Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:05,440
Mami, folkej.
2
00:00:33,890 --> 00:00:35,630
Matko, matko, potřebuji tvůj notebook.
3
00:00:36,170 --> 00:00:37,190
Ty, jak notebook?
4
00:00:37,970 --> 00:00:39,250
Uděláme. Co se stalo?
5
00:00:39,490 --> 00:00:43,550
No, třeba zemloste nás, ale u nás do mě
tam došlo k havárii a nefunguje tam Wi
6
00:00:43,550 --> 00:00:47,030
-Fi, no. Potřebuji dělat do toho
důležitý videohovor. Myslíte si, že by
7
00:00:47,030 --> 00:00:48,390
mohla počít váš notebook?
8
00:00:48,810 --> 00:00:52,430
Co si taky můžu o vás myslet, dnešní
děti?
9
00:00:53,290 --> 00:00:56,990
To je pořád jako, nevím, co od vás můžu
čekat.
10
00:01:05,740 --> 00:01:07,020
Ty si jako myslíš, co?
11
00:01:07,520 --> 00:01:12,500
No, dneska mám těžkej pohovor. Jak
těžkej pohovor? No, ucházím se o místo.
12
00:01:12,500 --> 00:01:15,540
sem jako přilítneš a co? Tohle je můj
dům, chápeš to?
13
00:01:16,120 --> 00:01:18,180
Copak ti můj přítelšinu nevysotlil?
14
00:01:18,440 --> 00:01:23,420
A proč mi to jako nemůžeš říct ty? Ty mě
to nemůžeš vysvětlit. Ty jako mě non
15
00:01:23,420 --> 00:01:28,440
-stop jako přehlížíš a prostě děláš ze
mě úplně ženskou, která ničemu nerozumí
16
00:01:28,440 --> 00:01:32,960
nebo jako co, že potřebuješ, aby za tebe
říkal všechno přítel. No, podle tátovi
17
00:01:32,960 --> 00:01:34,800
závěti jsem tu doma. Čau.
18
00:01:55,940 --> 00:02:02,460
A to mě říkáš ty, jo? Ano. Za všechno
prostě tady tohle, co jsem udělala.
19
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
Jo?
20
00:02:03,900 --> 00:02:04,930
Mhm. Aha.
21
00:02:05,150 --> 00:02:09,470
A nic víc už mě říct ani nedokážeš, že?
No buď tichá, najdi si chlapa.
22
00:02:09,789 --> 00:02:11,730
Jo. A proč, jako?
23
00:02:13,690 --> 00:02:15,890
Abych uspokojoval třeba. Aha.
24
00:02:16,110 --> 00:02:18,350
Máš nějaký problém s tím, nebo co, jako?
25
00:02:18,970 --> 00:02:21,570
Že tady se snažím vychovávat.
26
00:02:21,870 --> 00:02:23,350
Můžeš odejít.
27
00:02:23,890 --> 00:02:25,890
Víš co? Za chvíli mám ten pohovor.
28
00:02:26,170 --> 00:02:27,170
Mě pokojí.
29
00:02:27,690 --> 00:02:28,690
Vypadní taky.
30
00:02:37,260 --> 00:02:42,940
No je fakt moc tady tohlensto. To mám
jako plný zuby. Fakt. Mě to nebaví tady
31
00:02:42,940 --> 00:02:47,240
tohlensto. Jak jako s ním můžeš vydržet?
Můžeš mě to jako říct?
32
00:02:47,660 --> 00:02:50,240
A jsem s ní spokojený a ji miluju.
33
00:02:50,840 --> 00:02:56,940
Jako a jak ji miluješ? Já chápu, že jako
láska jako je jedna věc, ale jako
34
00:02:56,940 --> 00:02:59,860
nezlob se na mě, ale ona je prostě
mrcha.
35
00:03:00,940 --> 00:03:05,200
Ale jako má a je své dobrý stránky,
takže... Jo a jaký prostě u tě?
36
00:03:06,860 --> 00:03:11,400
Já jim miluju a nevidím to tak.
37
00:03:11,660 --> 00:03:16,980
Jo, myslíš si to, že umiluješ? A
nemyslíš si, že jako poslední dobou tě
38
00:03:16,980 --> 00:03:23,960
boli tady tomuhle jako zanedbávala?
Neříkej mě, že se nestal večer, kdyby tě
39
00:03:23,960 --> 00:03:29,060
pěkně, krásně uspokojila. Že by se ti
věnovala po stránce sexuální.
40
00:03:29,320 --> 00:03:34,200
Tak jako je to trošku pravda, no, ale
tak práce je pro tě důležitá hodně.
41
00:03:34,480 --> 00:03:35,940
Jo. Já to chápu.
42
00:03:36,300 --> 00:03:37,300
Jo,
43
00:03:37,640 --> 00:03:44,620
aha, takže si myslíš, že jako, že co
jako, že prostě udělá pohovor
44
00:03:44,620 --> 00:03:46,880
a že prostě na ní jako počkáš?
45
00:03:47,300 --> 00:03:51,120
No, takhle nějak představuji. Takhle
nějak by si to jako představuji, jo,
46
00:03:51,300 --> 00:03:53,940
no to je hezký, no toto.
47
00:03:56,180 --> 00:03:57,780
To je vážně hezký.
48
00:04:02,700 --> 00:04:05,240
Co, co to děláte?
49
00:04:06,060 --> 00:04:11,960
Ale víš, já jsem si tak jako říkal, že
50
00:04:11,960 --> 00:04:16,820
štěstí mé celý je i mé štěstí.
51
00:04:17,519 --> 00:04:19,959
A třeba obráceně.
52
00:04:23,260 --> 00:04:26,800
A nevypadá to spíš, že se chcete své
dceři pomstit za to?
53
00:04:27,660 --> 00:04:29,300
Trošku. Protože je taková mrcha?
54
00:04:29,800 --> 00:04:34,020
Ne, to určitě zároveň nemůžu. Tohle je
to vážně ne.
55
00:04:50,580 --> 00:04:55,680
Dobré odpoledne. Jsem rád, že jsi
udělala čas i námi promluvit o možnosti
56
00:04:55,680 --> 00:04:59,500
pro naši společnost. Ale no tak, to jsem
vždyť snad. Pro mě je rozhovor s vámi
57
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
velká věc.
58
00:05:06,000 --> 00:05:12,740
Je mi 21, po obsahování vysoké školy
jsem pracovala jako pokladník a pak
59
00:05:12,740 --> 00:05:19,660
mě povýšili na asistentku vedoucí v
prodejni a nyní se prostě
60
00:05:19,660 --> 00:05:22,240
ucházím na regionální manažerky.
61
00:05:38,800 --> 00:05:45,600
V našem regionu, co jsem
62
00:05:45,600 --> 00:05:52,160
slyšela, tak vaši zaměstnanci jsou
spokojení, mohou se dál vzdělávat,
63
00:05:52,240 --> 00:05:54,540
můžou šířit obzory.
64
00:05:56,020 --> 00:06:02,540
My mladé můžeme dodat příklad
65
00:06:02,540 --> 00:06:07,060
a vidím v tom obrovský velký potenciál
pro mě.
66
00:06:08,270 --> 00:06:12,190
Chcete pracovat právě u mě? Proč tuto
práci chci?
67
00:06:12,430 --> 00:06:18,650
Tak bude tomu, že jsem dodělala vysokou
školu
68
00:06:18,650 --> 00:06:24,690
a chtěla bych nabrat více zkušeností s
váma.
69
00:06:27,410 --> 00:06:34,090
Tak na vysoké škole jsem se učila
učitnictví, čásem se komunikovat.
70
00:06:53,310 --> 00:06:56,050
Jaké jsou vaše nejsilnější stránky?
71
00:07:22,480 --> 00:07:25,420
Jaký je váš největší pracovní úspěch?
72
00:07:51,050 --> 00:07:53,990
Řekněte mi něco o tom, když jste
udělala...
73
00:08:17,040 --> 00:08:19,600
Ale když jsem začínala, to bylo 21.
74
00:08:19,880 --> 00:08:26,440
během studia, jsem neměla ještě řidiča,
75
00:08:26,440 --> 00:08:28,800
který se odvážil jako tečka.
76
00:08:30,380 --> 00:08:34,520
Jsem odstupovala takhle, musela tečka
poprátit.
77
00:08:35,100 --> 00:08:37,340
A měl někdy zdražení.
78
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
Dímy.
79
00:10:31,180 --> 00:10:32,660
Co si myslel, se něco děje venku?
80
00:10:33,240 --> 00:10:35,560
Ne, to je v pořádku, určitě.
81
00:10:38,380 --> 00:10:40,820
Co můžete společnosti přinést?
82
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
Jo, jo, jo.
83
00:10:44,580 --> 00:10:45,900
Proč odpovědí?
84
00:10:46,140 --> 00:10:47,320
Četnou práci?
85
00:10:47,580 --> 00:10:49,640
Ano, jo, určitě.
86
00:10:51,320 --> 00:10:52,960
Ježiši, má vila.
87
00:10:54,600 --> 00:10:56,100
To je poklad.
88
00:10:56,680 --> 00:11:03,170
Bože, co se tam děje? Ne, ne, to je v
pořádku. Jen jsem si myslela, že se něco
89
00:11:03,170 --> 00:11:06,870
děje venku. Ne, opravdu, všechno je v
pořádku.
90
00:11:10,070 --> 00:11:11,070
Ne,
91
00:11:16,110 --> 00:11:18,450
jsem si jistá, že to zvládnu.
92
00:11:19,090 --> 00:11:26,090
Mám vysokou odonu zvůči stresu. Těžko mě
odradí pozornost.
93
00:11:26,460 --> 00:11:27,740
Od mého cíle.
94
00:11:37,120 --> 00:11:39,380
Tam je něco? Ano.
95
00:11:43,220 --> 00:11:48,520
To je chváli hodné. Prosíte nám, prosím,
jak zvládáte stresové situace.
96
00:11:49,100 --> 00:11:52,500
Jestli zvládám stres, jo, to je v
pohodě.
97
00:11:53,940 --> 00:11:56,100
Mně taky jen tak nic nevykolejí.
98
00:12:47,340 --> 00:12:50,460
Jo, čustý mě.
99
00:12:59,380 --> 00:13:01,560
... ...
100
00:13:41,380 --> 00:13:45,860
Ještě, ještě, ještě,
101
00:13:45,860 --> 00:13:49,640
ještě,
102
00:13:49,640 --> 00:13:58,780
ještě.
103
00:14:16,250 --> 00:14:18,610
Můžu tě šukat.
104
00:14:48,590 --> 00:14:49,590
Děkujeme.
105
00:15:18,320 --> 00:15:19,520
O bože.
106
00:15:59,560 --> 00:16:00,960
Děkuji.
107
00:16:35,050 --> 00:16:36,850
Odpojíte mi.
108
00:16:53,130 --> 00:16:59,130
... ... ... ...
109
00:19:28,340 --> 00:19:29,740
mňau
110
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
Máš to?
111
00:23:00,810 --> 00:23:04,810
... ... ...
112
00:23:04,810 --> 00:23:11,190
... ...
113
00:23:34,030 --> 00:23:38,270
Jo. Můžete šukat. Jo.
114
00:23:44,550 --> 00:23:46,910
Jo. Jo.
115
00:24:09,330 --> 00:24:14,110
Je to v pohodě.
116
00:25:26,510 --> 00:25:28,190
Pojď a dělej mě.
117
00:25:30,390 --> 00:25:31,570
Pojď a dělej mě.
118
00:25:32,690 --> 00:25:35,350
Pojď a dělej mě.
119
00:25:35,710 --> 00:25:36,590
Pojď a
120
00:25:36,590 --> 00:25:45,810
dělej
121
00:25:45,810 --> 00:25:46,810
mě.
122
00:25:53,650 --> 00:25:57,450
Jo, jo, pojď, už ukážeme většinu.
123
00:26:35,340 --> 00:26:36,340
Uf.
124
00:27:44,820 --> 00:27:46,760
Čuráka. Jo.
125
00:27:47,200 --> 00:27:48,240
No víte.
126
00:30:56,970 --> 00:31:00,490
Máš za to, děvče, abys věděla, jak se
máš chovat k mamince.
127
00:31:00,710 --> 00:31:02,910
Jo, ty macho, a ty běž do píky.
128
00:31:05,430 --> 00:31:07,270
To ti nikdy neodpustím.
9267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.