Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,500 --> 00:00:56,600
Com que agente você está?
2
00:00:57,080 --> 00:00:58,960
Acabei de assinar com Evan Frank McConnell.
3
00:00:59,600 --> 00:01:00,433
eu estava com eles.
4
00:01:00,550 --> 00:01:04,920
Eles me deram um dia de trabalho em seis
meses, Pan, para fotografar para um catálogo.
5
00:01:06,060 --> 00:01:08,000
Agora estou com Elena Management. Oh.
6
00:01:08,120 --> 00:01:08,953
eu estava com eles.
7
00:01:14,380 --> 00:01:17,040
Então, como você disse que era seu nome?
8
00:01:18,350 --> 00:01:19,183
Todd.
9
00:01:19,880 --> 00:01:21,240
E estou pensando em mudar para Brad.
10
00:01:24,800 --> 00:01:25,633
Quatro 30.
11
00:01:26,100 --> 00:01:26,959
Você quer café da manhã?
12
00:01:28,800 --> 00:01:29,840
Eu quero você para o café da manhã.
13
00:01:30,800 --> 00:01:31,633
EU.
14
00:01:43,270 --> 00:01:47,720
Esse cara é um ótimo fotógrafo. Você
consegue mil tiros na cabeça por 99 dólares.
15
00:01:48,960 --> 00:01:52,160
Estou quase lá. Definir um ano.
Ele está ficando Então eu não posso mesmo,
16
00:01:54,670 --> 00:01:55,503
Brad.
17
00:01:55,670 --> 00:01:58,560
Todd. Bem, como você
está em eventos atuais.
18
00:02:57,840 --> 00:02:58,673
Um diácono.
19
00:03:02,380 --> 00:03:03,860
Um rebatedor de
Louisville, na nuca.
20
00:03:03,900 --> 00:03:07,700
Eu posso entender até que o ciclo normal
tenha passado, mas esta parte é assim,
21
00:03:09,620 --> 00:03:12,820
Não sei, talvez seja a
febre do milênio. Ei, ei, ei, ei.
22
00:03:12,821 --> 00:03:16,139
Para que serve a maca? A cabeça
é uma má ideia. Dir-te-ei porquê.
23
00:03:16,720 --> 00:03:19,139
A cabeça humana é basicamente
redonda, certo? Qualquer coisa.
24
00:03:19,140 --> 00:03:22,580
Basicamente rodada rola
agora a cabeça rola da maca cai
25
00:03:22,581 --> 00:03:26,500
na rua. Se cair na rua, se
contamina. Fica contaminado.
26
00:03:26,501 --> 00:03:30,780
Ativa a investigação. Cocker, sabe
o que eu quero? Eu vou te contar.
27
00:03:31,480 --> 00:03:32,380
Pegue uma bela caixa.
28
00:03:37,730 --> 00:03:40,440
A polícia de South Beach encontrou
duas cabeças separadas na última semana.
29
00:03:40,580 --> 00:03:44,800
O primeiro era homem, vinte anos. Não, o
segundo ID encontrou quatro 30 esta manhã.
30
00:03:44,820 --> 00:03:47,480
Era do sexo feminino. Mesma idade também sem identidade.
31
00:03:47,830 --> 00:03:48,630
Apenas as cabeças.
32
00:03:48,630 --> 00:03:51,760
Apenas as cabeças. Estas são
fotos da primeira cena do crime.
33
00:03:52,440 --> 00:03:54,320
Dawn Entrada principal do Miami Herald.
34
00:03:54,740 --> 00:03:59,600
Nenhum relatório de pessoas desaparecidas sobre
alguém que se encaixe na descrição do um, cabeças
35
00:04:08,970 --> 00:04:11,080
Sul. Viola uma meca
para a multidão rápida.
36
00:04:11,440 --> 00:04:15,320
Um lugar onde as pessoas bonitas vão
para serem bonitas. Quando vamos embora?
37
00:04:15,580 --> 00:04:16,413
20 minutos.
38
00:04:18,040 --> 00:04:19,120
O arquivo parece bem completo.
39
00:04:19,330 --> 00:04:21,120
Não é esse o tipo de coisa
com a qual podemos lidar daqui?
40
00:04:21,330 --> 00:04:22,720
Estamos falando de cabeças decepadas.
41
00:04:23,310 --> 00:04:26,880
A detetive Maria Monta, do Metro
Date, está lidando com uma grande
42
00:04:26,881 --> 00:04:30,400
população transitória. Recém-chegados
procurando trabalho ou diversão.
43
00:04:31,200 --> 00:04:33,160
Pode levar semanas para
ser dado como desaparecido.
44
00:04:33,750 --> 00:04:34,920
Bem, quem quer que
seja, o assassino está
45
00:04:34,921 --> 00:04:37,240
definitivamente tentando
controlar o clima da cidade.
46
00:04:37,360 --> 00:04:39,680
Quer dizer, ele deixa uma cabeça
na escadaria do Miami Herald,
47
00:04:40,120 --> 00:04:41,760
o outro em uma máquina de venda
automática de jornais. Quero dizer,
48
00:04:42,140 --> 00:04:43,920
Eu diria que ele queria que a
cidade acordasse em pânico.
49
00:04:44,520 --> 00:04:46,880
Posso estar em contato constante
com o Emmy e o Condado de Dade.
50
00:04:47,150 --> 00:04:49,680
Ele é o primeiro patologista de estupro.
Ele é perfeitamente capaz.
51
00:04:50,440 --> 00:04:54,320
Grace Metford solicitou o
Bctf. Eles vão pegar o Bctf.
52
00:04:56,300 --> 00:04:57,133
Sim senhor.
53
00:04:59,830 --> 00:05:00,663
Ok, é isso.
54
00:05:02,320 --> 00:05:03,240
Só tenho que pegar meu protetor solar.
55
00:05:06,500 --> 00:05:07,120
Bailey.
56
00:05:07,120 --> 00:05:10,200
A mãe de Reese mora em Miami e eles
não têm um relacionamento muito bom.
57
00:05:10,960 --> 00:05:11,793
Filho.
58
00:05:12,700 --> 00:05:13,533
Precisamos disso lá.
59
00:05:20,480 --> 00:05:22,640
Como está o tempo em Atlanta?
Frio e represado. Sim, foi por
60
00:05:22,779 --> 00:05:25,440
isso que me mudei do Brooklyn
para cá. De onde você é? Que.
61
00:05:25,640 --> 00:05:25,920
Uh.
62
00:05:25,920 --> 00:05:26,550
Sul de Maryland.
63
00:05:26,550 --> 00:05:28,560
Olhe para esta manchete.
Os jornais estão me matando.
64
00:05:32,420 --> 00:05:34,279
Alguma informação nova
desde que você nos contatou?
65
00:05:34,720 --> 00:05:35,760
Oi. Sim. O sul de Maryland é legal.
66
00:05:36,620 --> 00:05:37,120
Sim.
67
00:05:37,120 --> 00:05:40,960
É, obrigado. Sim, esse era o meu
pai costumava dizer torrador Fuo Poco.
68
00:05:40,961 --> 00:05:41,794
O que basicamente significa.
69
00:05:41,800 --> 00:05:43,520
Muita fumaça, mas pouco cozimento.
70
00:05:44,180 --> 00:05:44,980
Malone.
71
00:05:44,980 --> 00:05:46,200
Minha mãe era Monopólio feito.
72
00:05:46,460 --> 00:05:50,960
Oi Benny. Bom. Sim, estamos olhando
para um John e Jane Doe. Você sabe, jovem,
73
00:05:50,961 --> 00:05:54,000
atraente. Mandei meus caras conferirem
South Beach do píer até a 10th Street.
74
00:05:54,260 --> 00:05:55,960
Quão pública é a investigação? Bem.
75
00:05:55,960 --> 00:05:57,540
Há uma cabeça e uma máquina
de venda automática. É bem público.
76
00:05:58,020 --> 00:06:01,900
Posso começar
fazendo boletins na TV e
77
00:06:01,901 --> 00:06:02,734
no rádio para que as
pessoas se protejam.
78
00:06:03,070 --> 00:06:04,260
Grace está na perícia, certo?
79
00:06:04,810 --> 00:06:08,660
Sim, é do outro lado da rua. Obrigado.
Toda a minha família é siciliana,
80
00:06:09,140 --> 00:06:11,260
o que significa que metade deles são
policiais. A outra metade está fugindo deles.
81
00:06:11,980 --> 00:06:14,500
Eu faço o Natal a. Você é casado.
82
00:06:15,380 --> 00:06:16,213
Oh não.
83
00:06:16,779 --> 00:06:17,612
Divorciado.
84
00:06:17,760 --> 00:06:18,593
Não.
85
00:06:20,080 --> 00:06:21,940
Você sabe que eu acredito em
Você tem uma pergunta que você faz.
86
00:06:22,850 --> 00:06:24,060
Deve ser enquanto você é um detetive.
87
00:06:24,880 --> 00:06:27,980
Sou divorciado e sou
católico. Você católico? Não.
88
00:06:28,140 --> 00:06:29,060
Você quer tomar uma bebida comigo esta noite?
89
00:06:30,480 --> 00:06:31,313
Eu sou batista.
90
00:06:33,330 --> 00:06:34,163
OK.
91
00:06:49,520 --> 00:06:52,460
A primeira vítima foi morta
por uma overdose de Zamarron.
92
00:06:52,529 --> 00:06:54,660
É uma forma sintética de Ari.
93
00:06:55,779 --> 00:06:57,700
Eu forneço toxicologia com amostras de tecido.
94
00:06:57,800 --> 00:06:59,900
Veja se o segundo foi morto
da mesma forma. Fazer.
95
00:06:59,900 --> 00:07:00,733
Já ligou para ela?
96
00:07:03,300 --> 00:07:07,020
Eu estava pensando em esperar
até que estivéssemos voltando
97
00:07:07,021 --> 00:07:08,500
do aeroporto. Pô, mãe,
desculpe, foi uma viagem rápida.
98
00:07:09,980 --> 00:07:11,540
Você sabe que só vai se
culpar por você também.
99
00:07:11,610 --> 00:07:13,220
Sim, e ela vai me bater
quando eu fizer isso.
100
00:07:22,800 --> 00:07:24,700
Sabe, talvez essas sejam
mortes representativas.
101
00:07:25,160 --> 00:07:27,380
As vítimas não são
importantes para ele como
102
00:07:27,400 --> 00:07:30,180
indivíduos, mas como
símbolos de um grupo maior.
103
00:07:30,610 --> 00:07:33,340
Bem, uma coisa é certa.
Ele sabia como fazer o trabalho.
104
00:07:34,080 --> 00:07:37,260
A coluna foi quebrada entre a
terceira e quarta vértebras cervicais.
105
00:07:37,360 --> 00:07:41,980
E essa é a parte normal. Parte
anormal é a falta de líquido. Foi drenado.
106
00:07:42,200 --> 00:07:44,420
O corte foi feito com um
instrumento extremamente preciso.
107
00:07:48,140 --> 00:07:50,780
Eu gosto de ir atrás de médicos. Quero dizer,
eles pensam que são Deus de qualquer maneira.
108
00:07:50,781 --> 00:07:51,940
Talvez o cara seja um cirurgião plástico.
109
00:07:52,370 --> 00:07:54,420
Deve dar muito trabalho
para caras assim aqui.
110
00:07:54,770 --> 00:07:57,260
Sim, isso mesmo. É a capital
nip and tuck. A costa leste.
111
00:07:58,140 --> 00:08:01,220
Bem, ele podia se sentir
superior à sua vítima. Por que?
112
00:08:01,221 --> 00:08:03,620
Porque suas vítimas estão apenas se
virando em sua aparência. Algo parecido.
113
00:08:03,621 --> 00:08:04,454
Sim.
114
00:08:04,620 --> 00:08:08,620
Pode ser outros motivos. Talvez ele tenha
espalhado amante. A primeira vítima é um homem.
115
00:08:09,420 --> 00:08:11,140
Estamos dizendo que ele é bi sem os corpos.
116
00:08:11,200 --> 00:08:14,580
Não podemos ter certeza se há algum
componente sexual nos crimes. Você.
117
00:08:14,580 --> 00:08:15,413
Pode apenas invejá-los.
118
00:08:16,380 --> 00:08:18,500
Pode haver inveja de pessoas
no fundo de sua profissão.
119
00:08:18,810 --> 00:08:20,620
Bem, porque eles
são bonitos e ele é feio.
120
00:08:21,130 --> 00:08:23,540
Eles são jovens. Ele é mais
velho. Se ele é um cirurgião, ele tem
121
00:08:23,610 --> 00:08:26,940
pelo menos trinta e tantos anos.
As vítimas têm vinte e poucos anos.
122
00:08:27,580 --> 00:08:30,260
Bem, pode haver ciúme sexual.
Eles são sexualmente ativos.
123
00:08:30,280 --> 00:08:33,260
Ele pode ser reprimido.
Mas duvido que ele seja feio.
124
00:08:33,380 --> 00:08:36,020
Quer dizer, ele tem que vasculhar
esses clubes procurando por suas vítimas.
125
00:08:36,610 --> 00:08:40,580
Ele teria que se encaixar
naquela cena. Você tem
126
00:08:40,581 --> 00:08:41,090
uma indústria de modelagem
e tanto aqui, não é?
127
00:08:41,090 --> 00:08:43,220
Sim. Temos alguns modelos aqui.
Você sabe, brinquedos para os ricos.
128
00:08:43,220 --> 00:08:44,780
Assim. Vamos pegar alguns livros da agência.
129
00:08:44,800 --> 00:08:46,940
Veja se podemos associar
alguma das vítimas aos clientes.
130
00:08:47,820 --> 00:08:48,653
Sim,
131
00:08:59,059 --> 00:08:59,892
obrigado.
132
00:09:03,700 --> 00:09:04,533
Perto da frente.
133
00:09:15,460 --> 00:09:17,740
Quero dizer, é a última
coisa que você esperaria ver.
134
00:09:18,400 --> 00:09:21,100
Levei um minuto para perceber
que era uma cabeça de verdade.
135
00:09:22,240 --> 00:09:23,073
Alguém que você conhecia?
136
00:09:24,040 --> 00:09:25,059
Não. Graças a Deus
137
00:09:28,280 --> 00:09:30,220
ninguém me toca a menos que seja convidado.
138
00:09:30,610 --> 00:09:35,340
Estou imaginando você com um
colar de diamantes. Vamos sair daqui.
139
00:09:36,580 --> 00:09:39,540
Acabei de te conhecer há um minuto. OK?
140
00:09:39,730 --> 00:09:42,380
Essa linha pode funcionar em
algumas das meninas mais velhas, mas.
141
00:09:43,160 --> 00:09:44,540
Você apenas desperdiçou meu tempo.
142
00:09:50,210 --> 00:09:53,700
Espere um minuto, eu não disse que não iria.
143
00:09:53,700 --> 00:09:54,533
Ir.
144
00:09:56,240 --> 00:09:57,220
Como é seu nome mesmo?
145
00:09:57,720 --> 00:09:58,553
Tomás.
146
00:09:59,700 --> 00:10:01,940
Carla. Então, o que você faz?
147
00:10:03,100 --> 00:10:03,933
Qualquer coisa que eu quiser.
148
00:10:04,400 --> 00:10:05,233
E o que você quer?
149
00:10:06,700 --> 00:10:11,300
Pegue minha Ferrari na frente. Quero
voltar para o meu iate e contar as estrelas.
150
00:10:12,179 --> 00:10:15,540
Eu amo iates e Ferraris e estrelas.
151
00:10:22,080 --> 00:10:24,900
Então, quão grande é
152
00:10:26,690 --> 00:10:27,523
seu iate?
153
00:10:29,020 --> 00:10:30,260
O tamanho importa tanto?
154
00:10:30,970 --> 00:10:31,803
É tudo.
155
00:10:34,280 --> 00:10:35,380
Você não vai se decepcionar.
156
00:10:47,820 --> 00:10:48,653
Ok, o que é isso?
157
00:10:48,809 --> 00:10:49,820
É uma coisinha.
158
00:10:50,380 --> 00:10:52,220
Eu te disse. Poupe seu dinheiro.
159
00:10:52,809 --> 00:10:53,642
Toma mamãe.
160
00:10:59,000 --> 00:11:00,620
Você pinta seu cabelo agora. Sim.
161
00:11:01,460 --> 00:11:02,420
Estrias e dicas. Você gosta.
162
00:11:02,420 --> 00:11:03,253
Isto? Não.
163
00:11:20,940 --> 00:11:21,780
O lugar parece o mesmo.
164
00:11:23,120 --> 00:11:25,260
O mesmo há 38 anos.
165
00:11:26,550 --> 00:11:27,420
Como está Vicente Luís?
166
00:11:28,530 --> 00:11:33,059
Bom. Seus irmãos são bons. Por
que você não liga para eles e descobre?
167
00:11:33,520 --> 00:11:35,020
Você sabe, eles poderiam pegar um telefone também.
168
00:11:35,490 --> 00:11:36,323
Eles estão ocupados.
169
00:11:36,440 --> 00:11:41,020
Ah, e eu não sou. Eu quero que
você venha até nós para a Páscoa.
170
00:11:41,420 --> 00:11:42,380
Eu não posso deixar o.
171
00:11:42,380 --> 00:11:45,220
Loja para um fim de semana.
Você pode sair da loja. Você.
172
00:11:45,220 --> 00:11:48,420
Saiba que seu irmão teve um
filho e não ouviu falar de você.
173
00:11:48,450 --> 00:11:50,820
O que você está falando?
Enviei-lhe um presente.
174
00:11:51,080 --> 00:11:52,059
Você não fala com ele?
175
00:11:52,210 --> 00:11:54,220
Bem, temos estado ocupados.
Eu fui inundado. Deus.
176
00:11:54,220 --> 00:11:57,820
Esqueça sua família, não importa o que
mais. Você sabe que partiu para Atlanta.
177
00:11:58,460 --> 00:12:02,300
Ma, você estava por favor? Você tem sua própria
vida. Vince e Luis também deixaram Miami.
178
00:12:02,370 --> 00:12:02,860
Eles.
179
00:12:02,860 --> 00:12:04,140
São homens. Homens saem.
180
00:12:04,679 --> 00:12:07,660
Eu nem estou aqui. Três minutos e
já estamos lutando contra um recorde.
181
00:12:07,929 --> 00:12:09,059
Até para nós. Ma.
182
00:12:10,250 --> 00:12:11,900
Então por que você veio me ver?
183
00:12:12,660 --> 00:12:13,500
Porque eu sou estúpido.
184
00:12:13,929 --> 00:12:17,580
Porque fico pensando
que um dia desses as
185
00:12:17,581 --> 00:12:20,740
coisas vão ser diferentes
entre nós e nunca vão.
186
00:12:21,760 --> 00:12:26,620
E depois de 35 anos, devo perceber
que nunca o farão porque sou estúpido.
187
00:12:27,260 --> 00:12:28,093
Mãe?
188
00:12:34,130 --> 00:12:36,059
Sim. Homicídio. Olá?
189
00:12:37,420 --> 00:12:38,179
De.
190
00:12:38,179 --> 00:12:41,740
Arkansas. Sim, acabamos de falar com ela.
Agora, onde ela está agora? Ela o telhado.
191
00:12:42,000 --> 00:12:43,820
Ei, isso é muito bom.
Jesus. Muito bom. Você.
192
00:12:43,820 --> 00:12:45,940
Saiba que já tive empregos piores na minha
vida, mas isso pode levar uma eternidade.
193
00:12:47,020 --> 00:12:48,179
Eu quero ir para o primeiro local de entrega.
194
00:12:48,850 --> 00:12:51,140
Que podemos cuidar. E
recebemos uma notícia muito boa.
195
00:12:51,240 --> 00:12:55,220
Tivemos uma ideia sobre nossa primeira
vítima como Shawn James de Delight Arkansas.
196
00:12:55,620 --> 00:12:57,380
Aparentemente, ele reservou um
comercial, mas nunca apareceu.
197
00:12:57,480 --> 00:13:01,020
Seus agentes em uma sessão de fotos
agora no The Grove. Vamos. Ei, Marty,
198
00:13:01,021 --> 00:13:03,980
leve esses caras para Grove. Você
estaria aí em cinco minutos? Sam,
199
00:13:04,030 --> 00:13:04,863
Depois de você.
200
00:13:08,380 --> 00:13:09,213
Para que serve isso?
201
00:13:09,900 --> 00:13:10,733
Celular.
202
00:13:13,420 --> 00:13:15,700
Bar. Há quanto tempo você
representou Sean James?
203
00:13:16,710 --> 00:13:17,543
Três meses.
204
00:13:18,280 --> 00:13:21,260
Alguma ideia de quem iria querer matá-lo?
Uma ex-namorada, namorado.
205
00:13:22,780 --> 00:13:24,900
Não me envolvo com a
vida pessoal do meu cliente.
206
00:13:26,300 --> 00:13:29,620
Eu vejo cem esperançosos por
dia. Talvez eu assine um por mês.
207
00:13:30,080 --> 00:13:33,980
Você sabe que eles reservam nas
primeiras semanas. Talvez você tenha
208
00:13:34,000 --> 00:13:36,140
algo, mas a maioria não e eles estão
de volta no trem para lugar nenhum.
209
00:13:36,960 --> 00:13:39,460
Você precisa desse algo intangível.
210
00:13:40,080 --> 00:13:42,260
E como estão os intangíveis de Sean?
211
00:13:43,900 --> 00:13:45,540
Ele era um cliente. Eu estava tentando registrá-lo.
212
00:13:45,980 --> 00:13:46,700
Seja ele.
213
00:13:46,700 --> 00:13:48,700
Alguém precisa lavar sua
boca. Isso foi o homem do sabão.
214
00:13:48,770 --> 00:13:50,300
Eu desenvolvi um pitch para isso. .
215
00:13:50,580 --> 00:13:51,413
Sim.
216
00:13:53,120 --> 00:13:54,300
Você não gosta do jeito que estou fazendo isso?
217
00:13:54,780 --> 00:13:55,613
Eu acho que fede.
218
00:13:59,940 --> 00:14:01,220
Eu ensino muito na
academia, mas não
219
00:14:01,320 --> 00:14:03,860
necessariamente respeito
pelas pessoas de sucesso.
220
00:14:04,440 --> 00:14:05,620
Por favor aceite minhas desculpas.
221
00:14:09,450 --> 00:14:12,700
É possível que esse homem esteja
mirando em pessoas do seu setor.
222
00:14:12,970 --> 00:14:15,820
Isso significa que mais crianças como Sean morreram.
223
00:14:18,400 --> 00:14:21,420
Você é a única pessoa que conhecemos
que teve contato recente com ele.
224
00:14:22,840 --> 00:14:26,060
Se você puder nos indicar uma direção,
ele pode muito bem estar salvando vidas.
225
00:14:28,480 --> 00:14:31,460
No 400 Club na Brickell
Avenue. Era seu lugar favorito.
226
00:14:34,790 --> 00:14:35,820
Obrigado Sra. Marney.
227
00:14:39,350 --> 00:14:43,980
Agente Malone. Seus filhos estão
desesperados por dinheiro, por fama,
228
00:14:44,480 --> 00:14:46,460
tudo isso. E eles vão com
qualquer um. Eles, eles
229
00:14:46,461 --> 00:14:48,780
acreditarão em qualquer
um que prometa isso a eles.
230
00:14:52,680 --> 00:14:54,420
Então, de que parte do Kansas você é?
231
00:14:58,110 --> 00:15:01,820
Vamos comprar alguns. Então boca.
Você sabe, apenas uma vez.
232
00:15:02,020 --> 00:15:03,140
Eu quero jogar a boa copa.
233
00:15:03,860 --> 00:15:08,580
Quem acreditaria? . Então, Dustin,
essa coisa é um verdadeiro tiro no escuro,
234
00:15:09,500 --> 00:15:11,020
mais ou menos como eu
convidando você para jantar. Huh?
235
00:15:13,400 --> 00:15:15,460
Alguém por acaso notou para que
lado seus rostos estavam apontados?
236
00:15:15,890 --> 00:15:16,780
O que isso lhe daria?
237
00:15:17,410 --> 00:15:17,740
Bem,
238
00:15:17,740 --> 00:15:20,500
Certa vez, trabalhei neste caso em que o assassino
costumava apontar os rostos de suas vítimas
239
00:15:20,740 --> 00:15:21,900
em direção ao local onde ele os conheceu pela primeira vez.
240
00:15:21,920 --> 00:15:24,260
Foi uma espécie de aviso
para os outros ficarem longe.
241
00:15:24,920 --> 00:15:26,700
Portanto, esta não é a sua primeira decapitação.
242
00:15:29,200 --> 00:15:33,320
O primeiro era sudeste e o
segundo era uh, noroeste.
243
00:15:41,700 --> 00:15:44,240
Então, quanto é filmado no escuro?
Sou eu te convidando para jantar?
244
00:15:45,180 --> 00:15:48,120
Oh, uh, eu não sei. Não
sei. Eu apenas, eu sou.
245
00:15:48,480 --> 00:15:50,960
Eu me moveria muito rápido? Bem,
bem, bem, me processe. É genético.
246
00:15:51,180 --> 00:15:52,013
Eu sou um clichê.
247
00:15:52,120 --> 00:15:54,400
Bem, olhe, eu acho
que você deveria saber.
248
00:15:54,620 --> 00:15:55,560
Você tem alguém em sua vida.
249
00:15:56,150 --> 00:15:56,983
Tipo de. Sim.
250
00:15:57,430 --> 00:15:58,320
Ok, bem, como mais ou menos.
251
00:15:59,980 --> 00:16:01,160
Mais ou menos. OK.
252
00:16:01,160 --> 00:16:03,800
Bem, isso é tudo que você tinha a dizer. Quer
dizer, espero não ter te deixado desconfortável.
253
00:16:04,080 --> 00:16:05,400
Ah, não, não. Isso não é o que
eu queria fazer. De jeito nenhum.
254
00:16:05,640 --> 00:16:08,320
Porque eu não queria fazer uma xícara. Eu pensei
que eu perguntei a você. Estou bem. Você sabe,
255
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
como algo assim.
256
00:16:59,320 --> 00:17:02,880
Tudo bem. Eu quero que você dê uma olhada.
Dê uma olhada neste. Não, vi ele.
257
00:17:03,680 --> 00:17:04,119
Tudo bem.
258
00:17:04,119 --> 00:17:04,952
Tudo bem.
259
00:17:08,410 --> 00:17:11,520
Três semanas atrás, meu primo
veio do Brooklyn cheio de gente.
260
00:17:11,521 --> 00:17:13,320
Não poderia cair se você
tentasse. Agora está morto.
261
00:17:13,869 --> 00:17:15,560
Está aparecendo sem
seus donos. Faremos isso.
262
00:17:16,740 --> 00:17:20,000
Então esse perfil me deu uma
impressão definitiva. Se houver um Sr.
263
00:17:20,160 --> 00:17:22,880
Profiler em algum lugar
nas asas. É algo sério?
264
00:17:23,640 --> 00:17:25,000
Não sei. Poderia ser.
265
00:17:25,350 --> 00:17:27,680
Sim. Você e ela sempre, você sabe, ficam juntos.
266
00:17:30,590 --> 00:17:31,560
Isso seria um não. Huh?
267
00:17:32,260 --> 00:17:33,093
Isso seria correto.
268
00:17:36,180 --> 00:17:38,760
Então este lugar tem mil
pessoas nele. A outra noite,
269
00:17:39,000 --> 00:17:41,080
Não acredito que
ninguém ouviu ou viu nada.
270
00:17:41,510 --> 00:17:44,119
É a natureza das pessoas bonitas. Eles não
podem ver passar jogando tiros na cabeça.
271
00:17:50,869 --> 00:17:53,859
Desculpe amor. Tinha que fechar
o negócio. Então o que você diz?
272
00:17:54,260 --> 00:17:55,660
Eu tenho minha Ferrari na frente.
273
00:17:55,700 --> 00:17:57,780
Pensei em voltar para o
iate e contar as estrelas.
274
00:17:58,619 --> 00:17:59,452
Opa, estou pronto.
275
00:17:59,720 --> 00:18:00,553
Sr. Rei.
276
00:18:01,609 --> 00:18:01,900
Esse.
277
00:18:01,900 --> 00:18:04,980
É o terceiro que foi cancelado.
Ah, o que diabos está acontecendo?
278
00:18:05,050 --> 00:18:07,540
Vou ter que levar dinheiro
para o champanhe. EU,
279
00:18:07,820 --> 00:18:11,180
Eu cuido disso e depois
sairemos desta lixeira. Você sabe
280
00:18:11,181 --> 00:18:15,420
quem eu sou, não sabe? Um
homem sem cartão de crédito.
281
00:18:20,300 --> 00:18:21,460
Eu mantenho os singles para variar.
282
00:18:28,320 --> 00:18:29,153
Você tem cem?
283
00:18:30,000 --> 00:18:32,580
Você quer que eu pague?
Eu não tenho dinheiro.
284
00:18:33,680 --> 00:18:37,020
Não, eu sinto muito. Vou passar
um cheque para você. Eu não tenho.
285
00:18:37,330 --> 00:18:42,020
Dinheiro. Olha, eu tenho que conhecer algumas pessoas.
286
00:18:42,460 --> 00:18:43,980
Sim, espere. Eu vou ser apenas um segundo. Uh.
287
00:18:43,980 --> 00:18:45,660
Não, obrigado pela bebida.
288
00:18:46,119 --> 00:18:48,180
Ei, não vá. Venha aqui.
289
00:18:57,540 --> 00:19:01,140
As pessoas bonitas.
Por que eles vêm aqui?
290
00:19:14,550 --> 00:19:15,383
Dinheiro.
291
00:19:16,609 --> 00:19:19,700
Bem, ele não queria o dinheiro da vítima,
até onde sabemos. Eles não tinham nenhum.
292
00:19:20,250 --> 00:19:20,540
Bem.
293
00:19:20,540 --> 00:19:22,820
Talvez seja o dinheiro do
assassino ou a falta dele.
294
00:19:23,000 --> 00:19:25,660
Se ele fosse um jogador na cena do clube,
seria provável que eles exibissem dinheiro.
295
00:19:27,700 --> 00:19:29,420
Olha, Bailey, todas essas
pessoas vêm aqui porque elas,
296
00:19:29,650 --> 00:19:34,180
eles querem ser alguém
agora, talvez ele apenas use a
297
00:19:34,181 --> 00:19:35,014
promessa de dinheiro para
atraí-los para sua armadilha.
298
00:19:35,700 --> 00:19:37,340
Joga em seu desespero. Sim.
299
00:19:48,140 --> 00:19:48,973
Quem trouxe isso aqui?
300
00:19:49,260 --> 00:19:50,340
Não sei. Eu acabei de voltar.
301
00:19:50,980 --> 00:19:51,813
EU.
302
00:20:04,540 --> 00:20:06,660
Filho da mãe e um prédio cheio de policiais.
303
00:20:11,040 --> 00:20:12,290
Sim. Observadores treinados.
304
00:20:12,560 --> 00:20:15,970
A menina anda em algum lugar e um vestido
parece que foi pintado carregando uma caixa com
305
00:20:15,971 --> 00:20:18,970
a cabeça de outra menina. Apenas esses
observadores treinados nem mesmo veem a caixa.
306
00:20:19,570 --> 00:20:20,850
Então ele contratou alguém para trazê-lo?
307
00:20:21,330 --> 00:20:22,450
Sim. Contratei. Talvez seja a namorada dele.
308
00:20:22,730 --> 00:20:23,570
Uh, ele não tem namorada.
309
00:20:24,010 --> 00:20:26,010
Duvido que haja alguém
permanente em sua vida.
310
00:20:26,710 --> 00:20:29,410
Não importa quem o entregou.
Ele nos deu algo muito importante.
311
00:20:29,970 --> 00:20:31,090
O que além de uma cabeça não identificada.
312
00:20:31,730 --> 00:20:35,330
Sim. Ele está nos dizendo por que ele está
fazendo isso. Isto é, isto é sobre ele.
313
00:20:35,440 --> 00:20:39,330
É sobre o ego dele. Esse cara quer
reconhecimento como se fosse uma vítima,
314
00:20:39,690 --> 00:20:42,850
embora de um tipo diferente. Esses
crimes fazem com que ele se sinta alguém.
315
00:20:44,320 --> 00:20:47,420
Ele está nos observando. Ele está
observando toda essa investigação.
316
00:20:47,970 --> 00:20:49,540
Mesmo enquanto ele procura sua próxima vítima.
317
00:20:59,560 --> 00:21:03,020
Ele quer pagar 5 milhões. Diga-lhe que
não me levanto de manhã por 5 milhões.
318
00:21:08,859 --> 00:21:11,660
Diga a ele que ele colocou 7 milhões
em uma conta caucionada no final do dia.
319
00:21:11,661 --> 00:21:13,660
Ou meus navios não saem
do porto. Fim da história.
320
00:21:15,390 --> 00:21:16,223
Ótimo carro.
321
00:21:17,280 --> 00:21:18,113
Alguma sorte?
322
00:21:19,270 --> 00:21:21,230
Acho que correu tudo bem.
Eles disseram que vão me avisar.
323
00:21:22,030 --> 00:21:24,750
Bem, deixe-me saber se eles não assinarem com
você. Conheço todos os agentes da cidade.
324
00:21:26,570 --> 00:21:27,470
Como vou deixar você saber.
325
00:21:27,850 --> 00:21:30,570
Meu nome é Thomas King. Rei Frete.
326
00:21:31,119 --> 00:21:32,250
Charlotte McKay.
327
00:21:33,310 --> 00:21:35,490
Você está livre para o almoço. Charlotte McKay.
328
00:21:55,130 --> 00:21:56,450
Opa, entendi.
329
00:21:59,530 --> 00:22:01,050
Tem táxi bono falso para deixar qualquer um nervoso.
330
00:22:01,240 --> 00:22:03,530
Sim, está no meu sangue. Eu
deveria estar imune. O que se passa?
331
00:22:04,050 --> 00:22:05,330
Só pensei em ver como você estava.
332
00:22:05,710 --> 00:22:06,543
Eu sou apaixonado pela vida.
333
00:22:08,230 --> 00:22:11,490
Então fui ver sua mãe.
334
00:22:12,609 --> 00:22:13,442
Eu estava fora do horário.
335
00:22:15,730 --> 00:22:17,609
Eu uh, quero charutos boxer.
336
00:22:18,150 --> 00:22:19,330
Você vai ter que comprá-los. Varejo.
337
00:22:19,630 --> 00:22:22,050
Comprar no varejo é
contra tudo o que defendo.
338
00:22:25,130 --> 00:22:25,963
Eu não posso voltar lá.
339
00:22:28,030 --> 00:22:31,770
Vê-la é como a Baía
dos Porcos de novo.
340
00:22:34,170 --> 00:22:35,369
Eu quero esses charutos. Cris.
341
00:22:46,800 --> 00:22:47,633
Eles são famosos.
342
00:22:48,640 --> 00:22:53,450
Eles eram anônimos e o assassino os
tornou famosos por pelo menos 15 minutos.
343
00:22:54,670 --> 00:22:56,010
Por que ele se importaria com a fama deles?
344
00:22:56,730 --> 00:22:58,050
Eles são fama. Sua fama. Obrigado.
345
00:22:59,369 --> 00:23:00,050
Ai está.
346
00:23:00,050 --> 00:23:00,760
São as outras cenas de crime?
347
00:23:00,760 --> 00:23:04,330
Havia alguma fotografia de pastores
ou pessoas tiradas assistindo ao
348
00:23:04,609 --> 00:23:05,190
investigação?
349
00:23:05,190 --> 00:23:06,023
Não, nós não fazemos isso.
350
00:23:06,970 --> 00:23:07,570
Estrelas.
351
00:23:07,570 --> 00:23:08,730
Onde não temos sequer uma cena de crime.
352
00:23:10,850 --> 00:23:11,810
Bem, talvez devêssemos criar um.
353
00:23:14,950 --> 00:23:16,730
Aquele que o engana fora de seu amigo.
354
00:23:20,760 --> 00:23:21,690
O que você quer fazer?
355
00:23:24,990 --> 00:23:27,010
Você sabe, fazer um nome para mim.
356
00:23:27,420 --> 00:23:28,570
Confie em mim. É superestimado.
357
00:23:32,510 --> 00:23:34,890
Então você gosta de lugares de venda?
358
00:23:35,890 --> 00:23:36,723
.
359
00:23:37,990 --> 00:23:40,290
Ela não sai para o mar há dois anos.
360
00:23:41,109 --> 00:23:41,942
Por quê?
361
00:23:43,140 --> 00:23:44,050
Não pode pagar o gás.
362
00:23:52,740 --> 00:23:53,573
Não me insulte.
363
00:23:55,020 --> 00:23:55,853
Para o meu chefe.
364
00:24:03,380 --> 00:24:04,213
Sim.
365
00:24:06,859 --> 00:24:10,380
Ma. Durante 12 horas por dia.
366
00:24:11,310 --> 00:24:13,900
Sete dias por semana. Por 39 anos.
367
00:24:15,280 --> 00:24:17,619
Você me ajudou a passar na escola. Eu desejo.
368
00:24:17,700 --> 00:24:18,533
Eu não.
369
00:24:21,440 --> 00:24:26,300
Saber que sua filha trabalha
apenas com os mortos.
370
00:24:27,920 --> 00:24:29,260
Você acha que isso me deixa orgulhoso?
371
00:24:31,400 --> 00:24:34,260
Você tem que pegar o que
sabe e salvar as pessoas.
372
00:24:34,740 --> 00:24:35,940
Eu salvo pessoas ma.
373
00:24:37,160 --> 00:24:41,020
As pessoas que nunca se tornam
vítimas porque ajudo a pegar os bandidos.
374
00:24:41,590 --> 00:24:45,180
Suas famílias nunca
precisarão saber o que é perder
375
00:24:45,340 --> 00:24:48,780
um pai, um filho, um irmão.
Eu salvo pessoas. Mãe,
376
00:24:55,369 --> 00:24:58,660
Veja isso. Não, olha,
377
00:25:00,840 --> 00:25:01,673
esse é Jasão.
378
00:25:02,530 --> 00:25:05,380
Ele tem um ano e meio e você
não o vê desde que estávamos no
379
00:25:05,580 --> 00:25:09,100
hospital. E você tem todas essas
fotos de pessoas que eu nem conheço.
380
00:25:09,720 --> 00:25:14,660
Nenhuma foto dele.
Eu quero sua aprovação mãe.
381
00:25:15,680 --> 00:25:18,260
Mas não vou rastejar através
de cacos de vidro para pegá-lo.
382
00:25:19,660 --> 00:25:22,340
Devo muito do que me tornei a vocês.
383
00:25:23,800 --> 00:25:25,619
E se você não pode apreciar isso,
384
00:25:26,600 --> 00:25:31,420
se você não consegue obter prazer e
orgulho disso, então não é minha perda.
385
00:25:32,450 --> 00:25:35,060
Não é dele, é seu.
386
00:25:47,359 --> 00:25:52,180
Meu pai pensou que
nunca morreria, mas morreu.
387
00:25:54,119 --> 00:25:57,940
E mesmo assim, ele
tentou me dizer como eu iria
388
00:25:58,130 --> 00:25:59,500
viver com blind trusts,
executores, fiadores,
389
00:25:59,740 --> 00:26:01,900
qualquer coisa para me impedir de colocar
minhas mãos em seu precioso dinheiro.
390
00:26:02,280 --> 00:26:05,980
Mas consegui melhores
advogados e melhores contadores e
391
00:26:07,090 --> 00:26:08,540
eles desfizeram essas relações de confiança.
392
00:26:08,940 --> 00:26:13,380
E então eu comecei a
gastar e gastar e causar
393
00:26:15,540 --> 00:26:16,500
ele não ia me parar.
394
00:26:20,780 --> 00:26:22,700
Milímetros. Nós nos divertimos.
395
00:26:25,820 --> 00:26:29,580
Eu era o bebê flamejante e todos
os shoppings saíram para brincar.
396
00:26:30,960 --> 00:26:35,700
Mas agora o dinheiro acabou e
397
00:26:35,750 --> 00:26:36,583
todas as mariposas
voaram para longe.
398
00:26:37,300 --> 00:26:40,300
Eu não vim aqui porque pensei
que você tinha dinheiro. .
399
00:26:42,200 --> 00:26:43,420
O carro não te impressionou.
400
00:26:43,920 --> 00:26:47,060
Chamou minha atenção.
E ouvindo você no telefone,
401
00:26:49,700 --> 00:26:53,220
Eu estava imaginando
como você faria um acordo de
402
00:26:53,221 --> 00:26:54,140
$ 7 milhões por um telefone
que nem estava ligado.
403
00:27:02,530 --> 00:27:04,780
Presente da única mulher que eu,
404
00:27:07,800 --> 00:27:12,070
a mulher que me criou disse
que enquanto eu tivesse,
405
00:27:12,750 --> 00:27:16,030
Eu não precisava ser apenas o filho do
meu pai. eu poderia realmente ser alguém
406
00:27:18,090 --> 00:27:18,923
por mim mesmo.
407
00:27:32,670 --> 00:27:32,790
EU.
408
00:27:32,790 --> 00:27:34,630
Suponha que a pergunta seja
como você se sente em relação a ele?
409
00:27:35,450 --> 00:27:37,550
Essa é uma complicação que
eu realmente não preciso agora.
410
00:27:37,970 --> 00:27:38,950
Isso é apenas meio.
411
00:27:39,190 --> 00:27:41,230
Que. Então coloquei meus
caras no perímetro, muito
412
00:27:41,231 --> 00:27:43,590
discretos e avisei todos
os meios de comunicação.
413
00:27:43,591 --> 00:27:47,990
As coisas vão ficar animadas com
pressa. Deixe-me fazer uma pergunta.
414
00:27:48,820 --> 00:27:51,230
Isso não funciona. O que
vamos fazer para um bis?
415
00:27:53,010 --> 00:27:54,670
Para que serve o italiano? Eu não faço ideia.
416
00:27:56,510 --> 00:27:57,830
Eu não faço ideia. .
417
00:27:58,380 --> 00:27:59,213
Sim.
418
00:28:53,770 --> 00:28:57,730
Neste rei. Sr. Thomas King.
419
00:29:01,070 --> 00:29:01,390
Senhor.
420
00:29:01,390 --> 00:29:02,370
Tomás Rei.
421
00:29:03,590 --> 00:29:05,770
Tomás Rei. Sim.
422
00:29:06,160 --> 00:29:07,930
Este é um documento de reintegração
de posse. Senhor, seu iate está
423
00:29:07,931 --> 00:29:11,370
sendo retomado devido à falta de
pagamento de seu empréstimo marítimo.
424
00:29:54,180 --> 00:29:55,013
Você está pegando o barco?
425
00:30:00,400 --> 00:30:04,060
Por que não vamos, vamos passear na praia.
426
00:30:04,640 --> 00:30:05,620
Por que você não me deixa em paz?
427
00:30:07,920 --> 00:30:10,380
Por que você não sai
daqui e me deixa em paz?
428
00:30:19,040 --> 00:30:22,340
Você tem ouvido Brams e
Gary Dance número dois. E.
429
00:30:22,340 --> 00:30:23,700
Agora isso do W T S.
430
00:30:23,740 --> 00:30:24,480
E notícias.
431
00:30:24,480 --> 00:30:25,860
Terror em South Beach.
432
00:30:26,600 --> 00:30:30,020
O assassino que vitimou dois moradores
de South Beach nos últimos 10 dias
433
00:30:30,400 --> 00:30:34,340
aparentemente atacou novamente. A
polícia descobriu outra cena de crime.
434
00:30:34,490 --> 00:30:39,260
Este em Bayside Park. Nenhum suspeito
foi preso nos assassinatos do urso pardo.
435
00:30:39,440 --> 00:30:43,420
E os oficiais da polícia e do FBI só podem
especular sobre os motivos do assassino.
436
00:30:44,210 --> 00:30:45,043
Mais uma vez, os residentes
de South Beach devem ficar
437
00:30:45,100 --> 00:30:49,020
particularmente atentos
se estiverem fora de casa.
438
00:30:49,021 --> 00:30:52,100
noite. Todos os ataques aconteceram.
Sob o disfarce da escuridão.
439
00:30:53,520 --> 00:30:55,860
Sra. John Atterbury, W T WTS E News.
440
00:31:07,220 --> 00:31:08,620
Eu tinha meu cara atirando em todas as direções.
441
00:31:09,000 --> 00:31:11,140
Se houvesse alguém
notável observando
442
00:31:11,141 --> 00:31:12,140
a cena do crime,
deveríamos tê-lo filmado.
443
00:31:17,820 --> 00:31:20,740
Venha conferir esse cara.
444
00:31:22,010 --> 00:31:23,780
Ele é o mesmo cara ao lado do banco do ônibus.
445
00:31:25,740 --> 00:31:29,980
Aqui está ele ao lado da van
da esquina. E nesta foto aqui,
446
00:31:30,770 --> 00:31:33,860
ele não está a 3 metros de
você. Essa é uma boa foto sua.
447
00:31:34,120 --> 00:31:37,380
Você o reconhece? É
Thomas King Jr. Guy está bem.
448
00:31:38,100 --> 00:31:39,980
Time Code Nkechi esteve
no local por mais de um.
449
00:31:39,980 --> 00:31:43,100
Hora. A família desse Brad era uma das
maiores empresas de transporte da cidade.
450
00:31:43,880 --> 00:31:46,180
Papai morreu há alguns anos
e Junior está passando por isso
451
00:31:46,340 --> 00:31:47,700
como se não houvesse amanhã.
Ele é grande na cena do clube?
452
00:31:47,960 --> 00:31:50,340
O grandalhão praticamente
inventou a cena club.
453
00:31:50,341 --> 00:31:53,900
Certa vez, pensou que era um presente de
Deus, dirigiu seu Lamborghini pela frente
454
00:31:53,901 --> 00:31:55,820
de uma loja masculina porque eles não
tinham a cor de camisa que ele queria.
455
00:31:56,130 --> 00:31:57,060
Aí está a sua vez.
456
00:31:57,330 --> 00:31:58,300
Aí está o seu perfil.
457
00:32:01,260 --> 00:32:04,700
Os residentes de South Beach estão bastante
aliviados esta noite, pois a polícia
458
00:32:04,701 --> 00:32:08,060
de Miami Beach prendeu o suspeito de
uma série de assassinatos em South Beach.
459
00:32:08,650 --> 00:32:11,020
Eles não anunciaram
o nome do suspeito,
460
00:32:11,440 --> 00:32:15,380
mas um porta-voz disse que a polícia e
os investigadores do FBI estão satisfeitos.
461
00:32:15,530 --> 00:32:17,060
Eles têm o assassino sob custódia.
462
00:32:18,500 --> 00:32:18,650
Fontes.
463
00:32:18,650 --> 00:32:19,200
Aprendeu.
464
00:32:19,200 --> 00:32:23,540
Ele é um passageiro
possivelmente do meio-oeste
465
00:32:23,541 --> 00:32:24,580
que veio para a área de
South Beach no mês passado.
466
00:32:25,730 --> 00:32:29,060
Mais detalhes sobre esta história de última
hora assim que estiverem disponíveis.
467
00:32:29,770 --> 00:32:32,700
Aqui é a redação de John Atterbury wts E.
468
00:32:50,740 --> 00:32:51,573
Mãe.
469
00:33:35,060 --> 00:33:37,300
Esses caras são como Hatter with
Drain Club. Quando cheiram uma história,
470
00:33:37,860 --> 00:33:38,900
pelo menos eles são bons para alguma coisa.
471
00:33:39,810 --> 00:33:42,220
Ele não vai deixar ninguém
levar o crédito por seu trabalho.
472
00:33:42,450 --> 00:33:43,900
Sim, ele é um verdadeiro empreendedor. Quero dizer,
473
00:33:43,901 --> 00:33:45,420
talvez você tenha que
arrastá-lo até aqui e suá-lo.
474
00:33:45,421 --> 00:33:46,254
Você tem certeza de que é ele.
475
00:33:47,000 --> 00:33:49,660
Se ele souber que o tornamos
suspeito. Você vai perdê-lo? Se ele
476
00:33:49,670 --> 00:33:51,340
vai atacar, ele atacará enquanto
deixamos alguém sob custódia.
477
00:33:52,220 --> 00:33:55,220
A vigilância não está em um bar na 10th
Street. Ele não tinha ninguém com ele.
478
00:33:56,270 --> 00:33:57,420
Talvez ele esteja fazendo as rondas.
479
00:33:57,480 --> 00:33:58,740
E o que você vai pegá-lo com isso?
480
00:33:59,490 --> 00:34:01,100
Sim. Eu vou bater na
cabeça dele com isso.
481
00:34:02,360 --> 00:34:05,820
O IRS congelou todas
as contas do rei. Impostos
482
00:34:05,930 --> 00:34:08,500
atrasados, credores o Ha
financeiro habitual, eu mantenho.
483
00:34:08,500 --> 00:34:10,060
Escavação. Eu sabia que
você ia dizer isso. Saber.
484
00:34:10,060 --> 00:34:12,620
A maneira como esse cara gasta. Ele não tem
ninguém para culpar além de si mesmo por ser pobre.
485
00:34:12,621 --> 00:34:15,060
Quero dizer, por que caçar
um bando de ninguéns bonitos?
486
00:34:15,250 --> 00:34:19,980
Bem, eles não são ninguém para ele. Eles são
como ele. Uma parte dele de qualquer maneira.
487
00:34:20,180 --> 00:34:22,380
A parte que queria desesperadamente
fazer isso, a parte que foi
488
00:34:22,381 --> 00:34:25,980
esmagada pelo dinheiro de seu
pai. Essas pessoas, elas apenas,
489
00:34:26,700 --> 00:34:28,739
eles apenas aumentam sua baixa auto-estima.
490
00:34:29,370 --> 00:34:32,460
Esse cara é tão auto odiado.
Ele não odiaria o dinheiro de seu velho?
491
00:34:32,770 --> 00:34:34,739
Bem, ele faz, mas ele é
viciado nisso. Quer dizer, é uma
492
00:34:34,770 --> 00:34:38,540
dependência que lhe custou todas
as suas ambições. Mas Bailey,
493
00:34:38,541 --> 00:34:40,340
ele vai matar de novo. Quero
dizer, isso é tudo o que resta a ele.
494
00:34:40,820 --> 00:34:42,860
Sim, enquanto estivermos
atrás dele, o risco é mínimo.
495
00:34:44,340 --> 00:34:46,820
Vamos errar e quando
ele errar, estaremos lá.
496
00:34:49,660 --> 00:34:50,493
Ele me mantém informado.
497
00:34:50,920 --> 00:34:51,753
Pode apostar.
498
00:34:53,480 --> 00:34:55,340
Arranja-me tudo o que puderes
sobre a família King, George.
499
00:34:55,340 --> 00:34:59,300
Tudo. Alguém aí está livre para
fazer uma corrida de Joe's Stone Crabs?
500
00:35:16,000 --> 00:35:18,739
As mulheres mais bonitas
do mundo vêm para Miami.
501
00:35:20,020 --> 00:35:23,060
Milhares deles todos os anos. Cada um
deles foi impressionante do que o último.
502
00:35:23,200 --> 00:35:25,060
Mas seus olhos.
503
00:35:26,700 --> 00:35:27,533
Eu sou.
504
00:35:27,750 --> 00:35:30,739
Pele transfixada,
505
00:35:31,880 --> 00:35:33,860
tão legal e impecável.
506
00:35:34,469 --> 00:35:35,302
Paralisado.
507
00:35:36,980 --> 00:35:40,300
Eu penso. Não consigo pensar ou respirar.
508
00:35:42,120 --> 00:35:45,780
O mundo inteiro
para e fica só você.
509
00:35:46,860 --> 00:35:47,693
Oh.
510
00:35:48,480 --> 00:35:52,460
Eu disse a você que cheguei tão perto de
conseguir a capa de outono de Young Miss Apenas
511
00:35:52,480 --> 00:35:56,060
qual é o nome dela? Entendi. Aquela garota
naquele novo show, aquela com o cabelo.
512
00:35:57,440 --> 00:35:58,900
De qualquer forma, ouvi dizer que ela é real.
513
00:36:06,440 --> 00:36:09,020
Então, quando você vai me
levar em um de seus barcos?
514
00:36:09,390 --> 00:36:10,739
Qual você tem em mente?
515
00:36:11,480 --> 00:36:12,313
O iate.
516
00:36:12,380 --> 00:36:13,820
Desculpe. Doca seca.
517
00:36:14,920 --> 00:36:15,753
O rápido.
518
00:36:16,000 --> 00:36:20,260
O Dony Perfeito.
Oh espere, esqueci.
519
00:36:20,300 --> 00:36:21,860
Uh, um amigo meu
levou para Bimini.
520
00:36:23,640 --> 00:36:26,420
Poderíamos dar um passeio na praia.
521
00:36:28,370 --> 00:36:30,780
Te digo, te ligo mais tarde.
Coloquei meu treinador.
522
00:36:30,780 --> 00:36:32,739
A manhã. Eu tenho uma ideia ainda melhor.
523
00:36:35,239 --> 00:36:38,980
Por que você não pede outra
garrafa de Dom para viagem e eu darei
524
00:36:39,120 --> 00:36:43,500
um telefonema, abastecerei o
Broward e faremos as tabelas da NASA,
525
00:36:43,830 --> 00:36:47,340
ver o sol nascer. Vou até ter você de
volta aqui a tempo para o seu treinador,
526
00:36:48,460 --> 00:36:50,420
assumindo que você tem a energia.
527
00:37:02,820 --> 00:37:03,653
Garrafa disso para viagem.
528
00:37:06,739 --> 00:37:09,580
Eu tenho dois dos meus melhores caras
mantendo as espreitadelas em suas rodas.
529
00:37:10,840 --> 00:37:13,060
Você sabe que não podemos pegar
um cara só por falar com uma garota.
530
00:37:14,500 --> 00:37:15,660
Bem, você acha que ele os leva de qualquer maneira.
531
00:37:16,670 --> 00:37:18,020
Talvez estejamos prestes a descobrir.
532
00:37:18,280 --> 00:37:21,700
Não, não há talvez sobre isso. Acredite em
mim. Eles definitivamente estão saindo juntos.
533
00:37:22,090 --> 00:37:24,980
Da última vez que o fiz, ele
me olhou assim. Esqueça.
534
00:37:29,800 --> 00:37:31,100
Não é à toa que o cara está falido.
535
00:37:31,400 --> 00:37:33,060
Sinto muito, senhorita. Isso é apenas em dinheiro.
536
00:37:33,410 --> 00:37:36,180
O que quer dizer apenas em dinheiro?
Eu não estou pagando por isso.
537
00:37:36,770 --> 00:37:38,460
Isso custa uns 300 dólares a garrafa.
538
00:37:40,430 --> 00:37:41,660
Dinheiro, que ele não tem.
539
00:37:58,120 --> 00:38:02,100
Ele nos fez Rick, nós o perdemos.
Ele ainda está de carro. Ele está a pé.
540
00:38:12,100 --> 00:38:12,933
Estou feliz que você ligou.
541
00:38:17,640 --> 00:38:18,700
Lamento pelo seu barco.
542
00:38:26,790 --> 00:38:28,340
Talvez não seja uma coisa tão ruim.
543
00:38:32,370 --> 00:38:33,290
E você sabe quem são seus amigos.
544
00:38:41,200 --> 00:38:42,980
Então, para onde estamos indo?
545
00:38:46,650 --> 00:38:47,980
Algum lugar realmente especial.
546
00:38:53,000 --> 00:38:54,860
Ele nos fez, como
diabos ele nos fez? No.
547
00:38:54,860 --> 00:38:55,739
Pelo menos ele saiu sozinho.
548
00:38:55,930 --> 00:38:56,940
Não significa que ele está parado.
549
00:38:56,940 --> 00:38:59,060
Sozinho. Sua Ferrari
ainda está no mesmo lugar.
550
00:39:00,500 --> 00:39:02,980
Ele varreu seu barco,
encontrou duas garrafas de Zeon.
551
00:39:03,330 --> 00:39:06,500
Não há indicação de que foi lá que
ocorreram os assassinatos. Jorge,
552
00:39:06,780 --> 00:39:09,700
verifique o espaço do armazém. Ele pode estar alugando
galpões de armazenamento, aluguel de escritórios.
553
00:39:09,930 --> 00:39:11,980
Haverá alguma indicação
de onde ele pode estar.
554
00:39:11,980 --> 00:39:13,420
Dirigido. Ele tinha. Entendo.
555
00:39:13,770 --> 00:39:14,500
Ele não tem nada.
556
00:39:14,500 --> 00:39:15,101
Na esquerda. Sim, bem,
o cara que recuperou King's
557
00:39:15,101 --> 00:39:17,860
Boat disse que eles
teriam uma garota com ele.
558
00:39:18,320 --> 00:39:20,980
Sua próxima morte será muito importante.
Isso vai significar algo para ele.
559
00:39:21,620 --> 00:39:24,260
Pode ser alguém que ele
conhece, alguém de quem ele gosta.
560
00:39:24,650 --> 00:39:27,580
Vai dar uma descrição física da
garota para todos, verificar seus amigos,
561
00:39:27,739 --> 00:39:30,940
conhecidos, funcionários. Todos eles
em risco. Eles precisam ser notificados.
562
00:39:31,120 --> 00:39:32,500
Ele não parece ter amigos.
563
00:39:32,501 --> 00:39:35,500
Ninguém sabe nada sobre ele, exceto
pelo que você lê na coluna da sociedade.
564
00:39:36,219 --> 00:39:38,020
Bailey, não sei. Isso pode
não ser nada. Mas, uh, ele não
565
00:39:38,021 --> 00:39:41,420
está completamente eliminado.
Ele ainda tem esse lugar aqui.
566
00:39:43,760 --> 00:39:47,380
Por que aquele lugar? Guy deixa
a fortuna de sua família ir pelo ralo.
567
00:39:47,520 --> 00:39:49,620
Ele mantém sob algum Aliyah
de despejo da classe trabalhadora.
568
00:39:49,770 --> 00:39:51,780
Não está listado como
uma das residências do rei.
569
00:39:52,520 --> 00:39:55,780
Estou descobrindo quem mora lá.
Talvez o velho tivesse uma amante.
570
00:39:55,980 --> 00:39:56,719
A casa dela.
571
00:39:56,719 --> 00:39:59,219
Não, ele nunca manteria uma
casa se seu pai tivesse um caso.
572
00:39:59,220 --> 00:40:00,860
E tem que significar algo para Thomas.
573
00:40:10,489 --> 00:40:14,370
Sempre adorei velas tão românticas.
574
00:40:16,310 --> 00:40:18,770
Costumávamos ter essas
tempestades de neve em Omaha.
575
00:40:20,320 --> 00:40:21,530
Perderíamos energia por semanas.
576
00:40:23,530 --> 00:40:27,890
Acho que era a única pessoa que eu
conhecia que gostava disso. E de novo,
577
00:40:27,930 --> 00:40:29,330
Eu sempre fui um pouco diferente.
578
00:40:30,880 --> 00:40:32,050
Como monstro para chamas.
579
00:40:33,030 --> 00:40:33,930
Ah, ele me assustou.
580
00:40:37,020 --> 00:40:40,610
Desculpe pela eletricidade. Eles
desligaram logo depois que ela morreu.
581
00:40:42,330 --> 00:40:46,290
Eu acho que é divertido.
É sexy. Você sabe?
582
00:40:50,050 --> 00:40:52,690
Foi muito gentil da sua parte
comprar uma casa para sua babá.
583
00:40:55,350 --> 00:40:59,530
Ela me criou, se importava comigo, queria
584
00:41:01,040 --> 00:41:03,650
nada de mim, mas para me ver feliz.
585
00:41:08,810 --> 00:41:12,050
Lamento que ela se foi.
Eu adoraria tê-la conhecido.
586
00:41:14,190 --> 00:41:15,023
Você ainda pode.
587
00:41:18,530 --> 00:41:22,010
A última residente
conhecida foi Lillian Pantoja.
588
00:41:22,510 --> 00:41:24,250
O proprietário da propriedade é Thomas King.
589
00:41:24,840 --> 00:41:27,450
Lillian morreu há quatro
anos, aos 63 anos.
590
00:41:28,080 --> 00:41:28,913
O que ela fez?
591
00:41:29,070 --> 00:41:33,010
Ela estava aposentada. A última declaração de
imposto que ela apresentou a listava como babá.
592
00:41:33,520 --> 00:41:34,353
Ela era sua babá.
593
00:41:37,120 --> 00:41:38,820
Você é tão linda, Charlotte,
594
00:41:40,450 --> 00:41:43,940
que eu odeio ver você bajulando
aqueles idiotas das agências.
595
00:41:47,370 --> 00:41:48,040
Nada.
596
00:41:48,040 --> 00:41:49,260
Mas um monte de cabeças vazias.
597
00:41:55,160 --> 00:41:59,380
Você é diferente. Você é inteligente.
598
00:42:02,510 --> 00:42:03,343
Compaixão.
599
00:42:16,320 --> 00:42:21,140
Ela me disse que eu poderia fazer qualquer coisa
que eu quisesse. Se eu colocar minha mente.
600
00:42:21,160 --> 00:42:21,993
Para isso,
601
00:42:36,540 --> 00:42:37,373
Eu vou levar você para casa.
602
00:42:43,540 --> 00:42:44,373
Esticar a casa.
603
00:42:48,560 --> 00:42:53,020
O que está acontecendo? Onde
está o Tomás? Thomas? Venha me.
604
00:42:55,060 --> 00:42:55,893
Vamos.
605
00:43:03,219 --> 00:43:06,580
Casa está cercada. Não
consigo sair. Ele está dentro.
51873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.