Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,050 --> 00:01:33,569
Querida, é você?
2
00:01:34,760 --> 00:01:35,593
Sim.
3
00:01:36,190 --> 00:01:37,530
Você vem para a cama logo?
4
00:01:38,650 --> 00:01:39,483
Sim.
5
00:02:44,730 --> 00:02:47,130
2.600 pés quadrados.
Novos tapetes, cortinas,
6
00:02:47,150 --> 00:02:50,610
novos aparelhos em
um acre e meio canto.
7
00:02:52,970 --> 00:02:53,803
Cabeçudo.
8
00:02:53,960 --> 00:02:54,793
O que?
9
00:02:55,290 --> 00:02:56,610
O que? O que? Buckheads. Legal.
10
00:02:58,250 --> 00:02:59,500
Você está certo. É
muito dinheiro, não é?
11
00:03:00,020 --> 00:03:03,380
Eu não disse que era muito
dinheiro. É demais para mim. Talvez.
12
00:03:03,560 --> 00:03:05,460
Mas você e eu temos necessidades diferentes.
13
00:03:06,750 --> 00:03:09,900
Casas e bons distritos escolares
estão cobrando ou não sei,
14
00:03:09,901 --> 00:03:12,860
talvez você goste de viver em
uma masmorra, hein? Afinal,
15
00:03:12,861 --> 00:03:17,780
há apenas tantas janelas salientes
e árvores de sombra de 200 anos
16
00:03:17,781 --> 00:03:18,614
Persa pode tolerar.
17
00:03:21,639 --> 00:03:24,020
Sam Jack não pode chegar até você.
18
00:03:24,410 --> 00:03:26,980
Ele está trancado em
uma cela de aço e concreto.
19
00:03:27,740 --> 00:03:30,620
150 pés abaixo da Penitenciária
Federal do Condado de Macon. Acabou.
20
00:03:32,380 --> 00:03:33,220
Roupas. Ganhe uma Miss Angel.
21
00:03:33,440 --> 00:03:36,460
Então o estúdio dela, o quê? Cinco minutos de
distância. Ela está lá quando você precisa dela.
22
00:03:36,800 --> 00:03:40,940
E você e a Chloe precisam voltar a ser
uma família, certo? Isso parece perfeito.
23
00:03:42,470 --> 00:03:43,740
Talvez seja disso que eu tenho medo.
24
00:03:45,650 --> 00:03:49,860
Faz tanto tempo que Chloe e eu
não tivemos uma vida normal. Perfeito.
25
00:03:49,861 --> 00:03:51,220
Parece pedir muito, sabe,
26
00:03:54,340 --> 00:03:55,173
Samanta Águas.
27
00:03:55,320 --> 00:03:58,140
Sam, preciso de você, John e
Grace em um avião para Chicago.
28
00:03:58,940 --> 00:03:59,773
E o que é isso?
29
00:03:59,790 --> 00:04:00,780
Temos outro corpo.
30
00:04:01,620 --> 00:04:02,453
Tudo bem.
31
00:04:05,350 --> 00:04:07,580
Temos monitorado esse
cara esperando por uma morte.
32
00:04:07,990 --> 00:04:09,900
Laura foi sequestrada de
seu prédio de apartamentos,
33
00:04:10,860 --> 00:04:13,180
abusada sexualmente
e jogada na floresta.
34
00:04:13,560 --> 00:04:15,500
Única bala 38 na base do crânio.
35
00:04:15,880 --> 00:04:17,220
Soa um pouco militarista.
36
00:04:17,740 --> 00:04:20,660
Sim, apenas melhor preparado.
Ele estrangulou sua primeira vítima.
37
00:04:20,940 --> 00:04:23,740
Provavelmente não planejou matá-la,
visto que ele executou todos os outros.
38
00:04:24,240 --> 00:04:25,540
Você conseguiu tudo isso só de olhar para ela.
39
00:04:25,640 --> 00:04:25,861
Não,
40
00:04:25,861 --> 00:04:27,940
Eu peguei tudo
isso do pai que você
41
00:04:27,941 --> 00:04:28,774
não leu porque
dormiu com o vôo todo.
42
00:04:29,120 --> 00:04:30,339
Então, o que mais eu dormi?
43
00:04:31,089 --> 00:04:34,380
Suspeito manteve sua primeira vítima.
Apenas alguns dias desde então.
44
00:04:34,381 --> 00:04:37,700
Ele os está mantendo por mais e mais tempo.
Todos eles foram encontrados da mesma maneira.
45
00:04:37,720 --> 00:04:41,540
Todos completamente vestidos
e limpos como se fossem
46
00:04:41,541 --> 00:04:42,460
passear na floresta e
resolvessem tirar uma soneca.
47
00:04:43,060 --> 00:04:43,893
Lembre-se foi o último ataque.
48
00:04:44,320 --> 00:04:47,740
Seis meses atrás. Estou puxando vocês.
Todo o resto. Esta é a nossa prioridade.
49
00:04:48,360 --> 00:04:49,300
Por quanto tempo Laura ficou presa?
50
00:04:49,920 --> 00:04:51,300
Ela foi os 18 dias mais longos.
51
00:04:52,520 --> 00:04:54,140
E eles dizem cara, não pode assumir um compromisso.
52
00:04:54,980 --> 00:04:55,813
Senhorita Graça.
53
00:04:55,860 --> 00:04:56,740
Fly estava lotado. EU.
54
00:04:56,740 --> 00:04:58,220
Achei que você tinha dito que
estava nos comprando um avião.
55
00:04:59,040 --> 00:04:59,873
Eu estou trabalhando.
56
00:05:01,200 --> 00:05:02,033
Esse é o namorado?
57
00:05:03,370 --> 00:05:05,540
Vale do Chip? Ele identificou o corpo. Doce.
58
00:05:05,680 --> 00:05:09,660
Carro. Carga turbo dupla de seis
velocidades. Válvulas de derivação integradas.
59
00:05:09,661 --> 00:05:12,500
Horizontalmente opostos? Totalmente
aspirado. Muito carro para ele.
60
00:05:12,640 --> 00:05:14,420
Você está entrevistando o namorado ou o carro?
61
00:05:15,380 --> 00:05:17,020
Eles são um no mesmo,
certo? Estamos onde dirigimos.
62
00:05:18,540 --> 00:05:19,380
Quer que eu pegue um pedaço de chip?
63
00:05:19,850 --> 00:05:22,779
Sim, vá com calma. Não bateu de novo.
64
00:05:23,500 --> 00:05:24,333
Sim.
65
00:05:27,480 --> 00:05:30,900
Todos eles estavam engajados, exceto a
primeira vítima que ele não pretendia matar.
66
00:05:32,110 --> 00:05:34,020
Talvez soubesse ou talvez tivesse que silenciá-la.
67
00:05:36,529 --> 00:05:37,740
Ele passou de estupro para assassinato.
68
00:05:38,890 --> 00:05:40,940
E os anéis?
Ele não ficaria com os anéis?
69
00:05:44,420 --> 00:05:47,300
Não acho que sua raiva seja contra as
mulheres. Eu acho que é para os homens.
70
00:05:48,720 --> 00:05:50,900
Você fica com o anel. Eu peguei a garota.
71
00:05:55,070 --> 00:05:56,150
Quero ver onde ela mora. Bailey.
72
00:05:56,700 --> 00:05:59,220
Eu providenciarei isso.
Você se encontra com a graça.
73
00:06:04,230 --> 00:06:09,180
Ela está com uma saúde notavelmente boa.
Não há desidratação. Sem desnutrição.
74
00:06:09,181 --> 00:06:13,100
Ela comeu cerca de uma hora antes de ser morta.
Uma caçarola de frutos do mar e vegetais.
75
00:06:14,290 --> 00:06:15,123
Caçarola.
76
00:06:15,360 --> 00:06:18,420
E não um daqueles negócios
de microondas. Vieiras frescas,
77
00:06:18,421 --> 00:06:22,020
cenouras baby e uma base de creme
claro. Todo o desperdício, porém,
78
00:06:22,839 --> 00:06:24,500
ela mal teve tempo de digerir.
79
00:06:25,130 --> 00:06:29,100
Algo deve ter acontecido. Não estava pronto
para matá-la, mas ele tinha que fazer.
80
00:06:30,820 --> 00:06:31,800
Algum trauma incomum?
81
00:06:32,430 --> 00:06:35,400
Bem, há algum rasgo
e danos nos tecidos
82
00:06:35,401 --> 00:06:36,234
ficaram um pouco
ásperos, mas já vi pior.
83
00:06:36,740 --> 00:06:37,880
Então a matança foi pura e limpa?
84
00:06:38,470 --> 00:06:39,680
Sim. Nenhuma emoção na matança.
85
00:06:41,080 --> 00:06:43,160
Ele tinha que limpar sua bagunça. Apague isso.
86
00:06:44,150 --> 00:06:46,440
Matar é algo com o qual
ele aprendeu a conviver.
87
00:06:46,900 --> 00:06:49,760
Oh, eu encontrei outra coisa que eu
88
00:06:51,760 --> 00:06:56,279
uma pequena lágrima nas
membranas timpânicas e suas anomalias
89
00:06:56,310 --> 00:06:58,440
de estrutura óssea nos
pequenos ossos do ouvido interno.
90
00:06:59,040 --> 00:07:00,000
Bem, ela tinha perda de audição?
91
00:07:01,150 --> 00:07:05,000
Sim, é difícil dizer quanto, mas
teria sido perceptível. O que.
92
00:07:05,000 --> 00:07:07,120
Sobre as outras vítimas? Eles
sofreram algum dano no ouvido?
93
00:07:07,910 --> 00:07:10,760
Bem eu não sei. Tenho
que rever o protocolo do mes.
94
00:07:10,840 --> 00:07:14,470
Você pode ter perdido
isso. É uma pena, hein?
95
00:07:15,300 --> 00:07:20,110
Garoto bonito. Tinha toda a sua vida pela
frente. Assim como minha mãe costumava dizer.
96
00:07:20,700 --> 00:07:24,190
É tão fácil apaixonar-se pelo
97
00:07:24,191 --> 00:07:25,024
rico como
apaixonar-se pelo pobre.
98
00:07:25,790 --> 00:07:30,150
Baixei os registros médicos de Laura
e exceto os tubos quando ela era uma
99
00:07:30,151 --> 00:07:32,470
criança pequena. Quero dizer, não há
registro de nenhum problema de ouvido.
100
00:07:33,020 --> 00:07:35,550
Lasca. O namorado não disse
nada sobre um problema de audição.
101
00:07:35,860 --> 00:07:38,670
E os namorados das outras
vítimas? Alguma conexão?
102
00:07:38,970 --> 00:07:41,390
Não. Nada. Quero dizer, na verdade,
dois deles moram fora do estado.
103
00:07:41,650 --> 00:07:44,190
A única coisa que o namorado
da vítima parecia ter em
104
00:07:44,230 --> 00:07:45,510
comum é que todos eles são
relativamente bem-sucedidos.
105
00:07:46,290 --> 00:07:47,123
Não picador.
106
00:07:48,300 --> 00:07:49,133
Chipper.
107
00:07:49,810 --> 00:07:52,750
Sua família ganhava dinheiro com o varejo.
Ele está apenas junto para o passeio.
108
00:07:53,340 --> 00:07:54,670
São os pobres, não é?
109
00:07:55,490 --> 00:07:58,030
De qualquer forma, não consigo imaginar
ninguém indo atrás da namorada por vingança.
110
00:07:58,610 --> 00:08:00,990
Nosso assunto é o quê? Desempregado.
Trabalhando meio período.
111
00:08:02,430 --> 00:08:06,110
Com horas que o deixam perseguir.
Voltando de novo e de novo.
112
00:08:07,410 --> 00:08:08,243
Solteiro.
113
00:08:09,790 --> 00:08:12,910
Uh, homem branco solteiro.
24 a 28. Uh, dificuldade com
114
00:08:12,911 --> 00:08:17,470
relacionamentos, socialização,
dissociado de seus pares,
115
00:08:17,471 --> 00:08:20,030
tanto masculino como feminino.
blá, blá, blá, blá, blá, blá.
116
00:08:20,240 --> 00:08:24,590
Talvez ele seja um ex-presidiário ou um
perdedor morando com sua irmã, uma tia.
117
00:08:24,770 --> 00:08:27,750
Sua mãe andando de um
lado para o outro do país. E.
118
00:08:27,750 --> 00:08:30,070
Os sequestros ocorreram em todas as horas
do dia e da noite. Quero dizer, isso é
119
00:08:30,071 --> 00:08:33,630
consistente com estar fora do trabalho ou
trabalhar em horários flexíveis e estranhos.
120
00:08:34,510 --> 00:08:37,950
Não, mas esse cara é muito organizado. Ele
seria capaz de se encaixar na sociedade.
121
00:08:38,010 --> 00:08:40,590
Ele pode ser autônomo, autônomo.
122
00:08:40,591 --> 00:08:42,990
Ele poderia ser um software de
design de tecnologia de computador.
123
00:08:44,050 --> 00:08:46,710
Você sabe como esses caras do
computador podem ser esquilos.
124
00:08:47,240 --> 00:08:48,830
Talvez ele seja um vendedor,
você sabe, dentro e fora da
125
00:08:48,850 --> 00:08:52,030
área que explicaria os longos
intervalos entre as abduções.
126
00:08:52,370 --> 00:08:54,750
Jorge. Confira as principais
operadoras para viajantes de negócios,
127
00:08:55,460 --> 00:08:58,660
caras entrando e saindo de
O'Hare durante a época dos
128
00:08:58,661 --> 00:08:59,580
sequestros relatando um ou
dois dias após suas mortes.
129
00:09:00,360 --> 00:09:02,900
Mas ele não teria sucesso.
O sucesso o incomoda.
130
00:09:02,960 --> 00:09:06,540
Ele provavelmente está perto do
sucesso, mas está fora de seu alcance.
131
00:09:11,780 --> 00:09:12,613
1189.
132
00:09:16,940 --> 00:09:19,940
Nenhuma entrada forçada.
Meio do dia. Ela foi agarrada no porão.
133
00:09:20,530 --> 00:09:21,820
Roupa ainda na máquina.
134
00:09:22,530 --> 00:09:23,363
Namorado.
135
00:09:23,420 --> 00:09:24,253
Passe muito tempo aqui.
136
00:09:24,820 --> 00:09:26,860
Eu disse a John que eles passavam
a maior parte do tempo na casa dele.
137
00:09:27,780 --> 00:09:28,613
EU.
138
00:09:46,120 --> 00:09:46,953
Ela estava serena.
139
00:09:48,400 --> 00:09:51,740
Ela não tinha nenhuma indicação de que estava
sendo perseguida ou que sua vida estava em perigo.
140
00:09:54,020 --> 00:09:56,580
Chipper estava certo. Este lugar não é
exatamente o que você chamaria de alta segurança.
141
00:09:57,020 --> 00:09:59,740
Ele estava em cima dela o tempo
todo sobre mudar de assunto.
142
00:09:59,741 --> 00:10:02,740
Poderia tê-la observado por dias,
agarrado a ela no caminho com suas roupas.
143
00:10:03,170 --> 00:10:05,260
Alguém não tem que tocar a
campainha para o cara deste prédio?
144
00:10:06,290 --> 00:10:08,059
Alguém quer assinar isso?
145
00:10:09,320 --> 00:10:10,260
Buzz está preso.
146
00:10:19,190 --> 00:10:20,170
Ei, parabéns.
147
00:10:26,090 --> 00:10:29,530
Percorreu a lista de skiff
para ver se consegue ligar
148
00:10:29,531 --> 00:10:30,364
algum dos registos de
noivas com as outras vítimas.
149
00:10:31,080 --> 00:10:34,010
Esse cara poderia ser
um entregador de uma das
150
00:10:34,011 --> 00:10:34,970
lojas ou as outras
vítimas foram registradas.
151
00:10:36,220 --> 00:10:39,010
Talvez ele tenha sido deixado no alt alterado
por uma mulher que se parece com suas vítimas.
152
00:10:39,460 --> 00:10:41,050
Parece que ele perdeu,
embora seja um homem melhor.
153
00:10:41,429 --> 00:10:45,770
O assassino não achava que eles eram
homens melhores. Ele odiava essas coisas.
154
00:10:45,771 --> 00:10:49,429
Os carros, anéis de diamante armadilhas
de uma vida melhor. Você pode te-los.
155
00:10:50,230 --> 00:10:51,063
Eu peguei a garota.
156
00:11:09,790 --> 00:11:10,630
Ela não era difícil de ouvir.
157
00:11:11,650 --> 00:11:13,790
O filho da puta fez isso com
ela enquanto ela estava cativa.
158
00:11:19,450 --> 00:11:21,910
A reserva florestal ocupa
cerca de 60 milhas quadradas.
159
00:11:22,260 --> 00:11:25,710
A maior parte é um terreno bastante acidentado.
Muitos lugares para se esconder lá dentro.
160
00:11:26,500 --> 00:11:27,510
Isso tudo é industrial.
161
00:11:28,160 --> 00:11:31,309
Industrial, como bolsões comerciais
de habitação de baixa renda.
162
00:11:32,110 --> 00:11:34,550
Muitos lugares ao redor de O'Hare
também. O aeroporto é muito barulhento.
163
00:11:35,220 --> 00:11:37,070
De que tipo de nível de ruído
estamos falando? Graça?
164
00:11:37,630 --> 00:11:37,929
Bem.
165
00:11:37,929 --> 00:11:42,070
Para fazer o dano que vi,
você estaria olhando para a
166
00:11:42,160 --> 00:11:43,630
exposição prolongada a um nível
de ruído acima de 130 decibéis.
167
00:11:44,190 --> 00:11:48,110
Sr. o quê? Um show de rock. Uh,
motores a jato, explosões o quê? Ou.
168
00:11:48,110 --> 00:11:51,950
Explosões curtas e rápidas como uma
britadeira de rebites. Tiros repetidos.
169
00:11:52,140 --> 00:11:53,980
E essa área aqui no leste?
170
00:11:54,280 --> 00:11:55,340
Isso é tudo fazenda?
171
00:11:56,740 --> 00:12:00,380
Não, seria urbano e o aeroporto
seria muito difícil para ele controlar.
172
00:12:00,530 --> 00:12:04,020
Esse cara é cuidadoso. Seu
controle compulsivo é fundamental.
173
00:12:04,760 --> 00:12:07,100
Ele não precisaria de isolamento
se pudesse controlar seu ambiente.
174
00:12:07,100 --> 00:12:09,500
Balístico acerta uma bala
da última vítima dos outros.
175
00:12:09,960 --> 00:12:12,340
Isso é uma agulha e um palheiro
tentando encontrar um dono.
176
00:12:12,440 --> 00:12:13,900
30 oito é uma arma popular.
177
00:12:14,360 --> 00:12:17,460
Com licença. Todos os corpos
foram encontrados nesta área de.
178
00:12:17,460 --> 00:12:18,420
A conserva. Sim, senhora.
179
00:12:19,260 --> 00:12:21,140
É um bom grupo.
Tenente, se não se importa,
180
00:12:21,280 --> 00:12:22,980
Vou raspar seis dos seus homens.
181
00:12:23,100 --> 00:12:25,460
Não conheço muito bem a área
e há muitos nomes para verificar.
182
00:12:25,530 --> 00:12:27,020
Claro. O que você precisar, é só me avisar.
183
00:12:28,640 --> 00:12:32,100
Obrigado pela sua cooperação,
tenente. Qualquer coisa.
184
00:12:33,360 --> 00:12:36,300
Alguns talvez, talvez alguns caras que
valem a pena arrastá-lo para perguntas.
185
00:12:36,860 --> 00:12:37,693
Pode levar a algo.
186
00:12:37,770 --> 00:12:39,420
Vou levar todas as coisas que puder.
187
00:12:42,100 --> 00:12:43,540
Quero voltar para onde o
último corpo foi encontrado.
188
00:12:44,660 --> 00:12:45,493
Bem, como eu sei disso?
189
00:12:49,250 --> 00:12:50,580
O que diabos não está fazendo sentido?
190
00:12:51,640 --> 00:12:54,420
Os ataques são muito distantes.
Quero dizer, ele está melhorando.
191
00:12:54,421 --> 00:12:57,540
Ele está ganhando confiança. Você
deve ver uma aceleração de incidentes.
192
00:12:57,640 --> 00:13:00,220
Mas seu último ataque
foi há seis meses.
193
00:13:01,220 --> 00:13:04,530
Talvez eles estejam ligados a um estressor.
O que ele está fazendo entre os ataques?
194
00:13:06,530 --> 00:13:07,363
Não sei.
195
00:13:08,290 --> 00:13:10,770
Não sei. Seu salário e
você me dá, eu não sei.
196
00:13:11,590 --> 00:13:12,809
Ah, sabe o que isso me lembra?
197
00:13:13,210 --> 00:13:15,490
Preenchi um requerimento
para uma casa em Buckhead.
198
00:13:15,491 --> 00:13:18,770
Você vai receber uma
ligação, então não diga a eles
199
00:13:18,771 --> 00:13:19,809
meu salário ou eles vão me
cobrar mais por isso. OK?
200
00:13:20,390 --> 00:13:21,370
Isso se chama fraude.
201
00:13:22,030 --> 00:13:26,170
Ao contrário de roubo, que é como chamo
o que eles estão pedindo. Aluguel .
202
00:13:29,210 --> 00:13:32,050
Faz tempo que não vejo
isso. O que você sorri?
203
00:13:33,250 --> 00:13:34,450
O que você está
falando? Eu sorrio todo o.
204
00:13:34,450 --> 00:13:36,530
Tempo. Não assim. Não um que você quis dizer.
205
00:13:39,720 --> 00:13:43,210
Deve ser bom vocês voltarem
ao normal. A casa, o quintal,
206
00:13:43,290 --> 00:13:44,123
Um pouco de jardinagem.
207
00:13:45,360 --> 00:13:47,090
Angel está ameaçando me comprar uma rede.
208
00:13:47,970 --> 00:13:52,580
Bem, você tem que dormir em algum lugar depois
de cortar a grama. Chloe deve estar animada.
209
00:13:58,670 --> 00:13:59,730
Ele não pode escapar dele.
210
00:14:09,540 --> 00:14:11,330
Talvez a fuga de Lucas não seja o problema.
211
00:14:13,470 --> 00:14:14,970
Você tem que tirar esse cara da cabeça.
212
00:14:15,130 --> 00:14:16,370
Sam. E como faço isso? Huh? Bailey?
213
00:14:17,350 --> 00:14:19,730
Como faço para tirar um homem
como Jack da minha cabeça?
214
00:14:20,450 --> 00:14:24,490
Um homem que passou a vida inteira
cometendo atos indescritíveis em meu nome.
215
00:14:24,590 --> 00:14:25,270
Tudo para mim.
216
00:14:25,270 --> 00:14:29,090
Não, não para você. Para ele mesmo. Para suas
próprias necessidades doentias e depravadas.
217
00:14:29,230 --> 00:14:33,450
E pare de chamá-lo de Jack. O nome dele
é Donald Lucas. Essa coisa acabou. Não.
218
00:14:33,990 --> 00:14:37,650
Não, não acabou. E
quer eu aceite ou não, o
219
00:14:37,651 --> 00:14:40,370
fato é que tudo o que
ele fez, ele fez por mim.
220
00:14:45,150 --> 00:14:46,250
Ele disse que eu iria até ele.
221
00:14:46,950 --> 00:14:50,210
Ele disse que eu iria de novo e de
novo porque eu tinha que saber por quê.
222
00:14:53,050 --> 00:14:57,810
Esta coisa acaba quando você diz
que acabou. Nunca conceda isso a ele.
223
00:15:04,570 --> 00:15:08,650
Ele coloca os corpos ao ar livre
quando ele, ele não os enterra, os limpa,
224
00:15:09,040 --> 00:15:12,770
os veste e depois os mata
para acabar com seu sofrimento.
225
00:15:13,200 --> 00:15:14,570
Bang. Fim do pesadelo.
226
00:15:15,590 --> 00:15:19,690
Não para ele. Ele não pode acabar com seu
sofrimento com o deles. E ele sabe disso.
227
00:15:20,150 --> 00:15:24,530
Ele tenta. Ele faz por um tempo,
mas volta. Então o que ele faz? Ele,
228
00:15:25,390 --> 00:15:27,410
ele pega outra garota e fica com ela.
229
00:15:27,540 --> 00:15:30,810
Onde ele mantém o armazenamento?
Trailer de armário fora da cidade?
230
00:15:31,110 --> 00:15:32,730
Não. Ele iria querer eles perto mesmo.
231
00:15:32,960 --> 00:15:36,010
Mesmo que ele os odiasse ou
os amasse tanto que os odiasse.
232
00:15:36,960 --> 00:15:38,130
Ele é responsável por eles.
233
00:15:38,680 --> 00:15:41,930
Ele é responsável por alimentá-los
para higiene pessoal básica.
234
00:15:49,470 --> 00:15:51,130
Ele quer que os corpos sejam encontrados.
235
00:15:53,270 --> 00:15:57,010
As condições em que são descobertos.
Reflita sobre ele como um zelador.
236
00:15:57,840 --> 00:16:00,530
Ele os está devolvendo à
família para que possam sofrer.
237
00:16:04,120 --> 00:16:05,170
Ele está pensando como um pai.
238
00:16:07,320 --> 00:16:07,610
Ele é.
239
00:16:07,610 --> 00:16:08,443
Tenho uma família.
240
00:16:08,570 --> 00:16:10,250
Uma família, um emprego, uma hipoteca.
241
00:16:10,700 --> 00:16:12,090
Proverbial cara ao lado.
242
00:16:13,010 --> 00:16:17,130
Não sei. Eu ainda gosto desse cara para o
amante sacudido. Olhe para esses rostos.
243
00:16:20,210 --> 00:16:21,690
Ele quer algo de
volta que foi tirado.
244
00:16:21,690 --> 00:16:23,650
Ele. Ele ainda não poderia ser casado? Sim.
245
00:16:23,650 --> 00:16:26,370
Mas não acho que a
vingança seria suficiente para
246
00:16:26,371 --> 00:16:27,330
ele colocar em risco
o futuro de sua família.
247
00:16:27,480 --> 00:16:27,771
Bem, ele meio
que já fez isso e fala
248
00:16:27,771 --> 00:16:32,210
sobre empurrar o
envelope do zelador.
249
00:16:32,211 --> 00:16:33,850
As roupas de Laura foram recém-lavadas.
250
00:16:34,430 --> 00:16:35,290
Ele lavou as roupas dela.
251
00:16:37,470 --> 00:16:38,370
Pode tê-la mantido nua.
252
00:16:38,840 --> 00:16:39,673
Mesmo se ele o fizesse.
253
00:16:40,170 --> 00:16:43,770
18 dias é muito tempo para suas roupas
manterem aquela sensação de frescor.
254
00:16:44,110 --> 00:16:46,450
Sam, se ele está
refinando seus métodos de
255
00:16:46,451 --> 00:16:47,930
abdução, por que não
vemos mais ataques?
256
00:16:48,520 --> 00:16:50,130
Porque não sabemos
qual é o estressor.
257
00:16:50,131 --> 00:16:53,570
O evento em sua vida que está provocando sua
necessidade de agir de acordo com esses impulsos.
258
00:16:53,710 --> 00:16:56,610
George, vamos dar uma olhada no esquema
de ataques. Eles podem sugerir algo.
259
00:16:57,400 --> 00:17:01,170
Nove vítimas em três anos,
três ataques em 96, 3 em 97.
260
00:17:01,460 --> 00:17:04,770
Três até agora este ano. Em
cada caso, houve dois ataques.
261
00:17:05,070 --> 00:17:07,690
Seis meses de intervalo e um terceiro
ataque. Menos de um mês depois.
262
00:17:08,450 --> 00:17:10,970
Até. E eu posso fazer as contas
sobre isso. Três séries, três ataques.
263
00:17:11,430 --> 00:17:14,290
Não, não se fosse a primeira vítima, a
que ele não tinha planejado. Matando,
264
00:17:14,640 --> 00:17:18,930
iniciou uma série e está sozinho. Quero
dizer, estamos trabalhando em um calendário.
265
00:17:18,990 --> 00:17:20,770
Quem sabe o que isso significa para esse cara? Sim.
266
00:17:21,550 --> 00:17:26,450
Portanto, estamos procurando uma
quarta série de ataques. 1, 2, 3. Três.
267
00:17:27,970 --> 00:17:30,090
Bem, 1, 2, 3, 4. Acabamos de matar.
268
00:17:30,369 --> 00:17:33,130
E as duas últimas séries tiveram
uma segunda abdução em um mês.
269
00:17:33,710 --> 00:17:36,530
Podemos ver outra vítima em
breve. Grace, o que mais sabemos?
270
00:17:37,080 --> 00:17:37,450
Bem,
271
00:17:37,450 --> 00:17:41,810
Repassei o protocolo e encontrei o
mesmo dano no ouvido em seis das nove
272
00:17:41,811 --> 00:17:44,650
vítimas. Os três que não o fizeram
foram detidos apenas alguns dias.
273
00:17:45,040 --> 00:17:45,873
Vitimologia.
274
00:17:46,590 --> 00:17:50,580
Todas as vítimas eram mulheres jovens
e atraentes em seus vinte e poucos anos,
275
00:17:51,000 --> 00:17:54,900
sem direção clara em suas vidas,
trabalhando como garçons, caixas,
276
00:17:55,160 --> 00:17:59,740
todos noivos de homens de sucesso. Então ele
os mata. Então esses homens não podem tê-los?
277
00:18:00,560 --> 00:18:04,060
Não, ele não é um assassino.
Ele é um estuprador que mata.
278
00:18:04,061 --> 00:18:08,220
Ele domina e controla o que
ele mesmo não pode controlar.
279
00:18:08,680 --> 00:18:12,820
Ele os mata. Ele os executa. Porque
isso não pode voltar para casa com ele.
280
00:18:12,840 --> 00:18:14,500
Ele não pode ser pego. Ele.
281
00:18:14,500 --> 00:18:15,900
Não vai deixar a família sem pai.
282
00:18:16,490 --> 00:18:18,940
Ele está bravo. Ele está
dividido entre o dever e o desejo.
283
00:18:19,040 --> 00:18:23,220
Ele está preso em uma vida
insatisfatória e está preenchendo-a
284
00:18:23,770 --> 00:18:24,603
com essas mulheres.
285
00:18:25,130 --> 00:18:27,340
Bem-vindo ao Fatboy. Eu posso anotar seu pedido?
286
00:18:27,830 --> 00:18:28,460
Três.
287
00:18:28,460 --> 00:18:31,940
Refeições infantis, um filé de frango e um
cheeseburguer com mostarda e azeitonas.
288
00:18:32,400 --> 00:18:35,580
Desculpe, você disse azeitonas? Senhor?
289
00:18:36,570 --> 00:18:37,460
Ele está de volta.
290
00:18:39,690 --> 00:18:43,740
Ok, isso vai custar $ 12 e 17
centavos. Puxe até a janela, por favor.
291
00:18:44,820 --> 00:18:45,653
Voltar.
292
00:18:55,310 --> 00:18:56,143
Oi.
293
00:18:56,910 --> 00:19:00,670
Oi, querido. Você poderia, por favor, abaixar
o volume? Abaixe o volume. Abaixe o volume.
294
00:19:01,150 --> 00:19:04,310
Abaixe, abaixe. Obrigado.
295
00:19:04,490 --> 00:19:05,323
Como você está?
296
00:19:05,430 --> 00:19:09,950
O mesmo de ontem. Pare
de chutar a cadeira do papai.
297
00:19:09,951 --> 00:19:10,350
Pare de chutar a cadeira do
papai. Olha, aqui está o seu.
298
00:19:10,350 --> 00:19:13,869
Hamburger. Não vai demorar muito
agora, hein? Senhor? O casamento, certo?
299
00:19:14,300 --> 00:19:18,990
Sim. Certo. Por que seu hambúrguer
está a caminho. Eu odeio este lugar.
300
00:19:19,430 --> 00:19:22,630
Por que temos? Eu quero ir?
Porque a mamãe está tendo outro bebê.
301
00:19:22,970 --> 00:19:24,070
E ela gosta daqui.
302
00:19:24,200 --> 00:19:26,910
Mamãe gosta daqui. A mamãe gostaria
de gostar de bolinhos de arroz, mas
303
00:19:26,911 --> 00:19:30,190
ela já é do tamanho de uma família,
não é? Pare de escolher a cadeira.
304
00:19:30,830 --> 00:19:33,150
Sua mudança come seu hambúrguer.
305
00:19:35,100 --> 00:19:37,750
É um belo anel. Ele
deve estar muito bem.
306
00:19:38,000 --> 00:19:39,030
Mel. Nós não conseguimos o nosso.
307
00:19:39,690 --> 00:19:40,830
Vocês estão em lua de mel?
308
00:19:42,190 --> 00:19:43,070
Sim, duas vezes por um mês.
309
00:19:43,470 --> 00:19:46,350
Um mês. Parar. Eles vão deixar
você ir. Trabalhe por um mês. Parar.
310
00:19:47,230 --> 00:19:50,869
Você está certo. Tipo, eu realmente vou
voltar e trabalhar aqui. Querida, sentimos
311
00:19:50,870 --> 00:19:54,670
falta da bebida da Paige. Esqueça a
bebida. Então pagamos pela bebida. EU.
312
00:19:54,670 --> 00:19:59,470
Disse para esquecer a bebida. Como crianças.
313
00:20:00,109 --> 00:20:00,942
.
314
00:20:02,950 --> 00:20:03,783
Nada como eles.
315
00:20:08,280 --> 00:20:10,310
Olá. Bem-vindo ao Fatboy.
Posso anotar seu pedido?
316
00:20:16,470 --> 00:20:20,150
Seja muito feliz. Isso é um mel.
Último. Essa cor também. Uh,
317
00:20:21,730 --> 00:20:23,270
desculpe-me um segundo. Você está certo.
318
00:20:23,460 --> 00:20:26,470
Gerente de serviço. Escolha
o gerente de serviço de linha.
319
00:20:31,750 --> 00:20:35,430
Em mente. Tentando administrar um negócio.
320
00:20:40,440 --> 00:20:42,160
Espero que você não esteja
enchendo meus netos com esse barulho.
321
00:20:43,000 --> 00:20:43,840
O que você está fazendo com meu arquivo?
322
00:20:44,600 --> 00:20:46,160
Vendi seu GS 400.
323
00:20:46,220 --> 00:20:48,500
Para você. Eu ia fechar aquele negócio. Você.
324
00:20:48,500 --> 00:20:53,420
Não estava aqui. Pacote de som Premier. Vidros
traseiros escurecidos Sistema de segurança LoJack.
325
00:20:53,859 --> 00:20:56,220
E você cobra o dobro da
fatura pelo sistema de alarme.
326
00:20:56,580 --> 00:20:58,180
Um pequeno preço a pagar
pela sensação de segurança.
327
00:20:58,260 --> 00:21:01,420
Eu não gosto de manter uma carga de 38 na
minha mesa. Eu gosto de saber que está lá.
328
00:21:02,340 --> 00:21:05,460
Carl, você tem uma chamada
na linha quatro. Carl linha quatro.
329
00:21:05,880 --> 00:21:06,500
Por que.
330
00:21:06,500 --> 00:21:09,500
Você não usa parte dessa comissão para
levar minha filha para uma refeição decente?
331
00:21:27,609 --> 00:21:28,442
Você enfraqueceu?
332
00:21:30,250 --> 00:21:33,940
Tecnicamente? Sim.
Ele subiu por Willard.
333
00:21:34,460 --> 00:21:35,293
Certo?
334
00:21:36,310 --> 00:21:37,143
Onde você estava?
335
00:21:38,090 --> 00:21:42,180
Mesmo lugar que você me deixou
algumas horas atrás. Pai, a propósito, ele
336
00:21:42,181 --> 00:21:46,859
os deixa onde podem ser encontrados,
banhados, alimentados e todos limpos.
337
00:21:47,780 --> 00:21:49,220
A tortura não combina com remorso.
338
00:21:49,690 --> 00:21:52,820
Sim, quero dizer, essa coisa
da orelha está tão fora do perfil.
339
00:21:52,960 --> 00:21:54,660
Estou começando a me
perguntar se não foi um acidente.
340
00:21:55,130 --> 00:21:56,380
É um acidente bastante consistente.
341
00:21:56,760 --> 00:21:58,500
Não, quero dizer, incidental como se fosse,
342
00:21:58,810 --> 00:22:02,580
faz parte de algum ambiente que
ele criou onde pode realizar suas
343
00:22:02,581 --> 00:22:04,700
fantasias. Parte de seu
desenvolvimento interrompido, você sabe,
344
00:22:04,701 --> 00:22:07,500
indo a extremos para recuperar
o controle de sua vida. Eu sou.
345
00:22:08,380 --> 00:22:10,540
Falando nisso, você ainda não
assinou um contrato de aluguel.
346
00:22:12,619 --> 00:22:13,900
Em Illinois? Quando eu ia fazer isso?
347
00:22:14,160 --> 00:22:16,900
Você já ouviu falar de fax, Sam?
348
00:22:18,220 --> 00:22:19,180
Eu sou. Eu estou planejando.
349
00:22:19,780 --> 00:22:20,613
Planejando para quê?
350
00:22:21,660 --> 00:22:25,859
Planejando cuidar de qualquer
problema não resolvido que esteja
351
00:22:25,940 --> 00:22:27,380
entre mim e alugar uma casa
segura e confortável para Chloe.
352
00:22:28,020 --> 00:22:29,020
Eu poderia entender isso de duas maneiras.
353
00:22:29,619 --> 00:22:33,700
Menos também. Bailey, vamos.
354
00:22:35,250 --> 00:22:37,700
Quando Jack estava solto, você
queria que eu me confrontasse.
355
00:22:38,880 --> 00:22:42,660
Você me fez rastejar dentro de mim para que
possamos chegar à verdade. O que agora?
356
00:22:42,680 --> 00:22:44,700
Você só quer que eu recue? Não.
357
00:22:45,220 --> 00:22:46,619
Só não quero que vá ver o Lucas.
358
00:23:22,820 --> 00:23:24,420
Acabei de entrar pela porta, querida.
359
00:23:25,270 --> 00:23:26,540
Mamãe quer as meias dela.
360
00:23:32,820 --> 00:23:33,660
Aqui querida. eu vou busca-la
361
00:23:37,260 --> 00:23:40,420
uma vez com todo aquele material de embalagem.
Papelão e a embalagem de reciclagem.
362
00:23:41,680 --> 00:23:41,900
Pai.
363
00:23:41,900 --> 00:23:44,340
Comprou móveis novos
para o quarto do bebê. O que?
364
00:23:44,910 --> 00:23:47,060
Papai, papai, papai, papai, papai. Oh.
365
00:23:47,340 --> 00:23:51,140
Ei. Como está minha
garotinha? Como vai Susana?
366
00:23:51,540 --> 00:23:53,859
Posso comprar móveis para meus próprios filhos. OK.
367
00:23:54,290 --> 00:23:56,900
Bem, tudo vem do mesmo lugar.
Então qual diferença faz?
368
00:23:57,040 --> 00:23:58,100
O que é isso.
369
00:23:58,260 --> 00:23:59,093
Significar? Nada.
370
00:24:01,440 --> 00:24:05,340
Ah, então é a concessionária dele,
né? Então, seus negócios, seus carros.
371
00:24:05,600 --> 00:24:07,060
Então tudo vem do mesmo lugar.
372
00:24:07,250 --> 00:24:10,300
Isso não é o que eu disse. Você
jogaria isso na máquina de lavar?
373
00:24:10,301 --> 00:24:11,340
Tenho que começar o jantar. Você.
374
00:24:11,340 --> 00:24:13,740
Quer que eu jogue
isso? Eu vou jogar isso.
375
00:24:15,420 --> 00:24:17,660
Brent. Brent, pare com isso. Parar.
376
00:24:22,070 --> 00:24:22,903
Mel.
377
00:24:25,390 --> 00:24:26,380
Querida, olhe para mim.
378
00:24:30,580 --> 00:24:33,260
Eu sei que as coisas não
saíram do jeito que você queria,
379
00:24:34,040 --> 00:24:35,260
mas a banda não era real.
380
00:24:35,940 --> 00:24:40,619
Nossa família é real e
temos muito a agradecer.
381
00:24:41,430 --> 00:24:45,180
Temos uma bela casa. Três
lindas filhas. Mais uma criança.
382
00:24:45,180 --> 00:24:46,013
O caminho.
383
00:24:48,359 --> 00:24:49,859
Você sempre será minha guitarra Lee.
384
00:24:53,320 --> 00:24:58,100
Ei, o que você diz?
Nós o que? Saber? Quer
385
00:24:58,170 --> 00:24:59,340
dizer, Susan, já se
passaram quase dois meses.
386
00:25:00,140 --> 00:25:00,540
Brett, I.
387
00:25:00,540 --> 00:25:01,540
Não sei se é uma boa ideia.
388
00:25:01,770 --> 00:25:04,820
Vamos. Só não, não,
você sabe, mas talvez,
389
00:25:05,670 --> 00:25:07,500
talvez haja algo
que possamos fazer.
390
00:25:09,100 --> 00:25:10,260
Você quer dizer algo que eu possa fazer?
391
00:25:11,660 --> 00:25:16,340
Sim. O que? O que? O que?
392
00:25:19,020 --> 00:25:23,090
Você está bem. Alarme falso.
393
00:25:24,250 --> 00:25:25,290
Tenho que começar o jantar.
394
00:27:52,440 --> 00:27:53,320
Sim, é a Graça. Fez.
395
00:27:53,320 --> 00:27:54,320
Você verifica se há gravidez?
396
00:27:55,200 --> 00:27:56,400
Sempre faça com estupros. Por que?
397
00:27:57,369 --> 00:27:59,960
Laura era uma mulher sexualmente
ativa prestes a se casar, mas não há
398
00:27:59,980 --> 00:28:02,480
evidências de que ela tomasse
qualquer tipo de controle de natalidade.
399
00:28:02,910 --> 00:28:05,680
Bem, talvez o namorado dela tenha
usado alguma coisa ou tenha se consertado.
400
00:28:06,700 --> 00:28:10,119
Isso é fácil de descobrir. Oh sim.
401
00:28:10,660 --> 00:28:15,520
Seu estrogênio e seus níveis de pH eram bem
altos. Eu diria que ela estava usando a pílula.
402
00:28:16,240 --> 00:28:18,440
Eu tenho que verificar com seus
registros médicos, porém, para confirmar.
403
00:28:19,020 --> 00:28:23,320
Faça isso e descubra sobre os outros.
Eu suponho que eles eram sêmen.
404
00:28:23,460 --> 00:28:25,960
Oh sim. Assim que
pegarmos um suspeito,
405
00:28:25,961 --> 00:28:27,720
teremos muito o que
conversar no tribunal.
406
00:28:28,600 --> 00:28:29,433
Tudo bem, obrigado Cris.
407
00:28:38,420 --> 00:28:40,360
Você é bem-vindo para ficar.
Pai. Há muito.
408
00:28:41,880 --> 00:28:44,160
Eu tenho que voltar. .
409
00:28:44,790 --> 00:28:47,400
Só queria ter certeza de que
montariam e entregariam os móveis. OK.
410
00:28:47,620 --> 00:28:48,453
Obrigado.
411
00:28:50,320 --> 00:28:51,880
Nem conseguiu seu anel decente.
412
00:28:57,020 --> 00:28:58,500
Uh, deixe isso de fora. Vou buscá-los mais tarde.
413
00:29:04,800 --> 00:29:05,660
O que há com ele ultimamente?
414
00:29:06,410 --> 00:29:08,460
Geralmente é como arrancar os
dentes para fazê-lo lavar a roupa.
415
00:29:09,080 --> 00:29:12,460
Ei, ele, ele é bom para alguma coisa.
Você com certeza não pode reunir um neto.
416
00:30:19,710 --> 00:30:24,020
Não quero acordar os
vizinhos. Termine estes
417
00:30:28,520 --> 00:30:29,460
e depois conversaremos.
418
00:30:33,000 --> 00:30:33,620
Oh.
419
00:30:33,620 --> 00:30:34,453
Sim.
420
00:30:38,300 --> 00:30:42,460
Eu juro que não vou contar a ninguém. Por favor.
421
00:30:47,980 --> 00:30:52,780
Eu perdi suas roupas. Você teve algumas
manchas muito desagradáveis. Kristen.
422
00:30:57,290 --> 00:30:58,500
O que você quer de mim?
423
00:30:59,320 --> 00:31:04,220
Não, Cristina. Não é. O que você
quer? É, posso anotar seu pedido?
424
00:31:05,850 --> 00:31:09,940
Vamos, experimente. Posso anotar seu pedido?
425
00:31:10,880 --> 00:31:11,860
Posso anotar seu pedido?
426
00:31:12,600 --> 00:31:14,940
Posso anotar seu pedido?
427
00:31:16,160 --> 00:31:17,780
Posso anotar seu pedido?
428
00:31:18,280 --> 00:31:19,660
Posso anotar seu pedido?
429
00:31:21,240 --> 00:31:22,860
Posso anotar seu pedido?
430
00:31:30,030 --> 00:31:34,340
Talvez mais tarde. Huh? Tenho que ir jogar
um pouco de Downey na máquina de lavar.
431
00:31:35,100 --> 00:31:38,860
sh.
432
00:31:58,210 --> 00:32:02,900
Abdução é sobre domínio e controle.
O que nosso sujeito não consegue em casa.
433
00:32:02,920 --> 00:32:06,220
Ele cria, ele produz um
mundo no qual ele é o mestre.
434
00:32:06,600 --> 00:32:11,220
Ele rejeita sua vida normal
ou uma fantasia de sedução
435
00:32:11,510 --> 00:32:14,220
poder. Então, de onde vem
todo esse cuidado? Bem, ele sabe
436
00:32:14,240 --> 00:32:18,380
cuidar como prover, mas não há
nenhum sentimento por trás disso.
437
00:32:18,780 --> 00:32:21,300
Quero dizer, qualquer emoção que
ele tenha, ele expressa através da raiva.
438
00:32:21,680 --> 00:32:24,180
Suas vítimas são um
instrumento dessa raiva. Isso é,
439
00:32:24,890 --> 00:32:27,220
é uma forma de recuperar
algo que está perdido.
440
00:32:28,520 --> 00:32:29,500
Podemos ter outro.
441
00:32:33,310 --> 00:32:34,420
Parece que ele é do tipo.
442
00:32:34,420 --> 00:32:35,040
Meu.
443
00:32:35,040 --> 00:32:36,540
O noivo foi buscá-la no trabalho.
444
00:32:36,541 --> 00:32:38,500
O gerente disse que ela saiu
de férias e nunca mais voltou.
445
00:32:46,260 --> 00:32:48,660
E quando eles se tornam muito
problemáticos, ele se livra deles.
446
00:32:55,330 --> 00:32:56,163
Elas estão grávidas.
447
00:32:56,700 --> 00:32:59,420
Fiz um teste de gravidez.
Sam, todos deram negativo.
448
00:32:59,720 --> 00:33:03,100
Não não não não. Não as
vítimas. Ele é sua esposa.
449
00:33:03,880 --> 00:33:04,713
Esse é o estressor.
450
00:33:05,880 --> 00:33:09,060
Você sabe o que é preciso para
manter um ser humano cativo? Para
451
00:33:09,110 --> 00:33:11,620
alimentá-los, banhá-los, trocá-los. Eles
não podem fazer nada por si mesmos.
452
00:33:11,621 --> 00:33:16,020
É como ter um bebê. Está
bem aqui. paradigma de Jorge.
453
00:33:17,650 --> 00:33:21,820
Cada série de ataques coincide
com a gravidez. A primeira, quando
454
00:33:21,890 --> 00:33:26,620
ela conta que está grávida, e as
outras duas, seis meses depois,
455
00:33:26,680 --> 00:33:28,180
conforme ela se aproxima da data do parto,
456
00:33:28,970 --> 00:33:31,660
o tempo intermediário deve
ser de remorso e relaxamento.
457
00:33:32,120 --> 00:33:34,860
Então a primeira vítima foi uma
quarta série, uma série de um.
458
00:33:35,300 --> 00:33:36,340
Porque ele não tinha planejado matá-lo.
459
00:33:36,560 --> 00:33:40,540
Não, ele tinha que fazer. Ele tinha acabado de se
tornar um novo pai. Ele não podia arriscar ser pego.
460
00:33:42,360 --> 00:33:45,260
1, 2, 3, 4 séries de ataques.
461
00:33:45,720 --> 00:33:48,340
A última série
chegou aqui há seis
462
00:33:48,341 --> 00:33:48,660
meses e ele acabou
de pegar outra, que.
463
00:33:48,660 --> 00:33:52,140
Significa que ela está grávida e
no parto. Agora Grace, você disse
464
00:33:52,240 --> 00:33:54,900
que a toxicologia encontrou pílulas
anticoncepcionais em Laura Jordan.
465
00:33:55,120 --> 00:33:56,860
Isso é o que seu nível de pH sugeriu.
466
00:33:56,861 --> 00:33:59,180
Mas acontece que ela não estava
tomando pílulas anticoncepcionais.
467
00:33:59,560 --> 00:34:00,540
Ela usou um diafragma.
468
00:34:00,870 --> 00:34:02,140
Certo? Ele estava dando a eles.
469
00:34:02,560 --> 00:34:05,460
Ele estava dando a todas elas pílulas
anticoncepcionais porque sabia que tinha que matá-las.
470
00:34:05,880 --> 00:34:09,219
E o zelador nele não suportaria
machucar uma criança inocente.
471
00:34:10,280 --> 00:34:11,980
É isso. Esse é o perfil.
472
00:34:12,870 --> 00:34:15,780
Estamos à procura de um filho de
sua família com três filhos. Outro.
473
00:34:15,940 --> 00:34:16,773
Faça a qualquer minuto.
474
00:34:19,020 --> 00:34:19,500
Vir.
475
00:34:19,500 --> 00:34:23,900
Vamos. Vamos menina. Essa é a
minha menina bebê. Vamos. Vamos.
476
00:34:24,940 --> 00:34:28,940
Essa é a minha menina bebê. Vamos. Um
empurrãozinho. Vamos bebê ônibus. Vamos.
477
00:34:29,780 --> 00:34:34,460
Chegou. Venha, venha,
venha. Eu vejo a cabeça, garota.
478
00:34:35,020 --> 00:34:37,180
Vamos. Vem cá Neném.
Empurre-o. Empurre-o. Vamos.
479
00:34:40,140 --> 00:34:44,540
Vamos. É uma garota. Um lindo bebê.
480
00:34:45,980 --> 00:34:46,813
Ai está.
481
00:34:47,300 --> 00:34:48,460
Bom trabalho. Bom trabalho.
482
00:35:02,300 --> 00:35:03,133
Corte o cordão.
483
00:35:10,330 --> 00:35:13,340
Fácil. Não é como se você
não tivesse feito isso antes, mas
484
00:35:15,100 --> 00:35:18,739
aí estamos. Bom trabalho, Susan.
485
00:35:20,530 --> 00:35:22,420
Boa menina. Você foi ótimo.
486
00:35:28,989 --> 00:35:31,540
Ela é bonita. Ela é tão bonita.
487
00:35:34,180 --> 00:35:36,300
Acho que tenho um nome.
Bem, vocês têm estado chapados.
488
00:35:36,460 --> 00:35:38,980
Acelerando através de horas de
fitas de segurança. Eu os localizei.
489
00:35:39,420 --> 00:35:43,219
Brett e Susan Moss. Três nascimentos
em quatro anos. Tudo entregue em St.
490
00:35:43,220 --> 00:35:45,860
Hospital Memorial
José. Bem no meio do.
491
00:35:45,860 --> 00:35:47,460
Zona. Eles estão grávidos agora?
492
00:35:48,260 --> 00:35:48,340
Mm-hmm.
493
00:35:48,340 --> 00:35:50,219
. A data de
vencimento era dia 18. Dois dias atrás.
494
00:35:51,719 --> 00:35:52,700
É isso. É isso.
495
00:35:53,200 --> 00:35:56,780
Rebobine agora. Mude a câmera para.
496
00:36:01,800 --> 00:36:03,260
Aqui está a foto do DMV de Moss.
497
00:36:05,640 --> 00:36:06,170
Uau.
498
00:36:06,170 --> 00:36:07,003
É ele.
499
00:36:07,520 --> 00:36:08,330
Obtenha um endereço.
500
00:36:08,330 --> 00:36:11,940
Eu tenho isso. Que horas.
501
00:36:11,940 --> 00:36:15,780
Ele ligou? O bebê nasceu por volta das
11h30 desta manhã. Ele ligou logo depois.
502
00:36:16,060 --> 00:36:16,340
Ele não está.
503
00:36:16,340 --> 00:36:17,173
O hospital.
504
00:36:18,520 --> 00:36:19,700
Ele disse para onde estava indo?
505
00:36:20,170 --> 00:36:22,700
Só disse que ia fazer algumas
ligações, dirigir por aí, clarear a cabeça.
506
00:36:22,701 --> 00:36:24,460
Ambos ficaram acordados a noite toda.
507
00:36:24,840 --> 00:36:25,780
ele é músico?
508
00:36:26,420 --> 00:36:28,140
Se você pudesse chamar assim? Ele
com certeza não poderia viver assim.
509
00:36:28,200 --> 00:36:30,140
Se é assim que ele tinha que ganhar a vida.
510
00:36:32,310 --> 00:36:33,340
Onde ele ensaia
511
00:36:44,260 --> 00:36:48,260
no dinheiro? Uau. EU.
512
00:36:48,260 --> 00:36:49,540
Acho que isso preenche alguns espaços em branco.
513
00:36:50,480 --> 00:36:52,620
Não é o que eu quero. Que
é onde diabos esse cara está.
514
00:36:53,540 --> 00:36:55,540
Você percebe que o 38 está
faltando no meu escritório.
515
00:36:56,380 --> 00:36:57,213
O que ele dirige.
516
00:36:58,020 --> 00:36:59,860
O carro dele ainda está na frente?
Ele deve ter pegado o suburbano.
517
00:37:00,000 --> 00:37:01,140
Você não tem ideia de onde ele foi?
518
00:37:02,300 --> 00:37:03,133
Não.
519
00:37:14,760 --> 00:37:16,219
Você não queria fazer isso. Bebê
520
00:37:20,980 --> 00:37:24,780
Estrada 89, esta lente de sinal LoJack aqui.
521
00:37:26,500 --> 00:37:30,580
11 8 89. Copiar. Aí
está. Tenente. Sim,
522
00:37:30,900 --> 00:37:32,620
Eu quero backup agora.
523
00:37:57,540 --> 00:37:58,540
Você está bem? Você está certo.
524
00:38:09,260 --> 00:38:11,620
Eu quero que você fique bem
aqui. Você me pegou? Sim.
525
00:38:25,780 --> 00:38:30,420
Fred, largue a arma. Largue
isso agora Fred, largue isso agora.
526
00:38:42,620 --> 00:38:43,453
10 pés a mais.
527
00:39:05,060 --> 00:39:05,893
Não se mova.
528
00:39:11,580 --> 00:39:12,413
Eu peguei ele.
529
00:39:23,850 --> 00:39:24,683
Ele está seguro agora.
530
00:39:28,969 --> 00:39:32,730
Acho que odeio esses caras. Pior de tudo,
os predadores que vivem em nossos bairros,
531
00:39:33,390 --> 00:39:37,690
vivendo bem em nossos próprios quintais.
Provavelmente não é o que você quer ouvir agora.
532
00:39:38,100 --> 00:39:40,690
Talvez eu devesse procurar um lugar em
um bairro ruim. Economize alguns dólares.
533
00:39:44,390 --> 00:39:48,170
Sam. Se você for até ele,
estará dando a ele o que ele quer.
534
00:39:49,830 --> 00:39:50,930
Você está dando a ele o poder.
535
00:39:51,670 --> 00:39:55,969
Esse é o argumento de um homem. Bailey. Eu
não preciso estar certo. Eu preciso entender.
536
00:39:56,820 --> 00:40:00,050
Há coisas que preciso saber
antes que isso realmente acabe.
537
00:40:10,969 --> 00:40:12,330
Levou pelo menos cerca de jardas para cima.
538
00:40:14,290 --> 00:40:17,930
Não passe nada pelo estai à
esquerda. Você tem 15 minutos.
539
00:40:25,280 --> 00:40:26,113
Próximo trimestre.
540
00:41:07,270 --> 00:41:10,510
Bem, o que você sabe? Eu
só estava pensando em você.
541
00:41:14,770 --> 00:41:17,790
Como você tem estado? Como são os truques?
542
00:41:20,270 --> 00:41:23,590
Muito do que você fez com seu cabelo? Meu?
543
00:41:24,489 --> 00:41:26,350
Estou fazendo a revisão
do MTA pela internet.
544
00:41:27,370 --> 00:41:29,030
Você não pode acreditar nas nozes nessa coisa.
545
00:41:30,030 --> 00:41:34,420
Eu sempre quis ensinar mentes
jovens moldadas. Oh, não se preocupe.
546
00:41:34,421 --> 00:41:38,180
Eles o monitoram bem de perto. Portanto,
só posso fazer logon por 15 minutos por dia.
547
00:41:38,310 --> 00:41:41,460
O que é bom porque é tudo o que eu realmente
tenho mais paciência. De qualquer forma.
548
00:41:45,410 --> 00:41:46,243
Por que eu?
549
00:41:46,810 --> 00:41:47,643
Hum?
550
00:41:47,950 --> 00:41:49,450
Você disse alguma coisa?
551
00:41:52,500 --> 00:41:55,530
Você não acha que é digno, Sam? Engraçado?
552
00:41:55,570 --> 00:41:58,050
Não me lembro de você ter
problemas de auto-estima antes.
553
00:41:59,530 --> 00:42:01,570
Aconteceu alguma coisa, algo recente?
554
00:42:02,480 --> 00:42:04,570
Você sofreu alguma
grande perda em sua vida?
555
00:42:08,440 --> 00:42:12,210
Bem, tive uma epifania, Sam. Na verdade,
556
00:42:12,211 --> 00:42:15,570
Eu tive dois ontem logo
após o almoço e outro
557
00:42:15,571 --> 00:42:18,890
logo de manhã. Eu fiz
algumas coisas muito ruins,
558
00:42:20,070 --> 00:42:24,130
mas acho que você sabia disso. Não
que eu me arrependa de eles viverem
559
00:42:24,131 --> 00:42:25,250
com arrependimento. Bem, isso não
é maneira de viver como você sabe.
560
00:42:27,710 --> 00:42:31,530
Você me ama porque pensa que
sou como você, mas você está errado.
561
00:42:31,910 --> 00:42:34,910
Ai é triste. eu não sou
562
00:42:36,460 --> 00:42:39,989
aquela coisa. Faça isso.
Eles te pagam para fazer isso.
563
00:42:39,990 --> 00:42:42,630
Você leva dinheiro para fazer. Bem.
564
00:42:43,739 --> 00:42:47,030
O que você olha em
sua mente, eu já vi
565
00:42:48,750 --> 00:42:51,710
ou você vai em seu
coração. Eu já estive,
566
00:42:53,250 --> 00:42:57,460
ninguém mais pode fazer isso,
Sam. Ninguém além de nós.
567
00:43:00,460 --> 00:43:03,140
Vou lá porque preciso.
Você vai lá porque eu.
568
00:43:03,140 --> 00:43:03,460
Tenha o.
569
00:43:03,460 --> 00:43:07,420
Coragem para agir de acordo com
meus impulsos. E você não. Você não.
570
00:43:08,560 --> 00:43:09,500
Ainda não. Você não.
571
00:43:16,380 --> 00:43:20,100
Eu costumava vê-los rir de
você na escola dominical e aquele
572
00:43:20,101 --> 00:43:21,460
idiota do McMillan dizia, agora
não fique com raiva, Samantha.
573
00:43:21,560 --> 00:43:24,700
Mas você não estava com raiva.
Você estava em seu isolamento?
574
00:43:24,880 --> 00:43:26,660
Você se sentiu liberado
575
00:43:28,739 --> 00:43:30,590
como se fosse ontem, como Sam.
576
00:43:34,410 --> 00:43:35,550
E sua segunda epifania.
577
00:43:38,310 --> 00:43:41,110
Oh, aquele não tinha nada a ver com você.
578
00:43:47,030 --> 00:43:51,989
Talvez você esteja certo,
mas há algo muito importante.
579
00:43:53,100 --> 00:43:53,390
Que.
580
00:43:53,390 --> 00:43:54,469
Impede-me de me tornar.
581
00:43:54,530 --> 00:43:55,363
Você.
582
00:44:01,610 --> 00:44:04,790
Ah, sim, você é um humano.
51274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.