All language subtitles for ProfilerS03E02Cravings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,050 --> 00:01:33,569 Querida, é você? 2 00:01:34,760 --> 00:01:35,593 Sim. 3 00:01:36,190 --> 00:01:37,530 Você vem para a cama logo? 4 00:01:38,650 --> 00:01:39,483 Sim. 5 00:02:44,730 --> 00:02:47,130 2.600 pés quadrados. Novos tapetes, cortinas, 6 00:02:47,150 --> 00:02:50,610 novos aparelhos em um acre e meio canto. 7 00:02:52,970 --> 00:02:53,803 Cabeçudo. 8 00:02:53,960 --> 00:02:54,793 O que? 9 00:02:55,290 --> 00:02:56,610 O que? O que? Buckheads. Legal. 10 00:02:58,250 --> 00:02:59,500 Você está certo. É muito dinheiro, não é? 11 00:03:00,020 --> 00:03:03,380 Eu não disse que era muito dinheiro. É demais para mim. Talvez. 12 00:03:03,560 --> 00:03:05,460 Mas você e eu temos necessidades diferentes. 13 00:03:06,750 --> 00:03:09,900 Casas e bons distritos escolares estão cobrando ou não sei, 14 00:03:09,901 --> 00:03:12,860 talvez você goste de viver em uma masmorra, hein? Afinal, 15 00:03:12,861 --> 00:03:17,780 há apenas tantas janelas salientes e árvores de sombra de 200 anos 16 00:03:17,781 --> 00:03:18,614 Persa pode tolerar. 17 00:03:21,639 --> 00:03:24,020 Sam Jack não pode chegar até você. 18 00:03:24,410 --> 00:03:26,980 Ele está trancado em uma cela de aço e concreto. 19 00:03:27,740 --> 00:03:30,620 150 pés abaixo da Penitenciária Federal do Condado de Macon. Acabou. 20 00:03:32,380 --> 00:03:33,220 Roupas. Ganhe uma Miss Angel. 21 00:03:33,440 --> 00:03:36,460 Então o estúdio dela, o quê? Cinco minutos de distância. Ela está lá quando você precisa dela. 22 00:03:36,800 --> 00:03:40,940 E você e a Chloe precisam voltar a ser uma família, certo? Isso parece perfeito. 23 00:03:42,470 --> 00:03:43,740 Talvez seja disso que eu tenho medo. 24 00:03:45,650 --> 00:03:49,860 Faz tanto tempo que Chloe e eu não tivemos uma vida normal. Perfeito. 25 00:03:49,861 --> 00:03:51,220 Parece pedir muito, sabe, 26 00:03:54,340 --> 00:03:55,173 Samanta Águas. 27 00:03:55,320 --> 00:03:58,140 Sam, preciso de você, John e Grace em um avião para Chicago. 28 00:03:58,940 --> 00:03:59,773 E o que é isso? 29 00:03:59,790 --> 00:04:00,780 Temos outro corpo. 30 00:04:01,620 --> 00:04:02,453 Tudo bem. 31 00:04:05,350 --> 00:04:07,580 Temos monitorado esse cara esperando por uma morte. 32 00:04:07,990 --> 00:04:09,900 Laura foi sequestrada de seu prédio de apartamentos, 33 00:04:10,860 --> 00:04:13,180 abusada sexualmente e jogada na floresta. 34 00:04:13,560 --> 00:04:15,500 Única bala 38 na base do crânio. 35 00:04:15,880 --> 00:04:17,220 Soa um pouco militarista. 36 00:04:17,740 --> 00:04:20,660 Sim, apenas melhor preparado. Ele estrangulou sua primeira vítima. 37 00:04:20,940 --> 00:04:23,740 Provavelmente não planejou matá-la, visto que ele executou todos os outros. 38 00:04:24,240 --> 00:04:25,540 Você conseguiu tudo isso só de olhar para ela. 39 00:04:25,640 --> 00:04:25,861 Não, 40 00:04:25,861 --> 00:04:27,940 Eu peguei tudo isso do pai que você 41 00:04:27,941 --> 00:04:28,774 não leu porque dormiu com o vôo todo. 42 00:04:29,120 --> 00:04:30,339 Então, o que mais eu dormi? 43 00:04:31,089 --> 00:04:34,380 Suspeito manteve sua primeira vítima. Apenas alguns dias desde então. 44 00:04:34,381 --> 00:04:37,700 Ele os está mantendo por mais e mais tempo. Todos eles foram encontrados da mesma maneira. 45 00:04:37,720 --> 00:04:41,540 Todos completamente vestidos e limpos como se fossem 46 00:04:41,541 --> 00:04:42,460 passear na floresta e resolvessem tirar uma soneca. 47 00:04:43,060 --> 00:04:43,893 Lembre-se foi o último ataque. 48 00:04:44,320 --> 00:04:47,740 Seis meses atrás. Estou puxando vocês. Todo o resto. Esta é a nossa prioridade. 49 00:04:48,360 --> 00:04:49,300 Por quanto tempo Laura ficou presa? 50 00:04:49,920 --> 00:04:51,300 Ela foi os 18 dias mais longos. 51 00:04:52,520 --> 00:04:54,140 E eles dizem cara, não pode assumir um compromisso. 52 00:04:54,980 --> 00:04:55,813 Senhorita Graça. 53 00:04:55,860 --> 00:04:56,740 Fly estava lotado. EU. 54 00:04:56,740 --> 00:04:58,220 Achei que você tinha dito que estava nos comprando um avião. 55 00:04:59,040 --> 00:04:59,873 Eu estou trabalhando. 56 00:05:01,200 --> 00:05:02,033 Esse é o namorado? 57 00:05:03,370 --> 00:05:05,540 Vale do Chip? Ele identificou o corpo. Doce. 58 00:05:05,680 --> 00:05:09,660 Carro. Carga turbo dupla de seis velocidades. Válvulas de derivação integradas. 59 00:05:09,661 --> 00:05:12,500 Horizontalmente opostos? Totalmente aspirado. Muito carro para ele. 60 00:05:12,640 --> 00:05:14,420 Você está entrevistando o namorado ou o carro? 61 00:05:15,380 --> 00:05:17,020 Eles são um no mesmo, certo? Estamos onde dirigimos. 62 00:05:18,540 --> 00:05:19,380 Quer que eu pegue um pedaço de chip? 63 00:05:19,850 --> 00:05:22,779 Sim, vá com calma. Não bateu de novo. 64 00:05:23,500 --> 00:05:24,333 Sim. 65 00:05:27,480 --> 00:05:30,900 Todos eles estavam engajados, exceto a primeira vítima que ele não pretendia matar. 66 00:05:32,110 --> 00:05:34,020 Talvez soubesse ou talvez tivesse que silenciá-la. 67 00:05:36,529 --> 00:05:37,740 Ele passou de estupro para assassinato. 68 00:05:38,890 --> 00:05:40,940 E os anéis? Ele não ficaria com os anéis? 69 00:05:44,420 --> 00:05:47,300 Não acho que sua raiva seja contra as mulheres. Eu acho que é para os homens. 70 00:05:48,720 --> 00:05:50,900 Você fica com o anel. Eu peguei a garota. 71 00:05:55,070 --> 00:05:56,150 Quero ver onde ela mora. Bailey. 72 00:05:56,700 --> 00:05:59,220 Eu providenciarei isso. Você se encontra com a graça. 73 00:06:04,230 --> 00:06:09,180 Ela está com uma saúde notavelmente boa. Não há desidratação. Sem desnutrição. 74 00:06:09,181 --> 00:06:13,100 Ela comeu cerca de uma hora antes de ser morta. Uma caçarola de frutos do mar e vegetais. 75 00:06:14,290 --> 00:06:15,123 Caçarola. 76 00:06:15,360 --> 00:06:18,420 E não um daqueles negócios de microondas. Vieiras frescas, 77 00:06:18,421 --> 00:06:22,020 cenouras baby e uma base de creme claro. Todo o desperdício, porém, 78 00:06:22,839 --> 00:06:24,500 ela mal teve tempo de digerir. 79 00:06:25,130 --> 00:06:29,100 Algo deve ter acontecido. Não estava pronto para matá-la, mas ele tinha que fazer. 80 00:06:30,820 --> 00:06:31,800 Algum trauma incomum? 81 00:06:32,430 --> 00:06:35,400 Bem, há algum rasgo e danos nos tecidos 82 00:06:35,401 --> 00:06:36,234 ficaram um pouco ásperos, mas já vi pior. 83 00:06:36,740 --> 00:06:37,880 Então a matança foi pura e limpa? 84 00:06:38,470 --> 00:06:39,680 Sim. Nenhuma emoção na matança. 85 00:06:41,080 --> 00:06:43,160 Ele tinha que limpar sua bagunça. Apague isso. 86 00:06:44,150 --> 00:06:46,440 Matar é algo com o qual ele aprendeu a conviver. 87 00:06:46,900 --> 00:06:49,760 Oh, eu encontrei outra coisa que eu 88 00:06:51,760 --> 00:06:56,279 uma pequena lágrima nas membranas timpânicas e suas anomalias 89 00:06:56,310 --> 00:06:58,440 de estrutura óssea nos pequenos ossos do ouvido interno. 90 00:06:59,040 --> 00:07:00,000 Bem, ela tinha perda de audição? 91 00:07:01,150 --> 00:07:05,000 Sim, é difícil dizer quanto, mas teria sido perceptível. O que. 92 00:07:05,000 --> 00:07:07,120 Sobre as outras vítimas? Eles sofreram algum dano no ouvido? 93 00:07:07,910 --> 00:07:10,760 Bem eu não sei. Tenho que rever o protocolo do mes. 94 00:07:10,840 --> 00:07:14,470 Você pode ter perdido isso. É uma pena, hein? 95 00:07:15,300 --> 00:07:20,110 Garoto bonito. Tinha toda a sua vida pela frente. Assim como minha mãe costumava dizer. 96 00:07:20,700 --> 00:07:24,190 É tão fácil apaixonar-se pelo 97 00:07:24,191 --> 00:07:25,024 rico como apaixonar-se pelo pobre. 98 00:07:25,790 --> 00:07:30,150 Baixei os registros médicos de Laura e exceto os tubos quando ela era uma 99 00:07:30,151 --> 00:07:32,470 criança pequena. Quero dizer, não há registro de nenhum problema de ouvido. 100 00:07:33,020 --> 00:07:35,550 Lasca. O namorado não disse nada sobre um problema de audição. 101 00:07:35,860 --> 00:07:38,670 E os namorados das outras vítimas? Alguma conexão? 102 00:07:38,970 --> 00:07:41,390 Não. Nada. Quero dizer, na verdade, dois deles moram fora do estado. 103 00:07:41,650 --> 00:07:44,190 A única coisa que o namorado da vítima parecia ter em 104 00:07:44,230 --> 00:07:45,510 comum é que todos eles são relativamente bem-sucedidos. 105 00:07:46,290 --> 00:07:47,123 Não picador. 106 00:07:48,300 --> 00:07:49,133 Chipper. 107 00:07:49,810 --> 00:07:52,750 Sua família ganhava dinheiro com o varejo. Ele está apenas junto para o passeio. 108 00:07:53,340 --> 00:07:54,670 São os pobres, não é? 109 00:07:55,490 --> 00:07:58,030 De qualquer forma, não consigo imaginar ninguém indo atrás da namorada por vingança. 110 00:07:58,610 --> 00:08:00,990 Nosso assunto é o quê? Desempregado. Trabalhando meio período. 111 00:08:02,430 --> 00:08:06,110 Com horas que o deixam perseguir. Voltando de novo e de novo. 112 00:08:07,410 --> 00:08:08,243 Solteiro. 113 00:08:09,790 --> 00:08:12,910 Uh, homem branco solteiro. 24 a 28. Uh, dificuldade com 114 00:08:12,911 --> 00:08:17,470 relacionamentos, socialização, dissociado de seus pares, 115 00:08:17,471 --> 00:08:20,030 tanto masculino como feminino. blá, blá, blá, blá, blá, blá. 116 00:08:20,240 --> 00:08:24,590 Talvez ele seja um ex-presidiário ou um perdedor morando com sua irmã, uma tia. 117 00:08:24,770 --> 00:08:27,750 Sua mãe andando de um lado para o outro do país. E. 118 00:08:27,750 --> 00:08:30,070 Os sequestros ocorreram em todas as horas do dia e da noite. Quero dizer, isso é 119 00:08:30,071 --> 00:08:33,630 consistente com estar fora do trabalho ou trabalhar em horários flexíveis e estranhos. 120 00:08:34,510 --> 00:08:37,950 Não, mas esse cara é muito organizado. Ele seria capaz de se encaixar na sociedade. 121 00:08:38,010 --> 00:08:40,590 Ele pode ser autônomo, autônomo. 122 00:08:40,591 --> 00:08:42,990 Ele poderia ser um software de design de tecnologia de computador. 123 00:08:44,050 --> 00:08:46,710 Você sabe como esses caras do computador podem ser esquilos. 124 00:08:47,240 --> 00:08:48,830 Talvez ele seja um vendedor, você sabe, dentro e fora da 125 00:08:48,850 --> 00:08:52,030 área que explicaria os longos intervalos entre as abduções. 126 00:08:52,370 --> 00:08:54,750 Jorge. Confira as principais operadoras para viajantes de negócios, 127 00:08:55,460 --> 00:08:58,660 caras entrando e saindo de O'Hare durante a época dos 128 00:08:58,661 --> 00:08:59,580 sequestros relatando um ou dois dias após suas mortes. 129 00:09:00,360 --> 00:09:02,900 Mas ele não teria sucesso. O sucesso o incomoda. 130 00:09:02,960 --> 00:09:06,540 Ele provavelmente está perto do sucesso, mas está fora de seu alcance. 131 00:09:11,780 --> 00:09:12,613 1189. 132 00:09:16,940 --> 00:09:19,940 Nenhuma entrada forçada. Meio do dia. Ela foi agarrada no porão. 133 00:09:20,530 --> 00:09:21,820 Roupa ainda na máquina. 134 00:09:22,530 --> 00:09:23,363 Namorado. 135 00:09:23,420 --> 00:09:24,253 Passe muito tempo aqui. 136 00:09:24,820 --> 00:09:26,860 Eu disse a John que eles passavam a maior parte do tempo na casa dele. 137 00:09:27,780 --> 00:09:28,613 EU. 138 00:09:46,120 --> 00:09:46,953 Ela estava serena. 139 00:09:48,400 --> 00:09:51,740 Ela não tinha nenhuma indicação de que estava sendo perseguida ou que sua vida estava em perigo. 140 00:09:54,020 --> 00:09:56,580 Chipper estava certo. Este lugar não é exatamente o que você chamaria de alta segurança. 141 00:09:57,020 --> 00:09:59,740 Ele estava em cima dela o tempo todo sobre mudar de assunto. 142 00:09:59,741 --> 00:10:02,740 Poderia tê-la observado por dias, agarrado a ela no caminho com suas roupas. 143 00:10:03,170 --> 00:10:05,260 Alguém não tem que tocar a campainha para o cara deste prédio? 144 00:10:06,290 --> 00:10:08,059 Alguém quer assinar isso? 145 00:10:09,320 --> 00:10:10,260 Buzz está preso. 146 00:10:19,190 --> 00:10:20,170 Ei, parabéns. 147 00:10:26,090 --> 00:10:29,530 Percorreu a lista de skiff para ver se consegue ligar 148 00:10:29,531 --> 00:10:30,364 algum dos registos de noivas com as outras vítimas. 149 00:10:31,080 --> 00:10:34,010 Esse cara poderia ser um entregador de uma das 150 00:10:34,011 --> 00:10:34,970 lojas ou as outras vítimas foram registradas. 151 00:10:36,220 --> 00:10:39,010 Talvez ele tenha sido deixado no alt alterado por uma mulher que se parece com suas vítimas. 152 00:10:39,460 --> 00:10:41,050 Parece que ele perdeu, embora seja um homem melhor. 153 00:10:41,429 --> 00:10:45,770 O assassino não achava que eles eram homens melhores. Ele odiava essas coisas. 154 00:10:45,771 --> 00:10:49,429 Os carros, anéis de diamante armadilhas de uma vida melhor. Você pode te-los. 155 00:10:50,230 --> 00:10:51,063 Eu peguei a garota. 156 00:11:09,790 --> 00:11:10,630 Ela não era difícil de ouvir. 157 00:11:11,650 --> 00:11:13,790 O filho da puta fez isso com ela enquanto ela estava cativa. 158 00:11:19,450 --> 00:11:21,910 A reserva florestal ocupa cerca de 60 milhas quadradas. 159 00:11:22,260 --> 00:11:25,710 A maior parte é um terreno bastante acidentado. Muitos lugares para se esconder lá dentro. 160 00:11:26,500 --> 00:11:27,510 Isso tudo é industrial. 161 00:11:28,160 --> 00:11:31,309 Industrial, como bolsões comerciais de habitação de baixa renda. 162 00:11:32,110 --> 00:11:34,550 Muitos lugares ao redor de O'Hare também. O aeroporto é muito barulhento. 163 00:11:35,220 --> 00:11:37,070 De que tipo de nível de ruído estamos falando? Graça? 164 00:11:37,630 --> 00:11:37,929 Bem. 165 00:11:37,929 --> 00:11:42,070 Para fazer o dano que vi, você estaria olhando para a 166 00:11:42,160 --> 00:11:43,630 exposição prolongada a um nível de ruído acima de 130 decibéis. 167 00:11:44,190 --> 00:11:48,110 Sr. o quê? Um show de rock. Uh, motores a jato, explosões o quê? Ou. 168 00:11:48,110 --> 00:11:51,950 Explosões curtas e rápidas como uma britadeira de rebites. Tiros repetidos. 169 00:11:52,140 --> 00:11:53,980 E essa área aqui no leste? 170 00:11:54,280 --> 00:11:55,340 Isso é tudo fazenda? 171 00:11:56,740 --> 00:12:00,380 Não, seria urbano e o aeroporto seria muito difícil para ele controlar. 172 00:12:00,530 --> 00:12:04,020 Esse cara é cuidadoso. Seu controle compulsivo é fundamental. 173 00:12:04,760 --> 00:12:07,100 Ele não precisaria de isolamento se pudesse controlar seu ambiente. 174 00:12:07,100 --> 00:12:09,500 Balístico acerta uma bala da última vítima dos outros. 175 00:12:09,960 --> 00:12:12,340 Isso é uma agulha e um palheiro tentando encontrar um dono. 176 00:12:12,440 --> 00:12:13,900 30 oito é uma arma popular. 177 00:12:14,360 --> 00:12:17,460 Com licença. Todos os corpos foram encontrados nesta área de. 178 00:12:17,460 --> 00:12:18,420 A conserva. Sim, senhora. 179 00:12:19,260 --> 00:12:21,140 É um bom grupo. Tenente, se não se importa, 180 00:12:21,280 --> 00:12:22,980 Vou raspar seis dos seus homens. 181 00:12:23,100 --> 00:12:25,460 Não conheço muito bem a área e há muitos nomes para verificar. 182 00:12:25,530 --> 00:12:27,020 Claro. O que você precisar, é só me avisar. 183 00:12:28,640 --> 00:12:32,100 Obrigado pela sua cooperação, tenente. Qualquer coisa. 184 00:12:33,360 --> 00:12:36,300 Alguns talvez, talvez alguns caras que valem a pena arrastá-lo para perguntas. 185 00:12:36,860 --> 00:12:37,693 Pode levar a algo. 186 00:12:37,770 --> 00:12:39,420 Vou levar todas as coisas que puder. 187 00:12:42,100 --> 00:12:43,540 Quero voltar para onde o último corpo foi encontrado. 188 00:12:44,660 --> 00:12:45,493 Bem, como eu sei disso? 189 00:12:49,250 --> 00:12:50,580 O que diabos não está fazendo sentido? 190 00:12:51,640 --> 00:12:54,420 Os ataques são muito distantes. Quero dizer, ele está melhorando. 191 00:12:54,421 --> 00:12:57,540 Ele está ganhando confiança. Você deve ver uma aceleração de incidentes. 192 00:12:57,640 --> 00:13:00,220 Mas seu último ataque foi há seis meses. 193 00:13:01,220 --> 00:13:04,530 Talvez eles estejam ligados a um estressor. O que ele está fazendo entre os ataques? 194 00:13:06,530 --> 00:13:07,363 Não sei. 195 00:13:08,290 --> 00:13:10,770 Não sei. Seu salário e você me dá, eu não sei. 196 00:13:11,590 --> 00:13:12,809 Ah, sabe o que isso me lembra? 197 00:13:13,210 --> 00:13:15,490 Preenchi um requerimento para uma casa em Buckhead. 198 00:13:15,491 --> 00:13:18,770 Você vai receber uma ligação, então não diga a eles 199 00:13:18,771 --> 00:13:19,809 meu salário ou eles vão me cobrar mais por isso. OK? 200 00:13:20,390 --> 00:13:21,370 Isso se chama fraude. 201 00:13:22,030 --> 00:13:26,170 Ao contrário de roubo, que é como chamo o que eles estão pedindo. Aluguel . 202 00:13:29,210 --> 00:13:32,050 Faz tempo que não vejo isso. O que você sorri? 203 00:13:33,250 --> 00:13:34,450 O que você está falando? Eu sorrio todo o. 204 00:13:34,450 --> 00:13:36,530 Tempo. Não assim. Não um que você quis dizer. 205 00:13:39,720 --> 00:13:43,210 Deve ser bom vocês voltarem ao normal. A casa, o quintal, 206 00:13:43,290 --> 00:13:44,123 Um pouco de jardinagem. 207 00:13:45,360 --> 00:13:47,090 Angel está ameaçando me comprar uma rede. 208 00:13:47,970 --> 00:13:52,580 Bem, você tem que dormir em algum lugar depois de cortar a grama. Chloe deve estar animada. 209 00:13:58,670 --> 00:13:59,730 Ele não pode escapar dele. 210 00:14:09,540 --> 00:14:11,330 Talvez a fuga de Lucas não seja o problema. 211 00:14:13,470 --> 00:14:14,970 Você tem que tirar esse cara da cabeça. 212 00:14:15,130 --> 00:14:16,370 Sam. E como faço isso? Huh? Bailey? 213 00:14:17,350 --> 00:14:19,730 Como faço para tirar um homem como Jack da minha cabeça? 214 00:14:20,450 --> 00:14:24,490 Um homem que passou a vida inteira cometendo atos indescritíveis em meu nome. 215 00:14:24,590 --> 00:14:25,270 Tudo para mim. 216 00:14:25,270 --> 00:14:29,090 Não, não para você. Para ele mesmo. Para suas próprias necessidades doentias e depravadas. 217 00:14:29,230 --> 00:14:33,450 E pare de chamá-lo de Jack. O nome dele é Donald Lucas. Essa coisa acabou. Não. 218 00:14:33,990 --> 00:14:37,650 Não, não acabou. E quer eu aceite ou não, o 219 00:14:37,651 --> 00:14:40,370 fato é que tudo o que ele fez, ele fez por mim. 220 00:14:45,150 --> 00:14:46,250 Ele disse que eu iria até ele. 221 00:14:46,950 --> 00:14:50,210 Ele disse que eu iria de novo e de novo porque eu tinha que saber por quê. 222 00:14:53,050 --> 00:14:57,810 Esta coisa acaba quando você diz que acabou. Nunca conceda isso a ele. 223 00:15:04,570 --> 00:15:08,650 Ele coloca os corpos ao ar livre quando ele, ele não os enterra, os limpa, 224 00:15:09,040 --> 00:15:12,770 os veste e depois os mata para acabar com seu sofrimento. 225 00:15:13,200 --> 00:15:14,570 Bang. Fim do pesadelo. 226 00:15:15,590 --> 00:15:19,690 Não para ele. Ele não pode acabar com seu sofrimento com o deles. E ele sabe disso. 227 00:15:20,150 --> 00:15:24,530 Ele tenta. Ele faz por um tempo, mas volta. Então o que ele faz? Ele, 228 00:15:25,390 --> 00:15:27,410 ele pega outra garota e fica com ela. 229 00:15:27,540 --> 00:15:30,810 Onde ele mantém o armazenamento? Trailer de armário fora da cidade? 230 00:15:31,110 --> 00:15:32,730 Não. Ele iria querer eles perto mesmo. 231 00:15:32,960 --> 00:15:36,010 Mesmo que ele os odiasse ou os amasse tanto que os odiasse. 232 00:15:36,960 --> 00:15:38,130 Ele é responsável por eles. 233 00:15:38,680 --> 00:15:41,930 Ele é responsável por alimentá-los para higiene pessoal básica. 234 00:15:49,470 --> 00:15:51,130 Ele quer que os corpos sejam encontrados. 235 00:15:53,270 --> 00:15:57,010 As condições em que são descobertos. Reflita sobre ele como um zelador. 236 00:15:57,840 --> 00:16:00,530 Ele os está devolvendo à família para que possam sofrer. 237 00:16:04,120 --> 00:16:05,170 Ele está pensando como um pai. 238 00:16:07,320 --> 00:16:07,610 Ele é. 239 00:16:07,610 --> 00:16:08,443 Tenho uma família. 240 00:16:08,570 --> 00:16:10,250 Uma família, um emprego, uma hipoteca. 241 00:16:10,700 --> 00:16:12,090 Proverbial cara ao lado. 242 00:16:13,010 --> 00:16:17,130 Não sei. Eu ainda gosto desse cara para o amante sacudido. Olhe para esses rostos. 243 00:16:20,210 --> 00:16:21,690 Ele quer algo de volta que foi tirado. 244 00:16:21,690 --> 00:16:23,650 Ele. Ele ainda não poderia ser casado? Sim. 245 00:16:23,650 --> 00:16:26,370 Mas não acho que a vingança seria suficiente para 246 00:16:26,371 --> 00:16:27,330 ele colocar em risco o futuro de sua família. 247 00:16:27,480 --> 00:16:27,771 Bem, ele meio que já fez isso e fala 248 00:16:27,771 --> 00:16:32,210 sobre empurrar o envelope do zelador. 249 00:16:32,211 --> 00:16:33,850 As roupas de Laura foram recém-lavadas. 250 00:16:34,430 --> 00:16:35,290 Ele lavou as roupas dela. 251 00:16:37,470 --> 00:16:38,370 Pode tê-la mantido nua. 252 00:16:38,840 --> 00:16:39,673 Mesmo se ele o fizesse. 253 00:16:40,170 --> 00:16:43,770 18 dias é muito tempo para suas roupas manterem aquela sensação de frescor. 254 00:16:44,110 --> 00:16:46,450 Sam, se ele está refinando seus métodos de 255 00:16:46,451 --> 00:16:47,930 abdução, por que não vemos mais ataques? 256 00:16:48,520 --> 00:16:50,130 Porque não sabemos qual é o estressor. 257 00:16:50,131 --> 00:16:53,570 O evento em sua vida que está provocando sua necessidade de agir de acordo com esses impulsos. 258 00:16:53,710 --> 00:16:56,610 George, vamos dar uma olhada no esquema de ataques. Eles podem sugerir algo. 259 00:16:57,400 --> 00:17:01,170 Nove vítimas em três anos, três ataques em 96, 3 em 97. 260 00:17:01,460 --> 00:17:04,770 Três até agora este ano. Em cada caso, houve dois ataques. 261 00:17:05,070 --> 00:17:07,690 Seis meses de intervalo e um terceiro ataque. Menos de um mês depois. 262 00:17:08,450 --> 00:17:10,970 Até. E eu posso fazer as contas sobre isso. Três séries, três ataques. 263 00:17:11,430 --> 00:17:14,290 Não, não se fosse a primeira vítima, a que ele não tinha planejado. Matando, 264 00:17:14,640 --> 00:17:18,930 iniciou uma série e está sozinho. Quero dizer, estamos trabalhando em um calendário. 265 00:17:18,990 --> 00:17:20,770 Quem sabe o que isso significa para esse cara? Sim. 266 00:17:21,550 --> 00:17:26,450 Portanto, estamos procurando uma quarta série de ataques. 1, 2, 3. Três. 267 00:17:27,970 --> 00:17:30,090 Bem, 1, 2, 3, 4. Acabamos de matar. 268 00:17:30,369 --> 00:17:33,130 E as duas últimas séries tiveram uma segunda abdução em um mês. 269 00:17:33,710 --> 00:17:36,530 Podemos ver outra vítima em breve. Grace, o que mais sabemos? 270 00:17:37,080 --> 00:17:37,450 Bem, 271 00:17:37,450 --> 00:17:41,810 Repassei o protocolo e encontrei o mesmo dano no ouvido em seis das nove 272 00:17:41,811 --> 00:17:44,650 vítimas. Os três que não o fizeram foram detidos apenas alguns dias. 273 00:17:45,040 --> 00:17:45,873 Vitimologia. 274 00:17:46,590 --> 00:17:50,580 Todas as vítimas eram mulheres jovens e atraentes em seus vinte e poucos anos, 275 00:17:51,000 --> 00:17:54,900 sem direção clara em suas vidas, trabalhando como garçons, caixas, 276 00:17:55,160 --> 00:17:59,740 todos noivos de homens de sucesso. Então ele os mata. Então esses homens não podem tê-los? 277 00:18:00,560 --> 00:18:04,060 Não, ele não é um assassino. Ele é um estuprador que mata. 278 00:18:04,061 --> 00:18:08,220 Ele domina e controla o que ele mesmo não pode controlar. 279 00:18:08,680 --> 00:18:12,820 Ele os mata. Ele os executa. Porque isso não pode voltar para casa com ele. 280 00:18:12,840 --> 00:18:14,500 Ele não pode ser pego. Ele. 281 00:18:14,500 --> 00:18:15,900 Não vai deixar a família sem pai. 282 00:18:16,490 --> 00:18:18,940 Ele está bravo. Ele está dividido entre o dever e o desejo. 283 00:18:19,040 --> 00:18:23,220 Ele está preso em uma vida insatisfatória e está preenchendo-a 284 00:18:23,770 --> 00:18:24,603 com essas mulheres. 285 00:18:25,130 --> 00:18:27,340 Bem-vindo ao Fatboy. Eu posso anotar seu pedido? 286 00:18:27,830 --> 00:18:28,460 Três. 287 00:18:28,460 --> 00:18:31,940 Refeições infantis, um filé de frango e um cheeseburguer com mostarda e azeitonas. 288 00:18:32,400 --> 00:18:35,580 Desculpe, você disse azeitonas? Senhor? 289 00:18:36,570 --> 00:18:37,460 Ele está de volta. 290 00:18:39,690 --> 00:18:43,740 Ok, isso vai custar $ 12 e 17 centavos. Puxe até a janela, por favor. 291 00:18:44,820 --> 00:18:45,653 Voltar. 292 00:18:55,310 --> 00:18:56,143 Oi. 293 00:18:56,910 --> 00:19:00,670 Oi, querido. Você poderia, por favor, abaixar o volume? Abaixe o volume. Abaixe o volume. 294 00:19:01,150 --> 00:19:04,310 Abaixe, abaixe. Obrigado. 295 00:19:04,490 --> 00:19:05,323 Como você está? 296 00:19:05,430 --> 00:19:09,950 O mesmo de ontem. Pare de chutar a cadeira do papai. 297 00:19:09,951 --> 00:19:10,350 Pare de chutar a cadeira do papai. Olha, aqui está o seu. 298 00:19:10,350 --> 00:19:13,869 Hamburger. Não vai demorar muito agora, hein? Senhor? O casamento, certo? 299 00:19:14,300 --> 00:19:18,990 Sim. Certo. Por que seu hambúrguer está a caminho. Eu odeio este lugar. 300 00:19:19,430 --> 00:19:22,630 Por que temos? Eu quero ir? Porque a mamãe está tendo outro bebê. 301 00:19:22,970 --> 00:19:24,070 E ela gosta daqui. 302 00:19:24,200 --> 00:19:26,910 Mamãe gosta daqui. A mamãe gostaria de gostar de bolinhos de arroz, mas 303 00:19:26,911 --> 00:19:30,190 ela já é do tamanho de uma família, não é? Pare de escolher a cadeira. 304 00:19:30,830 --> 00:19:33,150 Sua mudança come seu hambúrguer. 305 00:19:35,100 --> 00:19:37,750 É um belo anel. Ele deve estar muito bem. 306 00:19:38,000 --> 00:19:39,030 Mel. Nós não conseguimos o nosso. 307 00:19:39,690 --> 00:19:40,830 Vocês estão em lua de mel? 308 00:19:42,190 --> 00:19:43,070 Sim, duas vezes por um mês. 309 00:19:43,470 --> 00:19:46,350 Um mês. Parar. Eles vão deixar você ir. Trabalhe por um mês. Parar. 310 00:19:47,230 --> 00:19:50,869 Você está certo. Tipo, eu realmente vou voltar e trabalhar aqui. Querida, sentimos 311 00:19:50,870 --> 00:19:54,670 falta da bebida da Paige. Esqueça a bebida. Então pagamos pela bebida. EU. 312 00:19:54,670 --> 00:19:59,470 Disse para esquecer a bebida. Como crianças. 313 00:20:00,109 --> 00:20:00,942 . 314 00:20:02,950 --> 00:20:03,783 Nada como eles. 315 00:20:08,280 --> 00:20:10,310 Olá. Bem-vindo ao Fatboy. Posso anotar seu pedido? 316 00:20:16,470 --> 00:20:20,150 Seja muito feliz. Isso é um mel. Último. Essa cor também. Uh, 317 00:20:21,730 --> 00:20:23,270 desculpe-me um segundo. Você está certo. 318 00:20:23,460 --> 00:20:26,470 Gerente de serviço. Escolha o gerente de serviço de linha. 319 00:20:31,750 --> 00:20:35,430 Em mente. Tentando administrar um negócio. 320 00:20:40,440 --> 00:20:42,160 Espero que você não esteja enchendo meus netos com esse barulho. 321 00:20:43,000 --> 00:20:43,840 O que você está fazendo com meu arquivo? 322 00:20:44,600 --> 00:20:46,160 Vendi seu GS 400. 323 00:20:46,220 --> 00:20:48,500 Para você. Eu ia fechar aquele negócio. Você. 324 00:20:48,500 --> 00:20:53,420 Não estava aqui. Pacote de som Premier. Vidros traseiros escurecidos Sistema de segurança LoJack. 325 00:20:53,859 --> 00:20:56,220 E você cobra o dobro da fatura pelo sistema de alarme. 326 00:20:56,580 --> 00:20:58,180 Um pequeno preço a pagar pela sensação de segurança. 327 00:20:58,260 --> 00:21:01,420 Eu não gosto de manter uma carga de 38 na minha mesa. Eu gosto de saber que está lá. 328 00:21:02,340 --> 00:21:05,460 Carl, você tem uma chamada na linha quatro. Carl linha quatro. 329 00:21:05,880 --> 00:21:06,500 Por que. 330 00:21:06,500 --> 00:21:09,500 Você não usa parte dessa comissão para levar minha filha para uma refeição decente? 331 00:21:27,609 --> 00:21:28,442 Você enfraqueceu? 332 00:21:30,250 --> 00:21:33,940 Tecnicamente? Sim. Ele subiu por Willard. 333 00:21:34,460 --> 00:21:35,293 Certo? 334 00:21:36,310 --> 00:21:37,143 Onde você estava? 335 00:21:38,090 --> 00:21:42,180 Mesmo lugar que você me deixou algumas horas atrás. Pai, a propósito, ele 336 00:21:42,181 --> 00:21:46,859 os deixa onde podem ser encontrados, banhados, alimentados e todos limpos. 337 00:21:47,780 --> 00:21:49,220 A tortura não combina com remorso. 338 00:21:49,690 --> 00:21:52,820 Sim, quero dizer, essa coisa da orelha está tão fora do perfil. 339 00:21:52,960 --> 00:21:54,660 Estou começando a me perguntar se não foi um acidente. 340 00:21:55,130 --> 00:21:56,380 É um acidente bastante consistente. 341 00:21:56,760 --> 00:21:58,500 Não, quero dizer, incidental como se fosse, 342 00:21:58,810 --> 00:22:02,580 faz parte de algum ambiente que ele criou onde pode realizar suas 343 00:22:02,581 --> 00:22:04,700 fantasias. Parte de seu desenvolvimento interrompido, você sabe, 344 00:22:04,701 --> 00:22:07,500 indo a extremos para recuperar o controle de sua vida. Eu sou. 345 00:22:08,380 --> 00:22:10,540 Falando nisso, você ainda não assinou um contrato de aluguel. 346 00:22:12,619 --> 00:22:13,900 Em Illinois? Quando eu ia fazer isso? 347 00:22:14,160 --> 00:22:16,900 Você já ouviu falar de fax, Sam? 348 00:22:18,220 --> 00:22:19,180 Eu sou. Eu estou planejando. 349 00:22:19,780 --> 00:22:20,613 Planejando para quê? 350 00:22:21,660 --> 00:22:25,859 Planejando cuidar de qualquer problema não resolvido que esteja 351 00:22:25,940 --> 00:22:27,380 entre mim e alugar uma casa segura e confortável para Chloe. 352 00:22:28,020 --> 00:22:29,020 Eu poderia entender isso de duas maneiras. 353 00:22:29,619 --> 00:22:33,700 Menos também. Bailey, vamos. 354 00:22:35,250 --> 00:22:37,700 Quando Jack estava solto, você queria que eu me confrontasse. 355 00:22:38,880 --> 00:22:42,660 Você me fez rastejar dentro de mim para que possamos chegar à verdade. O que agora? 356 00:22:42,680 --> 00:22:44,700 Você só quer que eu recue? Não. 357 00:22:45,220 --> 00:22:46,619 Só não quero que vá ver o Lucas. 358 00:23:22,820 --> 00:23:24,420 Acabei de entrar pela porta, querida. 359 00:23:25,270 --> 00:23:26,540 Mamãe quer as meias dela. 360 00:23:32,820 --> 00:23:33,660 Aqui querida. eu vou busca-la 361 00:23:37,260 --> 00:23:40,420 uma vez com todo aquele material de embalagem. Papelão e a embalagem de reciclagem. 362 00:23:41,680 --> 00:23:41,900 Pai. 363 00:23:41,900 --> 00:23:44,340 Comprou móveis novos para o quarto do bebê. O que? 364 00:23:44,910 --> 00:23:47,060 Papai, papai, papai, papai, papai. Oh. 365 00:23:47,340 --> 00:23:51,140 Ei. Como está minha garotinha? Como vai Susana? 366 00:23:51,540 --> 00:23:53,859 Posso comprar móveis para meus próprios filhos. OK. 367 00:23:54,290 --> 00:23:56,900 Bem, tudo vem do mesmo lugar. Então qual diferença faz? 368 00:23:57,040 --> 00:23:58,100 O que é isso. 369 00:23:58,260 --> 00:23:59,093 Significar? Nada. 370 00:24:01,440 --> 00:24:05,340 Ah, então é a concessionária dele, né? Então, seus negócios, seus carros. 371 00:24:05,600 --> 00:24:07,060 Então tudo vem do mesmo lugar. 372 00:24:07,250 --> 00:24:10,300 Isso não é o que eu disse. Você jogaria isso na máquina de lavar? 373 00:24:10,301 --> 00:24:11,340 Tenho que começar o jantar. Você. 374 00:24:11,340 --> 00:24:13,740 Quer que eu jogue isso? Eu vou jogar isso. 375 00:24:15,420 --> 00:24:17,660 Brent. Brent, pare com isso. Parar. 376 00:24:22,070 --> 00:24:22,903 Mel. 377 00:24:25,390 --> 00:24:26,380 Querida, olhe para mim. 378 00:24:30,580 --> 00:24:33,260 Eu sei que as coisas não saíram do jeito que você queria, 379 00:24:34,040 --> 00:24:35,260 mas a banda não era real. 380 00:24:35,940 --> 00:24:40,619 Nossa família é real e temos muito a agradecer. 381 00:24:41,430 --> 00:24:45,180 Temos uma bela casa. Três lindas filhas. Mais uma criança. 382 00:24:45,180 --> 00:24:46,013 O caminho. 383 00:24:48,359 --> 00:24:49,859 Você sempre será minha guitarra Lee. 384 00:24:53,320 --> 00:24:58,100 Ei, o que você diz? Nós o que? Saber? Quer 385 00:24:58,170 --> 00:24:59,340 dizer, Susan, já se passaram quase dois meses. 386 00:25:00,140 --> 00:25:00,540 Brett, I. 387 00:25:00,540 --> 00:25:01,540 Não sei se é uma boa ideia. 388 00:25:01,770 --> 00:25:04,820 Vamos. Só não, não, você sabe, mas talvez, 389 00:25:05,670 --> 00:25:07,500 talvez haja algo que possamos fazer. 390 00:25:09,100 --> 00:25:10,260 Você quer dizer algo que eu possa fazer? 391 00:25:11,660 --> 00:25:16,340 Sim. O que? O que? O que? 392 00:25:19,020 --> 00:25:23,090 Você está bem. Alarme falso. 393 00:25:24,250 --> 00:25:25,290 Tenho que começar o jantar. 394 00:27:52,440 --> 00:27:53,320 Sim, é a Graça. Fez. 395 00:27:53,320 --> 00:27:54,320 Você verifica se há gravidez? 396 00:27:55,200 --> 00:27:56,400 Sempre faça com estupros. Por que? 397 00:27:57,369 --> 00:27:59,960 Laura era uma mulher sexualmente ativa prestes a se casar, mas não há 398 00:27:59,980 --> 00:28:02,480 evidências de que ela tomasse qualquer tipo de controle de natalidade. 399 00:28:02,910 --> 00:28:05,680 Bem, talvez o namorado dela tenha usado alguma coisa ou tenha se consertado. 400 00:28:06,700 --> 00:28:10,119 Isso é fácil de descobrir. Oh sim. 401 00:28:10,660 --> 00:28:15,520 Seu estrogênio e seus níveis de pH eram bem altos. Eu diria que ela estava usando a pílula. 402 00:28:16,240 --> 00:28:18,440 Eu tenho que verificar com seus registros médicos, porém, para confirmar. 403 00:28:19,020 --> 00:28:23,320 Faça isso e descubra sobre os outros. Eu suponho que eles eram sêmen. 404 00:28:23,460 --> 00:28:25,960 Oh sim. Assim que pegarmos um suspeito, 405 00:28:25,961 --> 00:28:27,720 teremos muito o que conversar no tribunal. 406 00:28:28,600 --> 00:28:29,433 Tudo bem, obrigado Cris. 407 00:28:38,420 --> 00:28:40,360 Você é bem-vindo para ficar. Pai. Há muito. 408 00:28:41,880 --> 00:28:44,160 Eu tenho que voltar. . 409 00:28:44,790 --> 00:28:47,400 Só queria ter certeza de que montariam e entregariam os móveis. OK. 410 00:28:47,620 --> 00:28:48,453 Obrigado. 411 00:28:50,320 --> 00:28:51,880 Nem conseguiu seu anel decente. 412 00:28:57,020 --> 00:28:58,500 Uh, deixe isso de fora. Vou buscá-los mais tarde. 413 00:29:04,800 --> 00:29:05,660 O que há com ele ultimamente? 414 00:29:06,410 --> 00:29:08,460 Geralmente é como arrancar os dentes para fazê-lo lavar a roupa. 415 00:29:09,080 --> 00:29:12,460 Ei, ele, ele é bom para alguma coisa. Você com certeza não pode reunir um neto. 416 00:30:19,710 --> 00:30:24,020 Não quero acordar os vizinhos. Termine estes 417 00:30:28,520 --> 00:30:29,460 e depois conversaremos. 418 00:30:33,000 --> 00:30:33,620 Oh. 419 00:30:33,620 --> 00:30:34,453 Sim. 420 00:30:38,300 --> 00:30:42,460 Eu juro que não vou contar a ninguém. Por favor. 421 00:30:47,980 --> 00:30:52,780 Eu perdi suas roupas. Você teve algumas manchas muito desagradáveis. Kristen. 422 00:30:57,290 --> 00:30:58,500 O que você quer de mim? 423 00:30:59,320 --> 00:31:04,220 Não, Cristina. Não é. O que você quer? É, posso anotar seu pedido? 424 00:31:05,850 --> 00:31:09,940 Vamos, experimente. Posso anotar seu pedido? 425 00:31:10,880 --> 00:31:11,860 Posso anotar seu pedido? 426 00:31:12,600 --> 00:31:14,940 Posso anotar seu pedido? 427 00:31:16,160 --> 00:31:17,780 Posso anotar seu pedido? 428 00:31:18,280 --> 00:31:19,660 Posso anotar seu pedido? 429 00:31:21,240 --> 00:31:22,860 Posso anotar seu pedido? 430 00:31:30,030 --> 00:31:34,340 Talvez mais tarde. Huh? Tenho que ir jogar um pouco de Downey na máquina de lavar. 431 00:31:35,100 --> 00:31:38,860 sh. 432 00:31:58,210 --> 00:32:02,900 Abdução é sobre domínio e controle. O que nosso sujeito não consegue em casa. 433 00:32:02,920 --> 00:32:06,220 Ele cria, ele produz um mundo no qual ele é o mestre. 434 00:32:06,600 --> 00:32:11,220 Ele rejeita sua vida normal ou uma fantasia de sedução 435 00:32:11,510 --> 00:32:14,220 poder. Então, de onde vem todo esse cuidado? Bem, ele sabe 436 00:32:14,240 --> 00:32:18,380 cuidar como prover, mas não há nenhum sentimento por trás disso. 437 00:32:18,780 --> 00:32:21,300 Quero dizer, qualquer emoção que ele tenha, ele expressa através da raiva. 438 00:32:21,680 --> 00:32:24,180 Suas vítimas são um instrumento dessa raiva. Isso é, 439 00:32:24,890 --> 00:32:27,220 é uma forma de recuperar algo que está perdido. 440 00:32:28,520 --> 00:32:29,500 Podemos ter outro. 441 00:32:33,310 --> 00:32:34,420 Parece que ele é do tipo. 442 00:32:34,420 --> 00:32:35,040 Meu. 443 00:32:35,040 --> 00:32:36,540 O noivo foi buscá-la no trabalho. 444 00:32:36,541 --> 00:32:38,500 O gerente disse que ela saiu de férias e nunca mais voltou. 445 00:32:46,260 --> 00:32:48,660 E quando eles se tornam muito problemáticos, ele se livra deles. 446 00:32:55,330 --> 00:32:56,163 Elas estão grávidas. 447 00:32:56,700 --> 00:32:59,420 Fiz um teste de gravidez. Sam, todos deram negativo. 448 00:32:59,720 --> 00:33:03,100 Não não não não. Não as vítimas. Ele é sua esposa. 449 00:33:03,880 --> 00:33:04,713 Esse é o estressor. 450 00:33:05,880 --> 00:33:09,060 Você sabe o que é preciso para manter um ser humano cativo? Para 451 00:33:09,110 --> 00:33:11,620 alimentá-los, banhá-los, trocá-los. Eles não podem fazer nada por si mesmos. 452 00:33:11,621 --> 00:33:16,020 É como ter um bebê. Está bem aqui. paradigma de Jorge. 453 00:33:17,650 --> 00:33:21,820 Cada série de ataques coincide com a gravidez. A primeira, quando 454 00:33:21,890 --> 00:33:26,620 ela conta que está grávida, e as outras duas, seis meses depois, 455 00:33:26,680 --> 00:33:28,180 conforme ela se aproxima da data do parto, 456 00:33:28,970 --> 00:33:31,660 o tempo intermediário deve ser de remorso e relaxamento. 457 00:33:32,120 --> 00:33:34,860 Então a primeira vítima foi uma quarta série, uma série de um. 458 00:33:35,300 --> 00:33:36,340 Porque ele não tinha planejado matá-lo. 459 00:33:36,560 --> 00:33:40,540 Não, ele tinha que fazer. Ele tinha acabado de se tornar um novo pai. Ele não podia arriscar ser pego. 460 00:33:42,360 --> 00:33:45,260 1, 2, 3, 4 séries de ataques. 461 00:33:45,720 --> 00:33:48,340 A última série chegou aqui há seis 462 00:33:48,341 --> 00:33:48,660 meses e ele acabou de pegar outra, que. 463 00:33:48,660 --> 00:33:52,140 Significa que ela está grávida e no parto. Agora Grace, você disse 464 00:33:52,240 --> 00:33:54,900 que a toxicologia encontrou pílulas anticoncepcionais em Laura Jordan. 465 00:33:55,120 --> 00:33:56,860 Isso é o que seu nível de pH sugeriu. 466 00:33:56,861 --> 00:33:59,180 Mas acontece que ela não estava tomando pílulas anticoncepcionais. 467 00:33:59,560 --> 00:34:00,540 Ela usou um diafragma. 468 00:34:00,870 --> 00:34:02,140 Certo? Ele estava dando a eles. 469 00:34:02,560 --> 00:34:05,460 Ele estava dando a todas elas pílulas anticoncepcionais porque sabia que tinha que matá-las. 470 00:34:05,880 --> 00:34:09,219 E o zelador nele não suportaria machucar uma criança inocente. 471 00:34:10,280 --> 00:34:11,980 É isso. Esse é o perfil. 472 00:34:12,870 --> 00:34:15,780 Estamos à procura de um filho de sua família com três filhos. Outro. 473 00:34:15,940 --> 00:34:16,773 Faça a qualquer minuto. 474 00:34:19,020 --> 00:34:19,500 Vir. 475 00:34:19,500 --> 00:34:23,900 Vamos. Vamos menina. Essa é a minha menina bebê. Vamos. Vamos. 476 00:34:24,940 --> 00:34:28,940 Essa é a minha menina bebê. Vamos. Um empurrãozinho. Vamos bebê ônibus. Vamos. 477 00:34:29,780 --> 00:34:34,460 Chegou. Venha, venha, venha. Eu vejo a cabeça, garota. 478 00:34:35,020 --> 00:34:37,180 Vamos. Vem cá Neném. Empurre-o. Empurre-o. Vamos. 479 00:34:40,140 --> 00:34:44,540 Vamos. É uma garota. Um lindo bebê. 480 00:34:45,980 --> 00:34:46,813 Ai está. 481 00:34:47,300 --> 00:34:48,460 Bom trabalho. Bom trabalho. 482 00:35:02,300 --> 00:35:03,133 Corte o cordão. 483 00:35:10,330 --> 00:35:13,340 Fácil. Não é como se você não tivesse feito isso antes, mas 484 00:35:15,100 --> 00:35:18,739 aí estamos. Bom trabalho, Susan. 485 00:35:20,530 --> 00:35:22,420 Boa menina. Você foi ótimo. 486 00:35:28,989 --> 00:35:31,540 Ela é bonita. Ela é tão bonita. 487 00:35:34,180 --> 00:35:36,300 Acho que tenho um nome. Bem, vocês têm estado chapados. 488 00:35:36,460 --> 00:35:38,980 Acelerando através de horas de fitas de segurança. Eu os localizei. 489 00:35:39,420 --> 00:35:43,219 Brett e Susan Moss. Três nascimentos em quatro anos. Tudo entregue em St. 490 00:35:43,220 --> 00:35:45,860 Hospital Memorial José. Bem no meio do. 491 00:35:45,860 --> 00:35:47,460 Zona. Eles estão grávidos agora? 492 00:35:48,260 --> 00:35:48,340 Mm-hmm. 493 00:35:48,340 --> 00:35:50,219 . A data de vencimento era dia 18. Dois dias atrás. 494 00:35:51,719 --> 00:35:52,700 É isso. É isso. 495 00:35:53,200 --> 00:35:56,780 Rebobine agora. Mude a câmera para. 496 00:36:01,800 --> 00:36:03,260 Aqui está a foto do DMV de Moss. 497 00:36:05,640 --> 00:36:06,170 Uau. 498 00:36:06,170 --> 00:36:07,003 É ele. 499 00:36:07,520 --> 00:36:08,330 Obtenha um endereço. 500 00:36:08,330 --> 00:36:11,940 Eu tenho isso. Que horas. 501 00:36:11,940 --> 00:36:15,780 Ele ligou? O bebê nasceu por volta das 11h30 desta manhã. Ele ligou logo depois. 502 00:36:16,060 --> 00:36:16,340 Ele não está. 503 00:36:16,340 --> 00:36:17,173 O hospital. 504 00:36:18,520 --> 00:36:19,700 Ele disse para onde estava indo? 505 00:36:20,170 --> 00:36:22,700 Só disse que ia fazer algumas ligações, dirigir por aí, clarear a cabeça. 506 00:36:22,701 --> 00:36:24,460 Ambos ficaram acordados a noite toda. 507 00:36:24,840 --> 00:36:25,780 ele é músico? 508 00:36:26,420 --> 00:36:28,140 Se você pudesse chamar assim? Ele com certeza não poderia viver assim. 509 00:36:28,200 --> 00:36:30,140 Se é assim que ele tinha que ganhar a vida. 510 00:36:32,310 --> 00:36:33,340 Onde ele ensaia 511 00:36:44,260 --> 00:36:48,260 no dinheiro? Uau. EU. 512 00:36:48,260 --> 00:36:49,540 Acho que isso preenche alguns espaços em branco. 513 00:36:50,480 --> 00:36:52,620 Não é o que eu quero. Que é onde diabos esse cara está. 514 00:36:53,540 --> 00:36:55,540 Você percebe que o 38 está faltando no meu escritório. 515 00:36:56,380 --> 00:36:57,213 O que ele dirige. 516 00:36:58,020 --> 00:36:59,860 O carro dele ainda está na frente? Ele deve ter pegado o suburbano. 517 00:37:00,000 --> 00:37:01,140 Você não tem ideia de onde ele foi? 518 00:37:02,300 --> 00:37:03,133 Não. 519 00:37:14,760 --> 00:37:16,219 Você não queria fazer isso. Bebê 520 00:37:20,980 --> 00:37:24,780 Estrada 89, esta lente de sinal LoJack aqui. 521 00:37:26,500 --> 00:37:30,580 11 8 89. Copiar. Aí está. Tenente. Sim, 522 00:37:30,900 --> 00:37:32,620 Eu quero backup agora. 523 00:37:57,540 --> 00:37:58,540 Você está bem? Você está certo. 524 00:38:09,260 --> 00:38:11,620 Eu quero que você fique bem aqui. Você me pegou? Sim. 525 00:38:25,780 --> 00:38:30,420 Fred, largue a arma. Largue isso agora Fred, largue isso agora. 526 00:38:42,620 --> 00:38:43,453 10 pés a mais. 527 00:39:05,060 --> 00:39:05,893 Não se mova. 528 00:39:11,580 --> 00:39:12,413 Eu peguei ele. 529 00:39:23,850 --> 00:39:24,683 Ele está seguro agora. 530 00:39:28,969 --> 00:39:32,730 Acho que odeio esses caras. Pior de tudo, os predadores que vivem em nossos bairros, 531 00:39:33,390 --> 00:39:37,690 vivendo bem em nossos próprios quintais. Provavelmente não é o que você quer ouvir agora. 532 00:39:38,100 --> 00:39:40,690 Talvez eu devesse procurar um lugar em um bairro ruim. Economize alguns dólares. 533 00:39:44,390 --> 00:39:48,170 Sam. Se você for até ele, estará dando a ele o que ele quer. 534 00:39:49,830 --> 00:39:50,930 Você está dando a ele o poder. 535 00:39:51,670 --> 00:39:55,969 Esse é o argumento de um homem. Bailey. Eu não preciso estar certo. Eu preciso entender. 536 00:39:56,820 --> 00:40:00,050 Há coisas que preciso saber antes que isso realmente acabe. 537 00:40:10,969 --> 00:40:12,330 Levou pelo menos cerca de jardas para cima. 538 00:40:14,290 --> 00:40:17,930 Não passe nada pelo estai à esquerda. Você tem 15 minutos. 539 00:40:25,280 --> 00:40:26,113 Próximo trimestre. 540 00:41:07,270 --> 00:41:10,510 Bem, o que você sabe? Eu só estava pensando em você. 541 00:41:14,770 --> 00:41:17,790 Como você tem estado? Como são os truques? 542 00:41:20,270 --> 00:41:23,590 Muito do que você fez com seu cabelo? Meu? 543 00:41:24,489 --> 00:41:26,350 Estou fazendo a revisão do MTA pela internet. 544 00:41:27,370 --> 00:41:29,030 Você não pode acreditar nas nozes nessa coisa. 545 00:41:30,030 --> 00:41:34,420 Eu sempre quis ensinar mentes jovens moldadas. Oh, não se preocupe. 546 00:41:34,421 --> 00:41:38,180 Eles o monitoram bem de perto. Portanto, só posso fazer logon por 15 minutos por dia. 547 00:41:38,310 --> 00:41:41,460 O que é bom porque é tudo o que eu realmente tenho mais paciência. De qualquer forma. 548 00:41:45,410 --> 00:41:46,243 Por que eu? 549 00:41:46,810 --> 00:41:47,643 Hum? 550 00:41:47,950 --> 00:41:49,450 Você disse alguma coisa? 551 00:41:52,500 --> 00:41:55,530 Você não acha que é digno, Sam? Engraçado? 552 00:41:55,570 --> 00:41:58,050 Não me lembro de você ter problemas de auto-estima antes. 553 00:41:59,530 --> 00:42:01,570 Aconteceu alguma coisa, algo recente? 554 00:42:02,480 --> 00:42:04,570 Você sofreu alguma grande perda em sua vida? 555 00:42:08,440 --> 00:42:12,210 Bem, tive uma epifania, Sam. Na verdade, 556 00:42:12,211 --> 00:42:15,570 Eu tive dois ontem logo após o almoço e outro 557 00:42:15,571 --> 00:42:18,890 logo de manhã. Eu fiz algumas coisas muito ruins, 558 00:42:20,070 --> 00:42:24,130 mas acho que você sabia disso. Não que eu me arrependa de eles viverem 559 00:42:24,131 --> 00:42:25,250 com arrependimento. Bem, isso não é maneira de viver como você sabe. 560 00:42:27,710 --> 00:42:31,530 Você me ama porque pensa que sou como você, mas você está errado. 561 00:42:31,910 --> 00:42:34,910 Ai é triste. eu não sou 562 00:42:36,460 --> 00:42:39,989 aquela coisa. Faça isso. Eles te pagam para fazer isso. 563 00:42:39,990 --> 00:42:42,630 Você leva dinheiro para fazer. Bem. 564 00:42:43,739 --> 00:42:47,030 O que você olha em sua mente, eu já vi 565 00:42:48,750 --> 00:42:51,710 ou você vai em seu coração. Eu já estive, 566 00:42:53,250 --> 00:42:57,460 ninguém mais pode fazer isso, Sam. Ninguém além de nós. 567 00:43:00,460 --> 00:43:03,140 Vou lá porque preciso. Você vai lá porque eu. 568 00:43:03,140 --> 00:43:03,460 Tenha o. 569 00:43:03,460 --> 00:43:07,420 Coragem para agir de acordo com meus impulsos. E você não. Você não. 570 00:43:08,560 --> 00:43:09,500 Ainda não. Você não. 571 00:43:16,380 --> 00:43:20,100 Eu costumava vê-los rir de você na escola dominical e aquele 572 00:43:20,101 --> 00:43:21,460 idiota do McMillan dizia, agora não fique com raiva, Samantha. 573 00:43:21,560 --> 00:43:24,700 Mas você não estava com raiva. Você estava em seu isolamento? 574 00:43:24,880 --> 00:43:26,660 Você se sentiu liberado 575 00:43:28,739 --> 00:43:30,590 como se fosse ontem, como Sam. 576 00:43:34,410 --> 00:43:35,550 E sua segunda epifania. 577 00:43:38,310 --> 00:43:41,110 Oh, aquele não tinha nada a ver com você. 578 00:43:47,030 --> 00:43:51,989 Talvez você esteja certo, mas há algo muito importante. 579 00:43:53,100 --> 00:43:53,390 Que. 580 00:43:53,390 --> 00:43:54,469 Impede-me de me tornar. 581 00:43:54,530 --> 00:43:55,363 Você. 582 00:44:01,610 --> 00:44:04,790 Ah, sim, você é um humano. 51274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.