All language subtitles for Scenes.of.a.Crime.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.H264-BiOMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,250 --> 00:00:22,005 Rain falls heavily in the mountainous region of Rio, 2 00:00:22,088 --> 00:00:24,207 and it won't stop this Wednesday, 3 00:00:24,290 --> 00:00:27,177 according to what Mauricio Andrade has informed. 4 00:00:27,260 --> 00:00:29,846 The Control Center Chief gave a warning. 5 00:00:29,929 --> 00:00:35,035 Since the floor is really wet, there may be more landslides. 6 00:00:35,668 --> 00:00:39,823 We'd informed you earlier that there were two dead people. 7 00:00:39,906 --> 00:00:41,725 Now there are 18 victims. 8 00:00:41,808 --> 00:00:42,876 Rio's Civil Defense... 9 00:01:19,279 --> 00:01:21,498 So they can't talk to one another. 10 00:01:21,581 --> 00:01:25,685 At least one officer or one agent must check on them. 11 00:01:26,152 --> 00:01:28,238 Nobody can move without authorization. 12 00:01:28,321 --> 00:01:31,074 I'll keep all keys and phones with me. 13 00:01:31,157 --> 00:01:32,926 And nobody should talk to the press. 14 00:01:33,893 --> 00:01:36,413 There should be no leakage. It's a confidential case. 15 00:01:36,496 --> 00:01:37,564 Right. 16 00:01:38,231 --> 00:01:40,517 We arrived, and he was already dead on the floor. 17 00:01:40,600 --> 00:01:43,670 The shower was still running, and there was a bloodbath. 18 00:01:44,137 --> 00:01:47,307 The guy was standing there, speechless, and holding a knife. 19 00:01:48,808 --> 00:01:50,660 Who sent the message? 20 00:01:50,743 --> 00:01:51,878 I did. 21 00:02:05,859 --> 00:02:07,160 Did you have a nice trip? 22 00:02:08,328 --> 00:02:09,913 What are you doing here? 23 00:02:09,996 --> 00:02:11,464 The same thing that you do. 24 00:02:12,932 --> 00:02:14,117 AndrĂ© Carvalhal. 25 00:02:14,200 --> 00:02:15,235 Jose Eduardo. 26 00:02:16,402 --> 00:02:17,403 My ex-husband. 27 00:02:18,438 --> 00:02:19,689 I'm here to help. 28 00:02:19,772 --> 00:02:24,310 There was a landslide at the main road, nobody can come or leave this residence. 29 00:02:26,112 --> 00:02:27,280 Are we isolated? 30 00:02:27,981 --> 00:02:29,249 Positive. 31 00:02:32,585 --> 00:02:34,420 Want to check the crime scene? 32 00:03:15,662 --> 00:03:17,314 SCENES OF A CRIME 33 00:03:17,397 --> 00:03:19,616 The victim is RogĂ©rio Lenzi. 34 00:03:19,699 --> 00:03:22,953 The owner of Lenzi S.A., they built the Rio-NiterĂłi bridge. 35 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 I know that, AndrĂ©. 36 00:03:36,082 --> 00:03:38,117 Did you close the tap? 37 00:03:38,818 --> 00:03:41,338 I did. When I arrived, it wasn't enclosed anymore, 38 00:03:41,421 --> 00:03:43,590 the MPs came in to take the guy away. 39 00:03:43,957 --> 00:03:46,159 This knife may be the cause of death. 40 00:03:46,693 --> 00:03:49,246 Any hints of a break-in, armed robbery? 41 00:03:49,329 --> 00:03:50,947 Is there anything missing, 42 00:03:51,030 --> 00:03:54,217 maybe jewels, personal objects, works of art? 43 00:03:54,300 --> 00:03:55,519 Nothing. 44 00:03:55,602 --> 00:03:57,036 But this will cheer you up. 45 00:03:57,470 --> 00:03:58,788 I've inspected the house 46 00:03:58,871 --> 00:04:01,791 and I've found his last medical report. 47 00:04:01,874 --> 00:04:03,727 In the waste bin, all torn up. 48 00:04:03,810 --> 00:04:05,845 A death sentence, given his age. 49 00:04:06,246 --> 00:04:07,464 A brain tumor. 50 00:04:07,547 --> 00:04:10,650 Why would anyone kill someone who was going to die anyway? 51 00:04:11,818 --> 00:04:13,486 At the time there were Igor Lenzi, 52 00:04:13,786 --> 00:04:17,541 the old man's adoptive son, a soccer player, right winger, 53 00:04:17,624 --> 00:04:18,992 he's really good. 54 00:04:20,660 --> 00:04:22,145 He played for a small team 55 00:04:22,228 --> 00:04:25,465 and attracted the attention of a club in Spain that's after him. 56 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 There was Marcela too. 57 00:04:33,306 --> 00:04:34,507 Care for a drink? 58 00:04:37,176 --> 00:04:40,463 She's Igor's girlfriend and she studies nursing. 59 00:04:40,546 --> 00:04:43,133 She was born in a poor community from this area. 60 00:04:43,216 --> 00:04:45,235 She's at her seventh month of pregnancy. 61 00:04:45,318 --> 00:04:47,804 They have been together since their adolescence. 62 00:04:47,887 --> 00:04:49,539 I think they're engaged. 63 00:04:49,622 --> 00:04:52,042 She's simple and she comes from humble origins. 64 00:04:52,125 --> 00:04:53,660 The usual stuff. 65 00:04:54,494 --> 00:04:57,147 The blonde-haired woman is Maria EugĂȘnia Lenzi, 66 00:04:57,230 --> 00:04:59,966 center wing representative, RogĂ©rio Lenzi's daughter. 67 00:05:00,099 --> 00:05:01,618 Yes, herself. 68 00:05:01,701 --> 00:05:04,788 She arrived after the body was found. 69 00:05:04,871 --> 00:05:07,206 For the time being, she's not a suspect. 70 00:05:07,473 --> 00:05:09,793 She's allowed us to work at the library 71 00:05:09,876 --> 00:05:12,945 and to make use of the food that is in the fridge. 72 00:05:13,313 --> 00:05:14,698 What about the clerks? 73 00:05:14,781 --> 00:05:16,399 They were sent away. 74 00:05:16,482 --> 00:05:17,701 Nobody else came in? 75 00:05:17,784 --> 00:05:19,903 RogĂ©rio Lenzi received a visitor yesterday, 76 00:05:19,986 --> 00:05:21,788 and listen, you'll love this. 77 00:05:22,588 --> 00:05:24,674 It was general Mateus Alvarenga. 78 00:05:24,757 --> 00:05:26,225 In this residence. 79 00:05:26,926 --> 00:05:28,227 Is he a suspect? 80 00:05:29,195 --> 00:05:32,582 I did some digging, and the general knows Lenzi since the seventies. 81 00:05:32,665 --> 00:05:35,134 They gathered to play cards sometimes. 82 00:05:36,669 --> 00:05:38,037 They were close. 83 00:05:39,305 --> 00:05:42,809 Would you question a general, also former Secretary of Security? 84 00:05:43,576 --> 00:05:45,111 If there's no choice, yes. 85 00:05:46,713 --> 00:05:47,814 Who called the police? 86 00:05:48,381 --> 00:05:49,882 Oliver Aubrey. 87 00:05:50,917 --> 00:05:53,820 A neighbor and a friend of the family. And also a writer. 88 00:05:54,187 --> 00:05:56,406 Not precisely a best-selling author. 89 00:05:56,489 --> 00:05:59,792 He's been at a mental hospital twice. 90 00:06:00,259 --> 00:06:02,612 He reported RogĂ©rio and Igor's quarrel. 91 00:06:02,695 --> 00:06:04,047 So he was here? 92 00:06:04,130 --> 00:06:05,815 No, at his house across the street. 93 00:06:05,898 --> 00:06:08,685 The MPs arrived when the whole fucking thing was over. 94 00:06:08,768 --> 00:06:10,420 With the body on the floor. 95 00:06:10,503 --> 00:06:13,106 And the guy beside it, holding the murder weapon. 96 00:06:15,341 --> 00:06:18,678 It seems there won't be much to do over here, right? 97 00:06:22,048 --> 00:06:24,501 May I know when will you take 98 00:06:24,584 --> 00:06:27,019 that criminal of Igor away from my dad's house? 99 00:06:27,320 --> 00:06:30,307 I don't want to look at that murderer's face anymore. 100 00:06:30,390 --> 00:06:32,742 The case will be closed real soon. 101 00:06:32,825 --> 00:06:36,112 The case will be closed once it is solved. 102 00:06:36,195 --> 00:06:38,782 And everybody is innocent until proven guilty. 103 00:06:38,865 --> 00:06:40,032 Innocent? 104 00:06:40,500 --> 00:06:42,752 It's the law, representative. 105 00:06:42,835 --> 00:06:44,120 If you wish to cooperate 106 00:06:44,203 --> 00:06:46,756 and give us access to phones and computers, 107 00:06:46,839 --> 00:06:48,058 it would be really helpful. 108 00:06:48,141 --> 00:06:49,142 No. 109 00:06:50,443 --> 00:06:51,477 No? 110 00:06:51,911 --> 00:06:52,912 No. 111 00:06:54,080 --> 00:06:56,048 I have privileges. 112 00:06:56,716 --> 00:06:58,601 We know your rights, representative. 113 00:06:58,684 --> 00:07:00,737 But there was a homicide here. 114 00:07:00,820 --> 00:07:02,655 It's not about money for lunch time. 115 00:07:02,955 --> 00:07:06,726 Now as officers, we have the right to confiscate. 116 00:07:07,093 --> 00:07:08,094 Please. 117 00:07:08,361 --> 00:07:12,565 Take electronic devices together with the representative. 118 00:07:13,633 --> 00:07:16,419 Igor was found holding the murder weapon. 119 00:07:16,502 --> 00:07:18,704 He didn't do or say anything in his defense. 120 00:07:19,272 --> 00:07:22,241 That means he was in shock, not that he's guilty. 121 00:07:22,475 --> 00:07:23,609 He is guilty. 122 00:07:23,943 --> 00:07:25,261 I must push him. 123 00:07:25,344 --> 00:07:26,730 Push him? 124 00:07:26,813 --> 00:07:28,214 He has a record. 125 00:07:28,714 --> 00:07:29,899 -What for? -Theft. 126 00:07:29,982 --> 00:07:30,967 Come on, AndrĂ©. 127 00:07:31,050 --> 00:07:33,269 You have a record, but you're not a killer. 128 00:07:33,352 --> 00:07:34,887 I have a record. 129 00:07:36,989 --> 00:07:38,691 You know I'm innocent. 130 00:07:39,959 --> 00:07:40,960 I do? 131 00:07:42,628 --> 00:07:45,815 This case is important, and I'm being pressured. 132 00:07:45,898 --> 00:07:48,734 We'll talk to everybody, but there will be no pushing. 133 00:07:49,135 --> 00:07:51,003 The press is watching closely. 134 00:07:53,673 --> 00:07:55,174 Waiting for me to hesitate. 135 00:08:02,315 --> 00:08:04,584 Your hair behind your shoulders, please. 136 00:08:12,625 --> 00:08:14,060 Turn and look at me. 137 00:08:19,499 --> 00:08:21,100 Put your clothes in here. 138 00:08:57,870 --> 00:08:59,389 No talking, pal. 139 00:08:59,472 --> 00:09:01,140 You can't talk to each other. 140 00:09:11,384 --> 00:09:12,618 May I go to the bathroom? 141 00:09:13,119 --> 00:09:14,754 Use the table with the flowers. 142 00:09:29,602 --> 00:09:31,354 Hi, it's me. Save this number. 143 00:09:31,437 --> 00:09:34,691 The cops took my phone, but Alvarenga got this one for me. 144 00:09:34,774 --> 00:09:37,026 Look, are they authorized to check phones? 145 00:09:37,109 --> 00:09:38,511 Is it legally permitted? 146 00:09:41,080 --> 00:09:42,365 Okay. 147 00:09:42,448 --> 00:09:43,549 I got it. 148 00:09:44,183 --> 00:09:45,251 What? 149 00:09:46,619 --> 00:09:48,421 No, I didn't hear you. 150 00:09:49,555 --> 00:09:50,573 No, I love you too. 151 00:09:50,656 --> 00:09:52,942 Give this number to Rita. Right. 152 00:09:53,025 --> 00:09:55,545 If you need to call me, send a message here. 153 00:09:55,628 --> 00:09:59,516 Good evening, everyone. I'm Barbara Junqueira, Police Inspector. 154 00:09:59,599 --> 00:10:01,384 I'm in charge of this case. 155 00:10:01,467 --> 00:10:03,520 The road was closed due to a landslide, 156 00:10:03,603 --> 00:10:06,155 so you won't be taken to the police station. 157 00:10:06,238 --> 00:10:08,608 But we'll talk to everybody here. 158 00:10:09,075 --> 00:10:11,294 You're not guilty, you're all witnesses. 159 00:10:11,377 --> 00:10:13,145 We want to find out the truth. 160 00:10:30,129 --> 00:10:31,881 Please turn that thing off. 161 00:10:31,964 --> 00:10:33,132 Sorry. 162 00:10:33,733 --> 00:10:37,670 I came here to help. I live across the street. 163 00:10:38,270 --> 00:10:40,857 You've called the police, so thank you for your help. 164 00:10:40,940 --> 00:10:42,158 We know where you live. 165 00:10:42,241 --> 00:10:45,061 If we need you, we'll be at your doorstep. 166 00:10:45,144 --> 00:10:46,846 Thank you. Good evening. 167 00:11:45,771 --> 00:11:47,406 Igor, come with me. 168 00:11:47,673 --> 00:11:48,941 We'll talk, that's all. 169 00:12:09,462 --> 00:12:11,848 Mr. Igor Santos Souza, 170 00:12:11,931 --> 00:12:13,249 25 years old, 171 00:12:13,332 --> 00:12:15,451 professional athlete, soccer player... 172 00:12:15,534 --> 00:12:16,802 My fiancĂ©e is pregnant. 173 00:12:18,871 --> 00:12:20,406 If you touch her, 174 00:12:21,373 --> 00:12:23,008 I'll call all the papers. 175 00:12:24,276 --> 00:12:25,778 And don't call me "sir." 176 00:12:28,347 --> 00:12:29,682 Igor, let's start over. 177 00:12:30,549 --> 00:12:31,650 Okay? 178 00:12:34,687 --> 00:12:36,989 AndrĂ©, take off his handcuffs. 179 00:13:03,449 --> 00:13:04,750 Nobody will touch Marcela. 180 00:13:05,618 --> 00:13:06,986 You shouldn't worry. 181 00:13:09,088 --> 00:13:11,207 A black guy shouldn't worry? 182 00:13:11,290 --> 00:13:12,658 I am the black guy here. 183 00:13:13,192 --> 00:13:14,760 This is a different business. 184 00:13:18,297 --> 00:13:19,716 Can't Marcela be here? 185 00:13:19,799 --> 00:13:20,983 No. 186 00:13:21,066 --> 00:13:22,218 I must talk to her. 187 00:13:22,301 --> 00:13:23,319 You can't. 188 00:13:23,402 --> 00:13:26,939 If witnesses communicate, they may agree on lying. 189 00:13:27,840 --> 00:13:29,275 Well, I won't lie. 190 00:13:30,576 --> 00:13:32,011 Then let's get this over with. 191 00:13:33,012 --> 00:13:34,580 You quarreled with the old man. 192 00:13:35,314 --> 00:13:36,515 Everybody heard you. 193 00:13:37,082 --> 00:13:38,568 A horrible fight. 194 00:13:38,651 --> 00:13:41,153 And you were found at the bathroom holding a knife. 195 00:13:41,821 --> 00:13:43,172 Motive, 196 00:13:43,255 --> 00:13:45,457 murder weapon, no alibi. 197 00:13:46,392 --> 00:13:47,960 Will you tell the truth 198 00:13:48,460 --> 00:13:51,163 or do you want me to get it out of you? 199 00:13:53,899 --> 00:13:55,568 AndrĂ©, come with me, please. 200 00:14:09,048 --> 00:14:10,767 Give me five minutes with him, 201 00:14:10,850 --> 00:14:13,219 and I'll force him to confess, want to bet? 202 00:14:13,719 --> 00:14:15,254 This is not a game. 203 00:14:16,188 --> 00:14:18,357 Igor is a famous soccer player. 204 00:14:18,991 --> 00:14:20,659 He's RogĂ©rio Lenzi's son. 205 00:14:21,794 --> 00:14:24,697 If you touch him 206 00:14:25,731 --> 00:14:29,635 or leave any bruise on him, he'll go to a paper and make it public. 207 00:14:30,536 --> 00:14:32,671 What do you think I'll do to him? 208 00:14:33,973 --> 00:14:35,741 Who do you think I am? 209 00:14:37,109 --> 00:14:39,128 You covered your colleagues. 210 00:14:39,211 --> 00:14:41,898 You talk like a prosecutor or a judge. 211 00:14:41,981 --> 00:14:43,599 Real life is not like that. 212 00:14:43,682 --> 00:14:45,751 What if I'd reported you afterwards? 213 00:14:46,986 --> 00:14:48,037 Afterwards, AndrĂ©. 214 00:14:48,120 --> 00:14:50,256 "If I'd reported you afterwards?" 215 00:14:51,757 --> 00:14:53,392 I wouldn't have returned. 216 00:15:00,799 --> 00:15:02,067 Excuse me. 217 00:15:02,401 --> 00:15:03,869 Lenzi's device. 218 00:15:04,203 --> 00:15:06,088 He didn't do any phone calls. 219 00:15:06,171 --> 00:15:09,158 He used an app for messages. It's very difficult to hack it. 220 00:15:09,241 --> 00:15:10,226 It's weird. 221 00:15:10,309 --> 00:15:12,562 Politicians and businessmen started using it 222 00:15:12,645 --> 00:15:13,930 after Vaza Jato scandal. 223 00:15:14,013 --> 00:15:15,965 The old man was hiding secrets. 224 00:15:16,048 --> 00:15:18,434 The police can confiscate stuff, 225 00:15:18,517 --> 00:15:19,669 but not interfere. 226 00:15:19,752 --> 00:15:21,320 Cell phones must be sealed. 227 00:15:21,720 --> 00:15:23,940 No order, no interfering with devices. 228 00:15:24,023 --> 00:15:26,809 Particularly with mine, I'm a federal representative. 229 00:15:26,892 --> 00:15:28,511 It contains top secret information. 230 00:15:28,594 --> 00:15:29,762 I see. 231 00:15:30,829 --> 00:15:33,032 But I still can get an order. 232 00:15:34,433 --> 00:15:35,501 Well, try. 233 00:15:36,435 --> 00:15:39,505 Do as she says. Seal it. 234 00:15:40,506 --> 00:15:42,308 We'll go on with the case. 235 00:15:43,008 --> 00:15:44,944 We can always resort to other sources. 236 00:15:48,948 --> 00:15:50,299 Igor, I want to make this clear. 237 00:15:50,382 --> 00:15:53,302 You're not being accused of anything. 238 00:15:53,385 --> 00:15:55,120 We just want to know what happened. 239 00:15:58,357 --> 00:16:00,676 I came here to tell Dad Marcela was pregnant. 240 00:16:00,759 --> 00:16:02,261 After seven months? 241 00:16:02,661 --> 00:16:05,248 We hadn't been on speaking terms for almost a year. 242 00:16:05,331 --> 00:16:06,315 ONE YEAR 243 00:16:06,398 --> 00:16:08,251 I woke up in the middle of the night. 244 00:16:08,334 --> 00:16:09,702 He was in the bathroom. 245 00:16:10,502 --> 00:16:12,521 It was weird, the water was running, 246 00:16:12,604 --> 00:16:14,740 and he'd been in there for a while. 247 00:16:15,207 --> 00:16:16,875 I knocked on the door, no answer. 248 00:16:17,943 --> 00:16:19,945 I thought he might not be feeling well. 249 00:16:21,113 --> 00:16:22,548 When I opened the door, 250 00:16:25,250 --> 00:16:26,552 he was on the floor. 251 00:16:30,122 --> 00:16:32,642 What about the quarrel your neighbor had heard? 252 00:16:32,725 --> 00:16:36,261 It was about my contract with Spain, he thought it was a bad deal. 253 00:16:37,162 --> 00:16:38,547 I would be going in two weeks. 254 00:16:38,630 --> 00:16:40,132 I mean, I will go. 255 00:16:40,632 --> 00:16:41,900 You didn't still sign. 256 00:16:42,601 --> 00:16:43,986 Just a regular discussion. 257 00:16:44,069 --> 00:16:47,123 I came home, told him about it, he talked shit. Quite normal. 258 00:16:47,206 --> 00:16:48,491 That's not normal. 259 00:16:48,574 --> 00:16:50,993 Okay, you quarreled with your dad. And? 260 00:16:51,076 --> 00:16:54,046 I went for a beer with Marcela. To cool off. 261 00:16:56,315 --> 00:16:58,817 How many beers did you drink, man? 262 00:16:59,351 --> 00:17:00,719 I didn't count them. 263 00:17:02,287 --> 00:17:04,840 Two, three, nine, ten...? 264 00:17:04,923 --> 00:17:06,742 Have you ever gone for a beer? 265 00:17:06,825 --> 00:17:08,927 -Did she also drink? -No. 266 00:17:13,766 --> 00:17:16,986 You've just said you and Marcela had drunk. 267 00:17:17,069 --> 00:17:19,322 It's a manner of speaking. I drank. 268 00:17:19,405 --> 00:17:22,458 So only you got drunk with what, nine, ten beers? 269 00:17:22,541 --> 00:17:23,893 I drank some beers. 270 00:17:23,976 --> 00:17:26,211 -I didn't count them. -But there was a loser. 271 00:17:26,779 --> 00:17:28,047 What did you do? 272 00:17:28,814 --> 00:17:31,417 Was it satisfactory or did you leave it all? 273 00:17:31,884 --> 00:17:34,670 We got into the car and all, but it started to rain heavily. 274 00:17:34,753 --> 00:17:36,439 Marcela was worried about the baby. 275 00:17:36,522 --> 00:17:38,357 Because you were drunk. 276 00:17:40,092 --> 00:17:43,079 We got back, and I heard the shower. That's all. 277 00:17:43,162 --> 00:17:44,229 It's funny. 278 00:17:44,830 --> 00:17:48,767 You were out at the same time somebody else broke into the house, 279 00:17:49,601 --> 00:17:50,869 killed your dad 280 00:17:51,336 --> 00:17:52,438 and left. 281 00:17:54,706 --> 00:17:56,175 How convenient, right? 282 00:17:58,177 --> 00:18:00,546 We'll take a look at the residence's cameras. 283 00:18:03,348 --> 00:18:08,004 Do you remember seeing or hearing anything out of the ordinary 284 00:18:08,087 --> 00:18:09,455 when you got back? 285 00:18:18,030 --> 00:18:19,998 What about your dad's health, Igor? 286 00:18:20,299 --> 00:18:21,984 Well, everything was fine. 287 00:18:22,067 --> 00:18:24,787 He had a pain in his back, and he was also a bit weak, 288 00:18:24,870 --> 00:18:26,371 but all in all, he was fine. 289 00:18:31,176 --> 00:18:32,578 He had cancer. 290 00:18:34,279 --> 00:18:35,447 In his brain. 291 00:18:36,748 --> 00:18:37,950 Didn't you know? 292 00:18:39,685 --> 00:18:41,587 He had only a few months left. 293 00:19:05,244 --> 00:19:08,330 It's been raining non-stop at TeresĂłpolis. 294 00:19:08,413 --> 00:19:12,384 After three days of rain, the town is in a state of alert. 295 00:19:12,951 --> 00:19:14,052 Landslides, 296 00:19:14,453 --> 00:19:18,223 two dead and many missing people. 297 00:19:18,724 --> 00:19:21,811 Civil Defense asks the people to pay attention... 298 00:19:21,894 --> 00:19:24,380 MORE THAN A YEAR SINCE TERESÓPOLIS TRAGEDY 299 00:19:24,463 --> 00:19:27,633 They should stay safe at home. 300 00:19:28,300 --> 00:19:31,803 This is one more tragedy... 301 00:19:32,271 --> 00:19:35,140 Did you get on well with your dad when you were a child? 302 00:19:38,277 --> 00:19:40,379 When I was adopted, he was an elderly man. 303 00:19:41,647 --> 00:19:44,483 He neither played with me nor made an effort to do it. 304 00:19:44,883 --> 00:19:46,001 I was in the streets. 305 00:19:46,084 --> 00:19:47,269 Doing what? 306 00:19:47,352 --> 00:19:48,304 Playing soccer. 307 00:19:48,387 --> 00:19:49,922 Didn't he like soccer? 308 00:19:50,989 --> 00:19:52,191 He liked to give orders 309 00:19:52,991 --> 00:19:55,544 and moral lessons quite a lot. 310 00:19:55,627 --> 00:19:57,529 Did you give him a reason to do that? 311 00:19:58,430 --> 00:20:00,132 You went to jail, right? 312 00:20:02,868 --> 00:20:04,069 When I was a youngster. 313 00:20:04,570 --> 00:20:05,855 I hanged out with these guys, 314 00:20:05,938 --> 00:20:08,724 they were the leaders and decided to steal a car, 315 00:20:08,807 --> 00:20:10,292 the police was passing by, 316 00:20:10,375 --> 00:20:11,443 and we were arrested. 317 00:20:12,144 --> 00:20:13,229 It was stupid. 318 00:20:13,312 --> 00:20:14,330 Wrong timing. 319 00:20:14,413 --> 00:20:15,747 Wrong people. 320 00:20:16,215 --> 00:20:18,067 Is it a crime to be friends with a thief? 321 00:20:18,150 --> 00:20:21,537 But you like them, you have a relationship with them. 322 00:20:21,620 --> 00:20:22,621 We're okay. 323 00:20:23,121 --> 00:20:24,240 What about your dad? 324 00:20:24,323 --> 00:20:25,791 Did you like him? 325 00:20:28,126 --> 00:20:30,813 I need to get a better understanding of your dad. 326 00:20:30,896 --> 00:20:33,115 How did he behave, what were his thoughts? 327 00:20:33,198 --> 00:20:35,801 I want to find his killer and to understand why. 328 00:20:37,369 --> 00:20:39,338 Don't you want to understand why? 329 00:20:43,275 --> 00:20:44,710 He went mad about everything. 330 00:20:47,746 --> 00:20:49,281 He was so inflexible. 331 00:20:49,715 --> 00:20:51,400 He wanted things his way. Always. 332 00:20:51,483 --> 00:20:52,684 Always, always. 333 00:20:55,153 --> 00:20:57,956 He said that I'd never be important, that I had to study, 334 00:20:58,523 --> 00:20:59,925 that I was wasting my life. 335 00:21:00,959 --> 00:21:02,327 That I was a circus attraction. 336 00:21:03,228 --> 00:21:05,514 And I was already a professional athlete. 337 00:21:05,597 --> 00:21:07,032 I was a starter in the team. 338 00:21:08,800 --> 00:21:10,019 I work hard, man. 339 00:21:10,102 --> 00:21:12,221 There are bums who'd do anything for money, 340 00:21:12,304 --> 00:21:14,172 while I'm making honest, fair money. 341 00:21:14,606 --> 00:21:15,724 I'm doing my part. 342 00:21:15,807 --> 00:21:17,409 Wasn't it fair for your dad? 343 00:21:18,443 --> 00:21:19,845 It was dirty money for him. 344 00:21:22,547 --> 00:21:23,649 Dirty money? 345 00:21:24,416 --> 00:21:25,651 He was a cranky guy. 346 00:21:25,984 --> 00:21:27,352 Too cranky. 347 00:21:28,120 --> 00:21:29,288 He didn't smile. 348 00:21:29,921 --> 00:21:33,442 I was shortlisted to play, and told him about it. No reaction. 349 00:21:33,525 --> 00:21:35,427 I was starter at the team. No reaction. 350 00:21:36,795 --> 00:21:38,196 I shot a goal. No reaction. 351 00:21:39,865 --> 00:21:41,099 I told him about my child. 352 00:21:41,967 --> 00:21:43,135 It was different. 353 00:21:44,236 --> 00:21:45,254 He went red. 354 00:21:45,337 --> 00:21:49,641 You wanted to be like him, you even use his name, Lenzi. 355 00:21:50,208 --> 00:21:52,044 Though he didn't legally adopt you. 356 00:21:52,511 --> 00:21:54,212 Talent alone does not open doors. 357 00:21:56,882 --> 00:21:58,050 The battery. 358 00:22:03,155 --> 00:22:06,892 DAD = LENZI 359 00:22:18,870 --> 00:22:20,256 You know what, Igor? 360 00:22:20,339 --> 00:22:23,342 When I told my parents I wanted to be a policewoman, 361 00:22:24,376 --> 00:22:26,028 my dad turned and said, 362 00:22:26,111 --> 00:22:28,914 "Honey, you're choosing the worst career ever." 363 00:22:29,614 --> 00:22:31,750 Your mind will be a mess, 364 00:22:32,117 --> 00:22:35,471 "you'll have a bad salary and you could die at work." 365 00:22:35,554 --> 00:22:38,190 Can you believe my own dad said that? 366 00:22:44,496 --> 00:22:46,298 Here's the socket. 367 00:22:47,532 --> 00:22:48,800 What about your mom? 368 00:22:51,937 --> 00:22:53,622 She was not like Lenzi. 369 00:22:53,705 --> 00:22:54,740 Not like my dad. 370 00:22:58,410 --> 00:22:59,411 "Was," Igor? 371 00:22:59,745 --> 00:23:00,812 Igor? 372 00:23:01,780 --> 00:23:02,981 What's in your mind? 373 00:23:08,520 --> 00:23:10,188 What's in your mind? 374 00:23:13,225 --> 00:23:14,493 Marcela. 375 00:23:16,728 --> 00:23:17,796 Our child. 376 00:23:22,367 --> 00:23:23,635 Do you have children? 377 00:23:24,336 --> 00:23:25,688 Don't change the subject. 378 00:23:25,771 --> 00:23:27,005 Focus on yourself. 379 00:23:29,174 --> 00:23:30,909 You love Marcela very much, right? 380 00:23:31,743 --> 00:23:33,578 More than anything else in life. 381 00:23:36,148 --> 00:23:37,499 I'd do anything for her. 382 00:23:37,582 --> 00:23:38,984 Anything? 383 00:23:39,551 --> 00:23:41,720 Did your father like your fiancĂ©e, Igor? 384 00:23:42,187 --> 00:23:43,272 I don't know. 385 00:23:43,355 --> 00:23:44,340 You don't know? 386 00:23:44,423 --> 00:23:45,474 He was worried. 387 00:23:45,557 --> 00:23:46,925 -About what? -Money. 388 00:23:47,559 --> 00:23:50,813 That was all he cared about. And gold diggers who faked pregnancy. 389 00:23:50,896 --> 00:23:51,980 But Marcela doesn't... 390 00:23:52,063 --> 00:23:56,201 You told him you'd become a dad, and he simply called her gold digger? 391 00:23:59,404 --> 00:24:00,556 Exactly. 392 00:24:00,639 --> 00:24:02,358 He thought it was dirty money, 393 00:24:02,441 --> 00:24:04,509 but it was yours and it's quite a big sum. 394 00:24:05,177 --> 00:24:07,062 It was rude, coming from your own dad. 395 00:24:07,145 --> 00:24:09,431 Your adoptive father against your engagement 396 00:24:09,514 --> 00:24:11,834 because for him, your girl was an opportunist. 397 00:24:11,917 --> 00:24:14,403 Not my words, your father's. 398 00:24:14,486 --> 00:24:15,887 Wasn't it what he thought? 399 00:24:17,289 --> 00:24:18,523 Marcela is different. 400 00:24:18,957 --> 00:24:20,542 Doesn't she want your money? 401 00:24:20,625 --> 00:24:22,244 She loves me, truly loves me. 402 00:24:22,327 --> 00:24:24,713 You said a bum may do anything for money. 403 00:24:24,796 --> 00:24:26,548 -She's an angel! -And your dad? 404 00:24:26,631 --> 00:24:28,250 Sad, bitter, mad... 405 00:24:28,333 --> 00:24:29,785 -Did you kill your dad? -No. 406 00:24:29,868 --> 00:24:30,986 -Are you sure? -I am! 407 00:24:31,069 --> 00:24:32,971 What does that note of yours say? 408 00:24:34,172 --> 00:24:36,458 The note you have in your pocket, Igor. 409 00:24:36,541 --> 00:24:37,626 Come on. 410 00:24:37,709 --> 00:24:38,844 Give me that note. 411 00:24:46,051 --> 00:24:47,552 "Don't say anything." 412 00:24:48,720 --> 00:24:50,873 -Who was it, Marcela? -Leave her out. 413 00:24:50,956 --> 00:24:52,991 -Was it Marcela? -Leave her out of this! 414 00:24:54,526 --> 00:24:56,695 May I get a glass of water from the kitchen? 415 00:24:57,629 --> 00:24:58,680 Yes. 416 00:24:58,763 --> 00:25:00,866 -Okay. -Don't take long. 417 00:25:03,835 --> 00:25:05,487 -Who killed Lenzi? -No idea. 418 00:25:05,570 --> 00:25:07,189 -Who killed your dad? -No idea! 419 00:25:07,272 --> 00:25:08,857 -Did you kill him? -No idea! 420 00:25:08,940 --> 00:25:10,559 -Did you kill your dad? -No idea! 421 00:25:10,642 --> 00:25:12,628 You have no idea? You killed him or what? 422 00:25:12,711 --> 00:25:14,679 -I want to talk to Marcela! -Talk to me, fuck! 423 00:25:18,250 --> 00:25:19,902 -Trying to run away? -Let him go. 424 00:25:19,985 --> 00:25:21,136 Trying to run away? 425 00:25:21,219 --> 00:25:22,237 Let me see her! 426 00:25:22,320 --> 00:25:24,273 I could arrest you for contempt. 427 00:25:24,356 --> 00:25:25,340 Stop! Stop! 428 00:25:25,423 --> 00:25:26,642 -Let him go! -Are you calm? 429 00:25:26,725 --> 00:25:27,709 I am! 430 00:25:27,792 --> 00:25:28,793 Let him go, AndrĂ©! 431 00:25:29,327 --> 00:25:31,263 You should be handcuffed! 432 00:25:32,964 --> 00:25:34,099 There's power outside. 433 00:25:39,971 --> 00:25:42,173 -Where's Marcela? -Getting some water. 434 00:25:42,674 --> 00:25:43,975 All alone? Damn! 435 00:25:44,943 --> 00:25:46,111 I went with her. 436 00:26:21,313 --> 00:26:22,347 How are you? 437 00:26:23,081 --> 00:26:24,233 I'm fine. 438 00:26:24,316 --> 00:26:25,383 Come inside. 439 00:26:30,121 --> 00:26:31,923 I've already been there, pal. 440 00:26:34,192 --> 00:26:37,529 I know when people want to open their fucking mouths. 441 00:26:40,632 --> 00:26:42,667 You have the same expression. 442 00:26:43,501 --> 00:26:45,337 The same way of looking at things. 443 00:26:47,706 --> 00:26:49,641 The same smell of fear. 444 00:26:57,682 --> 00:26:59,201 Did Marcela give you this? 445 00:26:59,284 --> 00:27:01,670 What didn't she want you to say? 446 00:27:01,753 --> 00:27:02,753 I can ask her. 447 00:27:05,090 --> 00:27:06,791 I'd rather you told me. 448 00:27:15,600 --> 00:27:17,035 You were drunk. 449 00:27:17,636 --> 00:27:19,571 You took the knife from the kitchen 450 00:27:20,472 --> 00:27:22,774 while your dad was taking a shower. 451 00:27:29,848 --> 00:27:31,416 When he got out of the tub, 452 00:27:32,484 --> 00:27:34,903 you stabbed him really deep. 453 00:27:34,986 --> 00:27:36,154 He fell, 454 00:27:36,888 --> 00:27:40,242 and you stabbed him in the back. 455 00:27:40,325 --> 00:27:43,378 You tried to run away, but you'd left the knife behind, 456 00:27:43,461 --> 00:27:45,163 and it had your fingerprints. 457 00:27:46,431 --> 00:27:48,817 You came back and took the knife, 458 00:27:48,900 --> 00:27:51,520 then the police arrived, that's what happened, right? 459 00:27:51,603 --> 00:27:55,040 What was it like stabbing the knife in the old man's back? 460 00:27:59,844 --> 00:28:02,747 The only ones at home were you, your girl and the old man. 461 00:28:07,485 --> 00:28:08,604 Confess, man. 462 00:28:08,687 --> 00:28:10,422 You cut the power off. 463 00:28:12,123 --> 00:28:13,892 You gave him a note. 464 00:28:14,759 --> 00:28:16,594 Are you trying to tell me something? 465 00:28:19,898 --> 00:28:22,634 Confess. Who knows? You may get a sentence reduction. 466 00:28:24,703 --> 00:28:26,404 That old jerk 467 00:28:28,073 --> 00:28:30,025 that said your girl was a whore! 468 00:28:30,108 --> 00:28:32,628 Was that why you killed him? Confess. 469 00:28:32,711 --> 00:28:33,695 I didn't kill my dad. 470 00:28:33,778 --> 00:28:35,146 Now you call him "dad?" 471 00:28:35,780 --> 00:28:36,999 Wasn't him "Lenzi?" 472 00:28:37,082 --> 00:28:40,185 I'd never let him hurt her, but I did not kill my dad! 473 00:28:41,119 --> 00:28:42,454 Hurt her? 474 00:28:50,528 --> 00:28:52,214 Lenzi sexually abused your wife 475 00:28:52,297 --> 00:28:53,631 in front of you. 476 00:28:54,432 --> 00:28:55,800 That was the reason, Igor? 477 00:28:56,668 --> 00:28:59,003 That's why you killed him, right? 478 00:29:00,538 --> 00:29:01,706 Confess! 479 00:29:04,576 --> 00:29:05,677 AndrĂ©! 480 00:29:06,411 --> 00:29:07,579 Open the door, AndrĂ©! 481 00:29:15,754 --> 00:29:17,188 Marcela confessed. 31799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.