All language subtitles for Profiler.S03E13 Heads, You Lose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,500 --> 00:00:56,600 Com que agente você está? 2 00:00:57,080 --> 00:00:58,960 Acabei de assinar com Evan Frank McConnell. 3 00:00:59,600 --> 00:01:00,433 eu estava com eles. 4 00:01:00,550 --> 00:01:04,920 Eles me deram um dia de trabalho em seis meses, Pan, para fotografar para um catálogo. 5 00:01:06,060 --> 00:01:08,000 Agora estou com Elena Management. Oh. 6 00:01:08,120 --> 00:01:08,953 eu estava com eles. 7 00:01:14,380 --> 00:01:17,040 Então, como você disse que era seu nome? 8 00:01:18,350 --> 00:01:19,183 Todd. 9 00:01:19,880 --> 00:01:21,240 E estou pensando em mudar para Brad. 10 00:01:24,800 --> 00:01:25,633 Quatro 30. 11 00:01:26,100 --> 00:01:26,959 Você quer café da manhã? 12 00:01:28,800 --> 00:01:29,840 Eu quero você para o café da manhã. 13 00:01:30,800 --> 00:01:31,633 EU. 14 00:01:43,270 --> 00:01:47,720 Esse cara é um ótimo fotógrafo. Você consegue mil tiros na cabeça por 99 dólares. 15 00:01:48,960 --> 00:01:52,160 Estou quase lá. Definir um ano. Ele está ficando Então eu não posso mesmo, 16 00:01:54,670 --> 00:01:55,503 Brad. 17 00:01:55,670 --> 00:01:58,560 Todd. Bem, como você está em eventos atuais. 18 00:02:57,840 --> 00:02:58,673 Um diácono. 19 00:03:02,380 --> 00:03:03,860 Um rebatedor de Louisville, na nuca. 20 00:03:03,900 --> 00:03:07,700 Eu posso entender até que o ciclo normal tenha passado, mas esta parte é assim, 21 00:03:09,620 --> 00:03:12,820 Não sei, talvez seja a febre do milênio. Ei, ei, ei, ei. 22 00:03:12,821 --> 00:03:16,139 Para que serve a maca? A cabeça é uma má ideia. Dir-te-ei porquê. 23 00:03:16,720 --> 00:03:19,139 A cabeça humana é basicamente redonda, certo? Qualquer coisa. 24 00:03:19,140 --> 00:03:22,580 Basicamente rodada rola agora a cabeça rola da maca cai 25 00:03:22,581 --> 00:03:26,500 na rua. Se cair na rua, se contamina. Fica contaminado. 26 00:03:26,501 --> 00:03:30,780 Ativa a investigação. Cocker, sabe o que eu quero? Eu vou te contar. 27 00:03:31,480 --> 00:03:32,380 Pegue uma bela caixa. 28 00:03:37,730 --> 00:03:40,440 A polícia de South Beach encontrou duas cabeças separadas na última semana. 29 00:03:40,580 --> 00:03:44,800 O primeiro era homem, vinte anos. Não, o segundo ID encontrou quatro 30 esta manhã. 30 00:03:44,820 --> 00:03:47,480 Era do sexo feminino. Mesma idade também sem identidade. 31 00:03:47,830 --> 00:03:48,630 Apenas as cabeças. 32 00:03:48,630 --> 00:03:51,760 Apenas as cabeças. Estas são fotos da primeira cena do crime. 33 00:03:52,440 --> 00:03:54,320 Dawn Entrada principal do Miami Herald. 34 00:03:54,740 --> 00:03:59,600 Nenhum relatório de pessoas desaparecidas sobre alguém que se encaixe na descrição do um, cabeças 35 00:04:08,970 --> 00:04:11,080 Sul. Viola uma meca para a multidão rápida. 36 00:04:11,440 --> 00:04:15,320 Um lugar onde as pessoas bonitas vão para serem bonitas. Quando vamos embora? 37 00:04:15,580 --> 00:04:16,413 20 minutos. 38 00:04:18,040 --> 00:04:19,120 O arquivo parece bem completo. 39 00:04:19,330 --> 00:04:21,120 Não é esse o tipo de coisa com a qual podemos lidar daqui? 40 00:04:21,330 --> 00:04:22,720 Estamos falando de cabeças decepadas. 41 00:04:23,310 --> 00:04:26,880 A detetive Maria Monta, do Metro Date, está lidando com uma grande 42 00:04:26,881 --> 00:04:30,400 população transitória. Recém-chegados procurando trabalho ou diversão. 43 00:04:31,200 --> 00:04:33,160 Pode levar semanas para ser dado como desaparecido. 44 00:04:33,750 --> 00:04:34,920 Bem, quem quer que seja, o assassino está 45 00:04:34,921 --> 00:04:37,240 definitivamente tentando controlar o clima da cidade. 46 00:04:37,360 --> 00:04:39,680 Quer dizer, ele deixa uma cabeça na escadaria do Miami Herald, 47 00:04:40,120 --> 00:04:41,760 o outro em uma máquina de venda automática de jornais. Quero dizer, 48 00:04:42,140 --> 00:04:43,920 Eu diria que ele queria que a cidade acordasse em pânico. 49 00:04:44,520 --> 00:04:46,880 Posso estar em contato constante com o Emmy e o Condado de Dade. 50 00:04:47,150 --> 00:04:49,680 Ele é o primeiro patologista de estupro. Ele é perfeitamente capaz. 51 00:04:50,440 --> 00:04:54,320 Grace Metford solicitou o Bctf. Eles vão pegar o Bctf. 52 00:04:56,300 --> 00:04:57,133 Sim senhor. 53 00:04:59,830 --> 00:05:00,663 Ok, é isso. 54 00:05:02,320 --> 00:05:03,240 Só tenho que pegar meu protetor solar. 55 00:05:06,500 --> 00:05:07,120 Bailey. 56 00:05:07,120 --> 00:05:10,200 A mãe de Reese mora em Miami e eles não têm um relacionamento muito bom. 57 00:05:10,960 --> 00:05:11,793 Filho. 58 00:05:12,700 --> 00:05:13,533 Precisamos disso lá. 59 00:05:20,480 --> 00:05:22,640 Como está o tempo em Atlanta? Frio e represado. Sim, foi por 60 00:05:22,779 --> 00:05:25,440 isso que me mudei do Brooklyn para cá. De onde você é? Que. 61 00:05:25,640 --> 00:05:25,920 Uh. 62 00:05:25,920 --> 00:05:26,550 Sul de Maryland. 63 00:05:26,550 --> 00:05:28,560 Olhe para esta manchete. Os jornais estão me matando. 64 00:05:32,420 --> 00:05:34,279 Alguma informação nova desde que você nos contatou? 65 00:05:34,720 --> 00:05:35,760 Oi. Sim. O sul de Maryland é legal. 66 00:05:36,620 --> 00:05:37,120 Sim. 67 00:05:37,120 --> 00:05:40,960 É, obrigado. Sim, esse era o meu pai costumava dizer torrador Fuo Poco. 68 00:05:40,961 --> 00:05:41,794 O que basicamente significa. 69 00:05:41,800 --> 00:05:43,520 Muita fumaça, mas pouco cozimento. 70 00:05:44,180 --> 00:05:44,980 Malone. 71 00:05:44,980 --> 00:05:46,200 Minha mãe era Monopólio feito. 72 00:05:46,460 --> 00:05:50,960 Oi Benny. Bom. Sim, estamos olhando para um John e Jane Doe. Você sabe, jovem, 73 00:05:50,961 --> 00:05:54,000 atraente. Mandei meus caras conferirem South Beach do píer até a 10th Street. 74 00:05:54,260 --> 00:05:55,960 Quão pública é a investigação? Bem. 75 00:05:55,960 --> 00:05:57,540 Há uma cabeça e uma máquina de venda automática. É bem público. 76 00:05:58,020 --> 00:06:01,900 Posso começar fazendo boletins na TV e 77 00:06:01,901 --> 00:06:02,734 no rádio para que as pessoas se protejam. 78 00:06:03,070 --> 00:06:04,260 Grace está na perícia, certo? 79 00:06:04,810 --> 00:06:08,660 Sim, é do outro lado da rua. Obrigado. Toda a minha família é siciliana, 80 00:06:09,140 --> 00:06:11,260 o que significa que metade deles são policiais. A outra metade está fugindo deles. 81 00:06:11,980 --> 00:06:14,500 Eu faço o Natal a. Você é casado. 82 00:06:15,380 --> 00:06:16,213 Oh não. 83 00:06:16,779 --> 00:06:17,612 Divorciado. 84 00:06:17,760 --> 00:06:18,593 Não. 85 00:06:20,080 --> 00:06:21,940 Você sabe que eu acredito em Você tem uma pergunta que você faz. 86 00:06:22,850 --> 00:06:24,060 Deve ser enquanto você é um detetive. 87 00:06:24,880 --> 00:06:27,980 Sou divorciado e sou católico. Você católico? Não. 88 00:06:28,140 --> 00:06:29,060 Você quer tomar uma bebida comigo esta noite? 89 00:06:30,480 --> 00:06:31,313 Eu sou batista. 90 00:06:33,330 --> 00:06:34,163 OK. 91 00:06:49,520 --> 00:06:52,460 A primeira vítima foi morta por uma overdose de Zamarron. 92 00:06:52,529 --> 00:06:54,660 É uma forma sintética de Ari. 93 00:06:55,779 --> 00:06:57,700 Eu forneço toxicologia com amostras de tecido. 94 00:06:57,800 --> 00:06:59,900 Veja se o segundo foi morto da mesma forma. Fazer. 95 00:06:59,900 --> 00:07:00,733 Já ligou para ela? 96 00:07:03,300 --> 00:07:07,020 Eu estava pensando em esperar até que estivéssemos voltando 97 00:07:07,021 --> 00:07:08,500 do aeroporto. Pô, mãe, desculpe, foi uma viagem rápida. 98 00:07:09,980 --> 00:07:11,540 Você sabe que só vai se culpar por você também. 99 00:07:11,610 --> 00:07:13,220 Sim, e ela vai me bater quando eu fizer isso. 100 00:07:22,800 --> 00:07:24,700 Sabe, talvez essas sejam mortes representativas. 101 00:07:25,160 --> 00:07:27,380 As vítimas não são importantes para ele como 102 00:07:27,400 --> 00:07:30,180 indivíduos, mas como símbolos de um grupo maior. 103 00:07:30,610 --> 00:07:33,340 Bem, uma coisa é certa. Ele sabia como fazer o trabalho. 104 00:07:34,080 --> 00:07:37,260 A coluna foi quebrada entre a terceira e quarta vértebras cervicais. 105 00:07:37,360 --> 00:07:41,980 E essa é a parte normal. Parte anormal é a falta de líquido. Foi drenado. 106 00:07:42,200 --> 00:07:44,420 O corte foi feito com um instrumento extremamente preciso. 107 00:07:48,140 --> 00:07:50,780 Eu gosto de ir atrás de médicos. Quero dizer, eles pensam que são Deus de qualquer maneira. 108 00:07:50,781 --> 00:07:51,940 Talvez o cara seja um cirurgião plástico. 109 00:07:52,370 --> 00:07:54,420 Deve dar muito trabalho para caras assim aqui. 110 00:07:54,770 --> 00:07:57,260 Sim, isso mesmo. É a capital nip and tuck. A costa leste. 111 00:07:58,140 --> 00:08:01,220 Bem, ele podia se sentir superior à sua vítima. Por que? 112 00:08:01,221 --> 00:08:03,620 Porque suas vítimas estão apenas se virando em sua aparência. Algo parecido. 113 00:08:03,621 --> 00:08:04,454 Sim. 114 00:08:04,620 --> 00:08:08,620 Pode ser outros motivos. Talvez ele tenha espalhado amante. A primeira vítima é um homem. 115 00:08:09,420 --> 00:08:11,140 Estamos dizendo que ele é bi sem os corpos. 116 00:08:11,200 --> 00:08:14,580 Não podemos ter certeza se há algum componente sexual nos crimes. Você. 117 00:08:14,580 --> 00:08:15,413 Pode apenas invejá-los. 118 00:08:16,380 --> 00:08:18,500 Pode haver inveja de pessoas no fundo de sua profissão. 119 00:08:18,810 --> 00:08:20,620 Bem, porque eles são bonitos e ele é feio. 120 00:08:21,130 --> 00:08:23,540 Eles são jovens. Ele é mais velho. Se ele é um cirurgião, ele tem 121 00:08:23,610 --> 00:08:26,940 pelo menos trinta e tantos anos. As vítimas têm vinte e poucos anos. 122 00:08:27,580 --> 00:08:30,260 Bem, pode haver ciúme sexual. Eles são sexualmente ativos. 123 00:08:30,280 --> 00:08:33,260 Ele pode ser reprimido. Mas duvido que ele seja feio. 124 00:08:33,380 --> 00:08:36,020 Quer dizer, ele tem que vasculhar esses clubes procurando por suas vítimas. 125 00:08:36,610 --> 00:08:40,580 Ele teria que se encaixar naquela cena. Você tem 126 00:08:40,581 --> 00:08:41,090 uma indústria de modelagem e tanto aqui, não é? 127 00:08:41,090 --> 00:08:43,220 Sim. Temos alguns modelos aqui. Você sabe, brinquedos para os ricos. 128 00:08:43,220 --> 00:08:44,780 Assim. Vamos pegar alguns livros da agência. 129 00:08:44,800 --> 00:08:46,940 Veja se podemos associar alguma das vítimas aos clientes. 130 00:08:47,820 --> 00:08:48,653 Sim, 131 00:08:59,059 --> 00:08:59,892 obrigado. 132 00:09:03,700 --> 00:09:04,533 Perto da frente. 133 00:09:15,460 --> 00:09:17,740 Quero dizer, é a última coisa que você esperaria ver. 134 00:09:18,400 --> 00:09:21,100 Levei um minuto para perceber que era uma cabeça de verdade. 135 00:09:22,240 --> 00:09:23,073 Alguém que você conhecia? 136 00:09:24,040 --> 00:09:25,059 Não. Graças a Deus 137 00:09:28,280 --> 00:09:30,220 ninguém me toca a menos que seja convidado. 138 00:09:30,610 --> 00:09:35,340 Estou imaginando você com um colar de diamantes. Vamos sair daqui. 139 00:09:36,580 --> 00:09:39,540 Acabei de te conhecer há um minuto. OK? 140 00:09:39,730 --> 00:09:42,380 Essa linha pode funcionar em algumas das meninas mais velhas, mas. 141 00:09:43,160 --> 00:09:44,540 Você apenas desperdiçou meu tempo. 142 00:09:50,210 --> 00:09:53,700 Espere um minuto, eu não disse que não iria. 143 00:09:53,700 --> 00:09:54,533 Ir. 144 00:09:56,240 --> 00:09:57,220 Como é seu nome mesmo? 145 00:09:57,720 --> 00:09:58,553 Tomás. 146 00:09:59,700 --> 00:10:01,940 Carla. Então, o que você faz? 147 00:10:03,100 --> 00:10:03,933 Qualquer coisa que eu quiser. 148 00:10:04,400 --> 00:10:05,233 E o que você quer? 149 00:10:06,700 --> 00:10:11,300 Pegue minha Ferrari na frente. Quero voltar para o meu iate e contar as estrelas. 150 00:10:12,179 --> 00:10:15,540 Eu amo iates e Ferraris e estrelas. 151 00:10:22,080 --> 00:10:24,900 Então, quão grande é 152 00:10:26,690 --> 00:10:27,523 seu iate? 153 00:10:29,020 --> 00:10:30,260 O tamanho importa tanto? 154 00:10:30,970 --> 00:10:31,803 É tudo. 155 00:10:34,280 --> 00:10:35,380 Você não vai se decepcionar. 156 00:10:47,820 --> 00:10:48,653 Ok, o que é isso? 157 00:10:48,809 --> 00:10:49,820 É uma coisinha. 158 00:10:50,380 --> 00:10:52,220 Eu te disse. Poupe seu dinheiro. 159 00:10:52,809 --> 00:10:53,642 Toma mamãe. 160 00:10:59,000 --> 00:11:00,620 Você pinta seu cabelo agora. Sim. 161 00:11:01,460 --> 00:11:02,420 Estrias e dicas. Você gosta. 162 00:11:02,420 --> 00:11:03,253 Isto? Não. 163 00:11:20,940 --> 00:11:21,780 O lugar parece o mesmo. 164 00:11:23,120 --> 00:11:25,260 O mesmo há 38 anos. 165 00:11:26,550 --> 00:11:27,420 Como está Vicente Luís? 166 00:11:28,530 --> 00:11:33,059 Bom. Seus irmãos são bons. Por que você não liga para eles e descobre? 167 00:11:33,520 --> 00:11:35,020 Você sabe, eles poderiam pegar um telefone também. 168 00:11:35,490 --> 00:11:36,323 Eles estão ocupados. 169 00:11:36,440 --> 00:11:41,020 Ah, e eu não sou. Eu quero que você venha até nós para a Páscoa. 170 00:11:41,420 --> 00:11:42,380 Eu não posso deixar o. 171 00:11:42,380 --> 00:11:45,220 Loja para um fim de semana. Você pode sair da loja. Você. 172 00:11:45,220 --> 00:11:48,420 Saiba que seu irmão teve um filho e não ouviu falar de você. 173 00:11:48,450 --> 00:11:50,820 O que você está falando? Enviei-lhe um presente. 174 00:11:51,080 --> 00:11:52,059 Você não fala com ele? 175 00:11:52,210 --> 00:11:54,220 Bem, temos estado ocupados. Eu fui inundado. Deus. 176 00:11:54,220 --> 00:11:57,820 Esqueça sua família, não importa o que mais. Você sabe que partiu para Atlanta. 177 00:11:58,460 --> 00:12:02,300 Ma, você estava por favor? Você tem sua própria vida. Vince e Luis também deixaram Miami. 178 00:12:02,370 --> 00:12:02,860 Eles. 179 00:12:02,860 --> 00:12:04,140 São homens. Homens saem. 180 00:12:04,679 --> 00:12:07,660 Eu nem estou aqui. Três minutos e já estamos lutando contra um recorde. 181 00:12:07,929 --> 00:12:09,059 Até para nós. Ma. 182 00:12:10,250 --> 00:12:11,900 Então por que você veio me ver? 183 00:12:12,660 --> 00:12:13,500 Porque eu sou estúpido. 184 00:12:13,929 --> 00:12:17,580 Porque fico pensando que um dia desses as 185 00:12:17,581 --> 00:12:20,740 coisas vão ser diferentes entre nós e nunca vão. 186 00:12:21,760 --> 00:12:26,620 E depois de 35 anos, devo perceber que nunca o farão porque sou estúpido. 187 00:12:27,260 --> 00:12:28,093 Mãe? 188 00:12:34,130 --> 00:12:36,059 Sim. Homicídio. Olá? 189 00:12:37,420 --> 00:12:38,179 De. 190 00:12:38,179 --> 00:12:41,740 Arkansas. Sim, acabamos de falar com ela. Agora, onde ela está agora? Ela o telhado. 191 00:12:42,000 --> 00:12:43,820 Ei, isso é muito bom. Jesus. Muito bom. Você. 192 00:12:43,820 --> 00:12:45,940 Saiba que já tive empregos piores na minha vida, mas isso pode levar uma eternidade. 193 00:12:47,020 --> 00:12:48,179 Eu quero ir para o primeiro local de entrega. 194 00:12:48,850 --> 00:12:51,140 Que podemos cuidar. E recebemos uma notícia muito boa. 195 00:12:51,240 --> 00:12:55,220 Tivemos uma ideia sobre nossa primeira vítima como Shawn James de Delight Arkansas. 196 00:12:55,620 --> 00:12:57,380 Aparentemente, ele reservou um comercial, mas nunca apareceu. 197 00:12:57,480 --> 00:13:01,020 Seus agentes em uma sessão de fotos agora no The Grove. Vamos. Ei, Marty, 198 00:13:01,021 --> 00:13:03,980 leve esses caras para Grove. Você estaria aí em cinco minutos? Sam, 199 00:13:04,030 --> 00:13:04,863 Depois de você. 200 00:13:08,380 --> 00:13:09,213 Para que serve isso? 201 00:13:09,900 --> 00:13:10,733 Celular. 202 00:13:13,420 --> 00:13:15,700 Bar. Há quanto tempo você representou Sean James? 203 00:13:16,710 --> 00:13:17,543 Três meses. 204 00:13:18,280 --> 00:13:21,260 Alguma ideia de quem iria querer matá-lo? Uma ex-namorada, namorado. 205 00:13:22,780 --> 00:13:24,900 Não me envolvo com a vida pessoal do meu cliente. 206 00:13:26,300 --> 00:13:29,620 Eu vejo cem esperançosos por dia. Talvez eu assine um por mês. 207 00:13:30,080 --> 00:13:33,980 Você sabe que eles reservam nas primeiras semanas. Talvez você tenha 208 00:13:34,000 --> 00:13:36,140 algo, mas a maioria não e eles estão de volta no trem para lugar nenhum. 209 00:13:36,960 --> 00:13:39,460 Você precisa desse algo intangível. 210 00:13:40,080 --> 00:13:42,260 E como estão os intangíveis de Sean? 211 00:13:43,900 --> 00:13:45,540 Ele era um cliente. Eu estava tentando registrá-lo. 212 00:13:45,980 --> 00:13:46,700 Seja ele. 213 00:13:46,700 --> 00:13:48,700 Alguém precisa lavar sua boca. Isso foi o homem do sabão. 214 00:13:48,770 --> 00:13:50,300 Eu desenvolvi um pitch para isso. . 215 00:13:50,580 --> 00:13:51,413 Sim. 216 00:13:53,120 --> 00:13:54,300 Você não gosta do jeito que estou fazendo isso? 217 00:13:54,780 --> 00:13:55,613 Eu acho que fede. 218 00:13:59,940 --> 00:14:01,220 Eu ensino muito na academia, mas não 219 00:14:01,320 --> 00:14:03,860 necessariamente respeito pelas pessoas de sucesso. 220 00:14:04,440 --> 00:14:05,620 Por favor aceite minhas desculpas. 221 00:14:09,450 --> 00:14:12,700 É possível que esse homem esteja mirando em pessoas do seu setor. 222 00:14:12,970 --> 00:14:15,820 Isso significa que mais crianças como Sean morreram. 223 00:14:18,400 --> 00:14:21,420 Você é a única pessoa que conhecemos que teve contato recente com ele. 224 00:14:22,840 --> 00:14:26,060 Se você puder nos indicar uma direção, ele pode muito bem estar salvando vidas. 225 00:14:28,480 --> 00:14:31,460 No 400 Club na Brickell Avenue. Era seu lugar favorito. 226 00:14:34,790 --> 00:14:35,820 Obrigado Sra. Marney. 227 00:14:39,350 --> 00:14:43,980 Agente Malone. Seus filhos estão desesperados por dinheiro, por fama, 228 00:14:44,480 --> 00:14:46,460 tudo isso. E eles vão com qualquer um. Eles, eles 229 00:14:46,461 --> 00:14:48,780 acreditarão em qualquer um que prometa isso a eles. 230 00:14:52,680 --> 00:14:54,420 Então, de que parte do Kansas você é? 231 00:14:58,110 --> 00:15:01,820 Vamos comprar alguns. Então boca. Você sabe, apenas uma vez. 232 00:15:02,020 --> 00:15:03,140 Eu quero jogar a boa copa. 233 00:15:03,860 --> 00:15:08,580 Quem acreditaria? . Então, Dustin, essa coisa é um verdadeiro tiro no escuro, 234 00:15:09,500 --> 00:15:11,020 mais ou menos como eu convidando você para jantar. Huh? 235 00:15:13,400 --> 00:15:15,460 Alguém por acaso notou para que lado seus rostos estavam apontados? 236 00:15:15,890 --> 00:15:16,780 O que isso lhe daria? 237 00:15:17,410 --> 00:15:17,740 Bem, 238 00:15:17,740 --> 00:15:20,500 Certa vez, trabalhei neste caso em que o assassino costumava apontar os rostos de suas vítimas 239 00:15:20,740 --> 00:15:21,900 em direção ao local onde ele os conheceu pela primeira vez. 240 00:15:21,920 --> 00:15:24,260 Foi uma espécie de aviso para os outros ficarem longe. 241 00:15:24,920 --> 00:15:26,700 Portanto, esta não é a sua primeira decapitação. 242 00:15:29,200 --> 00:15:33,320 O primeiro era sudeste e o segundo era uh, noroeste. 243 00:15:41,700 --> 00:15:44,240 Então, quanto é filmado no escuro? Sou eu te convidando para jantar? 244 00:15:45,180 --> 00:15:48,120 Oh, uh, eu não sei. Não sei. Eu apenas, eu sou. 245 00:15:48,480 --> 00:15:50,960 Eu me moveria muito rápido? Bem, bem, bem, me processe. É genético. 246 00:15:51,180 --> 00:15:52,013 Eu sou um clichê. 247 00:15:52,120 --> 00:15:54,400 Bem, olhe, eu acho que você deveria saber. 248 00:15:54,620 --> 00:15:55,560 Você tem alguém em sua vida. 249 00:15:56,150 --> 00:15:56,983 Tipo de. Sim. 250 00:15:57,430 --> 00:15:58,320 Ok, bem, como mais ou menos. 251 00:15:59,980 --> 00:16:01,160 Mais ou menos. OK. 252 00:16:01,160 --> 00:16:03,800 Bem, isso é tudo que você tinha a dizer. Quer dizer, espero não ter te deixado desconfortável. 253 00:16:04,080 --> 00:16:05,400 Ah, não, não. Isso não é o que eu queria fazer. De jeito nenhum. 254 00:16:05,640 --> 00:16:08,320 Porque eu não queria fazer uma xícara. Eu pensei que eu perguntei a você. Estou bem. Você sabe, 255 00:16:08,680 --> 00:16:09,680 como algo assim. 256 00:16:59,320 --> 00:17:02,880 Tudo bem. Eu quero que você dê uma olhada. Dê uma olhada neste. Não, vi ele. 257 00:17:03,680 --> 00:17:04,119 Tudo bem. 258 00:17:04,119 --> 00:17:04,952 Tudo bem. 259 00:17:08,410 --> 00:17:11,520 Três semanas atrás, meu primo veio do Brooklyn cheio de gente. 260 00:17:11,521 --> 00:17:13,320 Não poderia cair se você tentasse. Agora está morto. 261 00:17:13,869 --> 00:17:15,560 Está aparecendo sem seus donos. Faremos isso. 262 00:17:16,740 --> 00:17:20,000 Então esse perfil me deu uma impressão definitiva. Se houver um Sr. 263 00:17:20,160 --> 00:17:22,880 Profiler em algum lugar nas asas. É algo sério? 264 00:17:23,640 --> 00:17:25,000 Não sei. Poderia ser. 265 00:17:25,350 --> 00:17:27,680 Sim. Você e ela sempre, você sabe, ficam juntos. 266 00:17:30,590 --> 00:17:31,560 Isso seria um não. Huh? 267 00:17:32,260 --> 00:17:33,093 Isso seria correto. 268 00:17:36,180 --> 00:17:38,760 Então este lugar tem mil pessoas nele. A outra noite, 269 00:17:39,000 --> 00:17:41,080 Não acredito que ninguém ouviu ou viu nada. 270 00:17:41,510 --> 00:17:44,119 É a natureza das pessoas bonitas. Eles não podem ver passar jogando tiros na cabeça. 271 00:17:50,869 --> 00:17:53,859 Desculpe amor. Tinha que fechar o negócio. Então o que você diz? 272 00:17:54,260 --> 00:17:55,660 Eu tenho minha Ferrari na frente. 273 00:17:55,700 --> 00:17:57,780 Pensei em voltar para o iate e contar as estrelas. 274 00:17:58,619 --> 00:17:59,452 Opa, estou pronto. 275 00:17:59,720 --> 00:18:00,553 Sr. Rei. 276 00:18:01,609 --> 00:18:01,900 Esse. 277 00:18:01,900 --> 00:18:04,980 É o terceiro que foi cancelado. Ah, o que diabos está acontecendo? 278 00:18:05,050 --> 00:18:07,540 Vou ter que levar dinheiro para o champanhe. EU, 279 00:18:07,820 --> 00:18:11,180 Eu cuido disso e depois sairemos desta lixeira. Você sabe 280 00:18:11,181 --> 00:18:15,420 quem eu sou, não sabe? Um homem sem cartão de crédito. 281 00:18:20,300 --> 00:18:21,460 Eu mantenho os singles para variar. 282 00:18:28,320 --> 00:18:29,153 Você tem cem? 283 00:18:30,000 --> 00:18:32,580 Você quer que eu pague? Eu não tenho dinheiro. 284 00:18:33,680 --> 00:18:37,020 Não, eu sinto muito. Vou passar um cheque para você. Eu não tenho. 285 00:18:37,330 --> 00:18:42,020 Dinheiro. Olha, eu tenho que conhecer algumas pessoas. 286 00:18:42,460 --> 00:18:43,980 Sim, espere. Eu vou ser apenas um segundo. Uh. 287 00:18:43,980 --> 00:18:45,660 Não, obrigado pela bebida. 288 00:18:46,119 --> 00:18:48,180 Ei, não vá. Venha aqui. 289 00:18:57,540 --> 00:19:01,140 As pessoas bonitas. Por que eles vêm aqui? 290 00:19:14,550 --> 00:19:15,383 Dinheiro. 291 00:19:16,609 --> 00:19:19,700 Bem, ele não queria o dinheiro da vítima, até onde sabemos. Eles não tinham nenhum. 292 00:19:20,250 --> 00:19:20,540 Bem. 293 00:19:20,540 --> 00:19:22,820 Talvez seja o dinheiro do assassino ou a falta dele. 294 00:19:23,000 --> 00:19:25,660 Se ele fosse um jogador na cena do clube, seria provável que eles exibissem dinheiro. 295 00:19:27,700 --> 00:19:29,420 Olha, Bailey, todas essas pessoas vêm aqui porque elas, 296 00:19:29,650 --> 00:19:34,180 eles querem ser alguém agora, talvez ele apenas use a 297 00:19:34,181 --> 00:19:35,014 promessa de dinheiro para atraí-los para sua armadilha. 298 00:19:35,700 --> 00:19:37,340 Joga em seu desespero. Sim. 299 00:19:48,140 --> 00:19:48,973 Quem trouxe isso aqui? 300 00:19:49,260 --> 00:19:50,340 Não sei. Eu acabei de voltar. 301 00:19:50,980 --> 00:19:51,813 EU. 302 00:20:04,540 --> 00:20:06,660 Filho da mãe e um prédio cheio de policiais. 303 00:20:11,040 --> 00:20:12,290 Sim. Observadores treinados. 304 00:20:12,560 --> 00:20:15,970 A menina anda em algum lugar e um vestido parece que foi pintado carregando uma caixa com 305 00:20:15,971 --> 00:20:18,970 a cabeça de outra menina. Apenas esses observadores treinados nem mesmo veem a caixa. 306 00:20:19,570 --> 00:20:20,850 Então ele contratou alguém para trazê-lo? 307 00:20:21,330 --> 00:20:22,450 Sim. Contratei. Talvez seja a namorada dele. 308 00:20:22,730 --> 00:20:23,570 Uh, ele não tem namorada. 309 00:20:24,010 --> 00:20:26,010 Duvido que haja alguém permanente em sua vida. 310 00:20:26,710 --> 00:20:29,410 Não importa quem o entregou. Ele nos deu algo muito importante. 311 00:20:29,970 --> 00:20:31,090 O que além de uma cabeça não identificada. 312 00:20:31,730 --> 00:20:35,330 Sim. Ele está nos dizendo por que ele está fazendo isso. Isto é, isto é sobre ele. 313 00:20:35,440 --> 00:20:39,330 É sobre o ego dele. Esse cara quer reconhecimento como se fosse uma vítima, 314 00:20:39,690 --> 00:20:42,850 embora de um tipo diferente. Esses crimes fazem com que ele se sinta alguém. 315 00:20:44,320 --> 00:20:47,420 Ele está nos observando. Ele está observando toda essa investigação. 316 00:20:47,970 --> 00:20:49,540 Mesmo enquanto ele procura sua próxima vítima. 317 00:20:59,560 --> 00:21:03,020 Ele quer pagar 5 milhões. Diga-lhe que não me levanto de manhã por 5 milhões. 318 00:21:08,859 --> 00:21:11,660 Diga a ele que ele colocou 7 milhões em uma conta caucionada no final do dia. 319 00:21:11,661 --> 00:21:13,660 Ou meus navios não saem do porto. Fim da história. 320 00:21:15,390 --> 00:21:16,223 Ótimo carro. 321 00:21:17,280 --> 00:21:18,113 Alguma sorte? 322 00:21:19,270 --> 00:21:21,230 Acho que correu tudo bem. Eles disseram que vão me avisar. 323 00:21:22,030 --> 00:21:24,750 Bem, deixe-me saber se eles não assinarem com você. Conheço todos os agentes da cidade. 324 00:21:26,570 --> 00:21:27,470 Como vou deixar você saber. 325 00:21:27,850 --> 00:21:30,570 Meu nome é Thomas King. Rei Frete. 326 00:21:31,119 --> 00:21:32,250 Charlotte McKay. 327 00:21:33,310 --> 00:21:35,490 Você está livre para o almoço. Charlotte McKay. 328 00:21:55,130 --> 00:21:56,450 Opa, entendi. 329 00:21:59,530 --> 00:22:01,050 Tem táxi bono falso para deixar qualquer um nervoso. 330 00:22:01,240 --> 00:22:03,530 Sim, está no meu sangue. Eu deveria estar imune. O que se passa? 331 00:22:04,050 --> 00:22:05,330 Só pensei em ver como você estava. 332 00:22:05,710 --> 00:22:06,543 Eu sou apaixonado pela vida. 333 00:22:08,230 --> 00:22:11,490 Então fui ver sua mãe. 334 00:22:12,609 --> 00:22:13,442 Eu estava fora do horário. 335 00:22:15,730 --> 00:22:17,609 Eu uh, quero charutos boxer. 336 00:22:18,150 --> 00:22:19,330 Você vai ter que comprá-los. Varejo. 337 00:22:19,630 --> 00:22:22,050 Comprar no varejo é contra tudo o que defendo. 338 00:22:25,130 --> 00:22:25,963 Eu não posso voltar lá. 339 00:22:28,030 --> 00:22:31,770 Vê-la é como a Baía dos Porcos de novo. 340 00:22:34,170 --> 00:22:35,369 Eu quero esses charutos. Cris. 341 00:22:46,800 --> 00:22:47,633 Eles são famosos. 342 00:22:48,640 --> 00:22:53,450 Eles eram anônimos e o assassino os tornou famosos por pelo menos 15 minutos. 343 00:22:54,670 --> 00:22:56,010 Por que ele se importaria com a fama deles? 344 00:22:56,730 --> 00:22:58,050 Eles são fama. Sua fama. Obrigado. 345 00:22:59,369 --> 00:23:00,050 Ai está. 346 00:23:00,050 --> 00:23:00,760 São as outras cenas de crime? 347 00:23:00,760 --> 00:23:04,330 Havia alguma fotografia de pastores ou pessoas tiradas assistindo ao 348 00:23:04,609 --> 00:23:05,190 investigação? 349 00:23:05,190 --> 00:23:06,023 Não, nós não fazemos isso. 350 00:23:06,970 --> 00:23:07,570 Estrelas. 351 00:23:07,570 --> 00:23:08,730 Onde não temos sequer uma cena de crime. 352 00:23:10,850 --> 00:23:11,810 Bem, talvez devêssemos criar um. 353 00:23:14,950 --> 00:23:16,730 Aquele que o engana fora de seu amigo. 354 00:23:20,760 --> 00:23:21,690 O que você quer fazer? 355 00:23:24,990 --> 00:23:27,010 Você sabe, fazer um nome para mim. 356 00:23:27,420 --> 00:23:28,570 Confie em mim. É superestimado. 357 00:23:32,510 --> 00:23:34,890 Então você gosta de lugares de venda? 358 00:23:35,890 --> 00:23:36,723 . 359 00:23:37,990 --> 00:23:40,290 Ela não sai para o mar há dois anos. 360 00:23:41,109 --> 00:23:41,942 Por quê? 361 00:23:43,140 --> 00:23:44,050 Não pode pagar o gás. 362 00:23:52,740 --> 00:23:53,573 Não me insulte. 363 00:23:55,020 --> 00:23:55,853 Para o meu chefe. 364 00:24:03,380 --> 00:24:04,213 Sim. 365 00:24:06,859 --> 00:24:10,380 Ma. Durante 12 horas por dia. 366 00:24:11,310 --> 00:24:13,900 Sete dias por semana. Por 39 anos. 367 00:24:15,280 --> 00:24:17,619 Você me ajudou a passar na escola. Eu desejo. 368 00:24:17,700 --> 00:24:18,533 Eu não. 369 00:24:21,440 --> 00:24:26,300 Saber que sua filha trabalha apenas com os mortos. 370 00:24:27,920 --> 00:24:29,260 Você acha que isso me deixa orgulhoso? 371 00:24:31,400 --> 00:24:34,260 Você tem que pegar o que sabe e salvar as pessoas. 372 00:24:34,740 --> 00:24:35,940 Eu salvo pessoas ma. 373 00:24:37,160 --> 00:24:41,020 As pessoas que nunca se tornam vítimas porque ajudo a pegar os bandidos. 374 00:24:41,590 --> 00:24:45,180 Suas famílias nunca precisarão saber o que é perder 375 00:24:45,340 --> 00:24:48,780 um pai, um filho, um irmão. Eu salvo pessoas. Mãe, 376 00:24:55,369 --> 00:24:58,660 Veja isso. Não, olha, 377 00:25:00,840 --> 00:25:01,673 esse é Jasão. 378 00:25:02,530 --> 00:25:05,380 Ele tem um ano e meio e você não o vê desde que estávamos no 379 00:25:05,580 --> 00:25:09,100 hospital. E você tem todas essas fotos de pessoas que eu nem conheço. 380 00:25:09,720 --> 00:25:14,660 Nenhuma foto dele. Eu quero sua aprovação mãe. 381 00:25:15,680 --> 00:25:18,260 Mas não vou rastejar através de cacos de vidro para pegá-lo. 382 00:25:19,660 --> 00:25:22,340 Devo muito do que me tornei a vocês. 383 00:25:23,800 --> 00:25:25,619 E se você não pode apreciar isso, 384 00:25:26,600 --> 00:25:31,420 se você não consegue obter prazer e orgulho disso, então não é minha perda. 385 00:25:32,450 --> 00:25:35,060 Não é dele, é seu. 386 00:25:47,359 --> 00:25:52,180 Meu pai pensou que nunca morreria, mas morreu. 387 00:25:54,119 --> 00:25:57,940 E mesmo assim, ele tentou me dizer como eu iria 388 00:25:58,130 --> 00:25:59,500 viver com blind trusts, executores, fiadores, 389 00:25:59,740 --> 00:26:01,900 qualquer coisa para me impedir de colocar minhas mãos em seu precioso dinheiro. 390 00:26:02,280 --> 00:26:05,980 Mas consegui melhores advogados e melhores contadores e 391 00:26:07,090 --> 00:26:08,540 eles desfizeram essas relações de confiança. 392 00:26:08,940 --> 00:26:13,380 E então eu comecei a gastar e gastar e causar 393 00:26:15,540 --> 00:26:16,500 ele não ia me parar. 394 00:26:20,780 --> 00:26:22,700 Milímetros. Nós nos divertimos. 395 00:26:25,820 --> 00:26:29,580 Eu era o bebê flamejante e todos os shoppings saíram para brincar. 396 00:26:30,960 --> 00:26:35,700 Mas agora o dinheiro acabou e 397 00:26:35,750 --> 00:26:36,583 todas as mariposas voaram para longe. 398 00:26:37,300 --> 00:26:40,300 Eu não vim aqui porque pensei que você tinha dinheiro. . 399 00:26:42,200 --> 00:26:43,420 O carro não te impressionou. 400 00:26:43,920 --> 00:26:47,060 Chamou minha atenção. E ouvindo você no telefone, 401 00:26:49,700 --> 00:26:53,220 Eu estava imaginando como você faria um acordo de 402 00:26:53,221 --> 00:26:54,140 $ 7 milhões por um telefone que nem estava ligado. 403 00:27:02,530 --> 00:27:04,780 Presente da única mulher que eu, 404 00:27:07,800 --> 00:27:12,070 a mulher que me criou disse que enquanto eu tivesse, 405 00:27:12,750 --> 00:27:16,030 Eu não precisava ser apenas o filho do meu pai. eu poderia realmente ser alguém 406 00:27:18,090 --> 00:27:18,923 por mim mesmo. 407 00:27:32,670 --> 00:27:32,790 EU. 408 00:27:32,790 --> 00:27:34,630 Suponha que a pergunta seja como você se sente em relação a ele? 409 00:27:35,450 --> 00:27:37,550 Essa é uma complicação que eu realmente não preciso agora. 410 00:27:37,970 --> 00:27:38,950 Isso é apenas meio. 411 00:27:39,190 --> 00:27:41,230 Que. Então coloquei meus caras no perímetro, muito 412 00:27:41,231 --> 00:27:43,590 discretos e avisei todos os meios de comunicação. 413 00:27:43,591 --> 00:27:47,990 As coisas vão ficar animadas com pressa. Deixe-me fazer uma pergunta. 414 00:27:48,820 --> 00:27:51,230 Isso não funciona. O que vamos fazer para um bis? 415 00:27:53,010 --> 00:27:54,670 Para que serve o italiano? Eu não faço ideia. 416 00:27:56,510 --> 00:27:57,830 Eu não faço ideia. . 417 00:27:58,380 --> 00:27:59,213 Sim. 418 00:28:53,770 --> 00:28:57,730 Neste rei. Sr. Thomas King. 419 00:29:01,070 --> 00:29:01,390 Senhor. 420 00:29:01,390 --> 00:29:02,370 Tomás Rei. 421 00:29:03,590 --> 00:29:05,770 Tomás Rei. Sim. 422 00:29:06,160 --> 00:29:07,930 Este é um documento de reintegração de posse. Senhor, seu iate está 423 00:29:07,931 --> 00:29:11,370 sendo retomado devido à falta de pagamento de seu empréstimo marítimo. 424 00:29:54,180 --> 00:29:55,013 Você está pegando o barco? 425 00:30:00,400 --> 00:30:04,060 Por que não vamos, vamos passear na praia. 426 00:30:04,640 --> 00:30:05,620 Por que você não me deixa em paz? 427 00:30:07,920 --> 00:30:10,380 Por que você não sai daqui e me deixa em paz? 428 00:30:19,040 --> 00:30:22,340 Você tem ouvido Brams e Gary Dance número dois. E. 429 00:30:22,340 --> 00:30:23,700 Agora isso do W T S. 430 00:30:23,740 --> 00:30:24,480 E notícias. 431 00:30:24,480 --> 00:30:25,860 Terror em South Beach. 432 00:30:26,600 --> 00:30:30,020 O assassino que vitimou dois moradores de South Beach nos últimos 10 dias 433 00:30:30,400 --> 00:30:34,340 aparentemente atacou novamente. A polícia descobriu outra cena de crime. 434 00:30:34,490 --> 00:30:39,260 Este em Bayside Park. Nenhum suspeito foi preso nos assassinatos do urso pardo. 435 00:30:39,440 --> 00:30:43,420 E os oficiais da polícia e do FBI só podem especular sobre os motivos do assassino. 436 00:30:44,210 --> 00:30:45,043 Mais uma vez, os residentes de South Beach devem ficar 437 00:30:45,100 --> 00:30:49,020 particularmente atentos se estiverem fora de casa. 438 00:30:49,021 --> 00:30:52,100 noite. Todos os ataques aconteceram. Sob o disfarce da escuridão. 439 00:30:53,520 --> 00:30:55,860 Sra. John Atterbury, W T WTS E News. 440 00:31:07,220 --> 00:31:08,620 Eu tinha meu cara atirando em todas as direções. 441 00:31:09,000 --> 00:31:11,140 Se houvesse alguém notável observando 442 00:31:11,141 --> 00:31:12,140 a cena do crime, deveríamos tê-lo filmado. 443 00:31:17,820 --> 00:31:20,740 Venha conferir esse cara. 444 00:31:22,010 --> 00:31:23,780 Ele é o mesmo cara ao lado do banco do ônibus. 445 00:31:25,740 --> 00:31:29,980 Aqui está ele ao lado da van da esquina. E nesta foto aqui, 446 00:31:30,770 --> 00:31:33,860 ele não está a 3 metros de você. Essa é uma boa foto sua. 447 00:31:34,120 --> 00:31:37,380 Você o reconhece? É Thomas King Jr. Guy está bem. 448 00:31:38,100 --> 00:31:39,980 Time Code Nkechi esteve no local por mais de um. 449 00:31:39,980 --> 00:31:43,100 Hora. A família desse Brad era uma das maiores empresas de transporte da cidade. 450 00:31:43,880 --> 00:31:46,180 Papai morreu há alguns anos e Junior está passando por isso 451 00:31:46,340 --> 00:31:47,700 como se não houvesse amanhã. Ele é grande na cena do clube? 452 00:31:47,960 --> 00:31:50,340 O grandalhão praticamente inventou a cena club. 453 00:31:50,341 --> 00:31:53,900 Certa vez, pensou que era um presente de Deus, dirigiu seu Lamborghini pela frente 454 00:31:53,901 --> 00:31:55,820 de uma loja masculina porque eles não tinham a cor de camisa que ele queria. 455 00:31:56,130 --> 00:31:57,060 Aí está a sua vez. 456 00:31:57,330 --> 00:31:58,300 Aí está o seu perfil. 457 00:32:01,260 --> 00:32:04,700 Os residentes de South Beach estão bastante aliviados esta noite, pois a polícia 458 00:32:04,701 --> 00:32:08,060 de Miami Beach prendeu o suspeito de uma série de assassinatos em South Beach. 459 00:32:08,650 --> 00:32:11,020 Eles não anunciaram o nome do suspeito, 460 00:32:11,440 --> 00:32:15,380 mas um porta-voz disse que a polícia e os investigadores do FBI estão satisfeitos. 461 00:32:15,530 --> 00:32:17,060 Eles têm o assassino sob custódia. 462 00:32:18,500 --> 00:32:18,650 Fontes. 463 00:32:18,650 --> 00:32:19,200 Aprendeu. 464 00:32:19,200 --> 00:32:23,540 Ele é um passageiro possivelmente do meio-oeste 465 00:32:23,541 --> 00:32:24,580 que veio para a área de South Beach no mês passado. 466 00:32:25,730 --> 00:32:29,060 Mais detalhes sobre esta história de última hora assim que estiverem disponíveis. 467 00:32:29,770 --> 00:32:32,700 Aqui é a redação de John Atterbury wts E. 468 00:32:50,740 --> 00:32:51,573 Mãe. 469 00:33:35,060 --> 00:33:37,300 Esses caras são como Hatter with Drain Club. Quando cheiram uma história, 470 00:33:37,860 --> 00:33:38,900 pelo menos eles são bons para alguma coisa. 471 00:33:39,810 --> 00:33:42,220 Ele não vai deixar ninguém levar o crédito por seu trabalho. 472 00:33:42,450 --> 00:33:43,900 Sim, ele é um verdadeiro empreendedor. Quero dizer, 473 00:33:43,901 --> 00:33:45,420 talvez você tenha que arrastá-lo até aqui e suá-lo. 474 00:33:45,421 --> 00:33:46,254 Você tem certeza de que é ele. 475 00:33:47,000 --> 00:33:49,660 Se ele souber que o tornamos suspeito. Você vai perdê-lo? Se ele 476 00:33:49,670 --> 00:33:51,340 vai atacar, ele atacará enquanto deixamos alguém sob custódia. 477 00:33:52,220 --> 00:33:55,220 A vigilância não está em um bar na 10th Street. Ele não tinha ninguém com ele. 478 00:33:56,270 --> 00:33:57,420 Talvez ele esteja fazendo as rondas. 479 00:33:57,480 --> 00:33:58,740 E o que você vai pegá-lo com isso? 480 00:33:59,490 --> 00:34:01,100 Sim. Eu vou bater na cabeça dele com isso. 481 00:34:02,360 --> 00:34:05,820 O IRS congelou todas as contas do rei. Impostos 482 00:34:05,930 --> 00:34:08,500 atrasados, credores o Ha financeiro habitual, eu mantenho. 483 00:34:08,500 --> 00:34:10,060 Escavação. Eu sabia que você ia dizer isso. Saber. 484 00:34:10,060 --> 00:34:12,620 A maneira como esse cara gasta. Ele não tem ninguém para culpar além de si mesmo por ser pobre. 485 00:34:12,621 --> 00:34:15,060 Quero dizer, por que caçar um bando de ninguéns bonitos? 486 00:34:15,250 --> 00:34:19,980 Bem, eles não são ninguém para ele. Eles são como ele. Uma parte dele de qualquer maneira. 487 00:34:20,180 --> 00:34:22,380 A parte que queria desesperadamente fazer isso, a parte que foi 488 00:34:22,381 --> 00:34:25,980 esmagada pelo dinheiro de seu pai. Essas pessoas, elas apenas, 489 00:34:26,700 --> 00:34:28,739 eles apenas aumentam sua baixa auto-estima. 490 00:34:29,370 --> 00:34:32,460 Esse cara é tão auto odiado. Ele não odiaria o dinheiro de seu velho? 491 00:34:32,770 --> 00:34:34,739 Bem, ele faz, mas ele é viciado nisso. Quer dizer, é uma 492 00:34:34,770 --> 00:34:38,540 dependência que lhe custou todas as suas ambições. Mas Bailey, 493 00:34:38,541 --> 00:34:40,340 ele vai matar de novo. Quero dizer, isso é tudo o que resta a ele. 494 00:34:40,820 --> 00:34:42,860 Sim, enquanto estivermos atrás dele, o risco é mínimo. 495 00:34:44,340 --> 00:34:46,820 Vamos errar e quando ele errar, estaremos lá. 496 00:34:49,660 --> 00:34:50,493 Ele me mantém informado. 497 00:34:50,920 --> 00:34:51,753 Pode apostar. 498 00:34:53,480 --> 00:34:55,340 Arranja-me tudo o que puderes sobre a família King, George. 499 00:34:55,340 --> 00:34:59,300 Tudo. Alguém aí está livre para fazer uma corrida de Joe's Stone Crabs? 500 00:35:16,000 --> 00:35:18,739 As mulheres mais bonitas do mundo vêm para Miami. 501 00:35:20,020 --> 00:35:23,060 Milhares deles todos os anos. Cada um deles foi impressionante do que o último. 502 00:35:23,200 --> 00:35:25,060 Mas seus olhos. 503 00:35:26,700 --> 00:35:27,533 Eu sou. 504 00:35:27,750 --> 00:35:30,739 Pele transfixada, 505 00:35:31,880 --> 00:35:33,860 tão legal e impecável. 506 00:35:34,469 --> 00:35:35,302 Paralisado. 507 00:35:36,980 --> 00:35:40,300 Eu penso. Não consigo pensar ou respirar. 508 00:35:42,120 --> 00:35:45,780 O mundo inteiro para e fica só você. 509 00:35:46,860 --> 00:35:47,693 Oh. 510 00:35:48,480 --> 00:35:52,460 Eu disse a você que cheguei tão perto de conseguir a capa de outono de Young Miss Apenas 511 00:35:52,480 --> 00:35:56,060 qual é o nome dela? Entendi. Aquela garota naquele novo show, aquela com o cabelo. 512 00:35:57,440 --> 00:35:58,900 De qualquer forma, ouvi dizer que ela é real. 513 00:36:06,440 --> 00:36:09,020 Então, quando você vai me levar em um de seus barcos? 514 00:36:09,390 --> 00:36:10,739 Qual você tem em mente? 515 00:36:11,480 --> 00:36:12,313 O iate. 516 00:36:12,380 --> 00:36:13,820 Desculpe. Doca seca. 517 00:36:14,920 --> 00:36:15,753 O rápido. 518 00:36:16,000 --> 00:36:20,260 O Dony Perfeito. Oh espere, esqueci. 519 00:36:20,300 --> 00:36:21,860 Uh, um amigo meu levou para Bimini. 520 00:36:23,640 --> 00:36:26,420 Poderíamos dar um passeio na praia. 521 00:36:28,370 --> 00:36:30,780 Te digo, te ligo mais tarde. Coloquei meu treinador. 522 00:36:30,780 --> 00:36:32,739 A manhã. Eu tenho uma ideia ainda melhor. 523 00:36:35,239 --> 00:36:38,980 Por que você não pede outra garrafa de Dom para viagem e eu darei 524 00:36:39,120 --> 00:36:43,500 um telefonema, abastecerei o Broward e faremos as tabelas da NASA, 525 00:36:43,830 --> 00:36:47,340 ver o sol nascer. Vou até ter você de volta aqui a tempo para o seu treinador, 526 00:36:48,460 --> 00:36:50,420 assumindo que você tem a energia. 527 00:37:02,820 --> 00:37:03,653 Garrafa disso para viagem. 528 00:37:06,739 --> 00:37:09,580 Eu tenho dois dos meus melhores caras mantendo as espreitadelas em suas rodas. 529 00:37:10,840 --> 00:37:13,060 Você sabe que não podemos pegar um cara só por falar com uma garota. 530 00:37:14,500 --> 00:37:15,660 Bem, você acha que ele os leva de qualquer maneira. 531 00:37:16,670 --> 00:37:18,020 Talvez estejamos prestes a descobrir. 532 00:37:18,280 --> 00:37:21,700 Não, não há talvez sobre isso. Acredite em mim. Eles definitivamente estão saindo juntos. 533 00:37:22,090 --> 00:37:24,980 Da última vez que o fiz, ele me olhou assim. Esqueça. 534 00:37:29,800 --> 00:37:31,100 Não é à toa que o cara está falido. 535 00:37:31,400 --> 00:37:33,060 Sinto muito, senhorita. Isso é apenas em dinheiro. 536 00:37:33,410 --> 00:37:36,180 O que quer dizer apenas em dinheiro? Eu não estou pagando por isso. 537 00:37:36,770 --> 00:37:38,460 Isso custa uns 300 dólares a garrafa. 538 00:37:40,430 --> 00:37:41,660 Dinheiro, que ele não tem. 539 00:37:58,120 --> 00:38:02,100 Ele nos fez Rick, nós o perdemos. Ele ainda está de carro. Ele está a pé. 540 00:38:12,100 --> 00:38:12,933 Estou feliz que você ligou. 541 00:38:17,640 --> 00:38:18,700 Lamento pelo seu barco. 542 00:38:26,790 --> 00:38:28,340 Talvez não seja uma coisa tão ruim. 543 00:38:32,370 --> 00:38:33,290 E você sabe quem são seus amigos. 544 00:38:41,200 --> 00:38:42,980 Então, para onde estamos indo? 545 00:38:46,650 --> 00:38:47,980 Algum lugar realmente especial. 546 00:38:53,000 --> 00:38:54,860 Ele nos fez, como diabos ele nos fez? No. 547 00:38:54,860 --> 00:38:55,739 Pelo menos ele saiu sozinho. 548 00:38:55,930 --> 00:38:56,940 Não significa que ele está parado. 549 00:38:56,940 --> 00:38:59,060 Sozinho. Sua Ferrari ainda está no mesmo lugar. 550 00:39:00,500 --> 00:39:02,980 Ele varreu seu barco, encontrou duas garrafas de Zeon. 551 00:39:03,330 --> 00:39:06,500 Não há indicação de que foi lá que ocorreram os assassinatos. Jorge, 552 00:39:06,780 --> 00:39:09,700 verifique o espaço do armazém. Ele pode estar alugando galpões de armazenamento, aluguel de escritórios. 553 00:39:09,930 --> 00:39:11,980 Haverá alguma indicação de onde ele pode estar. 554 00:39:11,980 --> 00:39:13,420 Dirigido. Ele tinha. Entendo. 555 00:39:13,770 --> 00:39:14,500 Ele não tem nada. 556 00:39:14,500 --> 00:39:15,101 Na esquerda. Sim, bem, o cara que recuperou King's 557 00:39:15,101 --> 00:39:17,860 Boat disse que eles teriam uma garota com ele. 558 00:39:18,320 --> 00:39:20,980 Sua próxima morte será muito importante. Isso vai significar algo para ele. 559 00:39:21,620 --> 00:39:24,260 Pode ser alguém que ele conhece, alguém de quem ele gosta. 560 00:39:24,650 --> 00:39:27,580 Vai dar uma descrição física da garota para todos, verificar seus amigos, 561 00:39:27,739 --> 00:39:30,940 conhecidos, funcionários. Todos eles em risco. Eles precisam ser notificados. 562 00:39:31,120 --> 00:39:32,500 Ele não parece ter amigos. 563 00:39:32,501 --> 00:39:35,500 Ninguém sabe nada sobre ele, exceto pelo que você lê na coluna da sociedade. 564 00:39:36,219 --> 00:39:38,020 Bailey, não sei. Isso pode não ser nada. Mas, uh, ele não 565 00:39:38,021 --> 00:39:41,420 está completamente eliminado. Ele ainda tem esse lugar aqui. 566 00:39:43,760 --> 00:39:47,380 Por que aquele lugar? Guy deixa a fortuna de sua família ir pelo ralo. 567 00:39:47,520 --> 00:39:49,620 Ele mantém sob algum Aliyah de despejo da classe trabalhadora. 568 00:39:49,770 --> 00:39:51,780 Não está listado como uma das residências do rei. 569 00:39:52,520 --> 00:39:55,780 Estou descobrindo quem mora lá. Talvez o velho tivesse uma amante. 570 00:39:55,980 --> 00:39:56,719 A casa dela. 571 00:39:56,719 --> 00:39:59,219 Não, ele nunca manteria uma casa se seu pai tivesse um caso. 572 00:39:59,220 --> 00:40:00,860 E tem que significar algo para Thomas. 573 00:40:10,489 --> 00:40:14,370 Sempre adorei velas tão românticas. 574 00:40:16,310 --> 00:40:18,770 Costumávamos ter essas tempestades de neve em Omaha. 575 00:40:20,320 --> 00:40:21,530 Perderíamos energia por semanas. 576 00:40:23,530 --> 00:40:27,890 Acho que era a única pessoa que eu conhecia que gostava disso. E de novo, 577 00:40:27,930 --> 00:40:29,330 Eu sempre fui um pouco diferente. 578 00:40:30,880 --> 00:40:32,050 Como monstro para chamas. 579 00:40:33,030 --> 00:40:33,930 Ah, ele me assustou. 580 00:40:37,020 --> 00:40:40,610 Desculpe pela eletricidade. Eles desligaram logo depois que ela morreu. 581 00:40:42,330 --> 00:40:46,290 Eu acho que é divertido. É sexy. Você sabe? 582 00:40:50,050 --> 00:40:52,690 Foi muito gentil da sua parte comprar uma casa para sua babá. 583 00:40:55,350 --> 00:40:59,530 Ela me criou, se importava comigo, queria 584 00:41:01,040 --> 00:41:03,650 nada de mim, mas para me ver feliz. 585 00:41:08,810 --> 00:41:12,050 Lamento que ela se foi. Eu adoraria tê-la conhecido. 586 00:41:14,190 --> 00:41:15,023 Você ainda pode. 587 00:41:18,530 --> 00:41:22,010 A última residente conhecida foi Lillian Pantoja. 588 00:41:22,510 --> 00:41:24,250 O proprietário da propriedade é Thomas King. 589 00:41:24,840 --> 00:41:27,450 Lillian morreu há quatro anos, aos 63 anos. 590 00:41:28,080 --> 00:41:28,913 O que ela fez? 591 00:41:29,070 --> 00:41:33,010 Ela estava aposentada. A última declaração de imposto que ela apresentou a listava como babá. 592 00:41:33,520 --> 00:41:34,353 Ela era sua babá. 593 00:41:37,120 --> 00:41:38,820 Você é tão linda, Charlotte, 594 00:41:40,450 --> 00:41:43,940 que eu odeio ver você bajulando aqueles idiotas das agências. 595 00:41:47,370 --> 00:41:48,040 Nada. 596 00:41:48,040 --> 00:41:49,260 Mas um monte de cabeças vazias. 597 00:41:55,160 --> 00:41:59,380 Você é diferente. Você é inteligente. 598 00:42:02,510 --> 00:42:03,343 Compaixão. 599 00:42:16,320 --> 00:42:21,140 Ela me disse que eu poderia fazer qualquer coisa que eu quisesse. Se eu colocar minha mente. 600 00:42:21,160 --> 00:42:21,993 Para isso, 601 00:42:36,540 --> 00:42:37,373 Eu vou levar você para casa. 602 00:42:43,540 --> 00:42:44,373 Esticar a casa. 603 00:42:48,560 --> 00:42:53,020 O que está acontecendo? Onde está o Tomás? Thomas? Venha me. 604 00:42:55,060 --> 00:42:55,893 Vamos. 605 00:43:03,219 --> 00:43:06,580 Casa está cercada. Não consigo sair. Ele está dentro. 51873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.