All language subtitles for The Racers 1955

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,390 --> 00:00:32,323 EL CIRCUITO INFERNAL 2 00:01:50,570 --> 00:01:53,187 A Montecarlo se lo llama el patio de recreo del mundo. 3 00:01:53,536 --> 00:01:57,336 Una ciudad de villas blancas, arena, mar y juegos de azar. 4 00:01:57,712 --> 00:02:01,836 As� es como se ve una vez al a�o, hasta cuando la ruleta parece ir mas lenta. 5 00:02:02,119 --> 00:02:04,957 As� se ve�a una tarde de primavera a principios de los a�os cincuenta, 6 00:02:04,982 --> 00:02:07,977 el d�a antes de la carrera anual por sus sinuosas calles. 7 00:02:08,290 --> 00:02:10,745 Como en todo gran deporte, el automovilismo 8 00:02:10,770 --> 00:02:12,532 tiene sus tradiciones y sus h�roes. 9 00:02:12,704 --> 00:02:14,944 Al igual que en las corridas de toros, la presencia 10 00:02:14,969 --> 00:02:17,251 de la muerte da una intensidad especial a sus vidas. 11 00:02:17,440 --> 00:02:20,800 Porque estos son los dioses del camino, adorados por millones, 12 00:02:21,007 --> 00:02:23,605 maestros de una habilidad que se acerca a un arte. 13 00:02:23,617 --> 00:02:26,761 Representando a las grandes f�bricas de Inglaterra y el continente, 14 00:02:27,131 --> 00:02:29,908 respaldadas por una organizaci�n de expertos t�cnicos, 15 00:02:30,227 --> 00:02:34,117 son los pilotos de autos que son joyas de la perfecci�n de la ingenier�a. 16 00:02:34,358 --> 00:02:36,363 Pero no todos los pilotos son campeones 17 00:02:36,580 --> 00:02:38,925 o forman parte de los ricos equipos de f�brica. 18 00:02:39,220 --> 00:02:41,460 Otros con sus autos de segunda mano 19 00:02:41,485 --> 00:02:43,561 y sus ayudantes no remunerados, son pobres 20 00:02:43,927 --> 00:02:46,334 en todo menos en los sue�os de victoria. 21 00:02:49,620 --> 00:02:51,609 Es un magneto jefe. 22 00:02:52,042 --> 00:02:53,448 Si tuviera un trozo de alambre. 23 00:02:54,074 --> 00:02:55,358 �Nos podr�a ayudar la dama? 24 00:02:57,454 --> 00:02:58,837 Todo lo que sea para su magneto. 25 00:02:58,939 --> 00:02:59,939 Yo lo tomo. 26 00:03:03,936 --> 00:03:06,172 A menos que se lo quiera dar a otro piloto. 27 00:03:06,466 --> 00:03:07,781 Yo lo prefiero a usted. 28 00:03:08,392 --> 00:03:10,255 El hecho es que no he visto una carrera anteriormente. 29 00:03:10,279 --> 00:03:13,595 La carrera es ma�ana, esto son solo las calificaciones. 30 00:03:14,301 --> 00:03:16,730 Bueno, buena suerte en todo. 31 00:03:16,755 --> 00:03:18,101 Nunca le desee buena suerte a un piloto. 32 00:03:18,125 --> 00:03:22,040 Internamente decimos: "que te rompas el cuello", pero nunca buena suerte. 33 00:03:22,474 --> 00:03:24,423 Adem�s, no la necesito. 34 00:03:25,359 --> 00:03:26,072 Lo envidio. 35 00:03:26,097 --> 00:03:27,097 �Atenci�n! 36 00:03:27,396 --> 00:03:30,296 �Preparar los autos para la largada! 37 00:03:30,316 --> 00:03:32,382 �Llevarlos al punto de largada! 38 00:03:34,360 --> 00:03:35,663 Se le cae el pelo. 39 00:03:55,903 --> 00:03:57,103 Lo siento querida. 40 00:03:57,177 --> 00:04:00,443 20 minutos para encontrar a un camarero que no mire los autos. 41 00:04:00,444 --> 00:04:01,498 Gracias querido. 42 00:04:05,329 --> 00:04:06,418 �Quien es el numero 10? 43 00:04:07,222 --> 00:04:08,222 �El 10? 44 00:04:12,496 --> 00:04:14,529 Gino Borgesa, independiente. 45 00:05:01,097 --> 00:05:02,561 Muy buen tiempo. 46 00:05:02,911 --> 00:05:05,122 Esos nunca terminan primero. 47 00:05:05,147 --> 00:05:07,387 Es lo que dec�a de ti �recuerdas Carlos? 48 00:05:07,506 --> 00:05:09,213 Cuando corr�as motocicletas. 49 00:05:17,525 --> 00:05:22,490 El numero 10 Borgesa, independiente ya se igualo a sus competidores 50 00:05:22,557 --> 00:05:24,292 y los trata de pasar. 51 00:06:14,492 --> 00:06:20,393 LOS GRANDES BALLETS DE MONTE-CARLO 52 00:06:44,947 --> 00:06:45,947 Buenas tardes. 53 00:06:46,342 --> 00:06:47,342 Buenas tardes. 54 00:06:47,747 --> 00:06:48,970 Recib� su mensaje. 55 00:06:49,822 --> 00:06:50,822 Donde quer�a verme. 56 00:06:51,875 --> 00:06:52,875 Por favor, si�ntese. 57 00:06:53,985 --> 00:06:54,985 Gracias. 58 00:06:58,771 --> 00:07:01,315 Primero quiero disculparme 59 00:07:02,599 --> 00:07:04,270 y agradecerle por evitar a Buggy. 60 00:07:05,143 --> 00:07:08,952 Si no lo evitaba hubiese sido un desastre de ese lado. 61 00:07:09,686 --> 00:07:12,959 No que el resultado fuese mejor, pero no seamos sentimentales. 62 00:07:15,179 --> 00:07:16,179 �Algo mas? 63 00:07:16,765 --> 00:07:17,765 Solo eso. 64 00:07:17,867 --> 00:07:19,625 Si hay algo que pueda hacer. 65 00:07:20,179 --> 00:07:22,654 Bueno... pero. 66 00:07:22,816 --> 00:07:24,673 �Que le parece comprarme un auto nuevo? 67 00:07:24,689 --> 00:07:29,306 Un auto nuevo Burano de la fabrica cuesta 7.000.000 liras. 68 00:07:30,121 --> 00:07:31,889 - �7.000.000? - Si. 69 00:07:32,839 --> 00:07:34,304 �Tiene alg�n seguro? 70 00:07:35,202 --> 00:07:37,376 �Seguro, en un auto de carrera? 71 00:07:37,614 --> 00:07:41,063 Digamos 4.000.000 liras por uno bueno usado. 72 00:07:41,457 --> 00:07:44,608 Si no lo puede costear, quiz�s uno de sus ricos amigos. 73 00:07:51,129 --> 00:07:55,130 Quiz�s eso no signifique nada para usted, pero cada lira que tenia estaba en ese auto. 74 00:07:55,326 --> 00:07:57,145 Cada esperanza que tenia durante a�os. 75 00:07:58,044 --> 00:08:01,348 Cada tornillo en ese auto fue puesto por mi mec�nico y yo. 76 00:08:01,373 --> 00:08:04,355 Pero ya se termino, se fue en humo. 77 00:08:04,905 --> 00:08:08,854 Yo tengo las cenizas y usted tiene una interesante historia para contar a sus amigos. 78 00:08:16,608 --> 00:08:17,608 Querida. 79 00:08:18,244 --> 00:08:19,244 Perd�n. 80 00:08:19,544 --> 00:08:21,123 Este es el se�or Borgesa, Paul. 81 00:08:21,156 --> 00:08:22,919 Gonzalo, el director del teatro. 82 00:08:22,991 --> 00:08:24,112 - Como va. - Como va. 83 00:08:24,137 --> 00:08:25,149 Vi su accidente. 84 00:08:25,174 --> 00:08:27,300 - Felicitaciones por estar vivo. - Gracias. 85 00:08:27,363 --> 00:08:30,495 Voy al casino y te busco en el hotel mas tarde Nicole. 86 00:08:30,766 --> 00:08:32,166 No te preocupes Paul. 87 00:08:32,601 --> 00:08:34,561 El se�or Borgesa se ofreci� a llevarme. 88 00:08:35,198 --> 00:08:36,269 Es muy amable de su parte. 89 00:08:36,877 --> 00:08:39,077 Traje esto, por ah� lo necesitas. 90 00:08:39,650 --> 00:08:42,731 Buenas noches se�or Borgesa. Mejor suerte en el futuro. 91 00:08:48,939 --> 00:08:51,904 - Por supuesto, si tiene otros planes. - No, no. 92 00:08:51,939 --> 00:08:55,405 No tengo otros planes, mientras no llevemos a Buggy. 93 00:09:06,441 --> 00:09:08,543 As� a sido a�o tras a�o. 94 00:09:08,571 --> 00:09:11,838 Corriendo carreras menores cada domingo por toda Europa. 95 00:09:11,863 --> 00:09:13,130 De marzo a octubre. 96 00:09:13,155 --> 00:09:16,382 Rezando con aquella victoria que me lleve a la cima. 97 00:09:23,976 --> 00:09:24,976 �Ahora que? 98 00:09:25,635 --> 00:09:26,997 �Cuando es la pr�xima? 99 00:09:27,354 --> 00:09:29,155 Trabajar para poder comer. 100 00:09:30,167 --> 00:09:32,509 Buscar a un rico amateur con un buen auto que me deje 101 00:09:32,534 --> 00:09:34,745 manejar las Mil Millas el pr�ximo mes y despu�s... 102 00:09:35,426 --> 00:09:36,426 Si. 103 00:09:36,757 --> 00:09:39,482 Manejar como nunca lo hice antes. 104 00:09:39,672 --> 00:09:42,382 Ver como los grandes se sientan y miran. 105 00:09:42,593 --> 00:09:44,259 Y me den una oportunidad. 106 00:09:44,545 --> 00:09:45,094 Escuche. 107 00:09:45,486 --> 00:09:47,994 Conozco cada curva, cada pulgada, cada piedra 108 00:09:48,019 --> 00:09:50,472 en la ruta desde Brescia a Roma ida y vuelta. 109 00:09:50,725 --> 00:09:53,223 Cada subida y bajada la conozco con mi cuerpo. 110 00:09:56,017 --> 00:09:58,272 Mejor que se vaya, estoy hablando mucho. 111 00:10:02,314 --> 00:10:03,514 Esta muy tranquila. 112 00:10:05,116 --> 00:10:06,949 Muy callada y muy cercana. 113 00:10:10,900 --> 00:10:12,635 �Le puedo dar un consejo se�orita? 114 00:10:14,180 --> 00:10:15,400 Qu�dese donde pertenece. 115 00:10:16,440 --> 00:10:18,155 Y a la gente que pertenece. 116 00:10:19,674 --> 00:10:21,207 Gracias por el consejo. 117 00:10:23,103 --> 00:10:24,525 Lo guardar� para mi. 118 00:10:27,114 --> 00:10:28,114 Buenas noches. 119 00:10:54,346 --> 00:10:56,434 Hagan sus apuestas se�oras y se�ores. 120 00:11:08,088 --> 00:11:09,698 Es el 2 rojo. 121 00:11:14,758 --> 00:11:17,217 Un consejo querida, es mejor que los dos renunciemos. 122 00:11:53,731 --> 00:11:55,630 Si hubiese parado hace una hora. 123 00:11:56,923 --> 00:11:58,415 Si no fuese por tu cabeza. 124 00:11:59,425 --> 00:12:00,773 Todav�a tienes cabeza Nicole. 125 00:12:01,606 --> 00:12:02,606 Cuando la pierdes 126 00:12:03,106 --> 00:12:04,230 todav�a la tienes. 127 00:12:04,984 --> 00:12:06,782 No fue una mala tarde para nosotros. 128 00:12:08,175 --> 00:12:08,778 Veamos. 129 00:12:09,194 --> 00:12:12,234 Todav�a tienes joyas. 130 00:12:13,810 --> 00:12:16,282 Quiz�s un buen auto de carreras. 131 00:12:19,761 --> 00:12:21,766 Y te apuesto que veas mas. 132 00:12:22,963 --> 00:12:24,343 Cuando tu y yo lo consideremos. 133 00:12:25,354 --> 00:12:26,354 Despu�s de todo. 134 00:12:26,848 --> 00:12:27,848 Tres a�os. 135 00:12:28,791 --> 00:12:29,791 Y buenos a�os. 136 00:12:30,334 --> 00:12:32,112 Lo haces sonar como un epitafio. 137 00:12:33,534 --> 00:12:34,963 Esa es una palabra triste. 138 00:12:36,507 --> 00:12:37,507 Nicole, 139 00:12:38,051 --> 00:12:39,571 �estas segura de lo que estas haciendo? 140 00:12:41,969 --> 00:12:43,414 Solo segura de lo que quieren. 141 00:12:46,094 --> 00:12:47,094 Yo tambi�n. 142 00:12:47,477 --> 00:12:48,544 Siempre lo ser�. 143 00:12:51,017 --> 00:12:52,378 Eres muy bondadoso Paul. 144 00:12:53,450 --> 00:12:54,450 Impaciente. 145 00:12:55,175 --> 00:12:57,641 Es una de las ventajas de la madurez. 146 00:12:58,180 --> 00:12:59,630 La encuentras danzando Nicole. 147 00:12:59,936 --> 00:13:01,327 Tienes un gran futuro. 148 00:13:01,625 --> 00:13:03,519 Y no lo suficiente tonta para arruinarlo. 149 00:13:06,103 --> 00:13:09,080 Tienes un estreno en Estocolmo, al fin de septiembre. 150 00:13:11,874 --> 00:13:13,928 Tiempo suficiente para que te espere. 151 00:13:16,040 --> 00:13:17,242 No cuentes con ello. 152 00:13:21,129 --> 00:13:22,158 �Cuando me voy? 153 00:13:26,188 --> 00:13:28,712 Las Mil Millas se corren el 26. 154 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 Las Mil Millas. 155 00:13:30,849 --> 00:13:34,256 En tu coraz�n se escribir�n mas de mil millas. 156 00:13:38,588 --> 00:13:42,853 Vamos a transmitir las condiciones en los puntos de control. 157 00:13:43,531 --> 00:13:46,751 Las condiciones en Verona y Ravena: excelentes. 158 00:13:46,883 --> 00:13:51,268 De Ravena a Pescara: con una espesa neblina. 159 00:13:51,624 --> 00:13:53,596 Pescara a Roma: bien. 160 00:13:53,917 --> 00:14:00,261 Roma a Florencia y Bolonia: lluvia en la mayor parte del recorrido. 161 00:14:14,232 --> 00:14:18,681 Oh caf�, que bueno. Lo tomaremos en las monta�as. 162 00:14:18,840 --> 00:14:20,198 Gu�rdalo para despu�s. 163 00:14:36,337 --> 00:14:39,765 Uno, dos, tres, 164 00:14:40,594 --> 00:14:42,557 cuatro, �adelante! 165 00:14:48,275 --> 00:14:49,275 Toma el caf�. 166 00:15:00,630 --> 00:15:03,943 Uno, dos, tres, 167 00:15:04,859 --> 00:15:06,642 cuatro, �adelante! 168 00:16:03,321 --> 00:16:04,457 �Como vamos? 169 00:16:05,549 --> 00:16:07,862 Cuartos, cinco minutos y medio detr�s del l�der. 170 00:16:33,702 --> 00:16:37,585 Por fabricantes de autos el orden en Ravena era: Alfa Romeo, 171 00:16:37,867 --> 00:16:38,867 Maserati, 172 00:16:39,095 --> 00:16:39,907 Burano, 173 00:16:40,089 --> 00:16:41,089 Ferrari, 174 00:16:41,191 --> 00:16:42,023 Gordini, 175 00:16:42,085 --> 00:16:43,085 Lancia. 176 00:16:43,687 --> 00:16:46,958 En este a�o 177 00:16:47,168 --> 00:16:49,476 para reinar en la rapidez 178 00:16:50,218 --> 00:16:53,217 se necesita de una escuder�a... 179 00:16:54,288 --> 00:16:55,184 �Quien va primero? 180 00:16:55,209 --> 00:16:56,426 Belloro tercero. 181 00:16:56,896 --> 00:16:58,093 Borgesa segundo. 182 00:16:58,482 --> 00:16:59,534 Zeinberg... 183 00:16:59,695 --> 00:17:01,490 Zeinberg va a ganar seguro. 184 00:17:03,263 --> 00:17:06,072 El que no pasa por Roma nunca gana. 185 00:18:36,163 --> 00:18:37,628 Es Dell'Oro. 186 00:18:54,472 --> 00:18:55,472 �Gino! 187 00:19:23,848 --> 00:19:25,604 Lleva el liderazgo desde Florencia. 188 00:19:25,629 --> 00:19:27,509 Un minuto adelantado. No hay porque preocuparse. 189 00:19:41,363 --> 00:19:43,956 Siete millas mas y llegamos. 190 00:20:07,802 --> 00:20:08,802 Es la bater�a. 191 00:20:09,240 --> 00:20:10,240 Esta mal. 192 00:20:14,413 --> 00:20:15,479 S�bete, �r�pido! 193 00:20:34,221 --> 00:20:35,533 Lo se, lo se. 194 00:20:50,028 --> 00:20:52,458 Si la bater�a aguanta, ganamos. 195 00:20:52,510 --> 00:20:54,888 Escupe en su cola, yo lo paso. 196 00:21:09,233 --> 00:21:10,772 �Donde esta Maglio? 197 00:21:22,097 --> 00:21:23,097 �Y bien Maglio? 198 00:21:23,269 --> 00:21:26,001 Ganar las Mil Millas no prueba que es un genio. 199 00:21:26,303 --> 00:21:28,136 En un auto de Gran Premio quiz�s no sea nada. 200 00:21:28,377 --> 00:21:29,697 Hay una solo forma de averiguarlo. 201 00:21:30,039 --> 00:21:31,256 �Que tal uno propio? 202 00:21:31,595 --> 00:21:32,818 Apuesto mi vida en eso. 203 00:21:53,070 --> 00:21:54,516 Toma Nicole. 204 00:21:58,710 --> 00:21:59,710 Lo conseguimos. 205 00:22:24,080 --> 00:22:25,352 Ya tuve suficiente. 206 00:22:26,474 --> 00:22:27,894 Las arias romanas. 207 00:22:29,740 --> 00:22:32,582 Si sigue cantando lo mato. 208 00:22:32,988 --> 00:22:34,054 Vuelve a dormir. 209 00:22:36,242 --> 00:22:39,164 Tomar esas curvas en la monta�a en plena lluvia. 210 00:22:50,244 --> 00:22:51,244 Gino, 211 00:22:51,631 --> 00:22:52,819 �de que tienes miedo? 212 00:22:53,539 --> 00:22:55,379 Solo de decepcionarte 213 00:22:55,464 --> 00:22:56,495 y en esa victoria. 214 00:22:56,959 --> 00:22:57,959 �Eso es todo? 215 00:22:59,677 --> 00:23:01,488 Llegar a Verona 216 00:23:02,230 --> 00:23:06,234 y al cruzar la l�nea de llegada, que no est�s. 217 00:23:08,313 --> 00:23:09,956 Tengo una inversi�n, Gino. 218 00:23:10,665 --> 00:23:11,983 Adonde tu vayas 219 00:23:12,484 --> 00:23:13,484 yo estar� ah�. 220 00:23:23,857 --> 00:23:24,857 Vete. 221 00:23:25,598 --> 00:23:27,080 Ahora, antes que sea tarde. 222 00:23:27,739 --> 00:23:28,739 - �Gino! - �Ahora! 223 00:23:29,093 --> 00:23:30,704 Antes que caiga la bandera. 224 00:23:31,302 --> 00:23:32,607 Antes del final malo. 225 00:23:33,163 --> 00:23:34,163 �Malo? 226 00:23:34,554 --> 00:23:35,653 �Porque te amo? 227 00:23:36,397 --> 00:23:37,800 Ambas cosas. 228 00:23:38,069 --> 00:23:39,100 Ya lo he visto. 229 00:23:39,125 --> 00:23:41,565 Estos pilotos cambian por sus esposas e hijos. 230 00:23:41,646 --> 00:23:44,326 Pensando tanto sobre ellos que sus huesos se convierten en gelatina. 231 00:23:44,570 --> 00:23:46,053 Y las mujeres los ven, 232 00:23:46,240 --> 00:23:48,341 tratando de no mostrar el miedo en sus corazones 233 00:23:48,366 --> 00:23:50,081 para que sus hombres no se sientan mal. 234 00:23:50,563 --> 00:23:52,593 Yo se como enga�ar a eso. 235 00:23:53,817 --> 00:23:54,817 Suave 236 00:23:55,538 --> 00:23:56,598 y f�cil de herir. 237 00:23:57,445 --> 00:23:59,123 Yo soy una chica grande, querido. 238 00:23:59,466 --> 00:24:00,466 Realmente. 239 00:24:01,080 --> 00:24:02,936 En formas que tu no sabes. 240 00:24:04,568 --> 00:24:06,577 Cuando llegue el tiempo de irme, me ir�. 241 00:24:08,019 --> 00:24:09,156 Pero mientras tanto 242 00:24:10,082 --> 00:24:11,631 es tiempo de re�r. 243 00:24:47,662 --> 00:24:48,782 Hay que hacerlo r�pido, �eh? 244 00:24:50,006 --> 00:24:52,516 �Quien tiene la opci�n de entrenar a un equipo para que 245 00:24:52,541 --> 00:24:55,005 re aprovisione la nafta, cambie las buj�as y las ruedas? 246 00:24:55,429 --> 00:24:56,653 �30 segundos! 247 00:24:57,275 --> 00:24:59,439 Quiz�s un dictador tiene estos resultados. 248 00:25:02,028 --> 00:25:03,803 Observa a Fiorio. 249 00:25:12,921 --> 00:25:14,019 Dell'Oro es el pr�ximo. 250 00:25:14,518 --> 00:25:16,404 Siempre que se aleje de su novia. 251 00:25:18,651 --> 00:25:20,009 Esa es la ultima. 252 00:25:20,119 --> 00:25:22,919 Dell'Oro cambia de mujeres como cambia de autos. 253 00:25:24,215 --> 00:25:26,022 �Mira quien est� 254 00:25:26,713 --> 00:25:27,832 sin bater�a! 255 00:25:30,692 --> 00:25:37,688 PRENSA ESPECIALIZADA N�RBURGRING 256 00:26:09,113 --> 00:26:10,592 �Atenci�n por favor! 257 00:26:12,761 --> 00:26:14,157 �Atenci�n por favor! 258 00:26:27,502 --> 00:26:28,836 �Atenci�n por favor! 259 00:26:31,013 --> 00:26:32,346 �Atenci�n por favor! 260 00:26:45,658 --> 00:26:46,945 �Porque no paran la carrera? 261 00:26:47,619 --> 00:26:49,697 �Porque no la paran? 262 00:27:51,504 --> 00:27:53,584 No me siento para seguir, que otro lo tome. 263 00:27:53,768 --> 00:27:55,380 Estaba muerto antes que lo atropellaste. 264 00:27:55,639 --> 00:27:57,216 Te dije, pon a otro. 265 00:28:58,527 --> 00:29:01,390 D�ganle a sus amigos que ahora hay un nuevo equipo, 266 00:29:01,625 --> 00:29:03,737 el otro era el mejor de Burano. 267 00:29:05,737 --> 00:29:08,182 A la magnifica victoria de nuestro querido Dell'Oro. 268 00:29:09,577 --> 00:29:13,362 Y un gran lugar para nuestra nueva llegada a bordo, Borgesa. 269 00:29:13,387 --> 00:29:14,449 Gino Borgesa. 270 00:29:14,474 --> 00:29:15,474 Salud. 271 00:29:16,588 --> 00:29:18,213 Nicole esta es una gran noche para mi. 272 00:29:18,691 --> 00:29:22,859 Dime Peppino �como alguien feo como tu obtiene estas hermosas criaturas? 273 00:29:22,884 --> 00:29:23,799 Es muy simple. 274 00:29:23,824 --> 00:29:25,888 Todo lo que hago es que debido a mi seguro de 275 00:29:25,913 --> 00:29:28,074 vida me ofrezco a ellas por 15 millones de liras. 276 00:29:28,099 --> 00:29:31,824 �Pero que hay de la ropa, del reciente accidente donde explot�? 277 00:29:32,787 --> 00:29:34,032 Correg� el seguro. 278 00:29:38,769 --> 00:29:43,085 En todas sus experiencias como bailarina, �ha bailado la samba? 279 00:29:44,494 --> 00:29:45,494 Gracias Carlos. 280 00:29:59,158 --> 00:30:00,286 �Que sucede Gino? 281 00:30:00,708 --> 00:30:02,302 �Esta obsesionado por ella? 282 00:30:02,819 --> 00:30:05,041 Oh disc�lpeme, estaba pensando. 283 00:30:05,789 --> 00:30:07,456 Sabe, yo tambi�n estaba pensando. 284 00:30:08,046 --> 00:30:10,197 Que similares somos usted y yo. 285 00:30:11,740 --> 00:30:13,893 Disculpe, voy a tomar aire fresco. 286 00:30:49,188 --> 00:30:50,343 Un hombre muri�, 287 00:30:50,531 --> 00:30:55,801 Como miles morir�n por toda Europa hoy en rutas, aviones o por dormir en la cama. 288 00:30:57,132 --> 00:30:59,706 Pero no es una forma sencilla de verlo. 289 00:31:00,854 --> 00:31:02,679 Nadie ni siquiera lo mencion�. 290 00:31:03,599 --> 00:31:05,372 - Gino. - �Gino que? 291 00:31:05,904 --> 00:31:07,904 �Tu crees que disfrutamos viendo morir a un hombre? 292 00:31:08,254 --> 00:31:10,454 Esta muy cercano a todos nosotros como para disfrutarlo. 293 00:31:10,713 --> 00:31:12,921 Pero si no hubiese sucedido tu... 294 00:31:13,544 --> 00:31:14,544 �Que? 295 00:31:15,806 --> 00:31:17,999 �Dilo! Si no hubiese sucedido yo no habr�a corrido. 296 00:31:18,353 --> 00:31:21,862 Un mec�nico muere, Carlos se enferma del estomago y yo tengo mi oportunidad. 297 00:31:22,421 --> 00:31:24,154 Suena feo puesto as�, �no? 298 00:31:24,412 --> 00:31:26,118 Y cuando se refiere a pilotos es peor. 299 00:31:26,143 --> 00:31:27,923 �Esc�chame y no cierres tus o�dos! 300 00:31:28,560 --> 00:31:30,984 Todos nosotros tenemos dentro nuestro un peque�o secreto, 301 00:31:31,009 --> 00:31:32,680 esperamos que el otro se rompa, 302 00:31:32,843 --> 00:31:35,124 as� podemos adelantarnos y nos acercamos al primer puesto. 303 00:31:35,229 --> 00:31:38,486 Quiz�s sea bien decirlo fuertemente, as� no nos avergonzamos. 304 00:31:41,308 --> 00:31:42,644 Pero tu est�s en el tope. 305 00:31:44,170 --> 00:31:45,881 Eso es lo que dicen sobre ti. 306 00:31:45,906 --> 00:31:47,188 Te estas dando cuenta r�pidamente. 307 00:31:47,212 --> 00:31:48,889 Unas semanas mas y lo entender�s. 308 00:31:49,519 --> 00:31:51,804 Por eso la relaci�n de Lucien y su esposa es inteligente. 309 00:31:52,105 --> 00:31:53,967 Solo se ven entre temporadas. 310 00:32:02,573 --> 00:32:04,535 �Quieres venir al desayuno de ma�ana? 311 00:32:04,795 --> 00:32:05,795 Si. 312 00:32:06,884 --> 00:32:08,000 Estuve pensando 313 00:32:08,989 --> 00:32:10,600 que puedo tomar mi vuelo desde ah�. 314 00:32:12,681 --> 00:32:13,681 �Que? 315 00:32:13,898 --> 00:32:14,898 �No te lo dije? 316 00:32:15,828 --> 00:32:18,228 Paul vuelve a casa la pr�xima semana. 317 00:32:20,828 --> 00:32:22,519 �Con que una mujer grande, eh? 318 00:32:23,001 --> 00:32:25,059 Una mujer grande con un coraz�n fuerte. 319 00:32:26,833 --> 00:32:27,898 Es as� querido. 320 00:32:28,539 --> 00:32:29,628 No te lo olvides. 321 00:32:32,099 --> 00:32:33,384 Un tiempo para quedarse, 322 00:32:33,869 --> 00:32:35,126 y un tiempo para irse. 323 00:32:39,418 --> 00:32:40,784 Fue un adorable verano. 324 00:32:42,302 --> 00:32:44,254 Es verdad, un buen verano. 325 00:33:07,578 --> 00:33:12,650 GRAN PREMIO DE B�LGICA FRANCORCHAMPS 326 00:33:51,042 --> 00:33:55,721 En la vuelta 21, Carlos Ch�vez es el l�der y Gino Borgesa va segundo. 327 00:33:55,960 --> 00:33:58,023 La lucha por el tercer lugar continua. 328 00:33:58,056 --> 00:33:59,056 Esta bien. 329 00:33:59,377 --> 00:33:59,984 Gracias. 330 00:34:00,009 --> 00:34:01,889 Los Burano son primeros. 331 00:34:01,914 --> 00:34:07,821 Gino Borgesa cambia de lugar constantemente con su compa�ero de equipo. 332 00:34:42,834 --> 00:34:44,020 Mar�a, yo... 333 00:34:44,286 --> 00:34:45,574 pens� en volver, 334 00:34:46,273 --> 00:34:47,566 solo hasta el domingo. 335 00:34:47,715 --> 00:34:49,849 Fue una larga semana sin unidad. 336 00:34:49,875 --> 00:34:50,875 Ven. 337 00:35:47,388 --> 00:35:50,359 El doctor Seger, el cirujano quiere verla en su oficina. 338 00:35:50,391 --> 00:35:51,578 Esta esperando. 339 00:36:04,486 --> 00:36:07,412 Se�oras, por favor si�ntense. 340 00:36:14,655 --> 00:36:18,323 Lo que tengo que decirle no es alentador. 341 00:36:19,200 --> 00:36:23,000 Pero le presentare los hechos tan sinceramente como pueda. 342 00:36:24,482 --> 00:36:26,430 La pierna izquierda esta aplastada 343 00:36:26,992 --> 00:36:30,678 con fragmentos de tierra, aceite y metal profundamente en la herida. 344 00:36:31,346 --> 00:36:34,854 Tambi�n hay una posibilidad de gangrena. 345 00:36:36,189 --> 00:36:39,913 Bajo estas condiciones el doctor Land y yo acordamos en el procedimiento. 346 00:36:41,471 --> 00:36:45,794 Yo considero que hay que amputar la pierna. 347 00:36:46,446 --> 00:36:47,446 �Oh no! 348 00:36:47,663 --> 00:36:48,805 Usted no puede. 349 00:36:48,970 --> 00:36:52,396 Me doy cuenta que sorpresivo que es esto, pero tengo que ser claro. 350 00:36:52,957 --> 00:36:56,301 Si operamos las oportunidades son excelentes y puede recuperarse. 351 00:36:57,579 --> 00:36:58,579 Si no, 352 00:36:59,921 --> 00:37:02,112 no puedo predecir el resultado. 353 00:37:03,171 --> 00:37:05,824 �Usted esta sugiriendo que puede morir? 354 00:37:06,791 --> 00:37:10,537 Digamos que las oportunidades para la recuperaci�n son bajas. 355 00:37:12,005 --> 00:37:13,759 Como usted es su esposa, 356 00:37:14,380 --> 00:37:16,842 le dejo la decisi�n final a usted. 357 00:37:16,965 --> 00:37:18,164 Pero doctor, 358 00:37:19,090 --> 00:37:21,764 es muy dif�cil para ella tomar esta decisi�n. 359 00:37:22,015 --> 00:37:24,130 Me doy cuenta que es muy dif�cil, pero 360 00:37:24,901 --> 00:37:26,951 tengo que tener su respuesta en una hora. 361 00:37:27,800 --> 00:37:29,322 No mas tarde de las 11. 362 00:37:34,963 --> 00:37:35,963 �Puedo verlo? 363 00:37:37,411 --> 00:37:38,677 Si lo desea se�ora. 364 00:37:39,007 --> 00:37:42,582 Pero le digo que �l no esta en condiciones para decidir por si mismo. 365 00:38:13,667 --> 00:38:14,667 Hola. 366 00:38:16,226 --> 00:38:19,360 Yo quer�a... 367 00:38:22,019 --> 00:38:23,019 Ah� viene... 368 00:38:25,360 --> 00:38:26,360 Ayuda... 369 00:38:48,999 --> 00:38:50,345 El vuelve... 370 00:38:51,405 --> 00:38:52,405 Soy yo. 371 00:38:53,959 --> 00:38:54,875 Yo pude... 372 00:38:54,899 --> 00:38:55,908 Estoy de vuelta. 373 00:39:03,188 --> 00:39:04,188 Duele... 374 00:39:06,627 --> 00:39:08,382 No pude... 375 00:39:08,445 --> 00:39:10,193 Yo espere, yo pude. 376 00:39:18,139 --> 00:39:19,878 Es loco haberte dejado ir. 377 00:39:22,308 --> 00:39:24,277 Nunca te vayas de nuevo. 378 00:39:24,308 --> 00:39:25,715 No lo har� querido. 379 00:40:05,873 --> 00:40:06,873 Mar�a. 380 00:40:07,851 --> 00:40:09,198 Estoy asustada. 381 00:40:10,779 --> 00:40:12,588 No quiero retener su vida. 382 00:40:14,286 --> 00:40:15,977 �Porque lo tienen que hacer? 383 00:40:16,316 --> 00:40:18,183 �Porque juegan a ser dioses? 384 00:40:18,410 --> 00:40:21,542 �Porque se suben monta�as o quieren volar a la Luna? 385 00:40:21,893 --> 00:40:25,023 �Porque sigui� en carrera si sabia que no pod�a ganar? 386 00:40:25,521 --> 00:40:27,987 Ellos mismos no tienen la respuesta. 387 00:40:30,094 --> 00:40:32,093 Gino sabe hacerse un lugar. 388 00:40:33,758 --> 00:40:36,013 �Como me odiar�a si digo que si? 389 00:40:38,301 --> 00:40:41,434 Escucha, eso es un riesgo que deber�s tomar. 390 00:41:19,573 --> 00:41:21,283 No quiero que se lo ampute. 391 00:41:36,309 --> 00:41:38,975 No, eso es en otro piso. 392 00:42:07,811 --> 00:42:08,811 Buen d�a. 393 00:42:10,588 --> 00:42:12,008 No tiene una pierna entera. 394 00:42:12,538 --> 00:42:14,937 Pero no se preocupara por su zapato izquierdo. 395 00:42:15,431 --> 00:42:16,482 Vaya a verlo. 396 00:42:17,551 --> 00:42:18,447 Gracias doctor. 397 00:42:18,472 --> 00:42:19,508 El placer es m�o, se�ora. 398 00:42:19,704 --> 00:42:22,648 Esta equivocado doctor, no es se�ora, es se�orita. 399 00:42:30,352 --> 00:42:32,909 �Hey Carlos, Carlos! 400 00:42:32,934 --> 00:42:35,776 �Cuidado, no cortes la rueda del auto! 401 00:42:35,801 --> 00:42:38,788 Hasta con ruedas Gino no estar� manejando hasta su pr�ximo cumplea�os. 402 00:42:38,813 --> 00:42:41,298 Seguro, hasta sin cubiertas es un genio. 403 00:42:41,323 --> 00:42:43,336 Algo que una vez dijo, que se necesita mas gomas 404 00:42:43,361 --> 00:42:45,208 que cabeza, as� se avanza un cent�metro mas. 405 00:42:45,233 --> 00:42:47,279 No hagas caso de lo que dice. 406 00:42:47,748 --> 00:42:49,480 El le ha ganado a todos. 407 00:42:49,534 --> 00:42:53,672 Las piernas del campe�n descansan en la cena de victoria y regalos de mi adorada pareja. 408 00:42:53,697 --> 00:42:56,223 Tenemos que ir a Paris con Nicole solo para celebrar. 409 00:42:56,286 --> 00:42:58,532 �Cu�les son los chismes de la pr�xima temporada? 410 00:42:58,568 --> 00:43:01,896 Mercedes tiene un nuevo auto para la carrera en M�xico, 411 00:43:01,929 --> 00:43:04,320 y Ferrari tiene un 4.5 litros, 412 00:43:04,345 --> 00:43:06,780 y mi esposa tiene un nuevo beb�. 413 00:43:08,543 --> 00:43:11,486 Espero que los tres estemos listos para las carreras. 414 00:43:11,565 --> 00:43:15,169 Estos est�pidos doctores me quieren tener enyesado para siempre. 415 00:43:15,192 --> 00:43:16,588 Son todos unos idiotas. 416 00:43:16,613 --> 00:43:20,147 Miren esto: Targa Florio 1948. 417 00:43:20,915 --> 00:43:24,287 Me dijeron que no pod�a correr, y 10 d�as despu�s estaba en carrera. 418 00:43:24,332 --> 00:43:26,831 Y miren esto: Le Mans 1947. 419 00:43:27,534 --> 00:43:28,616 �Y bien Nicole? 420 00:43:30,222 --> 00:43:31,222 No esta bien. 421 00:43:31,801 --> 00:43:32,801 �El lo sabe? 422 00:43:33,851 --> 00:43:36,667 Si lo supiese no lo aceptar�a. 423 00:43:36,936 --> 00:43:37,936 �Y tu? 424 00:43:39,301 --> 00:43:41,341 Yo tengo que creer lo que el quiere. 425 00:43:42,804 --> 00:43:43,804 10 d�as despu�s 426 00:43:44,151 --> 00:43:47,374 uno se cruza frente a mi y choco con una pared. 427 00:43:47,399 --> 00:43:49,359 Seis semanas en el hospital con una fea enfermera. 428 00:43:49,430 --> 00:43:50,160 Mira esto. 429 00:43:50,275 --> 00:43:51,486 Mi peor herida. 430 00:43:51,582 --> 00:43:52,582 Escucha. 431 00:43:52,998 --> 00:43:55,118 Un doctor dijo que no podr�a usar mi brazo. Mira esto. 432 00:43:55,397 --> 00:43:57,805 Golp�ame. Me dijo que no lo podr�a usar nunca. 433 00:43:57,988 --> 00:43:59,868 Ahora les muestro en el Gran Premio de Italia... 434 00:44:17,457 --> 00:44:18,457 Entre. 435 00:44:20,898 --> 00:44:22,975 Maglio, es bueno verte. 436 00:44:25,201 --> 00:44:26,201 Llegue tarde. 437 00:44:26,860 --> 00:44:29,146 Cuando te llame no pens� en el trafico. 438 00:44:29,794 --> 00:44:30,825 �Esta en este cuarto? 439 00:44:31,387 --> 00:44:32,387 Nunca est�. 440 00:44:33,197 --> 00:44:35,866 El est� en el taller o en el circuito. 441 00:44:36,712 --> 00:44:38,974 Esperando que alguien lo desaf�e a correr. 442 00:44:40,134 --> 00:44:41,134 �Cenaste? 443 00:44:42,379 --> 00:44:43,379 Si gracias. 444 00:44:43,514 --> 00:44:44,514 �Algo para tomar? 445 00:44:45,352 --> 00:44:47,883 Si, puede ser un Cinzano. 446 00:44:55,630 --> 00:44:56,972 Cu�ntame sobre todos. 447 00:44:57,621 --> 00:44:58,974 Carlos, Mar�a. 448 00:44:59,782 --> 00:45:01,049 Oh, bien, bien. 449 00:45:02,286 --> 00:45:06,039 El mec�nico Piero fue a visitar a su padre enfermo. 450 00:45:07,299 --> 00:45:08,299 Y... 451 00:45:08,883 --> 00:45:13,919 desde ma�ana tiene una nueva amiga pelirroja llamada Belleza de 1952. 452 00:45:22,914 --> 00:45:23,914 Gracias. 453 00:45:25,639 --> 00:45:26,639 �Y tu Maglio 454 00:45:27,258 --> 00:45:28,576 que estas haciendo aqu�? 455 00:45:29,613 --> 00:45:31,573 No estas aqu� por las ventas de la pr�xima semana. 456 00:45:31,950 --> 00:45:34,346 Estas por las se�oras, no por Burano. 457 00:45:35,726 --> 00:45:38,225 Es un tema de robo. 458 00:45:38,713 --> 00:45:41,726 Yo solo estoy aqu� como un experto. Salud. 459 00:45:45,986 --> 00:45:48,346 Tambi�n estoy buscando un nuevo ingeniero de dise�o. 460 00:45:48,496 --> 00:45:49,496 Si. 461 00:45:49,863 --> 00:45:54,543 Los pilotos que saben de aerodin�mica son muy valiosos en la fabrica. 462 00:45:54,828 --> 00:45:56,834 Claro que se les paga mas. 463 00:45:57,700 --> 00:45:59,634 Dise�an por el progreso. 464 00:46:00,484 --> 00:46:02,505 Ciertamente es importante donde vivan. 465 00:46:04,371 --> 00:46:07,346 Piensas que esta mal, pero necesito a esos hombres. 466 00:46:09,267 --> 00:46:12,589 Me pregunto si no me golpeas antes, si tu... 467 00:46:12,793 --> 00:46:13,962 T�malo de nuevo Maglio. 468 00:46:14,327 --> 00:46:15,368 Como un piloto. 469 00:46:15,369 --> 00:46:16,534 Oh querida Nicole. 470 00:46:16,535 --> 00:46:17,482 El es un legado. 471 00:46:17,519 --> 00:46:19,032 Tiene tanto legado como arrogancia. 472 00:46:19,081 --> 00:46:22,110 Yo necesito soldados que obedezcan ordenes, no Prima Donna celosas. 473 00:46:22,135 --> 00:46:24,293 Yo no quiero pilotos muertos, quiero autos ganadores. 474 00:46:24,318 --> 00:46:26,518 �Como lo obtendr�s sin hombres que quieran ganar? 475 00:46:26,525 --> 00:46:27,158 A mi manera. 476 00:46:27,298 --> 00:46:28,331 A tu manera. 477 00:46:29,238 --> 00:46:32,254 �Tu realmente piensas que un hombre puede aguantar eso? 478 00:46:33,361 --> 00:46:35,026 Es una pena Maglio. 479 00:46:35,867 --> 00:46:37,746 Con todo tu conocimiento de autos, 480 00:46:38,247 --> 00:46:40,812 no tienes una formula para los seres humanos. 481 00:46:42,642 --> 00:46:45,453 El no me sorprende, �pero tu? 482 00:46:45,478 --> 00:46:46,958 El va a estar listo para la primavera. 483 00:46:52,476 --> 00:46:53,476 Bueno. 484 00:46:55,143 --> 00:46:57,860 Creo que tenemos una semana para verlo. 485 00:46:58,081 --> 00:47:00,321 Vas a presentar tres autos en Monza. 486 00:47:00,985 --> 00:47:02,487 El orgullo es su problema. 487 00:47:02,512 --> 00:47:05,063 Tu necesitas dos pilotos por cada auto. 488 00:47:06,860 --> 00:47:08,947 Nunca un accidente ha sido bueno. 489 00:47:09,137 --> 00:47:11,226 Un buen choque para ense�arle una lecci�n. 490 00:47:14,682 --> 00:47:15,893 Gracias Maglio. 491 00:47:26,226 --> 00:47:34,444 GRAN PREMIO DE MONZA CARRERA DE 12 HORAS 492 00:47:34,822 --> 00:47:41,232 PILOTOS 12 - DELL'ORO - BORGESA 493 00:48:25,467 --> 00:48:29,243 Gara y Forfurano est�n en el s�ptimo puesto. 494 00:48:29,694 --> 00:48:33,530 Mientras Borgesa esta liderando en la quinta hora. 495 00:48:39,437 --> 00:48:40,519 �Cuanto le lleva? 496 00:48:40,838 --> 00:48:41,979 18 segundos. 497 00:49:21,828 --> 00:49:22,828 Gino. 498 00:49:24,946 --> 00:49:26,788 �Quieres que nos descalifiquen? 499 00:49:54,565 --> 00:49:56,308 - Revisa el conducto de combustible. - Bien. 500 00:49:56,986 --> 00:49:57,716 �Eso es todo Gino? 501 00:49:58,001 --> 00:49:59,001 Ajustalo. 502 00:49:59,483 --> 00:50:00,483 Vamos. 503 00:50:00,657 --> 00:50:02,348 �Dell'Oro vamos! 504 00:50:08,378 --> 00:50:09,971 La pr�xima vez modif�calo. 505 00:50:12,443 --> 00:50:13,443 Vamos. 506 00:50:14,335 --> 00:50:16,747 Hey Felippo, ajusta el asiento. 507 00:50:18,486 --> 00:50:19,619 Entra en el auto. 508 00:50:28,307 --> 00:50:29,307 �Atr�s! 509 00:50:30,807 --> 00:50:32,018 Te quemaste. 510 00:50:36,161 --> 00:50:38,316 �Sabes cuanto queda? Siete horas mas. 511 00:50:38,341 --> 00:50:39,056 �Y la pierna? 512 00:50:39,100 --> 00:50:40,685 Preoc�pate del auto, Maglio. 513 00:50:43,860 --> 00:50:44,860 Vamos Borgesa. 514 00:50:45,876 --> 00:50:47,223 El embrague no anda bien. 515 00:50:47,655 --> 00:50:49,000 Esta intermitente. 516 00:50:59,472 --> 00:51:02,428 BORGESA VENCE BAJO INTENSA LLUVIA EN MONZA 517 00:51:02,847 --> 00:51:06,819 BORGESA SALE SEGUNDO EN B�LGICA 518 00:51:07,488 --> 00:51:11,400 BORGESA VENCE EL GRAN PREMIO DE FRANCIA 519 00:51:12,220 --> 00:51:15,066 BORGESA - DELL'ORO VENCEN EN LE MANS 520 00:51:15,876 --> 00:51:17,717 CAMPEONATO MUNDIAL LISTA OFICIAL 521 00:51:17,742 --> 00:51:21,016 1 TULLIO LUCHETTI - 2 CARLOS CHAVEZ 3 LUIGI MORESCALACHI - 4 GINO BORGESA 522 00:51:24,836 --> 00:51:25,985 RUMORES DEL GRAN PREMIO 523 00:51:26,010 --> 00:51:28,164 Todos los fan�ticos de las carreras est�n de acuerdo en que a Gino Borgesa 524 00:51:28,188 --> 00:51:30,748 parece importarle menos la vida de los otros pilotos que la suya. 525 00:51:30,947 --> 00:51:32,147 CAMPEONATO MUNDIAL 526 00:51:32,172 --> 00:51:35,107 1 CESAR SAGNOTTI 2 GINO BORGESA 527 00:51:41,317 --> 00:51:44,824 �Que pasa? Yo dije: perd�name. 528 00:51:45,569 --> 00:51:47,090 CLASIFICACI�N DE PILOTOS DEL GRAN PREMIO 529 00:51:47,114 --> 00:51:48,540 1 GINO BORGESA 530 00:51:58,940 --> 00:52:00,849 Dos pastillas cuando la pierna duela mucho. 531 00:52:01,099 --> 00:52:02,487 Pero cuidado con los excesos. 532 00:52:02,987 --> 00:52:04,738 Hacen que se deshidrate. 533 00:52:05,197 --> 00:52:07,823 Si tiene problemas en conseguirlas en Monte Carlo h�gamelo saber. 534 00:52:07,831 --> 00:52:08,831 Gracias doctor. 535 00:52:09,206 --> 00:52:10,273 �Cuanto le debo? 536 00:52:10,355 --> 00:52:13,822 Bueno, perd�n, los ricos deben pagar por los pobres. 537 00:52:14,293 --> 00:52:15,527 10.000 liras. 538 00:52:20,305 --> 00:52:21,457 Por cierto doctor. 539 00:52:25,298 --> 00:52:27,826 A los cronistas deportivos les gusta difundir rumores. 540 00:52:29,102 --> 00:52:30,534 Usted sabe que estoy bien. 541 00:52:31,578 --> 00:52:33,312 Lo entiendo se�or Borgesa. 542 00:52:34,875 --> 00:52:36,254 Que tenga una exitosa temporada. 543 00:52:39,391 --> 00:52:41,905 Tengo una gran apuesta que saldr� campe�n este a�o. 544 00:52:55,846 --> 00:52:57,460 Alg�n d�a voy a dejar este negocio. 545 00:52:57,485 --> 00:52:58,485 Es de riesgo. 546 00:52:58,496 --> 00:53:00,363 Levanta la presi�n sangu�nea. 547 00:53:00,399 --> 00:53:03,325 Seria lindo solo fotografiar el momento. 548 00:53:03,998 --> 00:53:05,278 - �Un aut�grafo? - Buenas tardes. 549 00:53:05,568 --> 00:53:06,362 Hola Dehlgreen. 550 00:53:06,370 --> 00:53:07,994 Una peque�a sorpresa, numero uno. 551 00:53:08,019 --> 00:53:10,935 �Le gano a mi franc�s con un molino de caf�? 552 00:53:10,977 --> 00:53:12,210 Que tenga sentido de alejarse. 553 00:53:12,265 --> 00:53:13,694 Fue est�pido de competir contra Burano. 554 00:53:13,718 --> 00:53:15,679 Que tenga el sentido de alejarse de mi. 555 00:53:15,704 --> 00:53:17,423 Confidente de que usted va a evitarlo. 556 00:53:17,470 --> 00:53:20,257 Cuando algunas personas dicen que solo fue la ambulancia, 557 00:53:20,282 --> 00:53:22,219 porque si usted acelera todos los dem�s tienen que bajar de velocidad. 558 00:53:22,243 --> 00:53:25,205 Yo no puedo hacer que los dem�s pilotos sean precavidos. 559 00:53:25,230 --> 00:53:28,815 No puede culpar a j�venes que un d�a pueden ponerse el auto de cabeza. 560 00:53:32,168 --> 00:53:33,099 A Michel. 561 00:53:33,124 --> 00:53:35,436 - El campe�n del pr�ximo a�o. - Salud a Caron. 562 00:53:36,833 --> 00:53:37,833 Gracias. 563 00:53:38,896 --> 00:53:39,896 Disc�lpeme. 564 00:53:45,396 --> 00:53:48,017 CEO que es tiempo que nos conozcamos fuera del auto se�or Borgesa. 565 00:53:48,002 --> 00:53:48,881 �Como se encuentra? 566 00:53:48,928 --> 00:53:50,544 Nicole este es Michel Caron. 567 00:53:50,589 --> 00:53:52,204 �Nicole, como est�? 568 00:53:52,286 --> 00:53:53,286 Felicitaciones. 569 00:53:53,527 --> 00:53:54,742 Se ve muy feliz. 570 00:53:55,148 --> 00:53:57,674 Ser vencido por el campe�n es un honor en si mismo. 571 00:53:58,538 --> 00:54:00,341 Quiz�s sepa que le escrib� a su gerente, 572 00:54:00,366 --> 00:54:02,153 solicit�ndole que me pruebe como su reserva. 573 00:54:02,413 --> 00:54:04,233 Estoy seguro que me va decir que si. 574 00:54:04,330 --> 00:54:06,090 Me temo que va a ser largo llegar. 575 00:54:06,114 --> 00:54:07,181 Lo conozco muy bien. 576 00:54:07,444 --> 00:54:09,256 Soy un hombre destinado a ser un gran piloto. 577 00:54:09,524 --> 00:54:13,377 Creo que primero hay que ser un buen piloto antes que ser uno grande. 578 00:54:13,951 --> 00:54:15,893 Mucha gente pens� que maneje muy bien hoy. 579 00:54:15,925 --> 00:54:19,956 Manejar bien es un estilo, no es ir en una motocicleta. 580 00:54:19,966 --> 00:54:21,509 Hay que ir hasta el final. 581 00:54:21,533 --> 00:54:23,133 Sin estilo no ser� nada. 582 00:54:23,356 --> 00:54:24,356 Gino quiso decir... 583 00:54:24,389 --> 00:54:25,909 Lo que quiero decir es que lo que dije. 584 00:54:26,009 --> 00:54:28,905 Dell'Oro y yo fuimos los que lideramos hasta que se le rompi� el embrague. 585 00:54:28,929 --> 00:54:30,396 Y no se ofenda Caron. 586 00:54:30,765 --> 00:54:33,686 Hoy prob� que solo el coraje y el entusiasmo no son suficientes. 587 00:54:33,727 --> 00:54:37,016 Necesita experiencia y paciencia, y mucha mas suerte. 588 00:54:37,969 --> 00:54:39,277 �Se termin� el serm�n? 589 00:54:39,745 --> 00:54:41,196 Usted pidi� mi consejo. 590 00:54:41,221 --> 00:54:42,423 Eso fue mi error. 591 00:54:43,913 --> 00:54:45,774 Por favor qu�dese a tomar una bebida con nosotros. 592 00:54:45,798 --> 00:54:46,932 Gracias se�orita, 593 00:54:47,739 --> 00:54:49,815 quiz�s cuando me convierta en un gran piloto. 594 00:54:56,221 --> 00:54:57,503 Los ni�os lo saben todo. 595 00:54:59,611 --> 00:55:01,344 No fuiste gentil, querido. 596 00:55:01,964 --> 00:55:03,445 �Porque le dije la verdad? 597 00:55:04,325 --> 00:55:05,791 Es como se la dijiste. 598 00:55:06,000 --> 00:55:09,561 �Que quer�as que haga, que lo bese en la mejillas por su llamativo rendimiento? 599 00:55:10,419 --> 00:55:12,247 Eso es lo que dice de ti. 600 00:55:12,776 --> 00:55:15,377 Por favor Nicole no mas consejos. 601 00:55:16,799 --> 00:55:18,953 - Hey Dell'Oro. - Buenas tardes. 602 00:55:18,987 --> 00:55:20,723 Este es mi amigo el Bar�n. 603 00:55:20,748 --> 00:55:21,841 Se�orita Laurent. 604 00:55:21,866 --> 00:55:23,658 Y mi buen amigo Gino Borgesa. 605 00:55:23,683 --> 00:55:24,684 - �Como est�? - �Como est�? 606 00:55:24,708 --> 00:55:26,590 El Bar�n tiene pozos petrol�feros en Per�. 607 00:55:26,615 --> 00:55:30,401 Con una tradici�n que dice que puede superar a cualquier Burano. 608 00:55:30,426 --> 00:55:31,853 �Que te parece Borgesa? 609 00:55:31,894 --> 00:55:33,934 Traten de verlo por si mismo caballeros. 610 00:55:33,959 --> 00:55:34,786 Esta en la entrada. 611 00:55:34,817 --> 00:55:36,735 Vamos Dell'Oro no seamos cursi. 612 00:55:36,760 --> 00:55:37,852 �Quiz�s Nicole quiere? 613 00:55:37,877 --> 00:55:38,523 Esta bien. 614 00:55:38,548 --> 00:55:41,527 Vuela aparte y busca un pr�ncipe con quien bailar. 615 00:55:41,552 --> 00:55:44,401 �Ir�a con vos pero nunca mas te volver� a mirar! 616 00:55:44,477 --> 00:55:45,658 No tardare Nicole. 617 00:55:52,168 --> 00:55:54,177 �Se�orita, quiere un refresco? 618 00:55:54,294 --> 00:55:55,294 No, gracias. 619 00:55:55,336 --> 00:55:56,855 - Brandy, por favor. - Si se�or. 620 00:55:57,302 --> 00:55:59,168 �Es amiga del se�or Borgesa? 621 00:55:59,299 --> 00:55:59,874 Si. 622 00:55:59,899 --> 00:56:02,907 Ah, elije muy bien, as� como su manejo. 623 00:56:03,315 --> 00:56:04,928 Yo tambi�n corr�a en autos, 624 00:56:04,964 --> 00:56:07,621 pero solo como un deporte de caballeros. 625 00:56:08,061 --> 00:56:09,461 Ahora los colecciono. 626 00:56:09,924 --> 00:56:10,693 Que interesante. 627 00:56:10,694 --> 00:56:11,694 Ahora tengo doce. 628 00:56:12,655 --> 00:56:16,725 Usted sabe que la primera Bugatti con suspensi�n independiente delantera es m�a. 629 00:56:16,909 --> 00:56:17,558 �Realmente? 630 00:56:17,583 --> 00:56:19,864 �Sabe lo que significa suspensi�n independiente delantera? 631 00:56:20,564 --> 00:56:21,425 No estoy segura. 632 00:56:21,450 --> 00:56:22,087 Bien, 633 00:56:22,314 --> 00:56:24,477 asumamos que su adorable brazo 634 00:56:24,602 --> 00:56:26,348 es el eje delantero, entonces 635 00:56:26,949 --> 00:56:31,008 ahora imagine que las ruedas estas agarradas a ese eje 636 00:56:31,807 --> 00:56:34,553 y este esta agarrado al chasis. 637 00:56:34,554 --> 00:56:36,237 Usted prometi� bailar se�orita. 638 00:56:36,332 --> 00:56:37,332 Gracias. 639 00:56:37,877 --> 00:56:40,082 Y a usted por su clase. 640 00:56:53,192 --> 00:56:54,533 Es un molesto. 641 00:56:54,874 --> 00:56:57,393 Y al Bar�n se lo conoce como un mujeriego. 642 00:56:57,477 --> 00:57:00,057 Si es eso, menos mal que lleg�. 643 00:57:12,629 --> 00:57:13,935 Que curva. 644 00:57:23,961 --> 00:57:25,787 �Mas r�pido! 645 00:57:46,069 --> 00:57:47,069 �Donde esta? 646 00:57:47,324 --> 00:57:48,293 �Donde esta el Bar�n? 647 00:57:48,318 --> 00:57:50,014 Silencio, el Bar�n esta durmiendo. 648 00:57:50,322 --> 00:57:51,608 Estaba preocupado por su auto. 649 00:57:51,633 --> 00:57:53,377 No tiene que preocuparse por su auto. 650 00:57:53,402 --> 00:57:56,043 D�gale que ese pedazo de chatarra se puede romper enseguida. 651 00:57:56,068 --> 00:57:58,207 Y yo escupo en su cig�e�al. 652 00:57:58,221 --> 00:58:00,878 Y yo le digo que escupo en sus pozos petrol�feros peruanos. 653 00:58:01,033 --> 00:58:03,820 A un costado Dell'Oro, tienes que ir a dormir. 654 00:58:05,868 --> 00:58:07,002 Tengo pesadillas. 655 00:58:08,499 --> 00:58:09,339 Hey Gino. 656 00:58:09,460 --> 00:58:09,874 �Que? 657 00:58:10,444 --> 00:58:11,028 Ven aqu�. 658 00:58:11,272 --> 00:58:12,272 �Que? 659 00:58:12,664 --> 00:58:13,998 Quiero decirte algo. 660 00:58:15,669 --> 00:58:16,669 Hoy... 661 00:58:18,252 --> 00:58:19,486 tuve miedo. 662 00:58:21,122 --> 00:58:23,708 Como una cuerda de horca en mi cuello. 663 00:58:25,351 --> 00:58:28,792 Todos nosotros, todo el tiempo. Vamos, ve a dormir. 664 00:58:29,817 --> 00:58:33,303 Tu no eres uno bueno. 665 00:58:33,646 --> 00:58:36,050 Esta tarde cuando me forzaste en una curva, 666 00:58:36,183 --> 00:58:37,770 tu me hubieras destruido. 667 00:58:38,269 --> 00:58:41,002 Y despu�s hubieses llorado en mi funeral. 668 00:58:41,458 --> 00:58:42,681 Llorar�amos juntos. 669 00:58:43,249 --> 00:58:44,769 porque nos hubi�semos destruido juntos. 670 00:58:44,935 --> 00:58:46,169 �Somos amigos? 671 00:58:47,091 --> 00:58:48,398 �Somos enemigos? 672 00:58:49,382 --> 00:58:51,449 Por los nuevos competidores Gino, 673 00:58:51,965 --> 00:58:53,333 yo no hubiese llorado. 674 00:58:54,150 --> 00:58:56,022 No podemos parar a los ni�os. 675 00:58:59,002 --> 00:59:00,095 Y Fiori, 676 00:59:01,854 --> 00:59:03,854 tendr�a que estar con nosotros esta noche. 677 00:59:05,323 --> 00:59:06,906 El no tendr�a que haber chocado. 678 00:59:11,225 --> 00:59:12,666 El no tendr�a que estar muerto. 679 00:59:12,997 --> 00:59:13,997 Gino. 680 00:59:14,733 --> 00:59:15,733 Fiori. 681 00:59:17,991 --> 00:59:19,780 Vamos, ve a la cama. 682 00:59:44,680 --> 00:59:45,680 Si se�or. 683 00:59:49,055 --> 00:59:50,495 - Una copa. - Si se�or. 684 00:59:58,952 --> 00:59:59,693 Si se�or. 685 00:59:59,717 --> 01:00:00,717 Gracias. 686 01:00:07,464 --> 01:00:09,342 Garantiza matar todas las penas. 687 01:00:10,329 --> 01:00:11,660 Y tienes muchas. 688 01:00:15,079 --> 01:00:16,143 Mejor que te retires. 689 01:00:16,168 --> 01:00:16,900 Si se�or. 690 01:00:16,917 --> 01:00:18,885 La se�orita y yo discutiremos. 691 01:00:20,884 --> 01:00:22,414 Estoy preparada para discutir. 692 01:00:22,885 --> 01:00:26,864 Yo no quer�a hablar con ese ni�o como un maestro de escuela. 693 01:00:27,920 --> 01:00:30,414 Me fui con Dell�Oro porque no quer�a explicar. 694 01:00:30,927 --> 01:00:31,927 �Algo mas? 695 01:00:33,414 --> 01:00:34,414 Si. 696 01:00:34,718 --> 01:00:35,718 Hay algo. 697 01:00:36,044 --> 01:00:38,889 Algo que Mar�a te dijo sobre mi �tica. 698 01:00:39,256 --> 01:00:41,665 �O es por las cartas an�nimas que he estado recibiendo? 699 01:00:41,795 --> 01:00:44,487 "Que no soy digno de este noble deporte". 700 01:00:44,664 --> 01:00:47,131 "Que soy un asesino despiadado, chiflado". 701 01:00:47,173 --> 01:00:48,576 Pilotos frustrados. 702 01:00:49,157 --> 01:00:51,854 Sabes que cada campe�n recibe cartas como esas. 703 01:00:52,584 --> 01:00:53,724 �Carlos tambi�n? 704 01:00:53,925 --> 01:00:58,607 Carlos estaba arriba en las �pocas f�ciles, �pero donde esta Carlos ahora? 705 01:00:58,936 --> 01:01:01,444 Prepar�ndose para retirarse para poder pagar su propia fosa. 706 01:01:01,740 --> 01:01:03,842 Quiz�s no le interesa ganar mas. 707 01:01:04,234 --> 01:01:06,740 Quiz�s el nunca sinti� como yo, ser el numero uno. 708 01:01:07,935 --> 01:01:09,195 Tendr�as que entender. 709 01:01:09,198 --> 01:01:10,403 Tu eras una bailarina. 710 01:01:10,404 --> 01:01:11,878 Porque a mi me gusta bailar. 711 01:01:12,514 --> 01:01:14,404 No porque tengo ser la primera. 712 01:01:14,429 --> 01:01:15,429 De acuerdo. 713 01:01:15,463 --> 01:01:17,540 Yo quiero ser alguien en este mundo, 714 01:01:17,565 --> 01:01:20,032 sin pedir favores a ning�n hombre vivo. 715 01:01:21,656 --> 01:01:22,656 No importa. 716 01:01:23,797 --> 01:01:24,797 Descifralo. 717 01:01:25,236 --> 01:01:26,827 Gino d�jalo ir. 718 01:01:26,868 --> 01:01:28,110 �Dejarlo, donde? 719 01:01:28,502 --> 01:01:31,144 En cualquier lugar lejos de los autos. 720 01:01:31,603 --> 01:01:33,725 Solo por una o dos semanas los dos solos. 721 01:01:34,122 --> 01:01:36,370 En este circuito, en N�rburgring. 722 01:01:36,625 --> 01:01:37,544 �Si no, donde? 723 01:01:37,583 --> 01:01:39,896 - Es loco, gastar dinero... - Por favor Gino. 724 01:01:43,118 --> 01:01:45,419 Es mejor que vayas a tu cuarto, se esta haciendo tarde. 725 01:01:48,723 --> 01:01:50,337 Se est� haciendo muy tarde. 726 01:01:57,328 --> 01:01:57,991 Oye 727 01:01:58,015 --> 01:01:59,015 Nicole. 728 01:02:02,663 --> 01:02:04,061 Es tonto pelearse. 729 01:02:04,798 --> 01:02:07,084 Mira el pr�ximo a�o seguir� tu camino. 730 01:02:07,841 --> 01:02:08,841 Lo prometo. 731 01:02:21,699 --> 01:02:30,866 CARRERA DE RETIRO DE CARLOS CHAVEZ 732 01:02:55,112 --> 01:02:56,112 Gino. 733 01:02:56,338 --> 01:02:59,139 Encontr� esto en la cabina. 734 01:02:59,738 --> 01:03:00,738 Es para mi rodilla. 735 01:03:02,019 --> 01:03:04,305 - �Como esta el campe�n hoy? - Como todos muchacho. 736 01:03:04,330 --> 01:03:05,330 Gracias. 737 01:03:06,668 --> 01:03:08,410 Bueno vengan, los estamos esperando. 738 01:03:10,089 --> 01:03:12,276 Voy a hablar brevemente sobre un punto. 739 01:03:12,343 --> 01:03:15,130 De Pilar no espero milagros. 740 01:03:15,155 --> 01:03:19,433 Pero del numero uno, no esperaba un tiempo de vuelta tan bajo. 741 01:03:20,501 --> 01:03:23,587 Sin embargo, me alegra decir que nuestros competidores han mostrado menos promesas. 742 01:03:23,611 --> 01:03:26,098 Estamos iguales con tres entradas. 743 01:03:26,301 --> 01:03:28,500 Y con Pilar y Caron de reserva 744 01:03:28,883 --> 01:03:31,123 nuestras oportunidades de cortar la torta son excelentes. 745 01:03:32,379 --> 01:03:33,724 Ahora como un gesto, 746 01:03:33,928 --> 01:03:35,936 hoy es la carrera de retiro de Carlos. 747 01:03:36,008 --> 01:03:37,985 Y como Dell'Oro tiene gran puntaje por N�poles 748 01:03:38,010 --> 01:03:41,998 y Borgesa el suyo por Silverstone, esta tarde tiene que ser para Carlos. 749 01:03:42,023 --> 01:03:42,868 No, no... 750 01:03:42,893 --> 01:03:44,254 �Esto no es un pedido, es una orden! 751 01:03:44,278 --> 01:03:46,476 Ni yo ni Borgesa obedeceremos. 752 01:03:46,501 --> 01:03:47,013 �No Gino? 753 01:03:47,038 --> 01:03:47,376 Si. 754 01:03:47,453 --> 01:03:48,896 Adem�s va contra nuestra salud. 755 01:03:48,921 --> 01:03:50,021 Ya lo arregl� as�. 756 01:03:50,487 --> 01:03:51,487 Gracias. 757 01:03:51,677 --> 01:03:52,677 A todos. 758 01:03:52,979 --> 01:03:55,436 Quiero que se rompan la cabeza por el segundo puesto. 759 01:03:56,079 --> 01:03:57,212 Vean mis se�ales. 760 01:04:02,824 --> 01:04:04,455 Me despert� temprano esta ma�ana. 761 01:04:04,834 --> 01:04:05,887 Ahora me siento bien. 762 01:04:06,335 --> 01:04:07,697 Ojala sintiese lo mismo. 763 01:04:08,646 --> 01:04:09,646 �Que pasa Gino? 764 01:04:10,388 --> 01:04:11,588 Creo que estar� afuera. 765 01:04:13,273 --> 01:04:14,816 - �Muy tarde? - No, no. 766 01:04:16,131 --> 01:04:17,367 Solo mareos. 767 01:04:17,830 --> 01:04:20,789 Maglio hizo mucha publicidad y la multitud est� muy decepcionada. 768 01:04:20,814 --> 01:04:21,854 Y yo tambi�n. 769 01:04:22,159 --> 01:04:23,779 Este es un d�a que debes conducir bien. 770 01:04:23,811 --> 01:04:26,058 Carlos nunca voy a la distancia. 771 01:04:26,286 --> 01:04:28,450 Escucha, yo tengo una idea. 772 01:04:28,660 --> 01:04:30,136 Haremos una buena partida. 773 01:04:30,332 --> 01:04:31,416 Yo te doy la delantera. 774 01:04:31,687 --> 01:04:34,494 Haces el r�cord de vuelta y despu�s de dos o tres vueltas, yo abandono. 775 01:04:34,683 --> 01:04:37,305 As�, Maglio va a estar satisfecho, la multitud enga�ada, 776 01:04:37,577 --> 01:04:38,673 y yo estar� feliz. 777 01:04:39,103 --> 01:04:39,938 �Que dices? 778 01:04:40,016 --> 01:04:43,274 Esta bien, pero no se lo digas a Maglio, el tiene sus propias t�cticas. 779 01:04:46,572 --> 01:04:49,152 Sabes, me siento extra�a por hacer esto por ultima vez. 780 01:04:49,903 --> 01:04:51,119 Tu lo extra�aras. 781 01:04:51,554 --> 01:04:53,719 Vas a estar muy feliz y ocupada con tu edad. 782 01:04:53,813 --> 01:04:55,019 Te voy a extra�ar Nicole. 783 01:04:55,044 --> 01:04:56,234 Nos tendr�s que visitar a menudo. 784 01:04:56,258 --> 01:04:58,251 No muy seguido, necesitamos al h�roe con nosotros. 785 01:07:06,059 --> 01:07:11,281 Borgesa estableci� un nuevo r�cord de 9 minutos y 32 segundos. 786 01:07:11,321 --> 01:07:13,961 Carlos Ch�vez va detr�s. 787 01:07:26,307 --> 01:07:27,307 �Que pasa? 788 01:07:28,912 --> 01:07:30,059 No me siento bien. 789 01:07:30,237 --> 01:07:31,536 Caron, puede seguir. 790 01:07:44,499 --> 01:07:45,499 �Hey! 791 01:07:45,535 --> 01:07:46,600 Me tiraste una piedra. 792 01:07:46,618 --> 01:07:48,285 Tu me tiraste una piedra. 793 01:07:49,262 --> 01:07:50,372 No puedo seguir Maglio. 794 01:07:50,881 --> 01:07:53,665 ��Que es esto una pista de carreras o un hospital!? 795 01:07:53,988 --> 01:07:55,437 �Tu ven, ven! 796 01:07:57,540 --> 01:07:58,540 �Vamos! 797 01:08:03,021 --> 01:08:04,558 No importa, yo me encargo. 798 01:08:04,583 --> 01:08:05,900 Pero yo iba a seguir. 799 01:09:41,632 --> 01:09:44,350 Carlos Ch�vez se despist� en la curva. 800 01:09:45,138 --> 01:09:46,732 Parece que no esta herido. 801 01:10:23,479 --> 01:10:24,479 �Carlos! 802 01:10:24,625 --> 01:10:25,625 �Carlos! 803 01:10:26,103 --> 01:10:27,103 Carlos. 804 01:10:27,663 --> 01:10:28,663 �Cu�ntale! 805 01:10:29,419 --> 01:10:31,715 Es como tener que escupir palabras de mi boca. 806 01:10:32,234 --> 01:10:33,367 Es una verg�enza. 807 01:10:33,389 --> 01:10:34,506 Entonces yo se lo dir�. 808 01:10:36,609 --> 01:10:37,609 Entonces d�melo. 809 01:10:38,169 --> 01:10:39,283 �Que sucede Mar�a? 810 01:10:39,312 --> 01:10:41,561 Esc�chame a mi Nicole, escucha bien. 811 01:10:47,453 --> 01:10:49,696 �Que ha pasado, te volviste loco? 812 01:10:49,969 --> 01:10:50,969 �Eh Gino? 813 01:10:51,114 --> 01:10:52,143 �Que sucede contigo? 814 01:10:53,792 --> 01:10:54,914 Disculpa Nicole. 815 01:10:55,031 --> 01:10:56,762 Por tu bien tienes que dejarlo. 816 01:10:57,806 --> 01:10:58,937 Por favor no te vayas. 817 01:10:59,379 --> 01:11:01,792 Carlos no tiene estomago para las despedidas. 818 01:11:02,378 --> 01:11:03,378 Mar�a. 819 01:11:05,628 --> 01:11:06,628 �Que te pasa? 820 01:11:06,785 --> 01:11:07,854 Pareces preocupado. 821 01:11:08,118 --> 01:11:10,935 �Estas feliz de como se tuvo que retirar? 822 01:11:11,221 --> 01:11:12,221 �Estas orgulloso? 823 01:11:13,229 --> 01:11:14,296 Tu peque�o ni�o. 824 01:11:14,397 --> 01:11:16,658 No voy a decirle lo que tu y Carlos han sido. 825 01:11:16,813 --> 01:11:18,489 Solo nosotros sabemos el secreto. 826 01:11:18,630 --> 01:11:20,749 Antes de ser tan grandes amigos... 827 01:11:20,774 --> 01:11:22,486 Mar�a, ven. 828 01:11:26,819 --> 01:11:27,819 Adi�s. 829 01:11:28,365 --> 01:11:30,060 La despedida es por ti, no por nosotros. 830 01:11:41,365 --> 01:11:43,453 �Porque tuviste que quedarte con �l, porque? 831 01:11:43,580 --> 01:11:45,245 La gente se cansa. 832 01:11:45,270 --> 01:11:46,402 Nicole, por favor. 833 01:11:46,427 --> 01:11:47,626 Te perdiste el tren. 834 01:11:47,850 --> 01:11:50,550 �Pudiste haber desparramado su sangre! 835 01:11:50,575 --> 01:11:51,820 �Persegu�a a Caron! 836 01:11:51,845 --> 01:11:54,147 Al final te saliste con la tuya. 837 01:11:54,549 --> 01:11:55,809 Yo y tu mismo. 838 01:11:56,229 --> 01:11:57,229 Tu lo dijiste Gino. 839 01:11:57,256 --> 01:11:57,819 �C�llate! 840 01:11:57,955 --> 01:11:58,955 �Por cuanto tiempo? 841 01:11:59,223 --> 01:12:01,189 No te da verg�enza mirarnos mutuamente, 842 01:12:01,358 --> 01:12:03,357 hasta que realmente conociste a alguien. 843 01:12:15,589 --> 01:12:16,589 Si. 844 01:12:17,324 --> 01:12:19,191 El cuarto nueve para las seis. 845 01:12:19,992 --> 01:12:21,291 Dije nueve. 846 01:12:22,400 --> 01:12:23,826 Dell'Oro queda libre. 847 01:12:25,015 --> 01:12:27,333 Yo no se cuales son los pilotos. 848 01:12:27,358 --> 01:12:28,792 Igualmente inscribo tres autos. 849 01:12:29,343 --> 01:12:33,125 Habla con los avisadores y ponme a Piero, el mec�nico al tel�fono. 850 01:12:33,366 --> 01:12:35,649 Y h�blales con tu mejor sonrisa. 851 01:12:37,107 --> 01:12:38,840 No lo veo desde Pescara. 852 01:12:38,858 --> 01:12:42,183 Si, en la calle tres d�as despu�s de la carrera. 853 01:12:42,549 --> 01:12:43,549 �Como est�? 854 01:12:44,608 --> 01:12:47,208 Vamos a ver si el campe�n se siente mal al subirse al auto. 855 01:12:47,233 --> 01:12:49,313 �Porque no renuncia y terminamos con esto? 856 01:12:49,767 --> 01:12:53,271 Dos carreras sin terminar, y tres carreras corriendo como un son�mbulo. 857 01:12:53,365 --> 01:12:56,152 Y pasaron cinco d�as y todav�a no lo vemos. 858 01:12:56,177 --> 01:12:57,251 Un lisiado con problemas. 859 01:12:57,276 --> 01:12:58,276 �C�llate! 860 01:12:59,403 --> 01:13:01,024 El te dio sus mejores victorias, �no? 861 01:13:01,039 --> 01:13:04,116 �Dio, dio, dio, dio! 862 01:13:04,866 --> 01:13:07,777 Seria lo mejor para nosotros de una u otra manera. 863 01:13:07,955 --> 01:13:09,621 El te atrapo en el camino. 864 01:13:09,646 --> 01:13:10,265 Seguro. 865 01:13:10,498 --> 01:13:12,171 Y el camino tambi�n lo atrapo. 866 01:13:12,417 --> 01:13:14,407 Piero, un momento. 867 01:13:14,452 --> 01:13:16,479 Tengo a Piero, el mec�nico en el tel�fono. 868 01:13:17,574 --> 01:13:18,574 Habla Maglio. 869 01:13:19,028 --> 01:13:20,387 �Lo viste a Gino? 870 01:13:20,994 --> 01:13:22,056 Nada... 871 01:13:22,154 --> 01:13:23,918 Excepto que una persona retiro 872 01:13:23,982 --> 01:13:25,660 sus cosas personales. 873 01:13:25,741 --> 01:13:28,390 Me escucho, de P�rez. 874 01:13:29,093 --> 01:13:31,876 Si, si se algo de �l, si. 875 01:13:50,795 --> 01:13:51,961 Buenas tardes Borgesa. 876 01:13:52,186 --> 01:13:53,554 Deseo ver a Nicole. 877 01:13:54,204 --> 01:13:55,572 Ella esta en el camar�n. 878 01:13:55,779 --> 01:13:56,779 Por esa puerta. 879 01:14:09,140 --> 01:14:10,140 Entre. 880 01:14:16,906 --> 01:14:17,906 Gino. 881 01:14:19,434 --> 01:14:20,434 Hola. 882 01:14:23,850 --> 01:14:24,850 �Como estas? 883 01:14:26,126 --> 01:14:27,126 Nunca mejor. 884 01:14:29,161 --> 01:14:30,203 Por favor, si�ntate. 885 01:14:31,365 --> 01:14:32,851 Disculpa como luce. 886 01:14:34,460 --> 01:14:35,901 Luce igual que la semana pasada. 887 01:14:36,658 --> 01:14:38,462 Solo falta el perro. 888 01:14:39,776 --> 01:14:40,776 As� es. 889 01:14:41,238 --> 01:14:42,638 El que falta es Buggy. 890 01:14:44,945 --> 01:14:46,151 El fiel Buggy. 891 01:14:49,650 --> 01:14:50,886 Cu�ntame de las carreras. 892 01:14:51,335 --> 01:14:52,843 Y como te defiendes. 893 01:14:53,765 --> 01:14:55,808 Estoy esperando la temporada. 894 01:14:59,017 --> 01:15:00,253 �Esta todo bien contigo? 895 01:15:01,756 --> 01:15:02,756 Maravilloso. 896 01:15:03,433 --> 01:15:05,143 Es como si nunca hubiera dejado de bailar. 897 01:15:07,393 --> 01:15:09,380 Eso es lo que dijo ese critico. 898 01:15:10,169 --> 01:15:11,169 Es loco. 899 01:15:11,893 --> 01:15:13,065 Te vi esta noche. 900 01:15:13,893 --> 01:15:14,893 La numero uno. 901 01:15:16,732 --> 01:15:17,680 Gracias Gino. 902 01:15:17,705 --> 01:15:20,134 Esa parte donde miras al pr�ncipe. 903 01:15:20,471 --> 01:15:22,250 Como volando en el aire. 904 01:15:27,356 --> 01:15:29,078 Bueno, mejor me tengo que ir. 905 01:15:29,712 --> 01:15:31,634 Solo pare para saludarte. 906 01:15:32,473 --> 01:15:33,473 Me voy. 907 01:15:34,104 --> 01:15:35,104 Tres. 908 01:15:37,290 --> 01:15:39,066 Tienes buena memoria para las tortas. 909 01:15:41,868 --> 01:15:43,425 La parte que no me olvido. 910 01:15:50,904 --> 01:15:52,119 El pelo se cae. 911 01:15:55,405 --> 01:15:56,405 Suficiente. 912 01:15:58,308 --> 01:16:00,399 Te pido por favor que vuelvas. 913 01:16:00,412 --> 01:16:01,111 No puedo. 914 01:16:01,136 --> 01:16:02,136 Te necesito Nicole. 915 01:16:02,441 --> 01:16:03,656 Nunca supe cuanto... 916 01:16:03,882 --> 01:16:05,005 No Gino, no mas. 917 01:16:05,663 --> 01:16:06,930 Tu tienes un motivo. 918 01:16:08,222 --> 01:16:10,635 Si renuncio. �Eso es lo que quieres? 919 01:16:10,947 --> 01:16:13,054 No puedes entender que no son las carreras. 920 01:16:13,656 --> 01:16:15,119 Que no es el piloto. 921 01:16:15,418 --> 01:16:17,711 Pero no tenias lugar para las otras cosas. 922 01:16:18,388 --> 01:16:20,025 Michel tambi�n es un piloto. 923 01:16:20,195 --> 01:16:21,516 �Esta enamorado de vos? 924 01:16:22,077 --> 01:16:23,664 Si, esta enamorado de mi. 925 01:16:24,533 --> 01:16:26,164 Ojala pudiese hacerlo feliz. 926 01:16:26,194 --> 01:16:27,194 Nicole quiz�s 927 01:16:27,516 --> 01:16:28,740 si estar�amos casados. 928 01:16:28,846 --> 01:16:30,752 Hubo un tempo en que eso no te importaba. 929 01:16:31,255 --> 01:16:32,255 Ahora no. 930 01:16:32,738 --> 01:16:34,869 Pero si probamos. �Probemos! 931 01:16:34,886 --> 01:16:36,122 Se termino Gino. 932 01:16:36,411 --> 01:16:37,450 �No lo puedes ver? 933 01:16:37,831 --> 01:16:39,595 Esta muerto y enterrado para siempre. 934 01:16:40,634 --> 01:16:41,634 Vete. 935 01:16:41,896 --> 01:16:42,896 Solo vete. 936 01:16:50,948 --> 01:16:53,297 Estar� aqu� hasta el domingo. 937 01:16:54,484 --> 01:16:55,984 Quiz�s cambies tu mente. 938 01:16:56,059 --> 01:16:57,213 Por favor, vete ahora. 939 01:16:57,784 --> 01:16:58,784 Por favor. 940 01:17:06,068 --> 01:17:07,590 Nicole voy a esperar por tu llamada. 941 01:17:08,808 --> 01:17:09,808 Hasta las 12. 942 01:17:48,955 --> 01:17:49,955 Paul. 943 01:17:53,768 --> 01:17:54,768 Nicole. 944 01:17:55,639 --> 01:17:56,772 �Que puedo hacer? 945 01:17:58,309 --> 01:17:59,930 Qu�date conmigo hasta el domingo. 946 01:18:02,098 --> 01:18:03,565 No me dejes sola. 947 01:18:33,388 --> 01:18:35,798 Ambos Ferrari y Mercedes parecen fuertes. 948 01:18:36,068 --> 01:18:39,895 Recuerden, todos dan tres vueltas y esperan mis se�ales. 949 01:18:40,229 --> 01:18:42,335 Y otra cosa: Borgesa busca la victoria. 950 01:18:42,360 --> 01:18:45,554 Esta ma�ana estuvo recorriendo el circuito. 951 01:18:45,826 --> 01:18:46,826 Obs�rvenlo. 952 01:18:47,611 --> 01:18:48,611 Eso es todo. 953 01:18:49,081 --> 01:18:50,189 Vayan por todo. 954 01:18:51,690 --> 01:18:53,796 No sabia de su reputaci�n, pero cre�a en ese truco. 955 01:18:53,821 --> 01:18:54,452 �Truco? 956 01:18:54,477 --> 01:18:56,892 Por supuesto, bajamos la velocidad para que nos pase. 957 01:18:56,917 --> 01:18:58,277 No espera que creamos eso, �no? 958 01:18:58,302 --> 01:18:58,919 No. 959 01:18:59,266 --> 01:19:00,599 �Que quiera que sepa? 960 01:19:00,874 --> 01:19:02,700 Que no haya excusas cuando lo pase. 961 01:19:05,829 --> 01:19:06,829 Hey Borgesa, 962 01:19:06,940 --> 01:19:09,694 �como te gustar�a tener nuevamente 26 a�os? 963 01:19:10,101 --> 01:19:11,636 Con todos los huesos sanos. 964 01:19:11,886 --> 01:19:13,847 Sin cicatrices adentro o afuera. 965 01:19:13,924 --> 01:19:14,968 Las cicatrices son buenas. 966 01:19:15,178 --> 01:19:18,564 Cuando esta cara empiece a re�rse antes de la largada. 967 01:19:18,809 --> 01:19:20,110 Las cicatrices la cubrir�n. 968 01:19:20,583 --> 01:19:23,932 �Hey luces bien para un r�cord! 969 01:19:24,015 --> 01:19:24,965 Muy bueno para ti. 970 01:19:24,990 --> 01:19:28,406 Eres un viejo cansado que ni siquiera sabe como est�. 971 01:19:29,134 --> 01:19:31,519 Hoy mejor al�jate de mis espejos retrovisores. 972 01:19:31,596 --> 01:19:34,673 �Atenci�n! �Todos los pilotos al punto de largada! 973 01:19:34,681 --> 01:19:36,440 Todo por la gloria de Burano. 974 01:19:36,465 --> 01:19:38,930 Y no trates de pasarme en una curva. 975 01:19:43,617 --> 01:19:44,617 �Que hay Piero? 976 01:19:44,939 --> 01:19:45,939 Gino. 977 01:19:46,859 --> 01:19:50,327 No manejes agresivamente, quiz�s no hay que hacerlo muy fuerte. 978 01:19:51,137 --> 01:19:52,573 Quiz�s renunciemos a correr. 979 01:19:52,860 --> 01:19:54,243 Vuelve a la compa��a de autobuses. 980 01:19:54,268 --> 01:19:57,308 Tu aspiras carb�n y yo vuelvo a manejar de Roma a Mil�n. 981 01:19:57,333 --> 01:19:58,333 Gino... 982 01:20:00,415 --> 01:20:01,415 Si. 983 01:20:05,835 --> 01:20:06,842 Cu�dame esto. 984 01:20:08,286 --> 01:20:09,286 Buena suerte. 985 01:20:24,110 --> 01:20:29,256 El inter�s de hoy esta concentrado en Burano y su joven as Michel Caron. 986 01:20:29,281 --> 01:20:32,801 El es el principal contendiente para el puesto numero uno 987 01:20:32,826 --> 01:20:35,031 que ocup� Borgesa el a�o pasado. 988 01:22:10,917 --> 01:22:14,684 En la vuelta trece Dell'Oro lidera con gran ventaja. 989 01:22:14,878 --> 01:22:17,073 Borgesa, numero 12 va segundo. 990 01:22:17,185 --> 01:22:19,451 Caron, numero 14 va tercero. 991 01:22:25,982 --> 01:22:27,527 Se traba el freno. 992 01:22:27,770 --> 01:22:28,770 Miren los frenos. 993 01:22:50,222 --> 01:22:52,883 Dell'Oro, numero 10 vuelve a la carrera 994 01:22:52,884 --> 01:22:55,089 y todav�a mantiene la primera posici�n. 995 01:23:19,763 --> 01:23:23,959 Acerc�ndose a la curva Borgesa numero 12, es perseguido 996 01:23:23,967 --> 01:23:27,206 por Caron, numero 14 en tercer lugar, 997 01:23:27,231 --> 01:23:29,955 y ambos achicando la distancia con el numero 10. 998 01:23:33,253 --> 01:23:38,856 Con 14 vueltas para terminar Dell'Oro le lleva a Borgesa 8 segundos. 999 01:23:38,881 --> 01:23:40,602 Caron es tercero. 1000 01:24:45,654 --> 01:24:47,121 Malditos frenos. 1001 01:24:49,083 --> 01:24:50,642 Pensaba en ti. 1002 01:24:52,864 --> 01:24:54,473 No pod�a con mis pensamientos. 1003 01:24:54,527 --> 01:24:55,527 T�malo con calma. 1004 01:24:55,942 --> 01:24:56,974 Ya viene la ayuda. 1005 01:24:57,873 --> 01:24:58,360 Tu 1006 01:24:58,795 --> 01:24:59,795 �te detuviste? 1007 01:25:00,116 --> 01:25:01,116 Si. 1008 01:25:02,567 --> 01:25:03,567 Un respaldo. 1009 01:25:04,164 --> 01:25:05,561 Vuelve a ti mismo. 1010 01:25:14,587 --> 01:25:16,091 Me duele el pecho. 1011 01:25:19,442 --> 01:25:20,726 No hay mujeres esta vez. 1012 01:25:23,063 --> 01:25:24,076 Ves lo que pasa. 1013 01:25:25,636 --> 01:25:26,636 Puta. 1014 01:25:26,753 --> 01:25:27,919 Esa es una frase. 1015 01:25:28,317 --> 01:25:30,180 Nunca tuviste cerebro. 1016 01:25:30,921 --> 01:25:32,008 Bien genio. 1017 01:25:32,951 --> 01:25:34,363 Escupo en tu cig�e�al. 1018 01:26:26,016 --> 01:26:27,172 Miren la trompa. 1019 01:26:28,525 --> 01:26:29,525 �Como esta? 1020 01:26:29,787 --> 01:26:32,195 Se recuperara, pero no correr� nunca mas. 1021 01:26:33,048 --> 01:26:36,071 Escucha Borgesa, quedan seis vueltas y no estas suspendido. 1022 01:26:36,370 --> 01:26:37,370 Me quedo. 1023 01:27:04,430 --> 01:27:05,430 Vamos. 1024 01:27:05,847 --> 01:27:06,847 Arranquemos. 1025 01:27:12,740 --> 01:27:15,888 Solo quedan dos vueltas y parece ser una segura 1026 01:27:15,913 --> 01:27:18,551 victoria para el Burano de Michel Caron. 1027 01:27:22,077 --> 01:27:24,547 Adivino que Maglio sabe como hacer un campe�n. 1028 01:27:24,700 --> 01:27:27,436 Este negocio es muy violento y peligroso. 1029 01:27:27,461 --> 01:27:29,800 Un d�a voy a volver a fotografiar casamientos y bebes.73275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.