All language subtitles for Profiler.S03E19 Grand Master (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,890 --> 00:01:55,723 Até. 2 00:01:57,170 --> 00:01:58,290 Tem certeza que. Sobre a hora da morte. 3 00:01:58,470 --> 00:01:59,330 Sim senhor. Nós temos certeza. 4 00:02:06,030 --> 00:02:08,010 Ele e o outro garoto só estavam aqui há algumas horas. 5 00:02:10,250 --> 00:02:12,090 Isso é enrolado para trás. A careta da morte, 6 00:02:13,090 --> 00:02:16,970 ingestão de cianeto de potássio armazenado em um molar falso. 7 00:02:17,120 --> 00:02:19,930 De acordo com o guarda, eles morreram com um minuto de diferença um do outro. 8 00:02:20,040 --> 00:02:21,650 É como se estivessem em um relógio interno. 9 00:02:21,880 --> 00:02:23,530 Eles sabiam que iríamos entrevistá-los hoje. 10 00:02:24,120 --> 00:02:25,770 Alguém queria ter certeza de que isso não aconteceria. 11 00:02:26,950 --> 00:02:28,370 Ele mencionou um homem chamado pai, 12 00:02:28,680 --> 00:02:32,970 alguém que removeu suas identidades e os tornou parte de uma nova família. 13 00:02:33,190 --> 00:02:34,970 Se foi ele quem orquestrou a morte deles, 14 00:02:35,210 --> 00:02:37,130 significa que ele antecipou a captura deles. 15 00:02:37,300 --> 00:02:41,370 Talvez ele tenha planejado isso para desviar nossa atenção do alvo real 16 00:02:42,180 --> 00:02:43,013 Bryce Banks. 17 00:02:43,450 --> 00:02:44,283 Criança. Eles o enganam. 18 00:02:44,639 --> 00:02:46,370 Ele está de volta com seus pais agora, não é? 19 00:02:46,550 --> 00:02:49,930 Mas eles o seguraram por três dias, tempo 20 00:02:49,931 --> 00:02:50,764 suficiente para que o pai também o procurasse. 21 00:02:51,220 --> 00:02:54,970 Bryce Banks opera em nível de doutorado em ciências da computação, 22 00:02:55,560 --> 00:02:56,730 teoria dos jogos e física, 23 00:02:58,370 --> 00:03:03,139 e esse menino era intelectualmente talentoso e emocionalmente faminto. Obrigado. 24 00:03:03,610 --> 00:03:05,980 Fez dele um candidato perfeito para a intervenção do pai. 25 00:03:07,389 --> 00:03:09,910 Acho que estamos lidando com o mesmo cenário em Bryce Banks. 26 00:03:18,790 --> 00:03:19,910 Você deve ter um legado Fido simples. 27 00:03:20,700 --> 00:03:22,510 Sim, mas com o Queen D cinco, eu poderia pedir mesa. 28 00:03:22,520 --> 00:03:25,350 Não discuta comigo, Bryce. O Fido está lá para ser levado 29 00:03:30,060 --> 00:03:31,590 Olhar. Eu sei que você passou por uma provação, 30 00:03:32,610 --> 00:03:35,150 mas é por isso que este torneio no sábado é tão importante. 31 00:03:35,240 --> 00:03:37,430 Temos que começar a focar no futuro agora. 32 00:03:38,560 --> 00:03:40,510 Não posso apenas jogar por um tempo? 33 00:03:44,740 --> 00:03:48,750 Claro. Você quer perder o torneio no sábado? Isso depende de você. 34 00:04:05,580 --> 00:04:08,830 Este é Jared Doyle. Por favor, deixe uma mensagem após o bipe. 35 00:04:10,010 --> 00:04:14,270 Olá, é Samantha Waters. Escute, preciso falar com você sobre Bryce Banks, 36 00:04:14,450 --> 00:04:19,270 então se puder me ligar assim que puder, eu agradeceria. Obrigado. Tchau. 37 00:04:23,240 --> 00:04:25,830 Esses homens se envenenam na prisão. Sim. Bem, pensamos que 38 00:04:25,831 --> 00:04:29,430 outra pessoa pode ter orquestrado isso e que essa pessoa pode 39 00:04:29,431 --> 00:04:32,470 ainda estar interessado em Bryce. Oh meu Deus. 40 00:04:33,110 --> 00:04:37,670 Acho que ele pode ter sido submetido a algum tipo 41 00:04:37,710 --> 00:04:38,910 de hipnose ou modificação de comportamento. Ele. 42 00:04:38,910 --> 00:04:39,743 Parece bom 43 00:04:41,300 --> 00:04:45,230 além disso, um menino com seu poder intelectual seria 44 00:04:45,330 --> 00:04:46,430 capaz de resistir a esse tipo de manipulação mental. 45 00:04:46,940 --> 00:04:51,310 Às vezes, as pessoas mais inteligentes são os mais suscetíveis, Sr. Banks. 46 00:04:52,029 --> 00:04:52,779 Oh. 47 00:04:52,779 --> 00:04:57,110 Bem, acho que ele precisa voltar à sua rotina normal o mais rápido possível. 48 00:04:58,700 --> 00:04:59,910 Ele tem um torneio no sábado. 49 00:05:00,250 --> 00:05:01,470 Você não vai fazê-lo jogar. 50 00:05:01,730 --> 00:05:03,550 Vou obrigá-lo a fazer qualquer coisa. Ele quer fazer isso. 51 00:05:04,790 --> 00:05:05,623 EU. 52 00:05:05,940 --> 00:05:09,670 Bem, acho que se a Dra. Waters sente que precisa falar com Bryce. 53 00:05:11,410 --> 00:05:13,630 Deixe-a falar com ele. Eu tenho trabalho a fazer. 54 00:05:28,550 --> 00:05:29,383 Legal. 55 00:05:30,589 --> 00:05:31,710 Agente Águas. Oi. 56 00:05:32,130 --> 00:05:33,630 Ei, como está indo? 57 00:05:34,300 --> 00:05:36,070 Bom. Você vem aqui para me interrogar. 58 00:05:38,570 --> 00:05:40,750 Uau. Vejo que você é fã dos Hawks. 59 00:05:41,110 --> 00:05:44,830 Huh? Totalmente. Mooky Blaylock a bomba. Oh. 60 00:05:45,410 --> 00:05:46,243 Você se importa se eu. 61 00:05:46,450 --> 00:05:47,283 Não. 62 00:05:48,310 --> 00:05:50,950 Hum, então você e seu pai vão a muitos jogos? 63 00:05:51,610 --> 00:05:52,710 Não, nunca fui. 64 00:05:53,550 --> 00:05:54,383 Oh. 65 00:05:58,060 --> 00:05:58,220 Ouvir. 66 00:05:58,220 --> 00:05:58,540 Veja Bryce, 67 00:05:58,540 --> 00:06:02,860 Eu preciso fazer algumas perguntas sobre o que aconteceu com você na semana passada. 68 00:06:04,050 --> 00:06:06,029 Agora, se a qualquer momento você se sentir ansioso ou se sentir. 69 00:06:06,029 --> 00:06:07,270 Desconfortável, tenho certeza que isso não vai acontecer. 70 00:06:08,940 --> 00:06:09,773 OK. 71 00:06:10,650 --> 00:06:13,130 Lembro-me daquele cara, Joshua, me arrastando para dentro de casa. 72 00:06:14,310 --> 00:06:17,370 Ele colocou algo sobre minha cabeça para que eu não pudesse ver onde estávamos. 73 00:06:17,950 --> 00:06:20,089 Você se lembra de mais alguém na casa ou, 74 00:06:20,830 --> 00:06:23,850 ou Joshua já mencionou um homem que ele chamou de pai? 75 00:06:24,589 --> 00:06:27,050 Não, exceto para as refeições. Não. 76 00:06:27,210 --> 00:06:31,880 Quase não vi Joshua depois de um tempo. Eu meio que perdi a noção do tempo. 77 00:06:32,860 --> 00:06:37,490 Bryce, eles fizeram você fazer algum tipo de teste ou jogar algum jogo, 78 00:06:38,130 --> 00:06:39,050 algo estranho assim? 79 00:06:41,320 --> 00:06:45,240 Eu me lembro de algumas luzes brilhantes junto com uma música muito alta. 80 00:06:46,110 --> 00:06:48,240 É como ir a um show de rock debaixo d'água. 81 00:06:49,670 --> 00:06:52,640 Está tudo muito embaçado para mim. 82 00:06:53,740 --> 00:06:56,000 Estou feliz que acabou. Sim. 83 00:06:57,040 --> 00:06:57,873 Nada mais. 84 00:06:58,540 --> 00:07:02,570 Desculpe. Você sabe, eu, eu tenho este torneio no sábado. 85 00:07:02,730 --> 00:07:03,930 Eu tenho que praticar para isso. 86 00:07:04,270 --> 00:07:07,210 Oh. Hum, está bem. Bem, ouça. Se, se você se lembra, então. 87 00:07:07,210 --> 00:07:08,890 Sim, não hesitarei em ligar. OK. 88 00:07:12,350 --> 00:07:13,183 Obrigado Bryce. 89 00:07:30,310 --> 00:07:31,143 Oh Deus. 90 00:07:31,400 --> 00:07:32,233 Agente Águas. 91 00:07:34,540 --> 00:07:35,590 Detetive Doyle. 92 00:07:36,810 --> 00:07:38,870 Você é uma pessoa muito difícil de entrar em contato. 93 00:07:39,260 --> 00:07:40,990 Bem, você não é tão fácil. Você mesmo. 94 00:07:42,190 --> 00:07:44,830 Recebi sua mensagem. Esse é Bryce Banks. 95 00:07:46,510 --> 00:07:49,710 Bem, ele está de volta à sua rotina. 96 00:07:49,850 --> 00:07:51,350 Isso é apenas metade de uma resposta. 97 00:07:53,450 --> 00:07:54,283 Não tenho certeza. 98 00:07:54,970 --> 00:07:57,190 Se esse pai ia entrar em contato com ele. 99 00:07:57,260 --> 00:07:59,390 Ele provavelmente faria isso pela internet ou. 100 00:07:59,390 --> 00:08:00,310 Eles tiraram seu motivo. 101 00:08:00,420 --> 00:08:01,510 Isso pode não ser suficiente. 102 00:08:03,580 --> 00:08:07,400 Você sabe, eu, eu tentei entrar em contato com você em Atlanta pd. Você não tem uma linha direta. 103 00:08:07,990 --> 00:08:09,520 Eles me dão uma coleira bem longa. 104 00:08:09,710 --> 00:08:11,440 Bem, até os detetives têm mesas. 105 00:08:11,600 --> 00:08:13,040 Eu faço o meu melhor trabalho no campo. 106 00:08:14,440 --> 00:08:14,580 EU. 107 00:08:14,580 --> 00:08:16,920 Veja os dois homens que se mataram. 108 00:08:17,410 --> 00:08:20,040 Seus corpos desapareceram do necrotério. Como. 109 00:08:20,080 --> 00:08:20,440 É aquele. 110 00:08:20,440 --> 00:08:22,480 Possível? Não sei. eu ainda. 111 00:08:23,440 --> 00:08:25,560 Gostaria que me dissesse por que este caso é tão importante para você. 112 00:08:26,870 --> 00:08:28,240 A vida de Bryce pode estar em perigo. 113 00:08:28,540 --> 00:08:29,680 Isso é só eu tenho uma resposta. 114 00:08:31,790 --> 00:08:36,679 Você nunca teve um caso do qual não conseguia largar que 115 00:08:36,680 --> 00:08:41,640 não largava você? É por isso que estou aqui para ajudar. 116 00:08:43,710 --> 00:08:47,400 entrarei em contato. Agente. 117 00:08:49,230 --> 00:08:50,063 Detetive 118 00:09:03,620 --> 00:09:08,260 Braley. Oi, Jorge. Sim, é o Sam. Uh, escute, me faça um favor, certo? Claro. 119 00:09:08,610 --> 00:09:13,300 Descubra o que puder sobre um, um detetive Jared Doyle no Atlanta pd. 120 00:09:13,590 --> 00:09:15,100 Doyle Atlanta pd. Sim. 121 00:09:15,600 --> 00:09:15,820 Você. 122 00:09:15,820 --> 00:09:16,653 Entendi. Obrigado. 123 00:09:40,960 --> 00:09:45,020 Não, acho ótimo. Sim. Deixe-me voltar para você amanhã. Tudo bem. 124 00:09:46,780 --> 00:09:47,613 Tudo bem. 125 00:09:49,420 --> 00:09:50,253 Esse é o Reynolds? 126 00:09:50,410 --> 00:09:53,780 Sim. Você disse que a pesquisa parece boa. Ele quer seguir em frente imediatamente. 127 00:09:54,360 --> 00:09:58,500 Mas nós, Nora, você sabe o que enfrentamos. Vamos. 128 00:09:58,501 --> 00:10:02,780 Esta é uma baita oportunidade. Podemos viver em Genebra por alguns anos. 129 00:10:03,050 --> 00:10:03,883 Outro movimento. 130 00:10:04,559 --> 00:10:05,900 Eu sou importante para esta família. 131 00:10:06,720 --> 00:10:08,980 Não podemos continuar pensando em Bryce assim. 132 00:10:09,500 --> 00:10:13,140 Vai ficar bem. O menino pode ver como as outras pessoas vivem. 133 00:10:13,141 --> 00:10:14,660 Isso vai ampliar seus horizontes. 134 00:10:15,130 --> 00:10:17,140 O que ele precisa é de estabilidade. Philip, 135 00:10:17,350 --> 00:10:20,740 especialmente agora, o que ele precisa é de um pai disponível. 136 00:10:21,460 --> 00:10:22,293 Mora. 137 00:10:28,220 --> 00:10:31,700 Eu sei o quão exigente é o seu trabalho. Eu apenas me preocupo. 138 00:10:31,730 --> 00:10:33,340 Está nos custando nosso filho. 139 00:10:38,520 --> 00:10:41,260 Vá para fora, tome um pouco de ar fresco. Jogue basquete com ele. 140 00:10:42,140 --> 00:10:42,460 EU. 141 00:10:42,460 --> 00:10:43,380 Eu odeio o jogo. 142 00:10:44,559 --> 00:10:45,660 Ele ama isso. 143 00:10:54,540 --> 00:10:58,220 Tudo bem, Bryce, vamos. Se você quiser, uh, 144 00:10:58,929 --> 00:11:03,140 fazer algumas cestas. Vamos. 145 00:11:04,990 --> 00:11:05,823 Vamos. 146 00:11:08,820 --> 00:11:09,653 Vamos. Bryce. 147 00:11:15,100 --> 00:11:15,933 Bryce 148 00:11:27,980 --> 00:11:28,813 aqui. 149 00:11:34,230 --> 00:11:36,660 Padrão de explosão de rádio, conteúdo incendiário. 150 00:11:37,900 --> 00:11:39,420 Excessivamente algum tipo de explosivo plástico. 151 00:11:42,380 --> 00:11:43,213 O que você tem, Cris? 152 00:11:43,860 --> 00:11:47,179 Se ele estava perto da bomba, seus restos serão microscópicos. 153 00:11:48,280 --> 00:11:50,700 Se Bryce era o ponto focal de todo o caso, por que passar 154 00:11:50,760 --> 00:11:53,900 pelo sequestro e lavagem cerebral apenas para matá-lo? 155 00:11:54,410 --> 00:11:56,500 Uma vez fora do controle do pai, Bryce passou de 156 00:11:56,501 --> 00:11:58,860 um ativo potencial para um risco de segurança. 157 00:11:58,960 --> 00:12:01,300 Você está assumindo que ele estava fora do controle do pai. 158 00:12:02,530 --> 00:12:06,860 As reações de Bryce eram perfeitas demais para mim. Ele não teve 159 00:12:06,861 --> 00:12:08,420 problemas para se reajustar, sem pesadelos, sem flashbacks, nada. 160 00:12:10,160 --> 00:12:12,500 Você não se recupera de um trauma psicológico tão rapidamente. 161 00:12:13,420 --> 00:12:15,860 O que quer que o pai estivesse tentando realizar com o menino ou fazer com ele. 162 00:12:17,340 --> 00:12:18,173 Acabou agora. 163 00:12:23,820 --> 00:12:28,460 Eu não penso assim. Bailey. Acho que está apenas começando. 164 00:12:33,370 --> 00:12:36,429 A explosão ceifou a vida de Bryce Banks, de 13 165 00:12:36,530 --> 00:12:38,670 anos, o mais jovem grande mestre de xadrez do país. 166 00:12:39,340 --> 00:12:41,390 As autoridades não encontraram nenhum motivo para a explosão 167 00:12:41,530 --> 00:12:44,270 e, até agora, não há pistas sobre um possível suspeito. 168 00:13:02,800 --> 00:13:07,790 Olá filho. Eu estou bem. Então, como é que foi a viagem? Huh? Quaisquer problemas? 169 00:13:08,990 --> 00:13:09,380 Ah. 170 00:13:09,380 --> 00:13:13,150 Bom trabalho. Bom trabalho, Josué. E bem-vindo ao lar. 171 00:13:21,150 --> 00:13:21,983 Por favor. 172 00:13:22,940 --> 00:13:26,690 Nós vasculhamos cada centímetro do quarto do seu filho. Não há sinal de restos humanos. 173 00:13:27,640 --> 00:13:30,570 O que estou dizendo é que não acreditamos que Bryce estava na sala. 174 00:13:31,450 --> 00:13:32,283 Ele está vivo. 175 00:13:36,020 --> 00:13:37,460 Eu não posso passar por isso de novo. 176 00:13:38,380 --> 00:13:39,213 EU. 177 00:13:41,910 --> 00:13:45,140 Vamos estabelecer uma presença 24 horas em casa. 178 00:13:46,380 --> 00:13:49,380 Estaremos colocando escutas nos telefones se ele foi sequestrado. Se. 179 00:13:49,380 --> 00:13:52,020 Ele foi sequestrado, você sabe bem que foi. 180 00:13:54,650 --> 00:13:55,580 Olha, eu agora sou santo. 181 00:13:56,290 --> 00:13:59,140 Eu cometi muitos erros com meu filho e foi preciso uma explosão 182 00:13:59,141 --> 00:14:01,500 para eu perceber isso. Mas se eu tiver uma segunda chance com ele. 183 00:14:03,420 --> 00:14:04,253 Faremos o que pudermos. 184 00:14:04,559 --> 00:14:06,660 E o que vamos fazer? Apenas espere. 185 00:14:07,340 --> 00:14:08,420 Eu sei que é difícil, mas. 186 00:14:08,820 --> 00:14:09,653 Philip. 187 00:14:11,300 --> 00:14:14,980 Nora, essas pessoas sabem o que estão fazendo. Nós não. 188 00:14:16,670 --> 00:14:19,500 Não é mais importante para nós estarmos aqui se ele tentar fazer contato? 189 00:14:20,910 --> 00:14:21,743 Infinitamente? 190 00:14:24,580 --> 00:14:27,980 Eu não entendo quem colocou a bomba Philip. 191 00:14:29,620 --> 00:14:34,020 Provavelmente foi o próprio Bryce com base em algum 192 00:14:34,021 --> 00:14:34,900 sinal dado pelo pai que ainda o está controlando. 193 00:14:35,320 --> 00:14:37,260 E então o que ele foi sequestrado? Bryce? 194 00:14:37,780 --> 00:14:37,981 Sim. Bem, 195 00:14:37,981 --> 00:14:41,380 Eu imagino que ele iria querer ele de volta em sua esfera de influência assim que 196 00:14:41,660 --> 00:14:42,493 possível. 197 00:14:42,780 --> 00:14:46,460 Tudo bem. Parece que houve uma retirada de dinheiro de um dos bancos. 198 00:14:46,461 --> 00:14:51,420 Contas da família de um caixa eletrônico em Raleigh, Carolina do Norte. 60 dólares. 199 00:14:51,421 --> 00:14:52,540 3 45 esta manhã. 200 00:14:53,150 --> 00:14:56,340 Vamos lançar um boletim. Raio de três estados, norte e oeste de Raleigh. 201 00:14:56,810 --> 00:14:59,300 Vou contar ao DP de Atlanta. Temos um sequestro além das fronteiras do estado. 202 00:15:00,530 --> 00:15:01,420 É o nosso caso agora. 203 00:15:01,680 --> 00:15:04,380 Padre David Kash, chama-se Pai. 204 00:15:04,720 --> 00:15:08,980 Jim Jones e o filho Moon expressando domínio na linguagem da família. 205 00:15:09,170 --> 00:15:10,580 É uma técnica de culto comum. 206 00:15:11,600 --> 00:15:14,580 Mas não acho que estamos lidando com um líder de culto. 207 00:15:14,581 --> 00:15:16,420 Quero dizer, veja como ele descartou Reed e Taylor, 208 00:15:16,700 --> 00:15:20,740 e não acho que ele esteja interessado em conquistar seguidores. 209 00:15:22,420 --> 00:15:23,820 Acho que ele está interessado em Bryce. 210 00:15:25,530 --> 00:15:28,380 Último. Você entendeu. Deste lado, você ganha. Vamos. você pode perder? 211 00:15:28,660 --> 00:15:31,500 Você pode obter a defesa bem no meio? Oh, certo. 212 00:15:31,630 --> 00:15:33,380 Falsificou-me com um . 213 00:15:34,380 --> 00:15:35,213 21. Eu venci. 214 00:15:35,780 --> 00:15:38,220 Eu nunca deveria responder a você esses cinco pontos. Você é um traficante. 215 00:15:38,760 --> 00:15:40,580 Então, o que você quer fazer agora? 216 00:15:41,200 --> 00:15:45,700 Quer dizer que posso fazer o que quiser? Claro. Não temos trabalho a fazer? 217 00:15:46,100 --> 00:15:48,580 Não não. Vamos nos preocupar com isso mais tarde. OK. 218 00:15:48,640 --> 00:15:52,380 Que tal outro jogo de um contra um? Hotspot seus cinco. Você pega a bola primeiro. 219 00:15:53,820 --> 00:15:55,060 Acho que devemos fazer nosso trabalho. 220 00:15:55,230 --> 00:15:59,980 Primeiro. Tudo bem. Se é isso que você quer fazer, 221 00:15:59,981 --> 00:16:00,814 Joshua. 222 00:16:01,960 --> 00:16:03,300 Um dia antes da explosão, 223 00:16:03,310 --> 00:16:07,860 Bryce conseguiu acessar o banco de dados da CIA. Nsa, 224 00:16:08,540 --> 00:16:10,980 C I D. Esse garoto é excepcional, 225 00:16:11,820 --> 00:16:15,340 e quaisquer dados que ele coletasse seriam extremamente valiosos para o licitante certo. Bem. 226 00:16:15,340 --> 00:16:17,580 Infelizmente, não acho que se trate de dinheiro. 227 00:16:18,280 --> 00:16:22,740 E embora eu tenha a senha, esta é a definição de uma parede de tijolos. 228 00:16:23,490 --> 00:16:26,620 Felizmente, o Atlanta PT não é um osso duro de roer. 229 00:16:27,140 --> 00:16:31,100 Fiz aquela varredura que você pediu em seu amigo Doyle. Ele verifica. 230 00:16:31,440 --> 00:16:33,060 Sem lacunas, sem inconsistências. 231 00:16:33,520 --> 00:16:35,860 Na verdade, ele é um pouco consistente demais. Dê uma olhada. 232 00:16:36,690 --> 00:16:41,460 Formou-se na academia em 87 promoções a cada dois anos. Citações de mérito. 233 00:16:42,760 --> 00:16:44,220 Prisão bastante impressionante, certo? 234 00:16:44,370 --> 00:16:47,060 Sim, mas veja isso sem hora extra. Vamos. 235 00:16:47,640 --> 00:16:50,980 Algum policial que trabalha na polícia há 12 anos e não ganha um centavo? 236 00:16:50,981 --> 00:16:52,940 Vamos. Não é americano. 237 00:17:04,840 --> 00:17:05,673 Sam. 238 00:17:06,410 --> 00:17:09,740 Entre. Na verdade, estou feliz por você estar aqui. 239 00:17:10,740 --> 00:17:12,540 Encontrei algumas informações interessantes. 240 00:17:12,540 --> 00:17:14,140 Sobre aqueles suicídios na prisão. 241 00:17:16,920 --> 00:17:20,900 Você tem trabalhado horas extras. Não é realmente o seu estilo, não é? 242 00:17:25,490 --> 00:17:26,570 Vejo que você leu meu arquivo. 243 00:17:27,170 --> 00:17:28,003 Oh, você sabia que eu iria. 244 00:17:28,670 --> 00:17:30,810 Você não pode aceitar nada pelo valor de face, pode? 245 00:17:32,119 --> 00:17:36,650 Depende do rosto. Jared. 246 00:17:36,770 --> 00:17:37,930 Eu sei que você não é policial. 247 00:17:46,590 --> 00:17:49,500 Olha, nós dois queremos a mesma coisa. 248 00:17:50,400 --> 00:17:53,540 Se eu quebrar um pouco as regras, que diferença isso faz? 249 00:17:54,880 --> 00:17:58,020 Eu estou aqui para ajudar. E eu tenho algumas informações que podem fazer isso. 250 00:17:58,080 --> 00:18:03,020 Se você confiasse em mim de qualquer maneira, você apenas me ouviria? 251 00:18:05,800 --> 00:18:06,633 Tudo bem. 252 00:18:10,470 --> 00:18:11,303 O que você tem? 253 00:18:13,640 --> 00:18:17,640 Comprimidos de cianeto. Eles eram um grampo de uma guerra fria. 254 00:18:18,380 --> 00:18:21,680 Não foi até os anos setenta que eles os fizeram pequenos o 255 00:18:21,681 --> 00:18:25,200 suficiente para caber dentro do dente humano. Sendo eles a ccia. 256 00:18:29,700 --> 00:18:33,930 Bryce Banks invadiu o banco de dados da CIA. 257 00:18:34,630 --> 00:18:36,410 Achamos que ele roubou informações. 258 00:18:37,869 --> 00:18:41,250 O pai deve ter algum tipo de experiência em inteligência. 259 00:18:42,200 --> 00:18:43,570 O que ele precisa com Bryce? 260 00:18:44,000 --> 00:18:48,130 Bem, Bryce é brilhante, não é? O pai precisa de um solucionador de problemas. 261 00:18:48,280 --> 00:18:50,890 Alguém que pode ver a situação analiticamente. 262 00:18:52,640 --> 00:18:56,660 E estou começando a pensar que eles são mais parecidos do 263 00:18:56,661 --> 00:18:58,340 que imaginamos que ambos estão emocionalmente famintos. 264 00:18:59,990 --> 00:19:02,310 Preciso invadir o banco de dados que Bryce invadiu. 265 00:19:02,609 --> 00:19:03,630 Nós tentamos. Nós tínhamos algumas paredes. 266 00:19:04,010 --> 00:19:08,869 Eu sou bom com paredes. Só preciso de uma senha. 267 00:19:10,869 --> 00:19:15,280 O que aconteceu com Bryce? Isso aconteceu com você também, não foi? 268 00:19:16,020 --> 00:19:16,920 Você foi sequestrado. 269 00:19:24,619 --> 00:19:27,940 Fui tirado dos meus pais quando era muito jovem. 270 00:19:29,300 --> 00:19:33,420 Ainda me lembro da dor e da sensação de solidão. 271 00:19:36,260 --> 00:19:40,960 Então, sempre que encontro alguém que está preso de alguma forma, eu 272 00:19:43,520 --> 00:19:45,400 Eu faço o que for preciso para tirá-los. 273 00:19:49,160 --> 00:19:49,993 Custe o que custar. 274 00:20:04,440 --> 00:20:05,273 Você. Pascal. 275 00:20:13,210 --> 00:20:16,869 Como você está, Josué? Você deve estar ficando cansado, 276 00:20:20,230 --> 00:20:23,550 huh? Ouvir. Uh, por que eu não ligo e peço aquela pizza agora? 277 00:20:24,830 --> 00:20:25,830 Acho que devo continuar. 278 00:20:27,450 --> 00:20:30,670 Estou tão perto e você esperou por tanto tempo. 279 00:20:32,359 --> 00:20:33,410 O que vai acontecer isso. 280 00:20:33,990 --> 00:20:34,823 A quem? 281 00:20:34,950 --> 00:20:37,890 Meus irmãos, quando eles vão sair da cadeia? 282 00:20:38,109 --> 00:20:42,410 Isso tudo está sendo cuidado que era apenas um grande 283 00:20:42,650 --> 00:20:43,483 mal-entendido. 284 00:20:43,990 --> 00:20:45,450 Então eu vou vê-los novamente. 285 00:20:45,670 --> 00:20:48,140 Ah sim, claro. E não vai demorar muito. 286 00:20:51,890 --> 00:20:53,100 O que é? O que você achou? 287 00:20:55,330 --> 00:20:58,340 Eu tenho correspondências DMV da foto de vigilância da CIA. 288 00:20:58,560 --> 00:20:59,820 Você pode isolar o cara à direita? 289 00:21:02,800 --> 00:21:04,820 É ele pai? Esse é seu amigo? 290 00:21:05,090 --> 00:21:06,460 Como ele é hoje? 291 00:21:14,700 --> 00:21:15,533 Beija Flor? 292 00:22:25,540 --> 00:22:29,420 Bem, eu não quero esperar tanto tempo. Apenas me traga essa análise. Fizemos fila. 293 00:22:30,100 --> 00:22:32,500 Mm-hmm. . Ok, volte para mim. Obrigado. 294 00:22:37,500 --> 00:22:39,580 Rolamos a fita até pouco antes da explosão. 295 00:22:40,960 --> 00:22:45,660 Essa é a última pessoa que saiu do elevador e verificamos seu ponto de entrada quando 296 00:22:45,661 --> 00:22:50,460 ele entrou, ele estava carregando uma sacola de compras. Aqui está um ângulo melhor. 297 00:22:52,850 --> 00:22:56,460 Olhe para o rosto dele. Ele está tão surpreso quanto todos os outros. 298 00:22:57,380 --> 00:22:57,380 Ele. 299 00:22:57,380 --> 00:22:58,213 Entregou a bomba. 300 00:22:58,890 --> 00:22:59,181 Sim, mas acho que ele não sabia o que estava 301 00:22:59,181 --> 00:23:01,700 fazendo e quais seriam as consequências. 302 00:23:02,500 --> 00:23:03,619 O pai disse-lhe para o fazer. 303 00:23:04,369 --> 00:23:05,300 Bem, ele sabe agora. 304 00:23:05,940 --> 00:23:07,020 Bem, eu vou ter certeza disso. 305 00:23:10,020 --> 00:23:14,500 Confirmação de um detonador do tipo carcaça de fio originário de dentro do 306 00:23:14,780 --> 00:23:16,460 elevador. Ele explodiu os telhados sempre no cabo. 307 00:23:18,880 --> 00:23:21,380 Quem não foi morto pela explosão morreu com o impacto. 308 00:23:22,050 --> 00:23:23,740 Do mesmo tipo, explosivo da casa do banco. 309 00:23:24,260 --> 00:23:27,180 Esquadrão antibomba. O melhor palpite é que estava programado para explodir no quarto andar. 310 00:23:27,550 --> 00:23:30,859 Oito vítimas. O único erro deles foi chegar ao trabalho meia hora mais cedo. 311 00:23:31,080 --> 00:23:33,859 Lugar público. Muitas testemunhas não querem ser 312 00:23:33,880 --> 00:23:35,780 pegas, mas ele certamente não quer ser ignorado, não é? 313 00:23:36,300 --> 00:23:37,580 Você é um clássico ato aleatório de terror. 314 00:23:37,960 --> 00:23:38,793 Não. 315 00:23:39,180 --> 00:23:40,420 Alguém naquele elevador era seu alvo. 316 00:23:41,030 --> 00:23:43,700 Bryce esperou 20 minutos antes de continuar com a bomba. 317 00:23:43,960 --> 00:23:47,060 Então o pai disse a ele quem deveria ir atrás e quando ele estaria lá. 318 00:23:47,480 --> 00:23:49,780 Foi um ato planejado de ódio e vingança. 319 00:23:50,450 --> 00:23:54,340 John isolou os corpos das vítimas. Quero IDs e informações biográficas o mais rápido possível. 320 00:23:55,280 --> 00:23:57,100 Precisamos descobrir quem era o alvo e por quê. 321 00:24:02,720 --> 00:24:06,540 Coloque-o novamente. Coloque-o novamente. Coloque-o novamente. Isso foi muito cedo. Agora nós 322 00:24:09,380 --> 00:24:13,820 em movimento . OK, 323 00:24:14,340 --> 00:24:16,580 vamos novamente. Qual é o problema, Josué? 324 00:24:21,060 --> 00:24:25,460 Sei que está chateado porque não contei o que havia na sacola. 325 00:24:25,540 --> 00:24:28,900 Eu não queria que você tivesse medo. Você disse que ele era seu amigo. 326 00:24:29,180 --> 00:24:33,930 Um amigo que nos traiu. Agora venha aqui. Venha aqui. 327 00:24:33,931 --> 00:24:36,850 Eu quero que você veja isso. Isso só veio hoje. Eu acho que você vai adorar isso. 328 00:24:38,150 --> 00:24:41,330 Ver? Preparar. Ta ta. 329 00:24:42,980 --> 00:24:45,090 Basquetebol. Basquetebol. 330 00:24:55,920 --> 00:24:58,410 Aquele era meu filho. O que aconteceu com ele? 331 00:25:01,330 --> 00:25:05,490 Eu cometi um erro. Eu o perdi para o meu trabalho. 332 00:25:08,830 --> 00:25:13,730 Mas agora aprendi minha lição e 333 00:25:13,750 --> 00:25:14,583 nunca me permitirei perder você. 334 00:25:15,850 --> 00:25:16,683 OK. 335 00:25:19,130 --> 00:25:19,369 E. 336 00:25:19,369 --> 00:25:23,369 Isso é todo mundo. Três secretárias, um consultor, um zelador, 337 00:25:24,030 --> 00:25:27,330 dois lobistas e um advogado. Todos disseram que trabalhavam para seis empresas diferentes. 338 00:25:27,460 --> 00:25:27,970 Poderia ter. 339 00:25:27,970 --> 00:25:28,690 Já esteve pior, poderia. 340 00:25:28,690 --> 00:25:32,930 Não há advogados. Desculpe. Antecedentes, comunalidade. 341 00:25:33,230 --> 00:25:34,090 Eu ainda estou trabalhando nisso. 342 00:25:34,091 --> 00:25:37,410 Mas até agora nenhuma ligação com a família do banco ou com Reed e Taylor, e. 343 00:25:37,410 --> 00:25:39,330 Não há como saber a conexão deles com o pai. 344 00:25:39,840 --> 00:25:41,330 E as empresas da vítima? 345 00:25:41,680 --> 00:25:44,570 Algum deles esteve envolvido em casos polêmicos ou negócios? 346 00:25:44,920 --> 00:25:48,010 Bem, quer saber, com o consultor, os lobistas e o advogado, estamos 347 00:25:48,060 --> 00:25:51,250 falando de centenas de clientes em DC. Se você não está fazendo inimigos, 348 00:25:51,251 --> 00:25:52,490 Você não está trabalhando. Isto. 349 00:25:52,890 --> 00:25:56,810 Amostras explosivas comparadas com o lado do banco. É uma derivada de rdx. EU. 350 00:25:56,810 --> 00:25:58,050 Viva uma munição militar. 351 00:25:58,310 --> 00:25:59,650 Qualquer uma das vítimas. Ex-militar. 352 00:26:00,100 --> 00:26:01,530 Desculpe, nem mesmo um escoteiro. 353 00:26:01,910 --> 00:26:04,890 Por que ele arriscaria a vida de Bryce? Ele passou todos esses anos tentando pegá-lo. 354 00:26:05,910 --> 00:26:08,330 Então, qual desses caras é Samson, Delaware? Hum. 355 00:26:08,680 --> 00:26:09,513 Este. 356 00:26:11,210 --> 00:26:13,930 Bem, você pode escanear isso para mim, Don? Ah com certeza. Obrigado. 357 00:26:14,680 --> 00:26:18,010 De acordo com seus registros, o Sr. Dellway tinha um conjunto de costeletas quase perfeito. 358 00:26:19,990 --> 00:26:22,170 O raio-x à esquerda é o que tínhamos no arquivo, 359 00:26:22,171 --> 00:26:24,210 e o da direita é o que tiramos na autópsia. 360 00:26:25,020 --> 00:26:27,010 Sete obturações e um overbite severo. 361 00:26:27,330 --> 00:26:28,163 Eu não correspondo. 362 00:26:28,480 --> 00:26:29,313 Muito bom. 363 00:26:29,630 --> 00:26:34,369 Então, ou o Sr. Dellway quebrou a mandíbula e comeu 364 00:26:34,370 --> 00:26:35,203 cerca de 10 quilos de frutas juju todos os dias. 365 00:26:35,510 --> 00:26:37,730 Ou Samson, Delaware é uma identidade fictícia. 366 00:26:38,350 --> 00:26:42,770 É por isso que o pai precisa de Bryce para ajudá-lo a arrastar as pessoas que 367 00:26:43,130 --> 00:26:44,580 de alguma forma apagaram seu passado. 368 00:26:48,520 --> 00:26:49,353 Com licença. 369 00:27:04,680 --> 00:27:05,940 O que é isso tudo? Bailey. 370 00:27:08,320 --> 00:27:11,780 Estou entregando este caso para pílulas envenenadas de contra-espionagem, 371 00:27:11,781 --> 00:27:16,060 explosivos de ponta, identidades falsas. Eu estava em operações secretas. 372 00:27:16,100 --> 00:27:17,859 Conheço uma operação assustadora quando sinto o cheiro de uma. 373 00:27:18,320 --> 00:27:20,260 Vamos entregar o Bryce aos espiões. 374 00:27:21,200 --> 00:27:23,940 Não sabemos com o que estamos lidando aqui, Sam, quão profundo isso vai. 375 00:27:26,080 --> 00:27:27,060 Quem é Jared Doyle? 376 00:27:29,450 --> 00:27:33,020 Ele é um detetive. Ele forneceu informações valiosas. 377 00:27:34,650 --> 00:27:35,483 De onde? 378 00:27:36,600 --> 00:27:38,220 Não tenho certeza. Acho que sim. Suas fontes. 379 00:27:38,480 --> 00:27:43,460 Parece muito com Sam Delaware. Isto não é o que fazemos. Sam 380 00:27:45,000 --> 00:27:48,140 o pai tem uma conexão com a agência e Jared tem uma conexão com ele. 381 00:27:48,900 --> 00:27:50,180 Acho que Jared está tentando ajudar. 382 00:27:50,180 --> 00:27:54,420 Meu. Talvez ele não seja. Sinto muito, Sam, 383 00:27:54,460 --> 00:27:57,500 Eu não vou deixar você cair em algo assim. É muito arriscado. 384 00:27:59,690 --> 00:28:01,660 Olha, quando colocarmos outra equipe em dia, 385 00:28:01,880 --> 00:28:04,300 meu pai pode ter ido embora e terá levado Bryce com ele. 386 00:28:06,160 --> 00:28:07,660 Você só vai ter que confiar em mim nessa. 387 00:28:14,180 --> 00:28:18,260 Acabei de receber um e-mail anônimo. Eu baixei cinco minutos atrás. 388 00:28:19,140 --> 00:28:23,140 É um arquivo classificado da CIA. Quero dizer, não sei quem mandou isso, mas. 389 00:28:23,980 --> 00:28:24,813 Acho que podemos adivinhar. 390 00:28:27,619 --> 00:28:30,660 Samson Delaware. O nome verdadeiro é Steven Osgood. Ele é um cientista pesquisador, 391 00:28:30,980 --> 00:28:35,100 graduações em psicologia. Bioquímica, projeto Hummingbird. 392 00:28:35,820 --> 00:28:37,180 Operação apagada no final dos anos setenta. 393 00:28:38,270 --> 00:28:40,540 O boato era que eles não gostavam de ciclo de limpeza cerebral, guerra. 394 00:28:40,930 --> 00:28:44,300 Controlando, modificando a adrenalina da resposta da luta ou do flyer. 395 00:28:45,250 --> 00:28:46,700 Eles estavam tentando construir um soldado melhor. 396 00:28:46,770 --> 00:28:50,340 Imagine a recompensa. Exércitos sem culpa. Agentes sem consciência. 397 00:28:51,260 --> 00:28:55,740 Ok, aqui está a equipe original. Uh, o chefe do projeto era Maxwell Creighton. 398 00:28:56,500 --> 00:29:00,900 Emory Sacks e Louis Holbrook eram pesquisadores seniores. E sob eles, 399 00:29:01,560 --> 00:29:04,460 Osgood e Ronald Dane. Agora Osgood morreu no elevador. 400 00:29:04,850 --> 00:29:06,300 Dane morreu há 10 anos. Câncer. 401 00:29:06,740 --> 00:29:10,100 Isso deixa Sacks, Holbrook e Creighton, os três primeiros. 402 00:29:10,740 --> 00:29:13,300 Oh, com novas identidades quase impossíveis de encontrar. 403 00:29:13,760 --> 00:29:16,700 Podemos envelhecer seus rostos e obter composições de como eles podem ser hoje? 404 00:29:17,300 --> 00:29:21,580 Eh duvidoso. Quero dizer, o original é meio velho e embaçado. Eu farei, 405 00:29:21,780 --> 00:29:23,940 você sabe, vou tentar re pixelar, mas vou apenas adivinhar 406 00:29:29,180 --> 00:29:32,300 e farei uma varredura ampla. Pesquisa, periódicos N C I C. 407 00:29:32,760 --> 00:29:35,380 Um deles deve ter colocado a cabeça aos olhos do público em algum momento. 408 00:29:35,560 --> 00:29:37,060 Ou isso ou foi para o próximo corpo. 409 00:29:38,120 --> 00:29:41,660 Um deles não vai morrer. Um deles é o assassino. 410 00:30:17,210 --> 00:30:21,810 Lewis Emory. Você não foi seguido, foi? Eu não penso assim. 411 00:30:22,600 --> 00:30:27,210 Quando foi a última vez que o vi? 20 anos atras. O mesmo que você. Ah, é bom. 412 00:30:27,290 --> 00:30:29,250 Seu cérebro espirrou por toda a parede do elevador. 413 00:30:30,070 --> 00:30:31,850 Ele disse que ia nos fazer pagar pelo que fizemos. 414 00:30:33,070 --> 00:30:37,970 E ele está cumprindo essa ameaça. Como é possível? 415 00:30:38,160 --> 00:30:41,210 O que sabemos tudo é possível, sim. Mas depois de todos esses anos, 416 00:30:41,510 --> 00:30:42,410 Quem mais poderia ser? 417 00:30:56,720 --> 00:31:00,810 O que podemos fazer? Nada. Eu tenho 62 anos. 418 00:31:01,660 --> 00:31:02,770 Onde eu vou correr? 419 00:31:03,570 --> 00:31:07,010 Eu acordo todos os dias e penso que talvez seja a minha vez. 420 00:31:10,250 --> 00:31:12,930 Não sei. Tudo o que sei é que nunca devemos ser vistos juntos. 421 00:31:33,250 --> 00:31:33,460 Mesmo. 422 00:31:33,460 --> 00:31:35,930 Dispositivos incendiários. Duas explosões anteriores. 423 00:31:36,570 --> 00:31:39,010 Saxon Holbrook, ambos membros do Projeto Hummingbird. 424 00:31:40,240 --> 00:31:41,570 Maxwell Cris, o único que restou. 425 00:31:42,680 --> 00:31:45,530 Quando a equipe é apagada, geralmente é porque alguém desenvolveu uma consciência. 426 00:31:46,330 --> 00:31:48,610 Se uma pessoa está pronta para falar, todas podem. 427 00:31:49,760 --> 00:31:53,050 Isso deve ter acontecido com Creighton com medo de quaisquer que sejam seus motivos, 428 00:31:53,150 --> 00:31:56,890 sua missão acabou. Ele provavelmente vai se mudar. Tente desaparecer em um novo fundo. 429 00:31:58,410 --> 00:31:59,240 Se ele realmente acabou. 430 00:31:59,240 --> 00:32:02,610 Não sobrou ninguém. Você mesmo disse. Bryce não fez isso. 431 00:32:03,110 --> 00:32:05,970 Não, ele não fez. Há apenas uma loja de conveniência na estrada. 432 00:32:06,030 --> 00:32:09,610 A garota atrás do balcão disse que viu um carro 433 00:32:09,611 --> 00:32:10,530 passando menos de um minuto após a explosão. 434 00:32:10,910 --> 00:32:12,050 Ela não conseguiu um avião. 435 00:32:12,430 --> 00:32:15,050 Ela estava profundamente em seu pacote de seis. Temos sorte de ela ter visto o carro. 436 00:32:15,750 --> 00:32:19,530 Então Creighton entregou este pessoalmente. Bem, 437 00:32:19,890 --> 00:32:22,250 Saxon Holbrook eram seus representantes, os mais próximos dele. 438 00:32:22,940 --> 00:32:24,970 Talvez ele precisasse vê-los pessoalmente para ter certeza. 439 00:32:25,380 --> 00:32:26,610 Coordenar com a polícia estadual. 440 00:32:26,710 --> 00:32:29,610 Qualquer pessoa que corresponda à descrição de Bryce ou Creighton será detida no local. 441 00:32:30,330 --> 00:32:32,490 Terminal de ônibus de botas altas. Desligue o Dulles, se for preciso. 442 00:32:33,090 --> 00:32:33,270 Sim, você. 443 00:32:33,270 --> 00:32:35,490 Aposta. Vou atualizar meu perfil em Creighton 444 00:32:42,460 --> 00:32:46,060 Osgood Sacks e Holbrook, todos os bombardeios, sequestros 445 00:32:46,061 --> 00:32:48,140 e lavagem cerebral para matar esses três homens. 446 00:32:49,560 --> 00:32:53,060 Mas por que ele usa uma criança de 13 anos como cúmplice? 447 00:32:53,710 --> 00:32:58,660 Permita-me apresentar-lhe alguém que pode lançar alguma luz sobre este caso. 448 00:32:59,790 --> 00:33:02,740 Essas radiografias foram tiradas no túmulo de Ronald Dane. 449 00:33:04,040 --> 00:33:05,060 Você exuma o corpo. 450 00:33:05,590 --> 00:33:09,660 Digamos que fiz uma pequena pesquisa. Esta pessoa não morreu de câncer. 451 00:33:10,480 --> 00:33:15,260 Observe as separações ósseas. Foi exposto a uma força violenta externa, 452 00:33:15,330 --> 00:33:18,500 provavelmente uma explosão. Mas aqui está a parte interessante. 453 00:33:19,150 --> 00:33:23,580 Não havia calcificação, nem desgaste na articulação pélvica. 454 00:33:25,220 --> 00:33:28,500 E o corpo tinha apenas 63 polegadas de altura. 455 00:33:29,500 --> 00:33:30,333 Quando criança. 456 00:33:38,680 --> 00:33:42,900 Ronald Dane teve um filho, um menino chamado Joshua. 457 00:33:43,320 --> 00:33:45,700 E Joshua é como Reid e Taylor se autodenominam. 458 00:33:46,000 --> 00:33:48,540 É por isso que Dane sequestrou Bryce para substituir seu filho perdido. 459 00:33:48,540 --> 00:33:52,220 Alguém da agência deve ter pensado que Ronald Dane ia falar sobre 460 00:33:52,221 --> 00:33:57,180 Projeto Colibri. Então eles enviaram a ele uma carta-bomba. 461 00:33:57,320 --> 00:33:58,820 Infelizmente, seu filho, Joshua, recebeu a correspondência. 462 00:34:00,720 --> 00:34:03,340 Ronald Dane não está enterrado nesta sepultura, 463 00:34:06,280 --> 00:34:07,113 seu filho é. 464 00:34:08,040 --> 00:34:12,580 É por isso que Dane queria que todos pensassem que ele estava morto para 465 00:34:12,581 --> 00:34:14,660 que pudesse planejar sua vingança contra o resto dos membros da equipe. 466 00:34:14,800 --> 00:34:19,780 Pessoas que ele pensava serem responsáveis ​​pela 467 00:34:19,781 --> 00:34:20,614 morte de seu filho. Ronald Dane, um assassino. 468 00:34:21,500 --> 00:34:22,700 Este arquivo diz que ele morreu de câncer. 469 00:34:22,850 --> 00:34:25,940 Bem, Dane teve que fingir sua morte. Quem só está acordado para se manter vivo? 470 00:34:26,570 --> 00:34:27,580 O que temos? Georgi. 471 00:34:27,940 --> 00:34:32,260 Um relatório de prisão. Julho de 1989. O acusado de dirigir embriagado Ronald 472 00:34:32,290 --> 00:34:36,100 Dane, sujeito afirma que a população de nós está em risco de controle da mente. 473 00:34:36,130 --> 00:34:40,620 Sujeito grita repetidamente a palavra beija-flor 474 00:34:40,621 --> 00:34:41,454 afirma que ninguém pode impedi-lo de dizer a verdade. 475 00:34:41,920 --> 00:34:43,900 Duas semanas depois, uma bomba explodiu em sua casa. 476 00:34:44,520 --> 00:34:46,900 Então Dane passou 10 anos escondido, 477 00:34:47,380 --> 00:34:50,420 refinando suas técnicas e usando Taylor e Rita, suas cobaias. 478 00:34:50,600 --> 00:34:51,980 Sim, até Bryce atingir a maioridade. 479 00:34:51,981 --> 00:34:55,580 Então ele os usou para sequestrar Bryce e depois os matou para cobrir seus rastros. 480 00:34:56,450 --> 00:34:57,580 O que temos sobre Dane? 481 00:34:57,960 --> 00:35:01,420 Fecho eclair? Seu arquivo termina com sua morte e não há como saber quem ele se tornou a seguir. 482 00:35:01,780 --> 00:35:01,780 E. 483 00:35:01,780 --> 00:35:03,420 Então precisamos encontrar Creighton antes que ele o faça. 484 00:35:04,100 --> 00:35:06,739 Consegui desenterrar uma foto antiga do DMV e posso envelhecê-la. 485 00:35:08,440 --> 00:35:09,900 Tenho que amar os anos setenta. 486 00:35:10,950 --> 00:35:13,140 A primeira coisa que eu faria seria perder a barba. 487 00:35:15,719 --> 00:35:16,552 E. 488 00:35:17,520 --> 00:35:18,540 O lado queima. 489 00:35:20,160 --> 00:35:20,530 E. 490 00:35:20,530 --> 00:35:22,300 Encurte o cabelo. Adicione mais cinza. 491 00:35:28,020 --> 00:35:28,853 Bigode. 492 00:35:34,239 --> 00:35:36,100 Agora me dê uma limpeza DMV com Phillip Banks. 493 00:35:41,020 --> 00:35:41,820 Familiar. 494 00:35:41,820 --> 00:35:42,653 Philip Banks. 495 00:35:42,940 --> 00:35:46,180 Aka Maxwell Creighton, líder do projeto Hummingbird. 496 00:35:47,120 --> 00:35:49,980 E o homem que Ronald Dane pensa ser o responsável pela morte de seu filho. 497 00:35:58,180 --> 00:35:58,500 Eu pensei. 498 00:35:58,500 --> 00:36:01,180 Você perdeu seu filho para o seu trabalho. Eu fiz, 499 00:36:02,800 --> 00:36:05,780 mas não foi na minha mão. Ele foi tirado de mim. 500 00:36:06,290 --> 00:36:07,980 Tiraram a vida do meu filho. 501 00:36:10,160 --> 00:36:13,940 Mas agora você pode se tornar meu filho Joshua, de uma vez por todas. 502 00:36:14,850 --> 00:36:15,683 O que eu faço? 503 00:36:17,630 --> 00:36:18,463 Telefone de casa. 504 00:36:25,870 --> 00:36:26,219 Não. 505 00:36:26,219 --> 00:36:28,420 Feche-os completamente. Eu quero que eles sejam capazes de mantê-lo à vista. 506 00:36:29,460 --> 00:36:32,860 Ter pessoas suficientes pode prejudicá-lo. Acho que eu gosto disso. 507 00:36:35,219 --> 00:36:35,580 Filipe? 508 00:36:35,580 --> 00:36:36,460 Eu já fiz a ligação. 509 00:36:44,820 --> 00:36:48,780 Vá em frente, empurre-o. É só você e eu juntos. 510 00:36:50,280 --> 00:36:52,020 Não há mais apegos ao passado. 511 00:36:52,489 --> 00:36:55,500 Aqui começa a nossa família. 512 00:37:00,020 --> 00:37:00,853 Pressione o número um. 513 00:37:03,320 --> 00:37:04,420 Levante as mãos. Droga. 514 00:37:05,380 --> 00:37:06,980 Ah, é tarde demais. Agora. Afaste-se. 515 00:37:10,540 --> 00:37:11,380 Coloque, aperte o botão. Joshua. 516 00:37:11,550 --> 00:37:13,460 Não dê ouvidos a ele. Bryce, ele não é seu pai. 517 00:37:13,960 --> 00:37:15,739 Eu sou mais pai do que você jamais conheceu. 518 00:37:15,910 --> 00:37:18,060 Pense no que ele está pedindo para você fazer, Bryce. 519 00:37:18,130 --> 00:37:19,660 Só não dê atenção a ela. 520 00:37:19,670 --> 00:37:21,500 Bryce, o que aconteceu com os outros Joshuas? 521 00:37:22,080 --> 00:37:24,700 Ele já te contou o que aconteceu com eles? Eles estão esperando. 522 00:37:24,700 --> 00:37:25,533 Nós. 523 00:37:25,760 --> 00:37:29,100 Não. Não. Eles estão mortos. Eles estão todos mortos. Bryce. 524 00:37:29,239 --> 00:37:32,739 E eles serviram ao seu propósito. O que importa agora é você e eu. 525 00:37:33,330 --> 00:37:36,420 Ele mentiu para você, Bryce, desde o início. É tudo uma mentira. 526 00:37:36,610 --> 00:37:38,180 Seu nome não é Bryce. É Josué. 527 00:37:52,550 --> 00:37:53,383 Deixe um deles. 528 00:37:55,600 --> 00:37:59,820 Você sabe como isso funciona. Você arrumou as coisas de Bryce? 529 00:38:00,330 --> 00:38:01,163 Eles estão lá. 530 00:38:13,900 --> 00:38:14,733 Agora. Joshua. 531 00:38:15,030 --> 00:38:17,580 Pense em seus pais. Pense nas pessoas que te amam. 532 00:38:18,130 --> 00:38:19,260 Eles não significam nada. Eles. 533 00:38:19,260 --> 00:38:20,860 Quer que sua família esteja reunida novamente. 534 00:38:21,040 --> 00:38:23,620 Ninguém jamais poderia te amar tanto quanto eu. Olhar. 535 00:38:23,620 --> 00:38:27,300 No que ele está fazendo com você. Ele está colocando você na frente dele para se proteger. 536 00:38:27,300 --> 00:38:28,580 Esqueça ela. Esqueça. 537 00:38:28,739 --> 00:38:30,620 Eles. Nenhum pai que amasse seu filho jamais faria isso. 538 00:38:30,830 --> 00:38:31,440 Foco. 539 00:38:31,440 --> 00:38:32,273 Agora. 540 00:38:33,230 --> 00:38:34,940 Foco. Bryce. 541 00:38:36,420 --> 00:38:38,540 Beija Flor. Termine a missão. Agora 542 00:38:42,860 --> 00:38:47,380 ele me ligou. Bryce, aperte o botão. 543 00:38:53,420 --> 00:38:57,380 Vai irmão. Não se mexa. Difícil. 544 00:39:01,489 --> 00:39:02,322 Largue. 545 00:39:02,420 --> 00:39:03,660 Não sei o que está acontecendo aqui, mas tem 546 00:39:03,661 --> 00:39:05,380 uma bomba na sua casa e você está inconsciente. 547 00:39:05,380 --> 00:39:09,219 Prenda aqui. Minha esposa está lá. Você o pegou? Sim. 548 00:39:10,170 --> 00:39:11,003 Vamos. 549 00:39:12,880 --> 00:39:13,980 Saia de casa. Agora. 550 00:39:15,540 --> 00:39:16,373 Você viria comigo senhora? 551 00:39:35,180 --> 00:39:39,340 Aqui. Bomba desarmada. Não, estamos esclarecidos. 552 00:39:58,050 --> 00:39:59,210 Se seu filho não estava no carro, 553 00:40:03,010 --> 00:40:04,010 você tem muito o que explicar. 554 00:40:06,660 --> 00:40:07,493 Talvez não. 555 00:40:13,410 --> 00:40:14,290 Sim. Esperando Por Você 556 00:40:26,489 --> 00:40:27,322 até aqui. Nada. 557 00:40:32,770 --> 00:40:33,603 Pequena porção. 558 00:40:38,890 --> 00:40:39,723 Deixe ele ir. John. 559 00:40:46,810 --> 00:40:47,643 Oi batatas fritas. 560 00:41:24,410 --> 00:41:25,243 Obrigado. Com a agência. 561 00:41:26,830 --> 00:41:27,663 Você não quer saber. 562 00:41:50,580 --> 00:41:51,413 Ei. 563 00:41:51,620 --> 00:41:52,660 Espere, vá para casa. 564 00:41:53,040 --> 00:41:54,500 Ah, estou terminando. 565 00:41:58,060 --> 00:42:00,380 O que? Como você sabia que Dane estaria no cemitério? 566 00:42:00,840 --> 00:42:01,900 É lá que está o filho dele. 567 00:42:02,989 --> 00:42:03,822 Como está Bryce? 568 00:42:05,989 --> 00:42:08,680 Multar. Pelo menos lá sua família está reunida novamente. 569 00:42:10,080 --> 00:42:12,800 Eu acho que há algumas coisas que não devemos saber por causa do nacional 570 00:42:13,040 --> 00:42:13,873 segurança. 571 00:42:14,200 --> 00:42:17,560 Falando em segredos para seu amigo Jared. 572 00:42:17,760 --> 00:42:19,440 Eu cavei um pouco mais fundo em seu passado. 573 00:42:19,680 --> 00:42:21,440 Acho que encontrei algo sobre os pais dele. 574 00:42:22,550 --> 00:42:25,280 É seguro dizer que o nome dele não é Doyle. 575 00:42:28,060 --> 00:42:28,893 Obrigado Jorge. 576 00:42:30,239 --> 00:42:31,072 Noite. Ir para casa. 577 00:42:37,469 --> 00:42:37,820 Olá? 49547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.