
Leave right now.
297
00:33:01,338 --> 00:33:03,963
You have the departure of the taxi-bus?
298
00:33:04,255 --> 00:33:05,422
Yeah, I got it a while ago.
299
00:33:05,713 --> 00:33:06,713
I'm not kidding, Mike.
300
00:33:07,297 --> 00:33:09,672
Leave right now.
301
00:33:15,255 --> 00:33:17,797
That wasn't a very enthusiastic call.
302
00:33:19,088 --> 00:33:20,088
Bye.
303
00:33:20,880 --> 00:33:22,505
Will I see you again?
304
00:33:22,797 --> 00:33:24,130
- Later.
- Sure?
305
00:33:24,630 --> 00:33:25,630
No.
306
00:35:44,838 --> 00:35:46,297
Just a minute. Here I am.
307
00:35:46,588 --> 00:35:49,005
- Good morning.
- Guten Tag.
308
00:35:49,297 --> 00:35:51,130
Ja, I know what you're thinking,
309
00:35:51,422 --> 00:35:55,047
but it is amazing, most amazing indeed.
310
00:35:55,338 --> 00:35:58,880
Miles and miles of opium
poppies, as far as the eye can see.
311
00:36:09,172 --> 00:36:12,088
Look at them, you see what they are doing?
312
00:36:12,380 --> 00:36:13,880
When the poppy has lost its petals,
313
00:36:14,172 --> 00:36:16,338
they cut into it very delicately
314
00:36:16,630 --> 00:36:18,880
and what comes out gets made into opium,
315
00:36:19,547 --> 00:36:21,505
much, much opium.
316
00:36:23,422 --> 00:36:25,588
All done in the open.
317
00:36:25,880 --> 00:36:27,320
In this and several other countries,
318
00:36:27,463 --> 00:36:29,713
it is easily their major source of income.
319
00:36:30,005 --> 00:36:31,005
It's my first time here.
320
00:36:31,297 --> 00:36:33,880
- Also at Madame Fra's?
- Yes, of course.
321
00:36:34,172 --> 00:36:36,255
At the hotel, they told me that...
322
00:36:36,547 --> 00:36:38,880
All true. You'll find them of every age.
323
00:36:39,172 --> 00:36:40,630
Really?
324
00:36:40,922 --> 00:36:43,148
I guarantee you. If I went with a
ten-year-old back in Dusseldorf,
325
00:36:43,172 --> 00:36:44,797
I'd be arrested for sure,
326
00:36:45,088 --> 00:36:47,928
even though a ten-year-old here is
like a thirteen-year-old back there.
327
00:36:48,005 --> 00:36:50,213
But, after all, it's the
looks that count, eh?
328
00:36:50,505 --> 00:36:51,505
Yeah.
329
00:37:43,130 --> 00:37:45,380
Ah, there's Madame Fra. Hurry.
330
00:37:46,838 --> 00:37:48,297
Come, come.
331
00:37:59,713 --> 00:38:02,338
Excuse me, could you call Madame Fra?
332
00:38:03,713 --> 00:38:04,963
Do you understand English?
333
00:38:06,213 --> 00:38:08,797
A few words.
334
00:38:09,088 --> 00:38:11,568
Would you tell her there's a man
here to see her from America?
335
00:38:12,005 --> 00:38:13,005
Yes.
336
00:38:29,338 --> 00:38:31,338
Madame. Madame.
337
00:39:02,005 --> 00:39:03,005
Hey, American.
338
00:39:05,338 --> 00:39:07,047
Ayutta will take you to my room
339
00:39:08,047 --> 00:39:09,922
and I'll see you there in a bit.
340
00:39:10,213 --> 00:39:11,797
I'll set up the tourists,
341
00:39:12,088 --> 00:39:15,088
or perhaps I should say
my very generous patrons.
342
00:39:15,880 --> 00:39:16,963
(OK8)'-
343
00:39:19,588 --> 00:39:20,880
Come, girls.
344
00:39:52,755 --> 00:39:53,880
Who's that?
345
00:39:54,172 --> 00:39:55,922
Monsieur Andre Malraux,
346
00:39:56,213 --> 00:39:57,713
Madame Fra's god.
347
00:40:00,005 --> 00:40:01,588
Listen, little girl, can I have a bath?
348
00:40:01,880 --> 00:40:03,130
Tub is there.
349
00:40:03,422 --> 00:40:05,564
Yeah, I noticed, but I also
noticed there's no hot water.
350
00:40:05,588 --> 00:40:06,797
I bring you water.
351
00:40:07,088 --> 00:40:08,213
Thanks.
352
00:40:21,922 --> 00:40:25,713
Hurry up, American,
or the water will get cold.
353
00:40:26,005 --> 00:40:31,630
It has taken exactly one hour to heat it up,
to bring it, and to pour it into the tub.
354
00:40:31,922 --> 00:40:36,297
Now then, mon pet it, what
exactly is it that you want from Polo?
355
00:40:36,588 --> 00:40:39,172
No one can get to Polo, you know that?
356
00:40:39,463 --> 00:40:41,338
You can only be brought to him.
357
00:40:43,797 --> 00:40:47,838
Of course, I happen to know where
he's holding his camp right now,
358
00:40:48,130 --> 00:40:51,338
but in two or three
days, he's sure to vanish,
359
00:40:51,630 --> 00:40:54,213
disappear just like that, you understand?
360
00:40:54,505 --> 00:40:57,047
And God alone knows where he'll be then.
361
00:40:57,338 --> 00:41:00,463
Ah, you are such a handsome man.
362
00:41:00,755 --> 00:41:03,588
Stand up now. Let me dry you off.
363
00:41:03,880 --> 00:41:07,713
You know, I would like to lie with you,
364
00:41:08,005 --> 00:41:11,547
but I know you wouldn't like it too much.
365
00:41:12,380 --> 00:41:14,213
Voila.
366
00:41:14,505 --> 00:41:18,672
So, I am going to send you one of my very
best girls to keep you company tonight,
367
00:41:18,963 --> 00:41:21,588
and then tomorrow, you
can go see your friend Polo.
368
00:41:21,880 --> 00:41:24,963
After all, what would you do
with an old woman like me?
369
00:41:25,255 --> 00:41:26,255
You never know.
370
00:41:30,588 --> 00:41:34,922
Don't worry. You have
been kind to tell me that.
371
00:41:35,880 --> 00:41:37,672
As a reward,
372
00:41:37,963 --> 00:41:40,088
you will have the loveliest,
373
00:41:40,380 --> 00:41:42,547
the most expert of all my girls.
374
00:42:01,297 --> 00:42:02,797
You can empty the tub in the morning.
375
00:42:03,088 --> 00:42:05,255
I'm waiting for one of Madame's girls now.
376
00:42:08,255 --> 00:42:10,547
Go on, kid. I told you,
I'm waiting for someone.
377
00:42:10,838 --> 00:42:12,047
It's me.
378
00:42:13,838 --> 00:42:15,338
Don't you like me?
379
00:42:16,172 --> 00:42:17,172
It's you what?
380
00:42:17,463 --> 00:42:19,047
I'm very good.
381
00:42:19,338 --> 00:42:21,463
I'm sure you are. But good at what?
382
00:42:23,088 --> 00:42:26,172
Christ, you're no more
than a baby. Get outta here.
383
00:42:26,463 --> 00:42:27,797
Don't send me away.
384
00:42:28,088 --> 00:42:29,880
- Madame would...
- I won't send you away.
385
00:42:31,547 --> 00:42:33,255
It's okay.
386
00:42:33,547 --> 00:42:35,463
I'll be next to you.
387
00:42:35,755 --> 00:42:37,922
If you want me, take me.
388
00:42:39,797 --> 00:42:42,422
If you don't, do as you please.
389
00:42:47,005 --> 00:42:49,755
All I wanna do is sleep. I'm really tired.
390
00:43:15,255 --> 00:43:18,755
Polo's camp is about ten
kilometers east of here,
391
00:43:19,047 --> 00:43:20,672
on the other side of the river.
392
00:43:20,963 --> 00:43:23,838
How do I know? Because I supply his girls.
393
00:43:24,130 --> 00:43:27,088
Once you are across the
river, you will find animal traps,
394
00:43:27,380 --> 00:43:29,880
quicksand and wild beasts.
395
00:43:30,172 --> 00:43:33,422
But the real beasts are Polo's men.
396
00:43:35,505 --> 00:43:38,005
Thanks, ma'am, for everything.
397
00:43:38,297 --> 00:43:40,922
For what? For a bath and a room?
398
00:43:42,255 --> 00:43:43,880
For someone who's going to be dead
399
00:43:44,172 --> 00:43:45,172
within an hour?
400
00:43:45,422 --> 00:43:47,047
That's the least one can do.
401
00:43:48,797 --> 00:43:50,088
Hey, American.
402
00:43:52,005 --> 00:43:56,172
Why don't you come back, go to
your luxurious hotel in Bangkok?
403
00:43:56,463 --> 00:44:00,047
I'll be back. Bye, little
girl. Bye, Madame.
404
00:44:05,755 --> 00:44:09,672
I'm going to go with the others
down to Polo's camp tomorrow.
405
00:44:09,963 --> 00:44:11,422
It's not your turn, you know.
406
00:44:11,713 --> 00:44:14,005
But if you like, you can go.
407
00:44:14,297 --> 00:44:16,838
Only I don't believe
you'll find your American.
408
00:46:53,922 --> 00:46:55,442
Let me down, I got a message for Polo.
409
00:46:55,713 --> 00:46:57,213
What message?
410
00:46:57,505 --> 00:46:59,825
Get me outta here, you
bastard. I got a meeting with Polo.
411
00:47:00,047 --> 00:47:02,380
Are you sure Polo's expecting you?
412
00:47:40,713 --> 00:47:42,297
Hey, Jimmy, where's Polo?
413
00:47:42,588 --> 00:47:44,088
In a meeting, some bigwigs.
414
00:47:44,380 --> 00:47:45,422
Right.
415
00:47:56,255 --> 00:47:57,838
I have been assured by my department
416
00:47:58,130 --> 00:47:59,490
- that the next shipment...
- Polo.
417
00:47:59,713 --> 00:48:00,981
Will take place in two weeks.
418
00:48:01,005 --> 00:48:02,338
Punctual deliveries are the basis
419
00:48:02,630 --> 00:48:03,797
of our business deals.
420
00:48:04,088 --> 00:48:06,248
There can be no deviation.
It's a matter of principle.
421
00:48:06,505 --> 00:48:07,797
Yes, yes, I know.
422
00:48:08,088 --> 00:48:10,422
You have my word that
nothing will be changed.
423
00:48:13,255 --> 00:48:14,297
What is it, Hank?
424
00:48:14,588 --> 00:48:16,028
Have you been expecting an American?
425
00:48:16,213 --> 00:48:17,297
No.
426
00:48:17,588 --> 00:48:19,588
We've got one. He says
he's got a message for you.
427
00:48:32,255 --> 00:48:34,880
- Who are they?
- Oh, farmers who don't like working in the fields
428
00:48:35,172 --> 00:48:36,838
or who try to sell on their own...
429
00:48:38,172 --> 00:48:39,412
or who just don't produce much.
430
00:48:39,672 --> 00:48:40,880
Well...
431
00:48:41,172 --> 00:48:43,273
- They're supposed to be shot.
- What are you waiting for?
432
00:48:43,297 --> 00:48:44,422
Your order.
433
00:49:22,047 --> 00:49:23,922
What are you doing here, Mike?
434
00:49:24,213 --> 00:49:26,088
Hey, just hanging around.
435
00:49:27,130 --> 00:49:28,547
Can you let me down?
436
00:49:28,838 --> 00:49:29,922
What do you want?
437
00:49:30,213 --> 00:49:32,838
- Wanna make you a deal.
- What deal?
438
00:49:33,130 --> 00:49:34,672
Can you get rid of this guy?
439
00:49:34,963 --> 00:49:36,939
There's nothing you can
say that he shouldn't hear.
440
00:49:36,963 --> 00:49:39,172
Cooper sent me. Listen, I have to pee.
441
00:49:39,463 --> 00:49:41,130
- Go ahead.
- Go ahead.
442
00:49:42,797 --> 00:49:44,314
You come any closer,
I'll do it in your mouth.
443
00:49:44,338 --> 00:49:46,213
That way, I won't dirty up the floor.
444
00:49:46,505 --> 00:49:47,880
All right, put him down.
445
00:50:00,255 --> 00:50:01,695
- Would you get me a beer?
- Get out.
446
00:50:01,880 --> 00:50:03,148
Would you tell him to get me a beer?
447
00:50:03,172 --> 00:50:04,838
Go on, get over there.
448
00:50:05,130 --> 00:50:08,172
You go ahead, Hank. Look, I'm
in a hurry. I got a meeting to go to.
449
00:50:09,297 --> 00:50:11,338
- With who, the Russians?
- Listen,
450
00:50:11,630 --> 00:50:14,963
I told you I was in a hurry. Now
what's our friend Kirk Cooper doing?
451
00:50:15,255 --> 00:50:17,088
He must've made it good in the CIA.
452
00:50:17,380 --> 00:50:19,505
So good that you're here
as his messenger boy.
453
00:50:20,422 --> 00:50:21,963
Who would ever imagine it?
454
00:50:22,255 --> 00:50:24,130
Kirk, our boss.
455
00:50:24,422 --> 00:50:25,838
No, no. Your boss.
456
00:50:26,130 --> 00:50:28,088
No, I'm on holiday.
457
00:50:28,380 --> 00:50:30,755
Are you kidding? You trying to be funny?
458
00:50:31,047 --> 00:50:33,630
You weren't funny then
and you're not funny now.
459
00:50:35,380 --> 00:50:37,672
I want to buy all your
drugs at a better price.
460
00:50:37,963 --> 00:50:41,172
Listen, you gotta stop dealing with
the Russians and the Cambodians
461
00:50:41,463 --> 00:50:43,672
and the Laotians and the mafia.
462
00:50:43,963 --> 00:50:46,043
You'll get... Whatever you
need you can get from us.
463
00:50:46,088 --> 00:50:47,088
No, from them.
464
00:50:47,213 --> 00:50:48,880
I'll have to do a little calculation.
465
00:50:50,713 --> 00:50:52,505
The America market is expanding.
466
00:50:53,963 --> 00:50:57,255
If I sell X, I'll earn Y...
467
00:50:57,547 --> 00:51:00,713
and the mafia will increase
its monthly demand.
468
00:51:01,005 --> 00:51:02,405
You can understand that, can't you?
469
00:51:02,463 --> 00:51:03,755
Yeah, I can understand,
470
00:51:04,047 --> 00:51:05,487
and when I get back, I'll tell them.
471
00:51:05,547 --> 00:51:07,672
You aren't telling them nothing.
472
00:51:07,963 --> 00:51:10,630
I don't need your help to find the CIA.
473
00:51:10,922 --> 00:51:13,088
As far as I'm concerned,
your role has ended here.
474
00:51:13,880 --> 00:51:14,880
Hang him up, Hank.
475
00:51:15,088 --> 00:51:16,172
I got more to tell you.
476
00:51:16,463 --> 00:51:18,172
Yeah, I know.
477
00:51:19,755 --> 00:51:21,755
You wanna tell me the price, huh?
478
00:51:22,047 --> 00:51:25,255
But the price, if I
accept, will be what I say.
479
00:51:27,047 --> 00:51:28,047
Stop, Hank.
480
00:51:29,713 --> 00:51:31,172
When are you gonna kill me?
481
00:51:33,297 --> 00:51:35,172
I need you, Mike.
482
00:51:35,463 --> 00:51:37,380
The mafia made it bad
for me with the Russians
483
00:51:37,672 --> 00:51:41,047
and now I can say the Americans
wanna make a deal with me.
484
00:51:41,338 --> 00:51:44,380
- At a better price.
- Yeah, at a better price.
485
00:51:45,672 --> 00:51:48,547
By this time, Mike has made contact.
486
00:51:48,838 --> 00:51:51,588
- That means he's...
- He's not dead.
487
00:51:51,880 --> 00:51:53,797
But he has been captured.
488
00:51:56,672 --> 00:51:59,130
Then it's only a matter of
time before they kill him.
489
00:51:59,422 --> 00:52:02,172
Polo will show Mike to the Russians.
490
00:52:02,463 --> 00:52:04,338
And then?
491
00:52:04,630 --> 00:52:06,588
Depends on Polo's mood,
492
00:52:06,880 --> 00:52:08,088
what he decides.
493
00:52:09,380 --> 00:52:13,005
Uh, Mike has been in this situation before.
494
00:52:13,297 --> 00:52:15,630
Do you think he'll get out of it?
495
00:52:16,797 --> 00:52:18,255
He always has.
496
00:52:35,463 --> 00:52:37,380
Ah, the man with the money.
497
00:52:38,255 --> 00:52:40,130
Here are the girls, father.
498
00:52:40,422 --> 00:52:41,838
Take good care of them.
499
00:52:42,130 --> 00:52:43,463
My pleasure, Madame.
500
00:52:43,755 --> 00:52:45,213
- You know, father...
- Here you are.
501
00:52:45,505 --> 00:52:49,422
I don't really care
much for money, but...
502
00:52:50,255 --> 00:52:51,380
"Give unto Caesar
503
00:52:51,672 --> 00:52:53,630
what belongs to Caesar.
504
00:52:54,963 --> 00:52:56,630
"Thirty-three stabs."
505
00:52:56,922 --> 00:52:58,463
Mmm, perhaps.
506
00:53:26,463 --> 00:53:28,630
Sharon. What are you doing here?
507
00:53:28,922 --> 00:53:30,630
I've come to stop you.
508
00:53:31,672 --> 00:53:32,922
You're with Polo.
509
00:53:34,005 --> 00:53:35,547
We use Polo.
510
00:53:37,005 --> 00:53:38,398
Do you and your stupid bosses think
511
00:53:38,422 --> 00:53:39,942
you can buy everything with your usual
512
00:53:40,172 --> 00:53:41,213
American psychology?
513
00:53:41,505 --> 00:53:43,505
You offer money to Polo, we offer him more.
514
00:53:44,838 --> 00:53:46,547
Try to understand, Mike.
515
00:53:46,838 --> 00:53:50,588
What's going on in Laos, Cambodia,
and Vietnam doesn't concern you anymore,
516
00:53:50,880 --> 00:53:54,047
and all the money in
the world can't stop us.
517
00:53:54,338 --> 00:53:57,172
Judging by the way you talk,
you're somebody pretty important.
518
00:53:58,130 --> 00:53:59,547
Can you get me a beer?
519
00:54:05,630 --> 00:54:06,870
You sure you ordered me a beer?
520
00:54:07,547 --> 00:54:09,880
- Ice cold?
- Talk, Mike.
521
00:54:10,172 --> 00:54:11,755
Sure. What do you want to talk about?
522
00:54:12,047 --> 00:54:13,088
What did you tell Polo?
523
00:54:13,380 --> 00:54:16,255
Mmm, nothing. We just
talked about old times.
524
00:54:16,547 --> 00:54:18,880
I know about the offer.
525
00:54:19,172 --> 00:54:20,713
I told you everything.
526
00:54:24,047 --> 00:54:26,755
What's wrong, Sharon?
527
00:54:27,047 --> 00:54:31,005
Listen, it's going to be very difficult
for you to walk out of here alive.
528
00:54:31,297 --> 00:54:34,130
So, you help me, and I'll try to help you.
529
00:54:35,172 --> 00:54:37,088
- Mmm-hmm.
- Okay?
530
00:54:37,380 --> 00:54:38,740
Otherwise, Polo will hand you over
531
00:54:38,880 --> 00:54:40,000
to his lndo-Chinese friends,
532
00:54:40,172 --> 00:54:42,005
and you know they don't like Americans.
533
00:54:42,297 --> 00:54:43,657
- That's a nice thought.
- Mmm-hmm.
534
00:54:43,713 --> 00:54:45,422
I told you everything I know.
535
00:54:45,713 --> 00:54:48,088
Polo has to talk to
Kirk if he decides to...
536
00:54:48,380 --> 00:54:49,463
No, Polo can't leave us.
537
00:54:49,755 --> 00:54:51,047
That's your problem.
538
00:54:52,422 --> 00:54:53,630
What were you saying, Mike?
539
00:54:57,588 --> 00:55:00,755
Hey, I asked her for a beer, and
she said yeah. Any objections?
540
00:55:01,047 --> 00:55:02,047
Nope.
541
00:55:06,838 --> 00:55:07,963
Cheers.
542
00:55:12,838 --> 00:55:13,838
Well...
543
00:55:19,047 --> 00:55:22,630
Well what? What were you saying?
544
00:55:22,922 --> 00:55:27,172
Oh, yeah. She said if I told
her the truth, she'd shoot me.
545
00:55:27,463 --> 00:55:29,863
And if I don't, she'll turn me
over to your Chinese friends,
546
00:55:29,922 --> 00:55:31,880
who just love American meat.
547
00:55:32,172 --> 00:55:35,088
Listen, Sharon, this is a business deal.
548
00:55:35,380 --> 00:55:39,005
Your people have been examining
the situation. Maybe they've decided.
549
00:55:39,297 --> 00:55:40,713
- Let's go join them.
- Okay.
550
00:55:41,005 --> 00:55:43,023
You gonna leave me on the
ground or put me back up in the sky?
551
00:55:43,047 --> 00:55:46,088
On the ground. If he moves, shoot him.
552
00:57:05,505 --> 00:57:07,505
Well, have you decided?
553
00:58:10,088 --> 00:58:11,713
- Here we go.
- Yes.
554
00:58:18,255 --> 00:58:19,838
Stay down.
555
00:59:07,797 --> 00:59:09,922
What are you trying to do?
556
00:59:10,213 --> 00:59:11,213
Hey, what the hell?
557
01:01:04,713 --> 01:01:05,755
Come on.
558
01:01:08,172 --> 01:01:09,505
GO, go!
559
01:01:53,047 --> 01:01:55,606
Tell Madame Fra what happened.
Tell her they'll be here any minute.
560
01:01:55,630 --> 01:01:57,797
I'm gonna go get the motorcycle. Hurry.
561
01:02:00,213 --> 01:02:01,797
Madame. Madame.
562
01:02:06,047 --> 01:02:08,130
You look so upset.
563
01:02:08,422 --> 01:02:10,088
Aren't you happy I let you go?
564
01:02:10,380 --> 01:02:13,880
I saw Mike with you. Ls
everything okay with Polo?
565
01:02:15,005 --> 01:02:16,963
Well, what is it?
566
01:02:18,922 --> 01:02:20,505
There's trouble?
567
01:02:22,005 --> 01:02:23,338
Oh, my God.
568
01:03:00,672 --> 01:03:02,588
It's the end.
569
01:03:02,880 --> 01:03:04,922
I escaped from the Japanese,
570
01:03:05,213 --> 01:03:08,588
the French, the British, the Khmer Rouge.
571
01:03:08,880 --> 01:03:11,255
Polo's going to kill me.
572
01:03:11,547 --> 01:03:12,707
This time, my luck's run out.
573
01:03:12,838 --> 01:03:14,463
We've got to leave, Madame.
574
01:03:15,297 --> 01:03:16,880
How? Where?
575
01:03:17,922 --> 01:03:20,047
Mike will fix the motorbike.
576
01:03:20,338 --> 01:03:22,672
That thing?
577
01:03:22,963 --> 01:03:25,672
It's rusted, it's broken.
578
01:03:25,963 --> 01:03:27,880
There are bound to be parts missing.
579
01:03:29,422 --> 01:03:32,213
It's just old junk.
580
01:03:32,922 --> 01:03:34,838
It won't even start.
581
01:03:35,130 --> 01:03:36,963
Go while you have the chance.
582
01:03:40,172 --> 01:03:44,338
Unless a miracle happens,
little one, we've come
583
01:03:44,630 --> 01:03:46,547
to the end of our lives.
584
01:04:08,088 --> 01:04:09,797
It is a miracle.
585
01:04:10,088 --> 01:04:13,088
Only you Orientals
don't believe in miracles.
586
01:05:02,880 --> 01:05:04,047
Where's Madame?
587
01:05:04,338 --> 01:05:05,713
She's gone to get her treasures.
588
01:05:06,005 --> 01:05:07,005
Get in.
589
01:05:14,713 --> 01:05:15,713
What can I do?
590
01:05:20,963 --> 01:05:23,088
- I've got to get away with all my money.
- Madame.
591
01:05:23,380 --> 01:05:25,963
I'm coming, arnaki mo...
592
01:05:28,672 --> 01:05:30,422
I'll be right there.
593
01:05:35,463 --> 01:05:38,005
Andre, protect me.
594
01:05:39,922 --> 01:05:41,463
Madame!
595
01:05:41,755 --> 01:05:43,963
I'm finished, min skatten, I'm coming.
596
01:05:52,088 --> 01:05:53,380
Madame.
597
01:06:41,880 --> 01:06:43,922
You cover the door and the window.
598
01:06:44,213 --> 01:06:46,047
As soon as they come, you shoot.
599
01:06:46,338 --> 01:06:48,297
We can't let 'em know how many we are.
600
01:06:48,588 --> 01:06:50,672
We are still only two, Mike.
601
01:07:03,213 --> 01:07:05,130
- That's better.
- Mmm-hmm.
602
01:07:28,380 --> 01:07:30,672
Come on, all of you. Get out.
603
01:07:30,963 --> 01:07:32,297
Surround all the buildings.
604
01:07:32,588 --> 01:07:34,588
We gotta find out how
many of them there are.
605
01:07:45,588 --> 01:07:46,588
Over there.
606
01:08:25,380 --> 01:08:27,797
All right. Front line, move in.
607
01:09:07,922 --> 01:09:09,213
Shoot now.
608
01:09:16,047 --> 01:09:17,130
Hey, come here.
609
01:09:18,713 --> 01:09:20,523
You know what? We're
gonna get out of this thing.
610
01:09:20,547 --> 01:09:21,838
- But...
- Shh.
611
01:09:22,130 --> 01:09:24,297
When I'm in trouble, I
always become optimistic.
612
01:09:24,588 --> 01:09:25,630
Go on.
613
01:09:45,630 --> 01:09:47,338
Take a hand grenade and throw it.
614
01:09:47,630 --> 01:09:50,047
- At who?
- At no one. Hurry.
615
01:09:50,338 --> 01:09:52,547
We haven't got many. We'll waste it.
616
01:09:54,505 --> 01:09:57,255
It's a gift with the company's
compliments. Go on.
617
01:10:05,422 --> 01:10:06,922
Listen, I'll be right back.
618
01:10:38,880 --> 01:10:40,080
There's some more on the hill.
619
01:10:40,130 --> 01:10:41,130
Up there.
620
01:11:14,672 --> 01:11:15,672
Ahhh.
621
01:11:25,422 --> 01:11:26,588
Fan out in back of the barn.
622
01:11:35,505 --> 01:11:36,625
What's happening over there?
623
01:11:36,755 --> 01:11:38,588
- There are two on the rock.
- Shoot them.
624
01:11:53,880 --> 01:11:55,755
I'd better hide these outside somewhere.
625
01:11:56,047 --> 01:11:58,630
We might need them later. You never know.
626
01:12:11,755 --> 01:12:13,505
Come back quickly, Mike.
627
01:12:13,797 --> 01:12:14,797
In just a few minutes.
628
01:12:15,338 --> 01:12:16,672
And what do I do?
629
01:12:16,963 --> 01:12:18,088
Think of me.
630
01:12:31,588 --> 01:12:32,588
When do we move?
631
01:12:32,630 --> 01:12:34,047
Any orders?
632
01:12:34,338 --> 01:12:35,963
Hank, get goin'. Get some men out.
633
01:13:01,213 --> 01:13:03,922
- We gotta get outta here.
- Where do we go?
634
01:13:04,213 --> 01:13:05,588
Let's go visit Madame.
635
01:13:19,713 --> 01:13:20,880
Go, American.
636
01:13:22,380 --> 01:13:23,422
Andre will help you.
637
01:13:48,422 --> 01:13:49,838
Be right back.
638
01:14:09,130 --> 01:14:10,130
Go get him.
639
01:15:11,380 --> 01:15:13,047
Psst. Come on.
640
01:15:58,630 --> 01:15:59,713
He's not alone.
641
01:16:01,130 --> 01:16:04,588
They have bombs, rifles,
machine guns and ammunition.
642
01:16:04,880 --> 01:16:06,172
And plenty of balls.
643
01:16:06,672 --> 01:16:08,255
Right.
644
01:16:08,547 --> 01:16:10,922
- I'm going out to count them.
- And me?
645
01:16:11,213 --> 01:16:12,893
Go to the window and try to shoot someone.
646
01:16:12,922 --> 01:16:14,547
But I don't know how to shoot.
647
01:16:14,838 --> 01:16:16,922
As I said, try to shoot someone.
648
01:16:17,547 --> 01:16:18,963
- Mike?
- Yes?
649
01:16:19,255 --> 01:16:20,255
If...
650
01:16:20,338 --> 01:16:22,297
Don't worry. I'm coming right back.
651
01:16:40,297 --> 01:16:43,630
When the hell are they going
to start making rifles for ladies?
652
01:17:34,088 --> 01:17:35,755
- All right, listen.
- Yes, Mike.
653
01:17:36,047 --> 01:17:37,963
- We gotta get outta here.
- Well, let's go.
654
01:17:38,255 --> 01:17:40,130
- Where?
- Let's try the roof.
655
01:17:40,922 --> 01:17:42,297
Okay, come on.
656
01:18:02,088 --> 01:18:03,130
Come on out.
657
01:18:13,463 --> 01:18:15,755
Ayutta... over there.
658
01:18:37,005 --> 01:18:38,630
There's a woman.
659
01:18:38,922 --> 01:18:40,963
Yeah. Sharon.
660
01:18:41,255 --> 01:18:42,922
You know her?
661
01:18:43,213 --> 01:18:44,963
- I thought I did.
- Damned whore.
662
01:18:48,713 --> 01:18:51,797
Females are one thing or the other,
663
01:18:52,088 --> 01:18:54,380
women or whores.
664
01:18:54,672 --> 01:18:59,463
I lived all my life as a
whore, but I'm a woman.
665
01:18:59,755 --> 01:19:02,797
She's probably lived as a woman,
666
01:19:03,088 --> 01:19:04,630
but she's a whore.
667
01:19:04,922 --> 01:19:06,505
You can laugh, but I'm an expert
668
01:19:06,797 --> 01:19:08,505
in certain matters, American.
669
01:19:51,713 --> 01:19:55,505
You've got us into a lot of
trouble, haven't you, mon barbu?
670
01:19:55,797 --> 01:20:00,630
The only advantage is
that it won't take long.
671
01:20:16,047 --> 01:20:17,047
You're coming right back,
672
01:20:17,338 --> 01:20:18,505
Yes, Mike?
673
01:21:02,088 --> 01:21:03,172
And me?
674
01:21:11,838 --> 01:21:12,880
Over there.
675
01:21:14,005 --> 01:21:15,880
Madame, you take that corner.
676
01:21:27,047 --> 01:21:28,422
Be right back, Madame.
677
01:21:28,713 --> 01:21:30,588
Just return, mon ami.
678
01:21:49,130 --> 01:21:50,713
Inside.
679
01:22:01,713 --> 01:22:03,213
Come on, move.
680
01:22:08,713 --> 01:22:09,755
Go on.
681
01:22:25,213 --> 01:22:26,963
Whore.
682
01:22:34,880 --> 01:22:35,880
Ayutta.
683
01:22:38,463 --> 01:22:39,630
No.
684
01:22:41,255 --> 01:22:42,797
It's not fair.
685
01:22:45,422 --> 01:22:46,422
Come on.
686
01:23:16,422 --> 01:23:17,630
Hey, God wants you.
687
01:23:42,297 --> 01:23:44,005
Get the hell in there. Move.
688
01:26:14,755 --> 01:26:16,422
In all her life,
689
01:26:17,172 --> 01:26:18,963
listen to me, Mike,
690
01:26:19,255 --> 01:26:24,338
in all her life, you are the only man
who didn't treat her like an animal.
691
01:26:25,922 --> 01:26:27,422
If I'd treated her like an animal,
692
01:26:27,713 --> 01:26:29,838
she wouldn't be like this now.
693
01:26:30,130 --> 01:26:33,297
I am sure that she preferred it this way.
694
01:26:40,422 --> 01:26:42,213
Goodbye, American.
695
01:26:42,505 --> 01:26:43,672
You're staying?
696
01:26:43,963 --> 01:26:45,422
Where would I go?
697
01:26:47,213 --> 01:26:49,380
I have lived all my life here,
698
01:26:50,172 --> 01:26:52,172
and here I will die.
699
01:26:52,463 --> 01:26:56,172
But don't worry about me. I can always find
700
01:26:56,463 --> 01:26:59,172
a few native girls
701
01:26:59,463 --> 01:27:02,463
to offer to the Western world.
702
01:27:05,130 --> 01:27:06,380
Hey, American...
703
01:27:08,088 --> 01:27:10,422
it was that blonde who killed Ayutta.
704
01:27:17,672 --> 01:27:20,005
She really was a whore, you know?
705
01:27:21,922 --> 01:27:24,797
As soon as I called her that,
she turned around immediately.
706
01:28:33,172 --> 01:28:34,547
I know where he is.
707
01:29:01,088 --> 01:29:02,463
How you doin', man?
708
01:29:11,338 --> 01:29:13,255
Fancy meeting you here.
709
01:29:14,880 --> 01:29:17,380
We're working together this time.
710
01:29:17,672 --> 01:29:21,422
We need three elements for our
next mission. How many are we?
49222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.