All language subtitles for Profiler.S03E17 Three Carat Crisis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:11,539 Fred na Bait. Dê-me o nome deste lugar. 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,540 Sua família está no ramo de joias há anos. 3 00:00:14,620 --> 00:00:17,620 Devo falar com um tio dele. O nome dele é Ricardo Fallon. 4 00:00:18,220 --> 00:00:19,053 Garantido um negócio. 5 00:00:19,570 --> 00:00:22,500 Bem, isso é ótimo. Porque estamos aqui? 6 00:00:23,060 --> 00:00:24,020 Eu tenho que pegar uma coisa. 7 00:00:27,280 --> 00:00:28,113 Para Janete. 8 00:00:28,320 --> 00:00:29,340 Como você sabe que não é para você? 9 00:00:30,600 --> 00:00:31,433 Por favor. 10 00:00:32,020 --> 00:00:32,800 . 11 00:00:32,800 --> 00:00:33,633 Um momento. 12 00:00:34,530 --> 00:00:35,460 Eu estarei bem com você. 13 00:00:36,229 --> 00:00:39,340 Ótimo. Ela não vai se casar no mês que vem? 14 00:00:41,400 --> 00:00:43,900 Ela cancelou o casamento. Saiu da casa de Daniel. 15 00:00:44,720 --> 00:00:45,553 Por que? 16 00:00:45,729 --> 00:00:46,620 Algo aconteceu. 17 00:00:47,290 --> 00:00:48,123 O que? 18 00:00:48,610 --> 00:00:50,820 Algo. Talvez um belo colar. 19 00:00:52,890 --> 00:00:54,220 O que aconteceu? 20 00:00:54,550 --> 00:00:55,383 Talvez um anel. 21 00:00:56,100 --> 00:00:56,780 Bailey. 22 00:00:56,780 --> 00:00:57,613 Eu dedo. 23 00:00:58,500 --> 00:00:59,333 Bailey, o que aconteceu? 24 00:01:00,010 --> 00:01:02,100 Olha, ela não consegue viver uma mentira mais do que eu. 25 00:01:02,330 --> 00:01:04,980 Grau de clareza de VVS um. 26 00:01:05,910 --> 00:01:08,940 Exibindo apenas inclusões naturais. 27 00:01:09,540 --> 00:01:14,459 Um peso excelente em qualidades de corte de coloração que 28 00:01:14,590 --> 00:01:17,420 se expressam em igual medida para o dom duradouro do amor, 29 00:01:18,280 --> 00:01:22,740 pelo qual estou disposto a deixá-lo sair daqui com 20% de desconto 30 00:01:23,420 --> 00:01:28,180 um adiantamento mínimo de 50% menos 31 00:01:28,360 --> 00:01:29,540 impostos e nenhum pagamento por 90 dias. 32 00:01:34,590 --> 00:01:36,459 Desculpe. Toda tarde. 33 00:01:36,600 --> 00:01:39,500 Estou fazendo as palavras cruzadas e no minuto em que penso em fechar, 34 00:01:46,200 --> 00:01:49,860 fechamos em 10 minutos. Oh, ela só precisa de uma bateria para o relógio. Multar. 35 00:01:50,010 --> 00:01:53,420 Só me dê um minuto. Quem precisa ver o aluguel? 36 00:01:54,170 --> 00:01:56,460 Esperei apenas seis meses pelos ingressos. 37 00:01:57,000 --> 00:02:00,540 Olá, sou Bailey Malone. Fred Babson me deu seu nome. Nós trabalhamos juntos, 38 00:02:02,850 --> 00:02:03,940 seu sobrinho. Nós. 39 00:02:04,100 --> 00:02:04,933 Tem hora marcada. 40 00:02:04,980 --> 00:02:05,980 Uma semana a partir de sexta-feira. 41 00:02:07,040 --> 00:02:09,139 Isso é o mais rápido que consigo entregar para você. EU. 42 00:02:09,139 --> 00:02:12,900 Ter um jantar terça-feira. Eu não posso ir sem o meu. 43 00:02:13,180 --> 00:02:16,380 Assistir. Lamento muito Sra. STRs, se houver mais alguma coisa que eu possa fazer. 44 00:02:16,380 --> 00:02:17,213 Para você. 45 00:02:18,460 --> 00:02:19,540 Por que ele está usando uma algema? 46 00:02:24,200 --> 00:02:27,980 Com licença. Funcionários não apreciados deste lado. Amado, costume. 47 00:02:35,840 --> 00:02:37,100 Seis meses. Eu esperei. 48 00:02:38,880 --> 00:02:41,860 Ninguém diz uma palavra. Ninguem se machuca. 49 00:03:37,030 --> 00:03:37,810 Por favor, não. 50 00:03:37,810 --> 00:03:39,490 Nos machuque. Três minutos e estamos fora daqui. Eles. 51 00:03:39,690 --> 00:03:40,850 Leve estes. Oh Deus. Oh meu Deus. 52 00:03:41,360 --> 00:03:45,970 Respire fundo namorada. Vamos todos apenas relaxar. 53 00:03:45,971 --> 00:03:47,210 Tudo bem. Vamos! Vamos. As chaves do caso. 54 00:03:48,040 --> 00:03:50,130 Pegue o que quiser. Estou segurado. 55 00:03:51,340 --> 00:03:53,610 A primeira coisa que eu quero é que pegue 56 00:04:04,730 --> 00:04:06,170 tudo bem. Você sabe, todo mundo fica bem e 57 00:04:06,171 --> 00:04:10,610 casual como se nada estivesse acontecendo. 58 00:04:10,611 --> 00:04:11,770 Alguém aqui foi roubado. 59 00:04:12,410 --> 00:04:14,490 Neste lugar? Isso é uma piada. Certo? 60 00:04:15,090 --> 00:04:19,450 Certo. Então você diz a eles como funciona. Ninguém banca o herói e ninguém se machuca. 61 00:04:20,010 --> 00:04:22,170 Ei cara, não tem dinheiro. São todos os recibos de cartão de crédito. 62 00:04:22,350 --> 00:04:23,529 Então você pega as coisas deles. 63 00:04:25,810 --> 00:04:29,410 Você apareceu para a garota. Vamos. Não. 64 00:04:29,410 --> 00:04:32,050 Não. Por favor, por favor. Meu marido me deu isso. Venha por favor. 65 00:04:32,250 --> 00:04:34,930 Não. Esqueça o relógio. Ajude ela. Prossiga. 66 00:04:36,610 --> 00:04:38,050 Homem. Querida, é você. 67 00:04:38,250 --> 00:04:40,690 Voltar? Eu não disse que isso era coisa de classe? Adeus. 68 00:04:40,880 --> 00:04:42,210 Dê uma olhada nessas prateleiras. 69 00:04:43,330 --> 00:04:43,770 Proteger. 70 00:04:43,770 --> 00:04:44,810 Philippe. Muito legal. Sim. 71 00:04:44,810 --> 00:04:49,370 Isso é muito legal. Vocês estão sendo muito quietos. 72 00:04:49,930 --> 00:04:50,050 EU. 73 00:04:50,050 --> 00:04:51,290 Só quero acabar com isso. 74 00:04:52,010 --> 00:04:56,130 Me dê sua carteira. Vamos. Me dê sua carteira. 75 00:04:57,990 --> 00:04:58,823 Ei. 76 00:04:59,650 --> 00:05:00,810 Ei, grande homem legal. Há um guarda. 77 00:05:06,370 --> 00:05:07,203 Ei, 78 00:05:16,050 --> 00:05:17,410 ei. Não 79 00:05:33,610 --> 00:05:34,650 homem. Isso é muito confuso 80 00:05:46,810 --> 00:05:48,450 comigo, amor. Tudo bem. 81 00:05:48,450 --> 00:05:50,130 Você vem do balcão agora. 82 00:05:51,730 --> 00:05:52,290 Homem. O que são. 83 00:05:52,290 --> 00:05:53,123 Vamos fazer sobre ela? 84 00:05:53,339 --> 00:05:56,810 Ela é culpada pelo amor de Cristo. Vamos. Eu tive algum treinamento médico. Ajude ela. 85 00:05:56,810 --> 00:06:00,940 Por favor, venha. Não não não não não não. Ninguém faz nada a menos que eu diga. 86 00:06:01,279 --> 00:06:02,112 Ela vai sangrar. 87 00:06:02,180 --> 00:06:03,980 Hoje e animal. Eu farei. 88 00:06:04,580 --> 00:06:05,413 Tudo bem. Ir. Ir. 89 00:06:09,740 --> 00:06:14,339 Coloque suas mãos dentro. Voce aqui? Certo, amarra aqui. 90 00:06:15,460 --> 00:06:16,860 Coloque o braço mais alto. 91 00:06:18,300 --> 00:06:21,580 Ele não pode trabalhar para viver como todo mundo. Ele tem que roubar. 92 00:06:22,100 --> 00:06:25,900 Não posso pagar a senhora do corte de salário. Agora cale a boca. Ei, você já está com problemas o suficiente. 93 00:06:26,680 --> 00:06:27,620 Quem diabos te perguntou? 94 00:06:28,060 --> 00:06:30,900 Acalmar. OK. Este é um golpe muito ruim. Vamos precisar de um médico. Não. 95 00:06:31,000 --> 00:06:31,900 Doutor. Tudo bem. 96 00:06:31,901 --> 00:06:35,620 Vão mandar um policial vestido de médico e tirá-la daqui. 97 00:06:35,960 --> 00:06:39,180 Isso é um sim. Vamos ligar para 9 1 1. Certo? 98 00:06:39,330 --> 00:06:42,220 Eles podem nos deixar na reserva central. A caminho do hospital, 99 00:06:42,520 --> 00:06:46,140 ela morre e você transforma o roubo de joias em assassinato. Agora tire ela daqui. 100 00:06:46,290 --> 00:06:48,180 Olha, eu não posso parar com isso. Tudo bem, vamos perdê-la. 101 00:07:00,940 --> 00:07:04,380 Tudo bem. O que temos? Tiros disparados. Segundo andar. Alguém aqui? 102 00:07:04,830 --> 00:07:05,663 Não posso confirmar. 103 00:07:06,000 --> 00:07:06,833 Quantos dentro? 104 00:07:07,270 --> 00:07:09,540 Não posso confirmar. Tudo bem. 105 00:07:09,890 --> 00:07:12,860 Precisa de uma chave de acesso. Configure um post para cruzar a 106 00:07:12,880 --> 00:07:15,620 partir deles. Bobby, proteja o prédio e limpe estas ruas. Vamos. 107 00:07:18,540 --> 00:07:19,373 A pressão está caindo. 108 00:07:19,460 --> 00:07:21,900 Eu sei que ela está ferida. Ela se torna uma prioridade. Eles vão funcionar. 109 00:07:21,900 --> 00:07:23,940 Com você. Jeniffer, vamos. Sh. 110 00:07:24,210 --> 00:07:25,860 Cale-se. Oh meu Deus, cara, confira. 111 00:07:26,850 --> 00:07:31,020 Fechar. Jennifer. Jennifer, nós apenas, acabamos de entrar para um anel. Isso é. 112 00:07:31,300 --> 00:07:34,380 Tudo Jennifer. 113 00:07:34,730 --> 00:07:37,540 Se acalme. OK? Ela vai ficar bem. OK. Ela está respirando? Sim. Olha, nós 114 00:07:37,541 --> 00:07:40,500 realmente temos que tirá-la daqui. OK? Tente criá-la. Regra superior, certo? 115 00:07:41,700 --> 00:07:44,700 Preciso de uma impressão desses números. Vamos, Tony. Configure esse monitor. Pegou. 116 00:07:44,700 --> 00:07:45,533 Isto. 117 00:07:47,540 --> 00:07:51,460 Preciso de uma linha segura na loja e um poste em cada saída. 118 00:07:55,270 --> 00:07:56,103 Olá Marty. 119 00:07:57,550 --> 00:08:00,180 Não me diga que você estava apenas na vizinhança. Ouviu. 120 00:08:00,180 --> 00:08:02,420 Isso no rádio. Muita mão de obra. 121 00:08:03,300 --> 00:08:03,420 Chamado. 122 00:08:03,420 --> 00:08:04,253 Um cerco. 123 00:08:05,220 --> 00:08:07,100 Somos como um circo. Onde está Bailey. 124 00:08:07,720 --> 00:08:08,740 Malone? Como eu sei? 125 00:08:11,520 --> 00:08:13,260 Ele e Sam Waters foram fazer compras para a ex? 126 00:08:14,260 --> 00:08:16,020 Achei que eles iriam ajudá-lo a tirar os reféns. 127 00:08:16,460 --> 00:08:17,293 Compras neste lugar. 128 00:08:19,370 --> 00:08:20,203 Sim. 129 00:08:22,690 --> 00:08:24,620 Que bom que você pode passar por John. Você. 130 00:08:24,620 --> 00:08:25,580 Poderia usar a ajuda de Marty. 131 00:08:27,140 --> 00:08:29,780 Eu fui o primeiro a entrar em cena. Você quer sentar e assistir? Está bem. 132 00:08:31,100 --> 00:08:32,940 Teria estado lá durante o negócio do Metro Reserve. 133 00:08:33,100 --> 00:08:34,300 Não teria caído como caiu. 134 00:08:34,960 --> 00:08:36,420 A maneira que caiu foi. 135 00:08:36,420 --> 00:08:38,059 O pager de alguém disparou dentro da loja. 136 00:08:40,480 --> 00:08:41,500 Você não foi o primeiro a chegar. 137 00:08:43,500 --> 00:08:44,333 O que? 138 00:08:45,010 --> 00:08:47,820 Entregue. Vamos, entregue-o 139 00:08:53,420 --> 00:08:54,980 todos. Paige é e telefones celulares. Vamos. 140 00:08:56,890 --> 00:09:01,179 Fale comigo. Ela está bem. É vamos lá. Tudo bem. Ela não parece bem. OK. 141 00:09:01,660 --> 00:09:04,980 Ela está bem. Espere um minuto. Eu, Jennifer. Jennifer, vamos, querida. Jennifer. 142 00:09:05,820 --> 00:09:07,820 Tudo ficará bem. O que? O que. 143 00:09:07,820 --> 00:09:11,460 eles estão fazendo? Apagaram as luzes para poderem 144 00:09:11,480 --> 00:09:13,820 vê-lo, mas não podemos ver lá fora. Idiota. Vamos. 145 00:09:14,300 --> 00:09:15,133 Estou sozinho. 146 00:09:18,820 --> 00:09:21,100 Tudo bem. Você vai fechar as persianas. Você também. Prossiga. 147 00:09:21,679 --> 00:09:23,380 Se eles descobrirem, eles também têm policiais. 148 00:09:23,380 --> 00:09:25,420 Reféns. Sim. Temos uma verdadeira confusão em nossas mãos. 149 00:09:34,300 --> 00:09:37,700 isto. Somos times especiais. Quero olhos e ouvidos aqui. Estado. 150 00:09:37,700 --> 00:09:40,620 Deve haver uma maneira de colocarmos uma câmera naquela loja. 151 00:09:41,460 --> 00:09:43,460 Jerry, chama-me a segurança do edifício. Eu quero uma planta baixa. 152 00:09:43,640 --> 00:09:46,740 E ela vai ficar bem. Apenas me dê tudo bem. OK? Apenas espere. Tudo bem. Sh, 153 00:09:46,940 --> 00:09:51,900 venha adiar. Você pode, você me ouve? Jennifer, fale comigo querida. Vem cá Neném. 154 00:09:52,500 --> 00:09:55,820 Está bem. Desculpe. Vamos. Você pode me ouvir? 155 00:09:57,110 --> 00:09:58,860 Ninguém responda. Esse. 156 00:09:59,059 --> 00:09:59,892 Pode ser sua última chance. 157 00:10:01,059 --> 00:10:03,420 Jennifer responde. Vem cá Neném. 158 00:10:08,850 --> 00:10:09,820 Sim. Quem é? 159 00:10:10,280 --> 00:10:14,380 Martin Overbeck. DP de Atlanta. Alguém se machucou aí? 160 00:10:15,929 --> 00:10:16,762 Depende. 161 00:10:17,620 --> 00:10:19,300 Portanto, não brinque comigo se alguém estiver ferido. 162 00:10:19,330 --> 00:10:21,100 Isso não precisa ficar pior do que está. 163 00:10:21,690 --> 00:10:22,700 Sim, alguém está ferido. 164 00:10:23,730 --> 00:10:25,660 É muito ruim. Sim, é muito ruim. 165 00:10:28,880 --> 00:10:33,780 Ele faz o que quer. Não, ele vai ouvir você. 166 00:10:36,540 --> 00:10:37,460 Deixe-me enviar um paramédico. 167 00:10:38,200 --> 00:10:39,000 Não. 168 00:10:39,000 --> 00:10:42,020 Podemos deixar uma maca perto da porta. Ninguém precisa entrar. 169 00:10:43,880 --> 00:10:48,340 Pergunte alguma coisa. Você tem que deixá-lo ir. Você também pode pedir algo. 170 00:10:50,370 --> 00:10:52,059 O que eu ganho se mandar a garota embora? 171 00:10:52,490 --> 00:10:53,323 O que você quer? 172 00:10:54,660 --> 00:10:56,740 Eu quero um jato esperando no campo do coração. Não. 173 00:10:56,740 --> 00:10:57,300 Aquilo não é. 174 00:10:57,300 --> 00:10:58,980 O que nós, sim, bem, as coisas mudaram. 175 00:10:59,710 --> 00:11:02,980 Vamos começar um pouco menor. OK? Eu sou apenas um cara local aqui. 176 00:11:04,410 --> 00:11:06,100 Faça-os prometer não invadir o prédio. 177 00:11:07,730 --> 00:11:09,380 Bebê. Bebê. Você. 178 00:11:09,380 --> 00:11:12,780 Pode levá-los a fazer o que quiser. Não, ela está realmente sangrando. 179 00:11:12,870 --> 00:11:17,179 Temos que tirá-la daqui. OK. Eles farão o que você disser. 180 00:11:18,250 --> 00:11:19,083 OK? 181 00:11:21,540 --> 00:11:23,660 Quero uma maca deixada do lado de fora da porta. 182 00:11:24,490 --> 00:11:29,460 Qualquer um chega a 15 metros e eu começo a jogar fora os corpos. 183 00:11:30,400 --> 00:11:31,233 Você entendeu. 184 00:11:50,900 --> 00:11:51,733 Tudo bem. 185 00:11:54,660 --> 00:11:58,140 Agora eu sei que você não fará nada estúpido. Vamos. Vamos. 186 00:12:03,850 --> 00:12:08,059 Segure seu fogo. Bom e simples. Vir 187 00:12:13,100 --> 00:12:14,100 vocês caras. Coloque-a na maca. 188 00:12:29,700 --> 00:12:32,740 Coloque os anéis. Eu não sei. Nós vamos resolver algo. 189 00:12:46,860 --> 00:12:47,693 Tudo bem. Tire ela daqui. 190 00:12:53,900 --> 00:12:55,340 Obrigado. Vou conseguir. 191 00:12:55,860 --> 00:12:56,693 Eu não sei. 192 00:12:59,520 --> 00:13:03,059 Quem é você? Como você sabe como fazer todas essas coisas? 193 00:13:19,040 --> 00:13:20,200 Você vai descobrir em breve. Mais tarde. 194 00:13:22,360 --> 00:13:23,193 Ele é um policial. 195 00:13:56,679 --> 00:14:00,920 Você está tentando me armar, hein? Só que não estou caindo nessa. Olha cara, 196 00:14:00,921 --> 00:14:04,320 ele já te deu a arma. Sim. Você acha que é o único que ele tem? Idiota. 197 00:14:04,460 --> 00:14:06,480 Você mantém sua arma nele. Porque vou te dizer uma coisa, 198 00:14:06,481 --> 00:14:09,720 um de nós vira as costas e bam. Tudo bem, estamos mortos. 199 00:14:11,550 --> 00:14:14,120 Inversão de marcha. Inversão de marcha. 200 00:14:16,540 --> 00:14:18,960 Então eu devo confiar em você só porque você entregou sua arma, hein? 201 00:14:19,880 --> 00:14:22,160 Eu só quero colocar isso para fora, mas sem que mais ninguém consiga. 202 00:14:22,160 --> 00:14:27,040 Ferido, talvez ele possa nos ajudar. Sim, ele pode nos ajudar a ir direto para a cadeia. 203 00:14:27,041 --> 00:14:30,720 Bem, isso é melhor do que o necrotério, querida. Você nunca esteve na cadeia. Oh, 204 00:14:30,850 --> 00:14:33,480 pense nisso. Um policial é um refém. 205 00:14:41,260 --> 00:14:42,800 Você está com ele? Você também é um policial. 206 00:14:43,250 --> 00:14:44,120 Ela é minha assistente. 207 00:14:45,150 --> 00:14:47,480 O que vamos fazer, cara? Apenas relaxe. OK. 208 00:14:48,040 --> 00:14:50,640 Não era para cairmos assim. Não não não não não. Tudo bem. 209 00:14:50,820 --> 00:14:54,700 Eu estou no controle aqui. Disse-lhes para trazerem a maca. Eles trouxeram a maca. 210 00:14:54,701 --> 00:14:56,380 Eles farão exatamente o que eu disser. 211 00:15:23,060 --> 00:15:24,460 A fase dois está operacional. Temos visuais. 212 00:15:25,820 --> 00:15:26,653 Tudo bem, nós conseguimos. 213 00:15:48,920 --> 00:15:49,140 Você. 214 00:15:49,140 --> 00:15:49,973 Esqueceu os anéis. 215 00:15:51,090 --> 00:15:52,740 Ele vai comprar anéis de noivado quentes. 216 00:15:52,740 --> 00:15:55,980 Qual é o seu problema? Você pisa neles. Eles não são mais anéis. 217 00:15:55,981 --> 00:15:57,580 Eles são pedras. OK. Por favor 218 00:16:01,850 --> 00:16:06,180 pare de enrolar. Não o machuque. Não me diga o que fazer. 219 00:16:07,120 --> 00:16:11,100 Você tem feito muito isso ultimamente, querida. 220 00:16:13,260 --> 00:16:14,093 Vamos. Sinto muito. 221 00:16:14,590 --> 00:16:18,900 Vamos viver como reis. Tudo bem? Esqueça, esqueça Key West. 222 00:16:19,150 --> 00:16:23,620 Nós vamos para a América do Sul. Teremos o que precisarmos para sempre. 223 00:16:25,270 --> 00:16:26,103 Ela está em conflito. 224 00:16:26,140 --> 00:16:26,820 Eu preciso que você. 225 00:16:26,820 --> 00:16:28,140 Me dê cobertura. Ela não tem o relacionamento. 226 00:16:28,160 --> 00:16:30,740 Ele acha que esse é um conflito que podemos usar. 227 00:16:31,180 --> 00:16:32,420 Eu preciso de você para estar lá. 228 00:16:32,420 --> 00:16:33,253 Meu. 229 00:16:34,660 --> 00:16:36,460 Você descobriu como ela está? Por favor? 230 00:16:36,850 --> 00:16:38,420 Sim. Vou receber um relatório de progresso completo. 231 00:16:39,850 --> 00:16:40,340 Onde está a. 232 00:16:40,340 --> 00:16:41,173 Meu avião? 233 00:16:41,880 --> 00:16:43,100 Você tem que me dar algum tempo. 234 00:16:44,000 --> 00:16:45,820 Estamos aqui há mais de uma hora. 235 00:16:46,370 --> 00:16:50,060 Não é tão fácil. Ouça, você quer um pouco de comida? Eu posso pegar um pouco de comida para você. 236 00:16:50,340 --> 00:16:52,500 Eu não quero comida. Ninguém aqui está com fome. 237 00:16:53,120 --> 00:16:53,953 Estou com fome. 238 00:16:54,340 --> 00:16:57,300 Eu tenho um de seus policiais aqui. O que ele vale para você? 239 00:17:01,520 --> 00:17:04,780 Sam deve ter se coberto. De jeito nenhum eles falaram com ela. 240 00:17:04,781 --> 00:17:06,700 Se eles soubessem que ela faria o perfil de cada palavra que eles dissessem. 241 00:17:09,830 --> 00:17:12,980 Cada refém é valioso para nós. Cada vida. 242 00:17:13,119 --> 00:17:17,460 Quantos assassinatos ocorrem nesta cidade? Todo dia. Certo? Mas um policial, 243 00:17:18,000 --> 00:17:21,540 um policial é estourado e se transforma em um homem. Hun, 244 00:17:22,070 --> 00:17:25,540 não me diga que é o mesmo sobre Beck porque não é. Tchau. 245 00:17:28,220 --> 00:17:29,053 Sobre Beck. 246 00:17:33,410 --> 00:17:37,260 Seu nome é Vic, certo? Eu sou Sam. Olhar, 247 00:17:37,460 --> 00:17:38,940 Eu acho que ela vai ficar bem. 248 00:17:39,609 --> 00:17:40,820 Sim, ela vai ficar bem. 249 00:17:41,840 --> 00:17:44,940 Você me convida para o casamento e o anel será meu presente. 250 00:17:46,859 --> 00:17:47,692 Petra Strauss. 251 00:17:49,480 --> 00:17:50,313 Eu sou a Graça. 252 00:17:55,410 --> 00:17:56,180 Sim. 253 00:17:56,180 --> 00:17:59,380 Tenho um avião, uma intimação, oito lugares. 254 00:17:59,880 --> 00:18:01,580 Mas estou tendo problemas para colocar um piloto. 255 00:18:01,850 --> 00:18:03,619 O que você quer que eu faça? Voe eu mesmo. 256 00:18:04,380 --> 00:18:05,420 Isso vai demorar um pouco. 257 00:18:06,090 --> 00:18:09,140 Sim. Um tempo é bom para você. Isso não é bom para mim. 258 00:18:09,420 --> 00:18:11,859 Tenho de encontrar alguém disposto a arriscar a vida por ele. 259 00:18:11,880 --> 00:18:16,500 Esse é o seu problema. Tudo bem. Em 15 minutos, quero uma prova. Você tem o meu piloto. 260 00:18:17,160 --> 00:18:20,660 E eu quero dois reféns. Um para o avião e outro para o piloto. 261 00:18:26,700 --> 00:18:26,960 Piloto. 262 00:18:26,960 --> 00:18:29,100 E o avião é uma coisa. 263 00:18:29,780 --> 00:18:32,140 Não não não não não. São duas coisas. Pergunte por aí. 264 00:18:32,490 --> 00:18:35,580 E a garota que eu já te dei? Agora ela conta como uma, 265 00:18:35,840 --> 00:18:37,900 então isso significa que te devo mais uma. 266 00:18:39,890 --> 00:18:41,420 Ok, mais um. 267 00:18:42,040 --> 00:18:43,460 Tenho certeza de que esses dois são irmãos. 268 00:18:45,400 --> 00:18:46,980 Um completamente intimidado pelo outro. 269 00:18:48,400 --> 00:18:51,260 Sim, mas ele provavelmente está esperando para se afirmar, você não diria, 270 00:18:53,210 --> 00:18:54,780 Olha, eu tenho que ir ao banheiro. 271 00:18:55,760 --> 00:18:57,220 Vá em frente, leve-o. 272 00:19:22,510 --> 00:19:23,540 Essas coisas realmente funcionam. 273 00:19:27,180 --> 00:19:29,300 Em seis semanas. É um. 274 00:19:31,410 --> 00:19:35,980 Sim, parei com o Cold Turkey. Eu apenas quicando nas paredes. 275 00:19:39,980 --> 00:19:41,820 Seu namorado parece um pouco tenso. 276 00:19:42,730 --> 00:19:47,020 Olha, você não o conhece. Ele é obcecado por nunca se ferrar. 277 00:19:47,021 --> 00:19:48,540 Isso é tudo que importa para ele. 278 00:19:50,310 --> 00:19:52,060 Graças a Deus o outro o mantém equilibrado. 279 00:19:52,650 --> 00:19:54,020 Eles eram amigos antes de você se conhecer? 280 00:19:55,060 --> 00:19:55,893 EU. 281 00:19:56,369 --> 00:20:00,420 Eles nunca foram amigos. Eu nunca serei amigos. 282 00:20:04,859 --> 00:20:06,740 Comprei para minha filha aparecer assim no aniversário dela. 283 00:20:08,200 --> 00:20:09,033 Qual a idade dela? 284 00:20:10,630 --> 00:20:11,463 Ela tem 11 anos. 285 00:20:12,240 --> 00:20:14,540 Você se casou com o pai dela? 286 00:20:15,780 --> 00:20:18,540 Eu estava, sim. Ele uh, ele faleceu. 287 00:20:53,220 --> 00:20:53,221 Sim. 288 00:20:53,221 --> 00:20:56,900 Colocaremos uma fita na máquina e garantiremos que Chloe assista e não 289 00:20:56,901 --> 00:21:00,700 transmita TV. Você nunca sabe quando eles vão mostrar um boletim. Bem, 290 00:21:00,701 --> 00:21:02,100 por enquanto, eles estão bem. Anjo, 291 00:21:02,400 --> 00:21:05,580 temos uma câmera na joalheria e temos uma boa visão de quem está 292 00:21:05,581 --> 00:21:10,460 fazendo o quê e isso é vital. Ok, tudo bem. Tudo bem tchau. 293 00:21:13,050 --> 00:21:13,940 Chloe não sabe. 294 00:21:14,690 --> 00:21:16,540 Sim, e acho que Angel deveria continuar assim. 295 00:21:17,040 --> 00:21:18,060 E se algo acontecer. 296 00:21:19,330 --> 00:21:22,460 Bem, então ela terá que ser informada. Mas por enquanto, 297 00:21:22,580 --> 00:21:24,820 Eu não vejo o ponto e a aterrorizo. 298 00:21:26,320 --> 00:21:30,380 Você não acha que estou falando sério? Seus 15 minutos acabaram. 299 00:21:30,810 --> 00:21:33,220 OK. Eu tenho um cara, um piloto. 300 00:21:33,970 --> 00:21:35,260 Bom. Isso é bom. Mas. 301 00:21:35,260 --> 00:21:38,619 Ele não é policial. Quero que saiba que ele está na Força Aérea. Reserva. 302 00:21:39,460 --> 00:21:41,300 Um piloto militar. Eu não gosto disso. 303 00:21:41,600 --> 00:21:45,540 Não vou conseguir um cara que ganha 200 mil por ano para te levar para pontos desconhecidos. 304 00:21:46,700 --> 00:21:49,820 Eu quero um piloto civil e isso é tudo. 305 00:21:50,690 --> 00:21:51,980 Ele tem que ser mais razoável. 306 00:21:53,440 --> 00:21:56,300 Sou policial e não posso simplesmente estalar os dedos e colocar um avião no piloto. 307 00:21:58,060 --> 00:22:01,220 Seu parceiro não está pensando bem. Espero que você seja. 308 00:22:10,040 --> 00:22:11,420 Se alguém morrer, 309 00:22:12,960 --> 00:22:16,580 vai ser sua culpa por não conseguir o que eu quero. 310 00:22:16,800 --> 00:22:20,780 Você não está sendo razoável. Espere um segundo. 311 00:22:22,480 --> 00:22:26,220 Quem te perguntou? Você conseguiu o que queria e agora não gosta? Não. 312 00:22:26,221 --> 00:22:27,054 Vamos apenas pensar. 313 00:22:27,250 --> 00:22:28,083 OK. 314 00:22:28,900 --> 00:22:32,740 Agora você está do lado dele. Eu não disse isso. Pensar é o que eu faço, certo? 315 00:22:32,840 --> 00:22:34,380 Quem inventou essa ideia? 316 00:22:36,200 --> 00:22:39,460 Não estaríamos aqui se não fosse por mim. 317 00:22:43,690 --> 00:22:48,060 Olha, querida, não se vire contra mim agora. 318 00:22:55,850 --> 00:22:57,740 OK? Aqui está o acordo. 319 00:22:59,000 --> 00:23:03,940 Vou vasculhar cada centímetro daquele avião para ter certeza de que não há nenhuma 320 00:23:03,941 --> 00:23:08,740 arma lá dentro. E é melhor você dizer a esse piloto que ele está voando de cueca. 321 00:23:09,240 --> 00:23:10,859 E você me deve um refém. 322 00:23:17,770 --> 00:23:21,180 OK? Temos um bandido à direita com um casaco comprido. 323 00:23:22,180 --> 00:23:23,660 Uma mulher perto do balcão à esquerda, 324 00:23:24,160 --> 00:23:27,100 e mais um homem no centro parece estar armado. 325 00:23:28,609 --> 00:23:29,900 Unidade Swat no meu pedido. 326 00:23:30,830 --> 00:23:31,663 Entendido. 327 00:23:40,100 --> 00:23:40,300 O que são. 328 00:23:40,300 --> 00:23:43,660 Você está fazendo? Estou me certificando de que estamos prontos. Você não vai entrar agora. 329 00:23:44,080 --> 00:23:47,619 O cara está comprando tudo. O avião pode não continuar comprando. Você. 330 00:23:47,619 --> 00:23:49,180 Disposto a cometer o mesmo erro novamente? 331 00:23:49,390 --> 00:23:51,660 Metro Reserve foi pelo livro. 332 00:23:52,000 --> 00:23:55,380 Os bandidos foram para a prisão e seis reféns saíram de lá sem. 333 00:23:55,400 --> 00:23:58,660 E dois reféns morreram porque você invadiu o back-end. Eu não violei nada. 334 00:24:00,170 --> 00:24:02,540 A unidade da SWAT entrou lá sem minhas ordens. 335 00:24:03,130 --> 00:24:04,500 Eles estavam sob comando. 336 00:24:04,880 --> 00:24:06,700 O conselho de revisão procurou meu caminho. 337 00:24:11,150 --> 00:24:14,340 Nós vamos fazer isso realmente democrático. 338 00:24:15,660 --> 00:24:17,660 Uma loteria para decidir qual de nós deve ir. 339 00:24:19,080 --> 00:24:20,619 Ela deveria ir. Ela tem um filho. 340 00:24:20,960 --> 00:24:22,140 Todos nós temos filhos. 341 00:24:22,359 --> 00:24:26,100 Que tal Cocker Spaniel? Eles contam? Por que você não faz isso 342 00:24:26,240 --> 00:24:28,900 pelo lance mais alto? Ei, quer saber? Isso é engraçado. OK? 343 00:24:29,140 --> 00:24:30,980 Tenho um noivo que pode estar morrendo. Eu devo ir. 344 00:24:31,210 --> 00:24:35,340 Alguém deveria ter colocado uma alça em você anos atrás que teria feito maravilhas. 345 00:24:36,790 --> 00:24:37,140 Não. 346 00:24:37,140 --> 00:24:38,460 Você ousa rir de mim. 347 00:24:46,700 --> 00:24:47,580 Swat, você está pronto para cometer 348 00:24:56,540 --> 00:25:01,300 golpe? Abaixe-se. Não temos vigilância na loja. Eu repito. Abaixe-se. 349 00:25:02,970 --> 00:25:03,803 O que é? 350 00:25:04,859 --> 00:25:08,660 É uma câmera. Eles estiveram nos observando 351 00:25:08,661 --> 00:25:09,500 o tempo todo. Ah, eles vão nos atingir. 352 00:25:09,850 --> 00:25:11,460 Essa foi a mesma façanha que você fez antes. 353 00:25:12,580 --> 00:25:14,340 Não foi uma façanha. Estava sendo preparado para se mover. 354 00:25:14,650 --> 00:25:18,580 Há uma diferença entre estar preparado e desencadear um desastre. 355 00:25:18,800 --> 00:25:22,060 Você me ouviu ordenando que ele se retirasse e eu o manterei de pé. 356 00:25:23,760 --> 00:25:25,500 Agora você não tem nada. 357 00:25:29,340 --> 00:25:30,380 Que diabos com as mães? 358 00:25:32,020 --> 00:25:32,853 Vamos. O que? 359 00:25:34,980 --> 00:25:36,460 Por favor, volte. 360 00:25:50,180 --> 00:25:54,940 Disse-te o que ia fazer e fiz. Não tente me ferrar. 361 00:25:55,010 --> 00:25:56,300 Aqui é John Grant, FBI. 362 00:25:58,090 --> 00:25:59,020 Onde fica o banco? 363 00:25:59,320 --> 00:26:02,260 Tentando conseguir um avião para você. O que diabos aconteceu lá dentro? 364 00:26:03,260 --> 00:26:04,340 Eu atirei em um refém. 365 00:26:05,760 --> 00:26:06,660 Por que diabos você fez isso? 366 00:26:07,340 --> 00:26:11,340 Eu te dei a garota e você enfiou uma câmera aqui. 367 00:26:13,020 --> 00:26:14,020 Deixe-me falar com o Agente Malone. 368 00:26:14,890 --> 00:26:16,980 Diga a ele que é um dos seus caras. Diga a ele o que eu fiz. 369 00:26:19,570 --> 00:26:20,420 Este é Malone. 370 00:26:21,500 --> 00:26:22,700 Billy, sou eu. Você está bem. 371 00:26:23,609 --> 00:26:27,900 John? Você cala o garoto. Tudo bem. Isso é o suficiente me telefone. 372 00:26:29,840 --> 00:26:34,140 Você feliz? Agora, que diferença isso faz? 373 00:26:34,720 --> 00:26:36,340 A garota está morta de qualquer maneira. 374 00:26:36,720 --> 00:26:40,100 Acabamos de receber notícias do hospital. ela vai conseguir 375 00:26:41,600 --> 00:26:42,433 você feliz. Agora. 376 00:27:07,040 --> 00:27:11,020 O que há com ela? Ela precisa comer. Isso é em um restaurante. 377 00:27:11,880 --> 00:27:15,619 Eu sou um diabético. Eu tenho que comê-la. Eu entro na loja. 378 00:27:16,980 --> 00:27:19,140 Eu tenho uma geladeira nos fundos. Tem uma laranja. 379 00:27:22,560 --> 00:27:23,820 Você é uma desgraça. 380 00:27:24,820 --> 00:27:28,300 Atirando naquele pobre garoto a sangue frio. Assédio moral. 381 00:27:28,530 --> 00:27:30,300 Todos, incluindo o seu próprio. 382 00:27:30,300 --> 00:27:33,980 Amiga, senhora. Por favor cale a boca. 383 00:27:35,280 --> 00:27:37,340 Vá pegar a laranja para ela, cara. Não, 384 00:27:39,810 --> 00:27:40,643 Eu vou busca-la. 385 00:27:45,650 --> 00:27:46,580 Ele está fora de controle. 386 00:27:48,730 --> 00:27:52,100 Eles estão se afastando dele em direção um ao outro. 387 00:27:53,300 --> 00:27:57,859 Eles querem acabar com o abuso. É mais do que isso. Quero 388 00:27:57,940 --> 00:28:01,060 dizer, ter que pedir algo para você, um hambúrguer. Oh Deus. 389 00:28:02,060 --> 00:28:06,140 Eu pensei que isso me deixa doente. Você ama hambúrgueres? 390 00:28:12,570 --> 00:28:16,900 O que você está fazendo? Sentado. Você se importa 391 00:28:19,820 --> 00:28:20,653 descascar isso? 392 00:28:25,240 --> 00:28:29,820 Acha que matar aquele garoto lhe deu poder? Não. Bem, estamos prestes a descobrir. 393 00:28:30,390 --> 00:28:32,580 Obrigado. Se eles acham que você não é confiável, 394 00:28:33,320 --> 00:28:34,859 por que diabos eles não deveriam invadir o lugar? 395 00:28:35,119 --> 00:28:35,952 Foi estúpido. 396 00:29:06,410 --> 00:29:07,243 O que você tem? 397 00:29:08,660 --> 00:29:13,260 Identificação de um dos seqüestradores? Randy Wallace 29. Middleburg, Virgínia. 398 00:29:13,330 --> 00:29:18,260 Ele pegou Pryors para quê? Hum, invasão de domicílio. Pequeno furto. 399 00:29:18,730 --> 00:29:21,100 Bem, ele acabou de se formar. Algo sobre os outros? 400 00:29:21,730 --> 00:29:22,980 Bem, eles não têm registros policiais, então vai 401 00:29:23,000 --> 00:29:24,860 demorar um pouco mais para conseguir as identidades. 402 00:29:25,160 --> 00:29:27,620 Avise-me assim que conseguir algo. Vamos, o cara com quem estamos 403 00:29:27,700 --> 00:29:32,300 conversando é Randy Wallace. Ele tem P priors Home Invasion, 404 00:29:32,301 --> 00:29:36,140 nada violento. E pensei que íamos descobrir que ele era um voluntário do Vista. 405 00:29:39,060 --> 00:29:40,100 Eu não usaria essa informação. 406 00:29:41,420 --> 00:29:43,980 Ou o nome dele. Este não é meu primeiro agente Siege. Conceder. 407 00:29:45,860 --> 00:29:48,820 Instale-o o máximo que puder no avião. Tenho mais uma carta para jogar. 408 00:29:51,690 --> 00:29:52,523 Boas notícias. 409 00:29:53,580 --> 00:29:56,740 Acabei de receber autorização para vocês saírem de Oglesby. 410 00:29:57,320 --> 00:29:58,700 Não, eu disse Hartsfield. 411 00:29:59,440 --> 00:30:01,580 Não não não. Está muito ocupado. Ogles Be é menor. 412 00:30:02,330 --> 00:30:04,140 Apenas passageiros e panfletos de negócios. 413 00:30:05,240 --> 00:30:07,580 Agora nosso piloto pousa em 10 minutos. 414 00:30:08,090 --> 00:30:10,100 Diga a eles que você quer um transporte seguro para o aeroporto. 415 00:30:12,500 --> 00:30:15,580 Eu quero um carro. Traga-me um carro para o aeroporto. 416 00:30:16,380 --> 00:30:19,180 Acabei de comprar um avião e um piloto. Agora você quer, como estou. 417 00:30:19,180 --> 00:30:20,980 Eu vou chegar lá sem carro? 418 00:30:23,080 --> 00:30:24,980 20 minutos ou mato a velha. 419 00:30:29,240 --> 00:30:32,620 Agora ele quer um carro, então compre um carro para ele. Eu não estou dando aquela bomba. 420 00:30:32,621 --> 00:30:35,940 Bailey sabe que não temos um avião. Ele quer que nós os coloquemos em movimento. 421 00:30:35,941 --> 00:30:38,180 É quando eles ficam vulneráveis. Essa não é a decisão dele. 422 00:30:38,290 --> 00:30:41,860 É a única chance que temos de acabar com isso. Malone está muito perto. 423 00:30:41,880 --> 00:30:43,620 Ele lhe prometeria um assento no ônibus espacial. 424 00:30:43,640 --> 00:30:46,660 Ele pensou que salvaria a dele se eu estivesse lá agora. 425 00:30:46,661 --> 00:30:48,500 Se você estivesse morto há uma hora. 426 00:30:51,260 --> 00:30:52,093 Pegue o carro. 427 00:31:07,040 --> 00:31:07,980 Você está se sentindo melhor? 428 00:31:12,000 --> 00:31:13,780 Sabe, fui assaltado uma vez. 429 00:31:14,800 --> 00:31:18,860 Arrancou a bolsa do meu ombro, quebrou meu cotovelo, 430 00:31:19,980 --> 00:31:23,860 lutando contra ele. Teve que usar uma cinta. Mas você sabe, 431 00:31:24,860 --> 00:31:26,940 não era pelo dinheiro que eu estava lutando. 432 00:31:27,400 --> 00:31:29,780 Não, é o material que você não pode substituir. 433 00:31:30,980 --> 00:31:33,700 Ainda tenho o meu cartão de segurança social de quando tinha 15 anos. 434 00:31:33,800 --> 00:31:36,140 E eu sempre adoro ver a maneira como assino meu nome. 435 00:31:36,141 --> 00:31:39,260 Este grande e gordo maluco com pontas encaracoladas. No final. 436 00:31:39,740 --> 00:31:41,460 Pintei meus olhos com um coração. 437 00:31:43,140 --> 00:31:43,973 . 438 00:31:44,020 --> 00:31:48,660 Eu costumava colocar uma pequena cauda no 439 00:31:48,661 --> 00:31:49,620 final da minha Kay, como uma asa ou algo assim. 440 00:31:53,060 --> 00:31:53,893 Catarina. 441 00:31:54,490 --> 00:31:57,780 Kate. Eu não pareço uma graça. De qualquer forma. 442 00:32:07,240 --> 00:32:10,620 Ela está tão emocionalmente fora de sincronia com o namorado. Eu simplesmente não entendo. 443 00:32:12,400 --> 00:32:16,440 Ela escolheu o nome Grace. Talvez ela queira um pouco de paz em sua vida. 444 00:32:18,870 --> 00:32:20,120 Onde esta o carro? 445 00:32:21,350 --> 00:32:24,760 Está a caminho do estacionamento. Eu quero um refém. 446 00:32:25,990 --> 00:32:26,880 Quando eu vejo. 447 00:32:27,500 --> 00:32:29,240 Você vai ter que começar a confiar em mim. 448 00:32:30,830 --> 00:32:31,680 Quando eu vejo. 449 00:32:35,880 --> 00:32:36,713 Cranston. 450 00:32:37,120 --> 00:32:37,953 Pode. 451 00:32:55,640 --> 00:32:58,280 Eu te disse? Tire-nos daqui. Pegue essas coisas. 452 00:33:11,000 --> 00:33:15,800 Alvo na minha marca. 453 00:33:19,960 --> 00:33:20,793 Qual canal você quer? 454 00:33:21,740 --> 00:33:22,573 Seis. 455 00:33:25,420 --> 00:33:26,560 Só estou ouvindo barulho aqui. 456 00:33:28,250 --> 00:33:30,120 Mills, troque a bateria do agente Grant. 457 00:33:34,470 --> 00:33:37,760 Seu veículo está estacionado na frente. Solte o refém. 458 00:33:38,970 --> 00:33:40,360 Quem será o sortudo? 459 00:33:48,220 --> 00:33:52,360 Deixe-os ir. Conseguimos o que queríamos. Não até chegarmos ao aeroporto. 460 00:33:53,080 --> 00:33:54,000 Você deveria deixá-la ir. 461 00:33:57,480 --> 00:33:58,313 Aqui você vai. 462 00:34:05,440 --> 00:34:06,273 Vamos. 463 00:34:10,670 --> 00:34:12,030 eu vou ficar bem. 464 00:34:38,380 --> 00:34:38,870 Eles estão. 465 00:34:38,870 --> 00:34:43,469 Vindo pelas costas. Diga-nos o que ficar para baixo. O que você está falando? 466 00:34:44,030 --> 00:34:46,710 Não atire. Ok, não atire. Eles estão vindo pelas costas. 467 00:34:50,670 --> 00:34:51,503 Placas, placas 468 00:35:01,110 --> 00:35:04,030 Por aqui. Sobre o que era tudo isso? 469 00:35:05,489 --> 00:35:09,430 Não foi culpa do Mike, hein? Eu confiei em você. Você jogou tudo errado. Não há mais jogos. 470 00:35:09,570 --> 00:35:13,150 Você jogou errado. Não há mais jogos que saiam errados. Você volta, sai em paz. 471 00:35:13,870 --> 00:35:14,703 Voltam. 472 00:35:17,110 --> 00:35:19,830 Eu vou resfriá-la. Abaixe a arma. Randy. Não faça isso. Randy. 473 00:35:20,590 --> 00:35:24,350 Eu fiz o que você disse. Eu fiz tudo o que você 474 00:35:24,410 --> 00:35:26,670 disse. Randy, você não vai me matar. Tudo bem? 475 00:35:26,671 --> 00:35:28,950 Você não vai me matar mais do que matou Vic. 476 00:35:32,190 --> 00:35:34,670 Olha, você nem consegue decidir qual de nós deixar. 477 00:35:34,670 --> 00:35:35,503 Ir. 478 00:35:37,960 --> 00:35:38,780 Você não é um. 479 00:35:38,780 --> 00:35:39,613 Assassino. 480 00:35:42,650 --> 00:35:43,483 Ele está vivo. 481 00:35:49,680 --> 00:35:52,860 Você sabe tanto. Por que você não disse nada sobre isso. 482 00:35:52,860 --> 00:35:53,530 Antes? 483 00:35:53,530 --> 00:35:56,020 Porque eles precisavam pensar que você estava no controle. 484 00:35:56,021 --> 00:35:57,820 Porque você não quer que Kate se machuque. 485 00:35:58,250 --> 00:36:01,500 Pare de me dizer o que eu quero. Você não sabe o que eu quero. 486 00:36:01,900 --> 00:36:03,580 Eu sei que você não quer que o bebê se machuque. 487 00:36:09,700 --> 00:36:10,480 Sua náusea, o adesivo de nicotina do jeito que 488 00:36:10,480 --> 00:36:14,660 você queria me deixar ir porque eu tive um filho. 489 00:36:14,950 --> 00:36:15,783 Ela está grávida. 490 00:36:20,520 --> 00:36:21,880 Eu, eu não, eu eu não sabia como. 491 00:36:22,000 --> 00:36:22,833 Para te dizer. 492 00:36:24,200 --> 00:36:25,920 Há quanto tempo, você tem, uh. 493 00:36:35,810 --> 00:36:37,570 As coisas já foram muito boas para nós e para mim. 494 00:36:37,850 --> 00:36:38,683 Amei você. 495 00:36:44,380 --> 00:36:46,570 Nós vamos sair dessa, ok? 496 00:36:48,820 --> 00:36:51,650 Nós vamos ficar juntos. Você e eu, 497 00:36:54,180 --> 00:36:55,050 vamos ficar juntos. 498 00:36:56,250 --> 00:37:00,010 Junto. Seu bastardo egoísta. 499 00:37:01,210 --> 00:37:02,330 Você espera que ela fique com você, 500 00:37:03,280 --> 00:37:06,730 mantê-la fugindo pelo resto de sua vida com uma criança. 501 00:37:08,030 --> 00:37:09,650 Você a colocou nessa confusão em primeiro lugar, e agora quer 502 00:37:09,710 --> 00:37:12,610 que o resto da vida dela vá direto para o inferno por você. 503 00:37:13,350 --> 00:37:15,969 Você a ignorou quando tudo que ela queria era que você a amasse. 504 00:37:17,310 --> 00:37:18,730 E ela estava tão solitária que. 505 00:37:22,160 --> 00:37:27,050 Que ela o quê? Que ela era Stevie. 506 00:37:27,560 --> 00:37:28,530 Que ela veio até mim. 507 00:37:50,969 --> 00:37:51,802 Randy. Não. 508 00:37:52,480 --> 00:37:56,530 Calma, cara. A equação mudou, ok? 509 00:37:56,531 --> 00:37:57,690 Você não está olhando para um assassino. 510 00:38:01,550 --> 00:38:02,650 Você é meu irmão. 511 00:38:02,969 --> 00:38:03,802 Steve. 512 00:38:04,570 --> 00:38:06,770 Ele te amava, mas eu estava lá para. 513 00:38:09,750 --> 00:38:11,330 Vá em frente, Brandy. 514 00:38:12,170 --> 00:38:13,610 Conhaque, querida. Vamos, Brandy, pausa. 515 00:38:13,640 --> 00:38:14,270 Abaixo. 516 00:38:14,270 --> 00:38:15,103 Vá em frente. 517 00:38:30,570 --> 00:38:31,403 Sair. 518 00:38:31,800 --> 00:38:32,633 Leve-o com você. 519 00:38:33,800 --> 00:38:37,340 E você? E você? 520 00:38:38,280 --> 00:38:39,580 Eu vou entrar naquele carro. 521 00:38:40,160 --> 00:38:40,993 E eu também. 522 00:38:42,260 --> 00:38:45,100 Não, eles vão. 523 00:38:45,260 --> 00:38:46,100 Nunca deixe você fugir. 524 00:38:49,140 --> 00:38:49,973 Não. 525 00:39:08,320 --> 00:39:09,400 Mãos no ar. Isso é. 526 00:39:09,400 --> 00:39:10,440 Um incêndio hospedeiro. 527 00:39:18,800 --> 00:39:19,640 Outro refém. Estável. 528 00:39:38,739 --> 00:39:42,640 Coloque as mãos acima da cabeça. Agora ele tem uma arma. Coloque a arma no chão. 529 00:39:43,100 --> 00:39:45,560 Abaixe-se. Abaixe-se. Abaixe-se. Vamos. 530 00:39:48,500 --> 00:39:50,800 Se você for com ele, ele vai tentar fazer isso. 531 00:39:51,300 --> 00:39:54,400 A única chance que ele tem de sair vivo disso 532 00:39:54,401 --> 00:39:55,234 é se você não entrar naquele carro com ele. 533 00:39:56,300 --> 00:39:57,133 Ele precisa de mim. 534 00:39:58,140 --> 00:40:01,880 Sinto muito, mas isso não é mais sobre você. E não é sobre ele. 535 00:40:06,500 --> 00:40:09,320 Leve-me para o carro. Isso é. 536 00:40:09,320 --> 00:40:10,280 Não vai funcionar. Randy. 537 00:40:11,219 --> 00:40:16,080 Nós podemos fazer isso. Eles não têm escolha. Kay. Podemos fazer esta coisa funcionar. 538 00:40:16,270 --> 00:40:21,000 Eles nunca vão deixar você fugir. Por favor, Randy. Eles vão te matar. 539 00:40:26,800 --> 00:40:27,633 Leve-a comigo. 540 00:40:28,210 --> 00:40:29,043 Onde você irá? 541 00:40:29,440 --> 00:40:30,273 Não sei. 542 00:40:30,920 --> 00:40:33,520 Isso é loucura. Em breve, mais cedo ou mais tarde, eles vão te encontrar. 543 00:40:34,020 --> 00:40:37,640 E eles vão me pegar. Mas eu não estou desistindo. 544 00:40:37,950 --> 00:40:40,760 Me leve com você. Eu fui direto com você o tempo todo. 545 00:40:40,761 --> 00:40:45,080 Eu vou continuar sendo hetero. Eu vou tirar você disso. Eu prometo. Leve-me. 546 00:40:53,120 --> 00:40:56,440 Quer fazer uma festinha? Vamos. Huh? Você pegou suas armas. 547 00:40:56,441 --> 00:40:59,960 Todos estão prontos para atirar. Vou matá-la. 548 00:41:01,000 --> 00:41:03,960 Eu juro por Deus. Você pode atirar em mim, mas eu ainda vou matá-la. 549 00:41:05,160 --> 00:41:05,993 Você. 550 00:41:06,560 --> 00:41:11,000 Atrás com as armas. Tudo bem, vamos entrar 551 00:41:11,001 --> 00:41:14,480 no carro tranquilos. Cópia de segurança. 552 00:41:16,630 --> 00:41:17,463 Agradável e suave. 553 00:41:18,800 --> 00:41:20,320 Vamos. Eu estou vindo. Apenas pegue isso. 554 00:41:20,320 --> 00:41:23,360 Fácil. Feche a porta. Oh meu Deus. 555 00:41:25,440 --> 00:41:25,489 Tudo bem. 556 00:41:25,489 --> 00:41:26,322 Ligue o carro. 557 00:41:26,640 --> 00:41:28,600 Tudo bem. Calma. Ligue o carro. Ligue o carro. 558 00:41:28,790 --> 00:41:30,360 OK. Olhar. 559 00:41:32,969 --> 00:41:36,340 Mesmo que haja uma prancha, eles nunca vão deixar você pegar Cale a boca. OK? 560 00:41:36,920 --> 00:41:41,300 Você está no controle dessa situação, ok? Você não é. 561 00:41:41,320 --> 00:41:43,860 Sim você é. Eu quero que você me ouça. Tudo bem? EU, 562 00:41:44,100 --> 00:41:46,660 Não consigo pensar no que você está falando. Eu vou te ajudar a pensar. Tudo bem? 563 00:41:46,739 --> 00:41:51,020 E você me escuta. Você pode acabar com isso agora mesmo. Não não não não não. 564 00:41:51,260 --> 00:41:53,500 Sim você pode. Não não. E se você terminar agora, 565 00:41:53,719 --> 00:41:57,620 você viverá para ver Kate novamente. OK? Ela se virou contra mim. Não, ela não fez. 566 00:41:57,640 --> 00:42:00,180 Ela se virou contra mim. Não, ela fez. Ela queria vir com você. 567 00:42:00,560 --> 00:42:01,980 Ela queria proteger você. 568 00:42:04,440 --> 00:42:07,460 Ela estava disposta a arriscar a vida daquele bebê para protegê-lo. 569 00:42:08,620 --> 00:42:12,980 Seu bebê não importa. Ela ama você. 570 00:42:13,739 --> 00:42:16,180 Você não sabe do que está falando. Olhar, 571 00:42:18,030 --> 00:42:19,530 você é um jovem. 572 00:42:22,160 --> 00:42:26,969 Não quero vê-los matar você. Apenas me dê a arma, 573 00:42:27,330 --> 00:42:31,050 OK? Apenas, 574 00:42:54,790 --> 00:42:55,623 oh não. 575 00:43:11,570 --> 00:43:15,190 Ele estava me dando a arma. Tinha acabado. 576 00:43:16,450 --> 00:43:19,510 Sniper não poderia saber de onde ele estava. 577 00:43:19,511 --> 00:43:20,830 Parecia que Randy estava prestes a fazer isso. 578 00:43:20,830 --> 00:43:24,070 Atire em outro segundo. Ele teria me dado que seu trabalho era protegê-lo, 579 00:43:24,270 --> 00:43:25,103 senhor. 580 00:43:27,670 --> 00:43:28,230 Ele fez seu trabalho. 48028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.