Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,994 --> 00:01:44,959
God, you cheat.
2
00:01:44,959 --> 00:01:46,248
It's supposed to be touch football.
3
00:01:46,248 --> 00:01:47,280
You're not supposed to tackle.
4
00:01:48,158 --> 00:01:49,030
All is fair.
5
00:01:49,030 --> 00:01:49,970
Well, Lisa just hates to lose, huh?
6
00:01:49,970 --> 00:01:51,970
That's right.
7
00:01:51,970 --> 00:01:53,080
It's all yours.
8
00:01:56,210 --> 00:01:58,530
Attention everyone, everyone.
9
00:01:58,530 --> 00:01:59,774
I'd like to make a toast.
10
00:02:00,720 --> 00:02:03,360
Well, it looks like Sally and
I are going to have a baby.
11
00:02:05,950 --> 00:02:08,049
She swore that if it
didn't happen this time,
12
00:02:08,049 --> 00:02:09,365
she was going to to quit.
13
00:02:09,365 --> 00:02:10,515
Oh, I don't think so.
14
00:02:12,330 --> 00:02:13,163
What?
15
00:02:13,163 --> 00:02:15,066
This time he's tells
us we're gonna make it.
16
00:02:15,899 --> 00:02:16,960
What little I know
I know of your sister,
17
00:02:16,960 --> 00:02:18,240
I know she's like you
18
00:02:18,240 --> 00:02:20,806
and neither one of you
gives up that easily.
19
00:02:22,630 --> 00:02:24,120
And to you, Lisa.
20
00:02:24,120 --> 00:02:26,590
Thanks for all the love you've
shown your sister and me.
21
00:02:26,590 --> 00:02:28,240
We're very lucky to have you.
22
00:02:28,240 --> 00:02:31,405
And of course, most of
all, my lovely wife, Sally.
23
00:02:31,405 --> 00:02:32,880
Thanks for not giving up.
24
00:02:34,676 --> 00:02:35,553
Oh, here here.
25
00:02:36,829 --> 00:02:38,079
Yeah.
26
00:02:39,263 --> 00:02:40,969
They're blood.
27
00:02:40,969 --> 00:02:42,871
Yeah, I know.
28
00:02:47,981 --> 00:02:48,858
Yeah, good time.
29
00:02:48,858 --> 00:02:49,732
That's so cool.
30
00:02:49,732 --> 00:02:50,610
He loves it there.
31
00:02:50,610 --> 00:02:52,527
What about you?
32
00:02:53,794 --> 00:02:55,320
No, I haven't.
33
00:02:55,320 --> 00:02:58,338
Sally and Gulsham tried to
get me to go last summer,
34
00:02:58,338 --> 00:03:01,040
but I didn't have the time,
35
00:03:01,040 --> 00:03:03,779
plus I thought I would probably
get a little bit fussed.
36
00:03:03,779 --> 00:03:04,652
Why?
37
00:03:04,652 --> 00:03:07,102
Because all I hear about is the poverty
38
00:03:07,102 --> 00:03:09,184
and the overpopulation.
39
00:03:09,184 --> 00:03:10,271
I just think there'd be so many problems
40
00:03:10,271 --> 00:03:11,881
and I'd want to fix them.
41
00:03:11,881 --> 00:03:13,490
You're missing out
on a lot of the world.
42
00:03:14,770 --> 00:03:18,531
Well, maybe you should take me.
43
00:03:18,531 --> 00:03:19,408
We'll see.
44
00:03:26,100 --> 00:03:27,000
This is it.
45
00:03:27,000 --> 00:03:27,833
Can't wait.
46
00:03:29,700 --> 00:03:31,070
Oh, my god.
47
00:03:31,070 --> 00:03:32,830
You've done a great job, Gulsham.
48
00:03:32,830 --> 00:03:34,890
This is going to be a beautiful exhibit.
49
00:03:34,890 --> 00:03:35,780
Very nice work, Michael.
50
00:03:35,780 --> 00:03:36,730
Thank you.
51
00:03:36,730 --> 00:03:37,760
You know, when I convinced the estate
52
00:03:37,760 --> 00:03:39,490
to make these donations, many on the board
53
00:03:39,490 --> 00:03:40,968
didn't believe a lot of
these pieces would make it.
54
00:03:40,968 --> 00:03:43,470
They were in such bad shape,
55
00:03:43,470 --> 00:03:44,810
but you've restored them
56
00:03:44,810 --> 00:03:46,211
without compromising their integrity.
57
00:03:47,760 --> 00:03:49,410
I can't wait to see
the look on their faces
58
00:03:49,410 --> 00:03:50,990
when they come in for the opening, huh?
59
00:03:50,990 --> 00:03:52,128
Especially Mr. Collins.
60
00:03:52,961 --> 00:03:53,794
Definitely.
61
00:03:55,061 --> 00:03:55,978
Definitely.
62
00:04:23,481 --> 00:04:25,064
Not finished yet?
63
00:04:26,071 --> 00:04:26,904
We're gonna miss the movie.
64
00:04:26,904 --> 00:04:27,737
Oh, sweetie, I'm sorry.
65
00:04:27,737 --> 00:04:29,180
I just got lost in this.
66
00:04:30,170 --> 00:04:31,660
Maybe could we go tomorrow night?
67
00:04:33,500 --> 00:04:35,450
Only if you make it up to me tonight.
68
00:04:38,640 --> 00:04:39,720
Isn't this beautiful?
69
00:04:39,720 --> 00:04:40,820
Yeah, it's gorgeous.
70
00:04:42,010 --> 00:04:43,560
What is it?
71
00:04:43,560 --> 00:04:46,830
- It's a 12th century
- Hindu deity from India.
72
00:04:46,830 --> 00:04:49,157
what is it about India?
73
00:04:49,157 --> 00:04:50,700
Have you ever gone some place
74
00:04:50,700 --> 00:04:53,670
and the minute you set foot,
you just know it's right?
75
00:04:53,670 --> 00:04:56,120
I mean, like in a way
that words can't describe?
76
00:04:57,810 --> 00:05:00,460
That's how I feel about India.
77
00:05:39,720 --> 00:05:40,553
Ooh.
78
00:06:46,909 --> 00:06:47,742
Lisa.
79
00:06:54,801 --> 00:06:55,634
Michael.
80
00:06:59,649 --> 00:07:01,899
Please don't do this to us.
81
00:07:02,853 --> 00:07:05,853
Look, I didn't mean to pressure you.
82
00:07:06,929 --> 00:07:07,762
Jesus.
83
00:07:23,625 --> 00:07:25,724
I want clashing patterns.
84
00:07:25,724 --> 00:07:27,100
I want patterns to clash
we've never even seen before
85
00:07:27,100 --> 00:07:28,260
in my designs.
86
00:07:28,260 --> 00:07:29,820
I want something different.
87
00:07:29,820 --> 00:07:31,290
I want bright, very bright.
88
00:07:31,290 --> 00:07:33,519
I want it so bright that it hurts.
89
00:07:33,519 --> 00:07:36,020
Now, the top should work counterpoint,
90
00:07:36,020 --> 00:07:38,087
not against, mind you.
91
00:07:38,920 --> 00:07:41,699
Counterpoint to the bottom,
and vice versa, of course.
92
00:07:41,699 --> 00:07:44,686
Oooh, and I want tears
flowing from the people's eyes
93
00:07:44,686 --> 00:07:47,060
from the colors and the clashes.
94
00:07:47,060 --> 00:07:49,583
Oooh, colors and clashes,
now that might be the name
95
00:07:49,583 --> 00:07:50,843
for our line.
96
00:07:50,843 --> 00:07:52,596
Colors and clashes.
97
00:07:52,596 --> 00:07:55,186
Oooh, I think I like that for a start.
98
00:07:55,186 --> 00:07:56,866
What do you think?
99
00:07:57,699 --> 00:07:59,608
Hello, Lisa?
100
00:08:04,940 --> 00:08:08,350
Maybe she's very
depressed or very in love,
101
00:08:10,710 --> 00:08:11,667
or both.
102
00:08:32,230 --> 00:08:33,873
Hi, you've reached
the office of Michael Boyce.
103
00:08:33,873 --> 00:08:35,200
Please leave a message
and I'll call you back
104
00:08:35,200 --> 00:08:36,315
as soon as I can.
105
00:08:37,210 --> 00:08:38,660
Michael, are you there?
106
00:08:39,590 --> 00:08:40,850
Come on, Michael.
107
00:08:40,850 --> 00:08:41,940
Please pick up.
108
00:08:53,301 --> 00:08:54,850
When do you expect to finish the Buddha?
109
00:08:54,850 --> 00:08:56,150
Oh, two,
three days at the most.
110
00:08:56,150 --> 00:08:58,600
I'm just going to see how
that last layer blends.
111
00:09:00,590 --> 00:09:04,240
Listen, Michael, I wanted
to ask you something, huh?
112
00:09:04,240 --> 00:09:06,690
I just got a call from a very
old friend of mine in India.
113
00:09:06,690 --> 00:09:08,629
We started together in Bombay.
114
00:09:08,629 --> 00:09:11,609
He's head of a project excavating
and renovating monuments
115
00:09:11,609 --> 00:09:13,359
in Khajuraho.
116
00:09:13,359 --> 00:09:14,820
Are you familiar with Khajuraho?
117
00:09:14,820 --> 00:09:16,120
Yeah, the temples.
118
00:09:16,120 --> 00:09:16,953
I mean, I've read about them.
119
00:09:16,953 --> 00:09:18,000
I've never been there.
120
00:09:20,220 --> 00:09:21,894
Listen, you wouldn't
happen to know someone
121
00:09:21,894 --> 00:09:24,244
who might be interested
in something like this?
122
00:09:25,200 --> 00:09:26,033
Yeah, me.
123
00:09:27,070 --> 00:09:27,940
You?
124
00:09:27,940 --> 00:09:28,773
Yeah.
125
00:09:30,320 --> 00:09:31,153
What about here?
126
00:09:31,153 --> 00:09:32,100
What about me?
127
00:09:32,100 --> 00:09:33,450
I could
finish when I get back.
128
00:09:33,450 --> 00:09:34,390
Actually, I was gonna talk to you
129
00:09:34,390 --> 00:09:36,360
about taking some time off.
130
00:09:36,360 --> 00:09:38,100
Is something wrong?
131
00:09:38,100 --> 00:09:38,933
Everything.
132
00:10:03,891 --> 00:10:04,764
Hi, this is Michael.
133
00:10:04,764 --> 00:10:05,940
I'm not able to get to
the phone right now,
134
00:10:05,940 --> 00:10:08,090
so leave a message and I'll
call you back as soon as I can.
135
00:10:08,090 --> 00:10:09,166
Thank you.
136
00:10:10,757 --> 00:10:12,405
Michael, it's Lisa.
137
00:10:12,405 --> 00:10:14,155
I love you.
138
00:10:14,155 --> 00:10:15,822
Please call me back.
139
00:10:18,704 --> 00:10:19,710
Michael's lived in a new city
140
00:10:19,710 --> 00:10:21,780
every year for the last eight years.
141
00:10:22,750 --> 00:10:23,583
I know.
142
00:10:24,960 --> 00:10:26,710
Look, why are you doing this to me?
143
00:10:27,750 --> 00:10:28,970
Well, because I'm your sister
144
00:10:28,970 --> 00:10:30,310
and I'm a little bit worried
145
00:10:30,310 --> 00:10:31,860
about the fact that
you've fallen for a guy
146
00:10:31,860 --> 00:10:33,920
that you've only known a couple of months.
147
00:10:33,920 --> 00:10:35,480
He's not just some guy.
148
00:10:37,550 --> 00:10:40,960
Oh no, he is a man that
can not commit to a city
149
00:10:40,960 --> 00:10:42,940
for more than a year
and you actually expect
150
00:10:42,940 --> 00:10:44,100
him to commit to you.
151
00:10:45,360 --> 00:10:46,440
No, he hasn't.
152
00:10:48,060 --> 00:10:48,960
Are you happy now?
153
00:10:52,450 --> 00:10:53,283
Lisa.
154
00:10:55,090 --> 00:10:56,481
How have you been?
155
00:10:57,314 --> 00:10:59,550
Haven't seen you since the party.
156
00:10:59,550 --> 00:11:00,383
Hey.
157
00:11:01,340 --> 00:11:02,330
Everything all right?
158
00:11:05,341 --> 00:11:06,174
Hey.
159
00:11:07,830 --> 00:11:09,930
Are you okay?
160
00:11:09,930 --> 00:11:10,763
I was fine.
161
00:11:11,603 --> 00:11:12,436
No, she wasn't.
162
00:11:12,436 --> 00:11:13,353
Yes, I was.
163
00:11:13,353 --> 00:11:14,203
No, she wasn't.
164
00:11:15,250 --> 00:11:17,739
I was fine, till fatty here
165
00:11:17,739 --> 00:11:19,210
started giving me the third degree
166
00:11:19,210 --> 00:11:21,832
and trying to tell me how to run my life.
167
00:11:21,832 --> 00:11:23,260
I just want you to tell me the truth.
168
00:11:24,810 --> 00:11:27,710
She hasn't done one thing since
she broke up with Michael.
169
00:11:28,750 --> 00:11:29,900
You know, as far as I'm concerned,
170
00:11:29,900 --> 00:11:30,990
we haven't broken up.
171
00:11:32,752 --> 00:11:34,290
What are you gonna
do when he leave, hmm?
172
00:11:37,440 --> 00:11:39,160
What, he didn't tell you?
173
00:11:39,160 --> 00:11:40,280
Tell me what?
174
00:11:40,280 --> 00:11:42,029
What are you talking about?
175
00:11:44,560 --> 00:11:45,900
Lisa.
176
00:11:45,900 --> 00:11:47,030
What?
177
00:11:47,030 --> 00:11:49,500
Michael's
taken a job in India.
178
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
He leaves this week.
179
00:12:14,310 --> 00:12:15,360
Come in, it's open.
180
00:12:20,923 --> 00:12:21,756
Hi.
181
00:12:22,589 --> 00:12:23,839
Hi.
182
00:12:25,178 --> 00:12:26,100
You know, I've been calling you for days
183
00:12:26,100 --> 00:12:27,900
and you haven't answered your phone.
184
00:12:29,050 --> 00:12:30,350
Why haven't you called me?
185
00:12:36,346 --> 00:12:38,646
Just been doing a lot
of thinking, you know?
186
00:12:43,600 --> 00:12:45,210
I mean, when we first got together,
187
00:12:45,210 --> 00:12:47,410
I just didn't expect
things to go this fast.
188
00:12:50,397 --> 00:12:53,515
I just think the best
thing for you and me is,
189
00:12:53,515 --> 00:12:57,130
the both of us, is if we
don't see each other anymore,
190
00:12:57,130 --> 00:13:02,130
before, you know, one of
us gets hurt, you know?
191
00:13:02,410 --> 00:13:03,690
You know, I'm already hurting.
192
00:13:07,606 --> 00:13:09,770
Were you gonna tell me about India?
193
00:13:09,770 --> 00:13:10,930
Yeah, I mean, I was gonna call you
194
00:13:10,930 --> 00:13:12,480
and tell you why I was leaving.
195
00:13:17,310 --> 00:13:20,550
I do not believe that this
is what you want, Michael.
196
00:13:20,550 --> 00:13:21,700
You know what I want?
197
00:13:23,760 --> 00:13:26,970
I wanna wake up in the morning
with you lying next to me,
198
00:13:26,970 --> 00:13:28,770
every day for the rest of our lives.
199
00:13:30,090 --> 00:13:31,390
I wanna grow old with you,
200
00:13:32,620 --> 00:13:35,410
just you and me living a normal life.
201
00:13:39,830 --> 00:13:41,900
Then why are you doing this?
202
00:13:41,900 --> 00:13:43,060
'Cause I'm not normal.
203
00:13:43,920 --> 00:13:45,370
I can not lead a normal life.
204
00:13:46,910 --> 00:13:49,090
I don't wanna do this to you.
205
00:13:49,090 --> 00:13:50,090
I love you too much.
206
00:13:51,330 --> 00:13:52,730
Just try to understand that.
207
00:13:54,440 --> 00:13:55,750
All that I understand is
208
00:13:55,750 --> 00:13:57,910
that we know that we love each other
209
00:13:58,940 --> 00:14:00,400
and you do not have to go.
210
00:14:01,320 --> 00:14:03,000
You know, you're not listening to me.
211
00:14:04,070 --> 00:14:05,230
I mean, the first night we got together,
212
00:14:05,230 --> 00:14:06,744
I should've just walked away.
213
00:14:08,949 --> 00:14:10,430
Come on, Lisa.
214
00:14:10,430 --> 00:14:12,850
What kind of a life do you
expect with somebody like me?
215
00:14:12,850 --> 00:14:13,850
I can handle it.
216
00:14:15,904 --> 00:14:16,737
Just let it go.
217
00:14:16,737 --> 00:14:18,337
No, Michael, I have
something to say here.
218
00:14:18,337 --> 00:14:19,730
Oh, boy, you know, you don't understand.
219
00:14:19,730 --> 00:14:21,230
No, you know what, you
don't understand, okay?
220
00:14:21,230 --> 00:14:23,510
It is not up to you to say that this over,
221
00:14:23,510 --> 00:14:25,300
hop on a plane, and just run away.
222
00:14:25,300 --> 00:14:26,940
Oh, you know what I'm
running away from, Lisa,
223
00:14:26,940 --> 00:14:27,773
is reality.
224
00:14:29,490 --> 00:14:31,890
If I stay, one year, two, maybe three,
225
00:14:31,890 --> 00:14:33,380
you know what's gonna happen?
226
00:14:33,380 --> 00:14:34,230
You're gonna meet somebody else,
227
00:14:34,230 --> 00:14:35,410
somebody that can satisfy you
228
00:14:35,410 --> 00:14:37,220
in the way that I wish
to God that I could,
229
00:14:38,100 --> 00:14:39,750
someone who can love you totally.
230
00:14:41,920 --> 00:14:44,200
I want you so bad every day of my life
231
00:14:44,200 --> 00:14:45,885
and every day that I can't have it,
232
00:14:45,885 --> 00:14:47,910
it kills me.
233
00:14:49,760 --> 00:14:51,460
That's reality, that's my reality.
234
00:14:53,140 --> 00:14:55,110
I am happy with what we can have.
235
00:14:56,630 --> 00:14:58,330
You'll change your
mind when you meet him.
236
00:15:00,040 --> 00:15:01,196
You'll go.
237
00:15:01,196 --> 00:15:03,029
Believe me, you'll go.
238
00:15:05,415 --> 00:15:07,150
You know who will understand
better than anyone?
239
00:15:09,060 --> 00:15:09,893
Me.
240
00:15:11,467 --> 00:15:13,601
And you know who's gonna
get hurt more than anyone?
241
00:15:14,460 --> 00:15:15,293
Me.
242
00:15:17,920 --> 00:15:19,831
I am not gonna hurt you.
243
00:15:19,831 --> 00:15:20,664
Oh, man.
244
00:15:32,990 --> 00:15:33,823
I mean, what's it gonna take, Lisa,
245
00:15:33,823 --> 00:15:36,110
for you to see how
hopeless this situation is?
246
00:15:37,980 --> 00:15:39,030
I mean, I'm impotent.
247
00:15:41,360 --> 00:15:42,640
Lisa, I'm impotent.
248
00:15:42,640 --> 00:15:43,840
That's not gonna change.
249
00:15:45,250 --> 00:15:46,210
You don't know that.
250
00:15:47,150 --> 00:15:48,070
Look, there are new medicines
251
00:15:48,070 --> 00:15:49,910
on the market every day, Michael.
252
00:15:52,530 --> 00:15:54,010
You know, I read somewhere that 30%
253
00:15:54,010 --> 00:15:55,987
is because he's not interested,
254
00:15:55,987 --> 00:15:58,280
30% because she's not interested,
255
00:15:59,296 --> 00:16:03,680
20% is biological, 15% is psychological,
256
00:16:03,680 --> 00:16:05,660
and 5% they don't know.
257
00:16:06,770 --> 00:16:07,603
I'm in the 5%.
258
00:16:08,637 --> 00:16:09,900
I mean that's not even a risk.
259
00:16:09,900 --> 00:16:11,050
I'll take my chances.
260
00:16:12,040 --> 00:16:13,340
I'm going to India with you.
261
00:16:14,450 --> 00:16:15,400
I'm going to India.
262
00:16:16,535 --> 00:16:17,893
If nothing happens for
us while we're there,
263
00:16:17,893 --> 00:16:21,066
I'll get out of your life
and I'll leave you alone,
264
00:16:21,066 --> 00:16:23,430
but I know that you
want this as much as me.
265
00:16:24,520 --> 00:16:27,260
And I'm not gonna give up
without us taking a last chance
266
00:16:27,260 --> 00:16:29,727
to make this work.
267
00:16:29,727 --> 00:16:31,830
You know, out of here, out of LA.
268
00:16:33,690 --> 00:16:38,220
Away from everything and
everyone, just the two of us.
269
00:16:41,086 --> 00:16:45,320
Please, sweetheart, we owe this to us.
270
00:17:13,693 --> 00:17:14,883
No, no.
271
00:17:14,883 --> 00:17:16,810
Thank you, okay.
272
00:17:16,810 --> 00:17:18,340
Okay, yeah, maybe later.
273
00:17:20,910 --> 00:17:23,912
Hello, I'm looking for Prashant Singh.
274
00:17:23,912 --> 00:17:25,939
He's at Lakshmana Temple.
275
00:17:25,939 --> 00:17:26,810
Thank you.
276
00:17:42,320 --> 00:17:44,300
Hi, I'm looking for Pashant.
277
00:17:44,300 --> 00:17:47,396
Oh, come on up.
278
00:17:54,670 --> 00:17:56,040
Hey, nice to see you.
279
00:17:56,040 --> 00:17:56,873
Likewise.
280
00:17:56,873 --> 00:17:58,220
Did you have any trouble getting here?
281
00:17:58,220 --> 00:17:59,053
No, not really.
282
00:17:59,053 --> 00:17:59,886
It was a little slow.
283
00:17:59,886 --> 00:18:00,869
There was a lot of people on the streets.
284
00:18:00,869 --> 00:18:01,702
Uh-huh.
285
00:18:01,702 --> 00:18:03,530
Oh, yeah, there's a festival
starting here today.
286
00:18:03,530 --> 00:18:04,479
Happens once a year.
287
00:18:04,479 --> 00:18:06,702
Thousands of people come
from various villages.
288
00:18:06,702 --> 00:18:09,642
It's a very big carnival
and very interesting.
289
00:18:09,642 --> 00:18:10,980
You must see it.
290
00:18:10,980 --> 00:18:12,410
All right.
291
00:18:12,410 --> 00:18:13,651
This is Lakshmana Temple.
292
00:18:13,651 --> 00:18:15,980
It was built in the 10th century.
293
00:18:16,988 --> 00:18:20,550
We have done an awful lot of
restoration to the reliefs.
294
00:18:22,850 --> 00:18:25,130
Gulsham tells me that
you've been to India before.
295
00:18:25,130 --> 00:18:26,190
Yeah, a couple of times.
296
00:18:26,190 --> 00:18:28,280
He told me his sister in
law is coming along with you.
297
00:18:28,280 --> 00:18:29,490
Yeah, Lisa's here now.
298
00:18:29,490 --> 00:18:31,100
Then we must meet together for dinner.
299
00:18:31,100 --> 00:18:32,105
Sounds good.
300
00:18:32,105 --> 00:18:33,015
See?
301
00:18:33,015 --> 00:18:35,020
This is a very big problem.
302
00:18:35,020 --> 00:18:37,880
The rain and the wind keep
eroding this part of the temple,
303
00:18:37,880 --> 00:18:40,300
so the whole structure
has become very weak.
304
00:18:40,300 --> 00:18:42,234
Yeah, I see that.
305
00:18:42,234 --> 00:18:44,340
But your problem, Michael, is inside.
306
00:18:48,800 --> 00:18:50,650
Sorry, you have to remove your shoes.
307
00:19:05,970 --> 00:19:09,130
Wow, there's a lot of
work being done in here.
308
00:19:09,130 --> 00:19:11,380
Yes, we brought down some of the panels
309
00:19:11,380 --> 00:19:13,040
to make our work easier.
310
00:19:13,910 --> 00:19:15,490
The restoration work, Michael,
311
00:19:15,490 --> 00:19:17,240
has been going on for a couple of months.
312
00:19:17,240 --> 00:19:18,073
I see.
313
00:19:18,073 --> 00:19:19,000
We are behind schedule.
314
00:19:19,000 --> 00:19:19,833
Oh.
315
00:19:19,833 --> 00:19:21,640
And we don't
really have much time left.
316
00:19:21,640 --> 00:19:22,473
Please.
317
00:19:27,770 --> 00:19:29,560
Gosh, the work is so intricate.
318
00:19:29,560 --> 00:19:30,600
Mm-hmm, yes it is.
319
00:19:31,931 --> 00:19:34,650
And look, this right ear is broken.
320
00:19:34,650 --> 00:19:38,170
Oh, seems to be a combination
of sandstone and limestone.
321
00:19:38,170 --> 00:19:39,510
Yes, you're right.
322
00:19:39,510 --> 00:19:41,870
Oh, I can definitely fix that.
323
00:19:41,870 --> 00:19:44,840
And this is the stature of Lord Vishnu
324
00:19:44,840 --> 00:19:45,890
we restored recently.
325
00:19:47,430 --> 00:19:48,610
Oh, looks great.
326
00:19:48,610 --> 00:19:49,920
Doesn't it?
327
00:19:49,920 --> 00:19:52,330
And that's the statue
I want you to work on,
328
00:19:52,330 --> 00:19:53,163
the second one.
329
00:20:01,680 --> 00:20:03,410
We don't know where it came from.
330
00:20:03,410 --> 00:20:05,510
It was here when the temple was excavated.
331
00:20:07,580 --> 00:20:08,670
It's different.
332
00:20:08,670 --> 00:20:09,834
That's right.
333
00:20:09,834 --> 00:20:12,150
It's not in the style
of sculptures or reliefs
334
00:20:12,150 --> 00:20:13,150
in any other temple.
335
00:20:14,290 --> 00:20:17,040
Some say she's a goddess,
others say she's royalty.
336
00:20:18,680 --> 00:20:19,513
Michael?
337
00:20:21,120 --> 00:20:21,970
Michael?
338
00:20:21,970 --> 00:20:22,803
Yes.
339
00:20:23,980 --> 00:20:24,813
Shall we go?
340
00:20:33,023 --> 00:20:33,856
Oh.
341
00:21:05,071 --> 00:21:05,904
How you guys doing?
342
00:21:12,772 --> 00:21:14,850
It's a hell of audience
you have here, miss?
343
00:21:14,850 --> 00:21:16,820
You noticed my admirers.
344
00:21:16,820 --> 00:21:19,230
Well, we're all your admirers.
345
00:21:19,230 --> 00:21:21,063
I'm just at the head of the class.
346
00:21:22,760 --> 00:21:24,660
So, how did it go?
347
00:21:24,660 --> 00:21:26,905
Great, you
gotta see these temples.
348
00:21:26,905 --> 00:21:28,740
Well, I am starving.
349
00:21:28,740 --> 00:21:30,125
Well, let's do both.
350
00:21:30,125 --> 00:21:30,958
Yeah.
351
00:21:32,730 --> 00:21:33,580
I'm gonna shower.
352
00:21:41,940 --> 00:21:43,459
Never seen you draw before.
353
00:21:43,459 --> 00:21:45,650
I told you India inspired me.
354
00:21:51,630 --> 00:21:52,930
These are great.
355
00:21:52,930 --> 00:21:53,763
Thank you.
356
00:22:02,460 --> 00:22:03,293
Draw me.
357
00:22:07,800 --> 00:22:09,120
Put your head in your hand.
358
00:22:13,010 --> 00:22:13,843
Here,
359
00:22:16,938 --> 00:22:17,771
like this.
360
00:22:29,590 --> 00:22:32,380
Inspired, huh?
361
00:22:36,150 --> 00:22:38,140
Pashant is
waiting for us at the temple.
362
00:23:28,770 --> 00:23:32,090
And so, there are a
few schools of thought,
363
00:23:34,318 --> 00:23:39,318
such as the Madhya are the ultimate union
364
00:23:39,720 --> 00:23:41,690
of soul and the divine.
365
00:23:43,460 --> 00:23:44,840
Madhyas are the producians.
366
00:23:46,160 --> 00:23:47,820
The other para-theory,
367
00:23:47,820 --> 00:23:52,798
is that the erotic
sculptures saved the temple
368
00:23:52,798 --> 00:23:55,230
from being struck by lightning.
369
00:23:56,090 --> 00:23:58,200
The reason for that is Lord Indra,
370
00:23:58,200 --> 00:24:01,970
the lord of rains, lightning, and thunder
371
00:24:01,970 --> 00:24:05,748
will never damage anything
pertaining to that,
372
00:24:05,748 --> 00:24:10,748
because Lord Indra is great lover of Kama.
373
00:24:10,751 --> 00:24:11,870
Kama?
374
00:24:11,870 --> 00:24:13,447
Like Kama Sutra?
375
00:24:13,447 --> 00:24:18,447
- Kama is love and
- Sutra, and Sutra is manual.
376
00:24:48,010 --> 00:24:48,843
Michael.
377
00:24:50,900 --> 00:24:51,733
Michael.
378
00:25:09,560 --> 00:25:10,610
Hey, Pashant.
379
00:25:13,671 --> 00:25:14,504
Hi, Michael.
380
00:25:14,504 --> 00:25:15,337
This is Lisa.
381
00:25:15,337 --> 00:25:16,332
Lisa, Pashant.
382
00:25:16,332 --> 00:25:17,211
- Hello, Lisa.
- Hi.
383
00:25:17,211 --> 00:25:18,180
What's going on?
384
00:25:18,180 --> 00:25:19,430
That statue was stolen.
385
00:25:20,310 --> 00:25:21,540
Which one?
386
00:25:21,540 --> 00:25:22,850
The standing woman.
387
00:25:25,630 --> 00:25:27,163
Sweetie, I'll see you back
at the hotel, all right?
388
00:25:27,163 --> 00:25:28,043
Okay.
389
00:25:28,916 --> 00:25:29,749
Bye.
390
00:25:29,749 --> 00:25:30,582
It was nice to meet you.
391
00:25:49,453 --> 00:25:50,620
Taxi!
392
00:25:53,845 --> 00:25:55,510
No thank you, no thank you.
393
00:25:55,510 --> 00:25:56,343
Bye.
394
00:26:01,220 --> 00:26:02,960
We have looked
everywhere for it, Michael,
395
00:26:02,960 --> 00:26:04,710
but there's no trace of it.
396
00:26:04,710 --> 00:26:05,543
See?
397
00:26:16,460 --> 00:26:18,430
We have security around the clock.
398
00:26:18,430 --> 00:26:19,990
I don't know how it could happen.
399
00:26:23,820 --> 00:26:24,653
Michael?
400
00:26:26,500 --> 00:26:27,890
Michael?
401
00:26:27,890 --> 00:26:30,700
Sorry, we have to complete
certain police formalities.
402
00:27:35,323 --> 00:27:38,060
Everything in this
world depends upon karma,
403
00:27:38,060 --> 00:27:39,490
fortune and ill-fortune.
404
00:27:39,490 --> 00:27:41,590
Success and reversals, joys and sorrows.
405
00:27:42,920 --> 00:27:44,170
You know this by heart?
406
00:27:45,390 --> 00:27:46,223
Some of it.
407
00:27:47,290 --> 00:27:48,390
When you're in love and endure,
408
00:27:48,390 --> 00:27:51,060
you look to the Karma Sutra for guidance.
409
00:27:51,060 --> 00:27:51,940
Which one do I get?
410
00:27:51,940 --> 00:27:54,740
There's about a million
different versions here.
411
00:27:54,740 --> 00:27:56,320
The one written by Sage Vātsyāyana
412
00:27:56,320 --> 00:27:58,380
is the only one worth reading.
413
00:27:58,380 --> 00:27:59,764
Vats, Vats...
414
00:27:59,764 --> 00:28:00,940
Vātsyāyana.
415
00:28:01,930 --> 00:28:04,080
Got it.
416
00:28:04,080 --> 00:28:06,250
You know, your sari is very beautiful.
417
00:28:07,170 --> 00:28:08,410
Thank you.
418
00:28:08,410 --> 00:28:10,360
And I'm probably
sounding like a tourist,
419
00:28:10,360 --> 00:28:13,028
but where does it begin and ending?
420
00:28:13,900 --> 00:28:15,770
It's actually very simple.
421
00:28:15,770 --> 00:28:17,270
I can show you how to wear it.
422
00:28:18,650 --> 00:28:19,560
You think I should get one?
423
00:28:19,560 --> 00:28:21,540
Of course, you should.
424
00:28:21,540 --> 00:28:23,310
In fact, they do sell saris here.
425
00:28:23,310 --> 00:28:24,143
Come along.
426
00:28:26,644 --> 00:28:28,800
You know, I don't even know your name.
427
00:28:28,800 --> 00:28:29,633
Loni.
428
00:28:29,633 --> 00:28:31,397
That's very pretty.
429
00:28:31,397 --> 00:28:32,274
Thank you.
430
00:28:32,274 --> 00:28:33,107
Is it an Indian name?
431
00:28:33,107 --> 00:28:33,940
Yes.
432
00:28:33,940 --> 00:28:34,773
I'm Lisa.
433
00:28:34,773 --> 00:28:38,817
Hello, Lisa.
434
00:28:44,085 --> 00:28:44,950
I work for a fashion designer
435
00:28:44,950 --> 00:28:47,280
and I'm in India looking
for patterns and materials
436
00:28:47,280 --> 00:28:49,320
and, well, I'm getting
worried I won't find
437
00:28:49,320 --> 00:28:50,370
what I'm looking for.
438
00:28:51,500 --> 00:28:52,850
Why don't you go to Jhansi?
439
00:28:52,850 --> 00:28:54,954
You'll find a bigger selection there.
440
00:28:57,922 --> 00:28:58,755
Um, this is your color.
441
00:29:01,884 --> 00:29:02,717
Do you like it?
442
00:29:02,717 --> 00:29:03,550
Yeah, it's beautiful.
443
00:29:03,550 --> 00:29:04,480
Let's try it on?
444
00:29:04,480 --> 00:29:05,313
Okay.
445
00:29:06,224 --> 00:29:07,974
I'll be just outside if you need me.
446
00:29:07,974 --> 00:29:12,950
Thank you.
447
00:29:16,242 --> 00:29:18,330
We belt the sari on a
petticoat, generally.
448
00:29:21,234 --> 00:29:22,140
This is the first store I've been in
449
00:29:22,140 --> 00:29:24,328
where I feel like I'm back in LA.
450
00:29:24,328 --> 00:29:25,930
What do you mean?
451
00:29:25,930 --> 00:29:27,510
Well, everything else
around here is so old
452
00:29:27,510 --> 00:29:30,200
and in LA if something's over 50,
453
00:29:30,200 --> 00:29:32,448
they tear it down and build something new.
454
00:29:32,448 --> 00:29:33,343
Really?
455
00:29:33,343 --> 00:29:37,850
I live in a house which
is about 1,000 years old.
456
00:29:37,850 --> 00:29:38,804
You do?
457
00:29:38,804 --> 00:29:40,150
Yes.
458
00:29:40,150 --> 00:29:41,420
My house is only 10 years old
459
00:29:41,420 --> 00:29:43,710
and already the plumbing's going.
460
00:29:43,710 --> 00:29:45,608
Where is the plumbing going?
461
00:29:46,480 --> 00:29:48,540
No, that's an expression.
462
00:29:48,540 --> 00:29:50,510
It means that the plumbing doesn't work.
463
00:29:54,554 --> 00:29:56,840
Let me see.
464
00:29:56,840 --> 00:29:59,363
I think you look beautiful.
465
00:29:59,363 --> 00:30:00,240
I, uh,
466
00:30:01,340 --> 00:30:02,400
I feel very sexy.
467
00:30:04,610 --> 00:30:05,910
I hope my boyfriend likes it.
468
00:30:06,830 --> 00:30:08,550
He should lock you up in the house.
469
00:30:10,220 --> 00:30:11,053
I would.
470
00:30:40,640 --> 00:30:42,534
All right, this is
gonna be a great photograph.
471
00:30:43,971 --> 00:30:44,844
The food's here.
472
00:30:44,844 --> 00:30:45,721
Mmm.
473
00:30:45,721 --> 00:30:47,304
It's time to eat.
474
00:30:49,917 --> 00:30:50,978
I'm starved.
475
00:30:50,978 --> 00:30:52,895
This looks interesting.
476
00:30:57,623 --> 00:30:59,635
Be careful, it's hot.
477
00:30:59,635 --> 00:31:01,249
No, it's not.
478
00:31:01,249 --> 00:31:03,387
Oh, it's delicious.
479
00:31:03,387 --> 00:31:05,347
Wow, you surprise me.
480
00:31:05,347 --> 00:31:07,587
You shouldn't be surprised.
481
00:31:07,587 --> 00:31:09,248
Here, try this one.
482
00:31:09,248 --> 00:31:10,331
Mmm.
483
00:31:11,495 --> 00:31:12,912
Did you try this?
484
00:31:14,997 --> 00:31:16,790
This is wonderful.
485
00:31:16,790 --> 00:31:18,250
You're wonderful.
486
00:31:18,250 --> 00:31:19,160
I know.
487
00:31:19,160 --> 00:31:20,410
Aw, give me a break.
488
00:31:20,410 --> 00:31:22,800
No, what's wonderful is this view.
489
00:31:22,800 --> 00:31:25,693
Wow, I love it here.
490
00:31:25,693 --> 00:31:27,060
Hello, Lisa.
491
00:31:27,060 --> 00:31:29,645
Loni, how are you?
492
00:31:29,645 --> 00:31:30,677
Thank you.
493
00:31:30,677 --> 00:31:32,530
Would you like to join us?
494
00:31:33,370 --> 00:31:34,920
Sure.
495
00:31:34,920 --> 00:31:35,920
Loni, this is Michael,
496
00:31:35,920 --> 00:31:37,800
Michael, this is Loni.
497
00:31:37,800 --> 00:31:39,050
Hello.
498
00:31:39,050 --> 00:31:39,883
Hello, Michael.
499
00:31:39,883 --> 00:31:41,780
Loni helped me buy the sari.
500
00:31:41,780 --> 00:31:42,860
And where is it?
501
00:31:42,860 --> 00:31:44,930
On a day like today, you
should be wearing it.
502
00:31:44,930 --> 00:31:47,620
I really don't feel
comfortable wearing it.
503
00:31:47,620 --> 00:31:48,453
Nonsense.
504
00:31:50,230 --> 00:31:52,810
Doesn't she look beautiful in it, Michael?
505
00:31:56,330 --> 00:31:58,080
Uh, I haven't seen her in it yet.
506
00:31:59,519 --> 00:32:00,750
Wait till he does.
507
00:32:01,848 --> 00:32:04,840
I'll find out the name of
the shop in Jhansi for you.
508
00:32:04,840 --> 00:32:05,880
Oh, great.
509
00:32:05,880 --> 00:32:07,130
What's in Jhansi?
510
00:32:09,430 --> 00:32:10,370
There's a shop in Jhansi
511
00:32:10,370 --> 00:32:12,480
which has lovely Indian materials.
512
00:32:12,480 --> 00:32:14,040
Yeah, I should be able
to find all of the fabrics
513
00:32:14,040 --> 00:32:16,060
that Billy's looking for.
514
00:32:16,060 --> 00:32:18,470
Lisa tells me you work at the temples.
515
00:32:18,470 --> 00:32:20,110
Yes, for about four weeks.
516
00:32:20,110 --> 00:32:22,570
Maybe more if we find the statue
I was supposed to work on.
517
00:32:22,570 --> 00:32:23,648
What happened?
518
00:32:23,648 --> 00:32:25,148
Someone stole her.
519
00:32:26,000 --> 00:32:28,140
Maybe she's just disappeared.
520
00:32:28,140 --> 00:32:29,870
What are you talking about?
521
00:32:29,870 --> 00:32:31,270
Things don't just disappear.
522
00:32:34,020 --> 00:32:35,070
It can happen here.
523
00:32:38,030 --> 00:32:39,230
I know the one you mean.
524
00:32:40,280 --> 00:32:42,290
I thought no
one knew who she was.
525
00:32:49,360 --> 00:32:52,840
She lived over 1,000 years ago.
526
00:32:53,950 --> 00:32:55,950
She trained to be a courtesan
527
00:32:55,950 --> 00:32:57,300
in the house of Abhisarika.
528
00:32:58,910 --> 00:33:02,630
She's very much a part of how
the Kama Sutra was written.
529
00:33:40,540 --> 00:33:43,060
You are wondering why we are here.
530
00:33:43,060 --> 00:33:46,370
Are you not curious about my journey?
531
00:33:46,370 --> 00:33:48,990
I only
hope it was successful.
532
00:33:48,990 --> 00:33:51,318
Oh, very successful, Vinaijaka.
533
00:33:51,318 --> 00:33:54,780
Then we can
complete the Kama Sutra?
534
00:33:56,464 --> 00:34:00,020
Only when what is written is observed.
535
00:34:01,550 --> 00:34:03,400
How will we do that?
536
00:34:03,400 --> 00:34:04,930
I have arranged
for you to observe the
537
00:34:04,930 --> 00:34:08,832
King of Patliputra's
courtesan, Abhisarika.
538
00:34:08,832 --> 00:34:11,230
You must do this for me, Vinaijaka.
539
00:34:11,230 --> 00:34:12,063
Me?
540
00:34:15,700 --> 00:34:19,930
Varanasi was my last
journey of this lifetime.
541
00:34:19,930 --> 00:34:22,050
You are the only one I can trust.
542
00:34:22,050 --> 00:34:24,080
I will not
destroy your trust, my guru.
543
00:34:25,470 --> 00:34:27,730
The Kama Sutra
will guide men and women
544
00:34:27,730 --> 00:34:29,530
along a physical and spiritual path
545
00:34:30,690 --> 00:34:33,770
that I have only read about, not seen.
546
00:34:33,770 --> 00:34:36,620
Only when what is written is observed,
547
00:34:37,520 --> 00:34:38,470
can it be verified.
548
00:34:39,590 --> 00:34:44,590
But, remember, Vinaijaka,
remember your vow of celibacy.
549
00:35:00,640 --> 00:35:02,650
Is this mistress Abhisarika palace?
550
00:35:02,650 --> 00:35:04,280
Yes, come in.
551
00:37:53,621 --> 00:37:54,932
Mistress?
552
00:37:54,932 --> 00:37:55,765
Yes?
553
00:37:55,765 --> 00:37:57,510
What is the reason for this paste?
554
00:37:59,723 --> 00:38:02,441
The yellow one is made of turmeric.
555
00:38:02,441 --> 00:38:05,871
It is an herb from Mother Earth.
556
00:38:05,871 --> 00:38:06,704
Oh.
557
00:38:06,704 --> 00:38:09,422
Arveta says it works as
an antiseptic hair remover
558
00:38:09,422 --> 00:38:11,920
and keeps the skin soft and smooth.
559
00:38:14,750 --> 00:38:16,550
And this is sandy wood paste.
560
00:38:17,460 --> 00:38:20,970
Padmini, take a little and
apply it to my breasts.
561
00:38:20,970 --> 00:38:22,190
Yes, mistress.
562
00:38:25,260 --> 00:38:27,580
It keeps them firm and
gives them fragrance.
563
00:38:29,550 --> 00:38:31,920
Feel how firm I am still?
564
00:38:31,920 --> 00:38:33,130
Yes, mistress.
565
00:38:34,280 --> 00:38:36,870
Keshni, let me see you.
566
00:38:38,740 --> 00:38:42,010
Shy is the last thing a courtesan can be,
567
00:38:42,010 --> 00:38:46,280
unless it is part of a game
that is played for a fee.
568
00:39:07,160 --> 00:39:10,190
Suka, I hope he's not indulging you.
569
00:39:12,830 --> 00:39:14,750
You must very tired after
you journey, Vinaijaka.
570
00:39:16,356 --> 00:39:17,270
Yes.
571
00:39:17,270 --> 00:39:18,780
I'm Lochani.
572
00:39:18,780 --> 00:39:20,310
Mistress wishes to see you.
573
00:39:43,361 --> 00:39:44,687
Mistress.
574
00:39:47,060 --> 00:39:49,450
Thank you for allowing
me to come here, mistress.
575
00:39:49,450 --> 00:39:51,340
Do you like your room?
576
00:39:51,340 --> 00:39:53,940
Yes, I am
very comfortable, thank you.
577
00:39:55,250 --> 00:39:56,083
Good.
578
00:40:01,810 --> 00:40:06,100
When we met in Varanasi,
I thought sage Vātsyāyana
579
00:40:06,100 --> 00:40:08,090
was sending me a monk.
580
00:40:08,090 --> 00:40:09,640
Are you a monk?
581
00:40:09,640 --> 00:40:10,473
No, I am not.
582
00:40:11,330 --> 00:40:12,250
Soon, god willing.
583
00:40:13,910 --> 00:40:16,890
Should I be
disappointed that you are not?
584
00:40:16,890 --> 00:40:19,330
I'm not a judge of the disappointment.
585
00:40:19,330 --> 00:40:22,250
I'm here to observe for
me guru and only him.
586
00:40:30,280 --> 00:40:32,980
How can you observe with
your eyes to the floor?
587
00:40:35,060 --> 00:40:38,270
If you're here to observe,
Vinaijaka, observe.
588
00:40:43,600 --> 00:40:44,433
Look at me.
589
00:40:45,830 --> 00:40:47,170
Get used to the sight.
590
00:40:48,850 --> 00:40:50,550
Your in the home of Abhisarika.
591
00:40:52,020 --> 00:40:53,230
Yes, mistress.
592
00:40:53,230 --> 00:40:55,540
You have learned the
vedas and the shastras
593
00:40:55,540 --> 00:40:57,160
from your guru.
594
00:40:57,160 --> 00:40:58,780
You are his favorite disciple.
595
00:41:00,080 --> 00:41:03,130
Tell me, what is the meaning of my name?
596
00:41:04,460 --> 00:41:06,280
It means the seductress.
597
00:41:06,280 --> 00:41:08,420
Very good, and she is?
598
00:41:09,720 --> 00:41:11,310
Velasni.
599
00:41:11,310 --> 00:41:12,573
Woman of pleasure.
600
00:41:15,221 --> 00:41:16,054
I'm Ragani.
601
00:41:16,900 --> 00:41:18,124
Melody.
602
00:41:19,360 --> 00:41:21,040
And what's the meaning of my name?
603
00:41:22,290 --> 00:41:24,380
Lochani means the one with big eyes.
604
00:41:25,260 --> 00:41:26,340
Big eyes?
605
00:41:26,340 --> 00:41:27,780
Not big beautiful eyes?
606
00:41:30,020 --> 00:41:32,620
Lochani, take our guest to his room,
607
00:41:32,620 --> 00:41:34,510
so that he may rest.
608
00:41:34,510 --> 00:41:36,600
He has many long nights ahead of him.
609
00:41:37,635 --> 00:41:38,968
Yes, mistress.
610
00:41:46,200 --> 00:41:47,550
What does Vinaijaka mean?
611
00:41:48,420 --> 00:41:50,280
It is the name of god.
612
00:41:50,280 --> 00:41:51,830
A disciple with a god's name.
613
00:41:53,350 --> 00:41:55,720
It was my mother's name for me.
614
00:41:55,720 --> 00:41:58,550
It will change to Vinaia,
when I become a monk.
615
00:41:58,550 --> 00:41:59,750
What does Vinaia mean?
616
00:42:00,640 --> 00:42:02,440
It means the humble one.
617
00:42:02,440 --> 00:42:04,122
Fits you well.
618
00:42:26,670 --> 00:42:28,990
All arrangements have been
made for you to observe.
619
00:42:29,960 --> 00:42:30,793
Thank you.
620
00:42:33,440 --> 00:42:34,760
Please come with me.
621
00:42:58,130 --> 00:42:59,660
So, tell me, Vinaijaka,
622
00:43:00,670 --> 00:43:02,380
what do you know about a courtesan?
623
00:43:04,030 --> 00:43:06,510
Courtesan's
are known for their beauty.
624
00:43:06,510 --> 00:43:08,110
Mine is a knowledge of the arts.
625
00:43:09,280 --> 00:43:11,480
Princes and princesses are
often sent to courtesans
626
00:43:11,480 --> 00:43:13,630
to learn the arts of pleasure.
627
00:43:15,070 --> 00:43:16,770
They have a high place in society.
628
00:43:18,047 --> 00:43:19,730
Courtesans have been called
629
00:43:19,730 --> 00:43:22,130
good luck faces of fortune.
630
00:43:23,640 --> 00:43:26,300
Astrologists say that seeing a courtesan
631
00:43:26,300 --> 00:43:28,590
before leaving for a
journey brings good luck.
632
00:43:29,860 --> 00:43:33,900
My guru writes, "A courtesan
is to be treated with respect."
633
00:43:35,710 --> 00:43:36,910
You recite it so well.
634
00:43:38,298 --> 00:43:40,330
My guru has taught me well.
635
00:43:58,840 --> 00:44:01,081
Mistress has assigned
this corner of the bedroom
636
00:44:01,081 --> 00:44:02,664
for your probation.
637
00:44:05,333 --> 00:44:06,333
Thank you.
638
00:45:23,870 --> 00:45:26,420
Vinaijaka did as
he was asked by his guru.
639
00:45:29,672 --> 00:45:32,350
He watched Abhisarika make love.
640
00:49:07,487 --> 00:49:10,096
I came to tell you it
is the holy festival today
641
00:49:10,096 --> 00:49:12,476
and mistress has asked you to be there.
642
00:49:12,476 --> 00:49:14,875
Please, give me my clothes.
643
00:49:14,875 --> 00:49:18,002
You saw mistress naked, making
love to Falava last night.
644
00:49:18,002 --> 00:49:19,585
Why are you so shy?
645
00:51:05,380 --> 00:51:07,620
This container's made of silver.
646
00:51:07,620 --> 00:51:08,870
The king sent to the mistress
647
00:51:08,870 --> 00:51:10,420
with the water from the Ganges.
648
00:51:11,390 --> 00:51:12,900
My guru said my threadings had been done
649
00:51:12,900 --> 00:51:13,890
at the holy river.
650
00:51:15,750 --> 00:51:17,950
How did you become a
disciple of the sage?
651
00:51:19,190 --> 00:51:22,061
My mother died when I was five days old.
652
00:51:22,061 --> 00:51:22,894
Oh, I'm sorry.
653
00:51:24,092 --> 00:51:26,220
He has taken care of me ever since.
654
00:51:27,450 --> 00:51:29,200
He is my father as much as my guru.
655
00:51:30,440 --> 00:51:31,840
And now you become a monk?
656
00:51:32,750 --> 00:51:33,800
If it is to happen.
657
00:51:34,730 --> 00:51:35,680
Why would it not?
658
00:51:36,820 --> 00:51:39,260
I do not know the answer to why
659
00:51:39,260 --> 00:51:41,050
as I do not know the answer to if.
660
00:51:47,970 --> 00:51:48,970
Are you a courtesan?
661
00:51:50,862 --> 00:51:51,940
I'm not a courtesan.
662
00:51:53,590 --> 00:51:55,870
Like you, my mother died
when I was very young.
663
00:51:56,860 --> 00:51:58,910
Mistress has taken care of me ever since.
664
00:52:00,087 --> 00:52:04,232
She's taught me all that I know.
665
00:52:04,232 --> 00:52:06,480
I owe her my life.
666
00:55:52,107 --> 00:55:54,678
Night after
night, Vinaijaka observed
667
00:55:54,678 --> 00:55:59,457
and illustrated Abhisarika
in the various positions
668
00:55:59,457 --> 00:56:00,957
of the Kama Sutra.
669
00:58:21,636 --> 00:58:23,700
Observing again, Vinaijaka.
670
00:58:23,700 --> 00:58:24,533
What?
671
00:58:25,600 --> 00:58:27,330
You've watched mistress
in bed with Falava
672
00:58:27,330 --> 00:58:28,850
night after night.
673
00:58:30,330 --> 00:58:31,430
What have you learned?
674
00:58:32,820 --> 00:58:34,570
What my guru has written is true.
675
00:58:35,720 --> 00:58:37,900
Your mistress has performed
a very important part
676
00:58:37,900 --> 00:58:38,900
of the verification.
677
00:58:43,299 --> 00:58:46,470
What did you understand
from this verification?
678
00:58:47,900 --> 00:58:49,000
My guru understands.
679
00:58:49,940 --> 00:58:53,130
I trust to learn everything
he wishes to teach me,
680
00:58:53,130 --> 00:58:54,480
when he wishes to teach me.
681
00:58:58,340 --> 00:59:00,840
Can a blind man enjoy
the colors of the rainbow?
682
00:59:02,370 --> 00:59:03,620
What do you mean?
683
00:59:03,620 --> 00:59:06,470
Can a deaf person appreciate
the sweetness of a melody.
684
00:59:07,400 --> 00:59:09,430
I don't know what you are trying to say.
685
00:59:14,830 --> 00:59:18,630
Have you ever made love to a woman?
686
00:59:18,630 --> 00:59:19,840
No.
687
00:59:19,840 --> 00:59:21,850
Then how can you
verify what you've observed,
688
00:59:21,850 --> 00:59:24,110
but you never have.
689
00:59:24,110 --> 00:59:26,540
My guru says that a
searcher must be objective.
690
00:59:27,790 --> 00:59:29,090
He should not be involved.
691
00:59:31,130 --> 00:59:33,130
This is not about academics, Vinaijaka
692
00:59:35,410 --> 00:59:36,360
This about feelings
693
00:59:38,350 --> 00:59:39,950
and feelings can not be learned.
694
00:59:51,320 --> 00:59:52,153
What do you feel?
695
00:59:53,740 --> 00:59:54,573
Lochani.
696
01:00:01,992 --> 01:00:04,392
I have raised you since
your childhood, Lochani,
697
01:00:05,330 --> 01:00:06,680
and taught you many things.
698
01:00:08,170 --> 01:00:11,970
You have learned the arts of
poetry and music and dance.
699
01:00:12,810 --> 01:00:13,643
Yes, mistress.
700
01:00:14,860 --> 01:00:16,920
What is the first lesson I taught you,
701
01:00:16,920 --> 01:00:18,630
the very first thing?
702
01:00:20,500 --> 01:00:22,490
A courtesan does not fall in love.
703
01:00:24,860 --> 01:00:26,410
Never forget that.
704
01:00:33,780 --> 01:00:36,630
Night after night, Lochani stood nearby,
705
01:00:37,883 --> 01:00:41,100
watch Vinaia, watching Abhisarika,
706
01:00:43,020 --> 01:00:46,650
struggling to control her
growing attraction to him.
707
01:00:46,650 --> 01:00:47,700
What happened then?
708
01:00:48,560 --> 01:00:50,412
I'll tell you later.
709
01:00:50,412 --> 01:00:51,910
That's not fair.
710
01:00:55,980 --> 01:00:56,930
You are in India.
711
01:00:58,183 --> 01:00:59,483
You have to learn to wait.
712
01:01:00,790 --> 01:01:01,623
Really?
713
01:01:04,500 --> 01:01:05,333
Lifetimes.
714
01:01:07,850 --> 01:01:10,909
Michael understands.
715
01:01:10,909 --> 01:01:11,742
Don't you?
716
01:01:16,220 --> 01:01:17,053
It's getting late.
717
01:01:17,053 --> 01:01:17,886
We should go.
718
01:01:42,176 --> 01:01:44,210
Well, can we drop you off somewhere?
719
01:01:44,210 --> 01:01:45,760
No, thank you.
720
01:01:45,760 --> 01:01:47,030
I'll find my way.
721
01:02:08,270 --> 01:02:09,103
Michael.
722
01:02:24,402 --> 01:02:25,640
What are you doing?
723
01:02:25,640 --> 01:02:26,890
Reading the Kama Sutra.
724
01:02:28,210 --> 01:02:30,710
Yeah, I can see that.
725
01:02:30,710 --> 01:02:35,710
- There's no mention of a
- Lochani or Abhisarika in there.
726
01:02:36,380 --> 01:02:37,213
Who cares?
727
01:02:38,192 --> 01:02:39,990
It's still a great story.
728
01:02:39,990 --> 01:02:40,823
Come here.
729
01:02:52,560 --> 01:02:54,390
Is there any more
information on the statue?
730
01:02:54,390 --> 01:02:58,270
No, I think it is some
antique smuggler job.
731
01:02:58,270 --> 01:03:00,343
Before independents, it was the outsiders.
732
01:03:00,343 --> 01:03:03,760
The British smuggled, stole
all the Indian treasures,
733
01:03:03,760 --> 01:03:05,440
and now Indians themselves.
734
01:03:06,440 --> 01:03:08,483
Personal greed and nobody gives a damn
735
01:03:08,483 --> 01:03:10,120
about the country's heritage.
736
01:03:13,068 --> 01:03:14,230
Do you have a photograph of her?
737
01:03:14,230 --> 01:03:15,712
Yes.
738
01:03:15,712 --> 01:03:16,545
Do you mind if I see it?
739
01:03:16,545 --> 01:03:17,378
Of course not.
740
01:03:17,378 --> 01:03:18,467
One second.
741
01:03:18,467 --> 01:03:20,298
- I'll be back.
- Thanks.
742
01:03:24,830 --> 01:03:25,663
You can have this.
743
01:03:25,663 --> 01:03:26,496
Oh, thank you.
744
01:03:26,496 --> 01:03:27,329
I'll see you later.
745
01:03:27,329 --> 01:03:28,162
Okay, right.
746
01:04:14,504 --> 01:04:15,671
It's gorgeous.
747
01:04:17,481 --> 01:04:19,680
Not bad for a white girl, huh?
748
01:04:19,680 --> 01:04:21,520
You look beautiful.
749
01:04:47,640 --> 01:04:48,840
Mmm, you look beautiful.
750
01:06:54,233 --> 01:06:55,066
I'm sorry.
751
01:06:56,524 --> 01:06:57,357
No,
752
01:07:01,284 --> 01:07:02,792
I'm sorry.
753
01:07:02,792 --> 01:07:03,980
Let's just give it up.
754
01:07:03,980 --> 01:07:05,397
It's not working.
755
01:07:07,183 --> 01:07:09,334
Michael, we just got here.
756
01:07:09,334 --> 01:07:11,751
Why do you give up so easily?
757
01:08:01,452 --> 01:08:02,623
Hello, Lisa.
758
01:08:02,623 --> 01:08:04,340
Hello, Loni.
759
01:08:04,340 --> 01:08:06,179
This is the address
of the shop in Jhansi.
760
01:08:06,179 --> 01:08:07,012
Oh.
761
01:08:08,032 --> 01:08:09,450
Do you wanna sit down?
762
01:08:09,450 --> 01:08:10,450
Thank you.
763
01:08:11,653 --> 01:08:13,300
Can I get you some coffee?
764
01:08:13,300 --> 01:08:14,383
No, thanks.
765
01:08:18,009 --> 01:08:19,689
Did Michael like the sari?
766
01:08:19,689 --> 01:08:21,439
Yeah, yeah, he did.
767
01:08:23,973 --> 01:08:25,709
What's wrong?
768
01:08:25,709 --> 01:08:27,376
Nothing, I'm fine.
769
01:08:28,910 --> 01:08:30,910
No, you're not.
770
01:08:32,582 --> 01:08:35,249
I had an idea and I was wrong.
771
01:08:38,622 --> 01:08:39,455
Michael?
772
01:08:44,619 --> 01:08:45,496
I know what it is like
773
01:08:45,496 --> 01:08:48,829
to be in love with someone like Michael.
774
01:08:50,190 --> 01:08:52,360
I don't even know you and I'm just...
775
01:08:52,360 --> 01:08:55,370
That's what should make it easy.
776
01:08:55,370 --> 01:08:58,852
We are here and once we are gone,
777
01:08:58,852 --> 01:09:01,339
we'll never see one another again.
778
01:09:01,339 --> 01:09:02,172
Yeah.
779
01:09:08,302 --> 01:09:09,385
Any chance.
780
01:09:12,922 --> 01:09:15,421
Have you been ready the Kama Sutra?
781
01:09:15,421 --> 01:09:16,504
Some of it.
782
01:09:17,859 --> 01:09:20,080
Did you read the herb mixtures?
783
01:09:20,080 --> 01:09:21,233
The aphrodisiacs?
784
01:09:21,233 --> 01:09:22,316
Yes.
785
01:09:23,739 --> 01:09:26,822
I would be willing to try anything,
786
01:09:27,968 --> 01:09:31,383
but I'm not so sure that
Michael would go for it.
787
01:09:31,383 --> 01:09:34,216
Then he doesn't love you enough.
788
01:09:38,122 --> 01:09:39,289
Here he comes.
789
01:09:42,091 --> 01:09:42,924
- Hi.
- Hi.
790
01:09:43,899 --> 01:09:45,778
Hello, Michael.
791
01:09:45,778 --> 01:09:46,945
Hello, Loni.
792
01:09:56,982 --> 01:09:58,415
You're not leaving, are you?
793
01:09:58,415 --> 01:09:59,519
I have to go.
794
01:09:59,519 --> 01:10:00,640
Why don't you join us for dinner?
795
01:10:00,640 --> 01:10:02,667
I would like to very much,
796
01:10:02,667 --> 01:10:04,185
but I have to go.
797
01:10:04,185 --> 01:10:05,135
You sure?
798
01:10:05,135 --> 01:10:05,968
Yes.
799
01:10:07,810 --> 01:10:11,167
I'm sure I'll see you again, Michael.
800
01:10:11,167 --> 01:10:12,000
Bye, Lisa.
801
01:10:12,000 --> 01:10:12,833
Bye.
802
01:10:14,304 --> 01:10:15,137
Goodbye.
803
01:10:21,026 --> 01:10:22,875
Why did you do that?
804
01:10:22,875 --> 01:10:23,896
Do what?
805
01:10:23,896 --> 01:10:26,258
You just pushed her to stay for dinner.
806
01:10:26,258 --> 01:10:27,256
She's being nice to you.
807
01:10:27,256 --> 01:10:28,250
I'm just trying to return the favor.
808
01:10:28,250 --> 01:10:30,616
What's wrong with that?
809
01:10:30,616 --> 01:10:31,449
Nothing.
810
01:10:32,764 --> 01:10:35,597
You're just usually not like that.
811
01:10:52,610 --> 01:10:54,136
Good morning.
812
01:10:54,136 --> 01:10:55,386
Good morning.
813
01:10:57,128 --> 01:10:58,628
What time is it?
814
01:10:59,680 --> 01:11:00,930
Seven.
815
01:11:01,906 --> 01:11:03,530
What time are you going to Jhansi?
816
01:11:04,720 --> 01:11:05,553
Eight.
817
01:11:07,870 --> 01:11:09,530
See how long it takes to get there?
818
01:11:11,040 --> 01:11:13,130
Three hours there and three hours back.
819
01:11:15,230 --> 01:11:16,230
You gonna be okay?
820
01:11:17,166 --> 01:11:17,999
Yeah.
821
01:11:19,160 --> 01:11:21,950
I'll get a chance to see
some more of the country.
822
01:11:21,950 --> 01:11:23,750
Loni says this store's great, so...
823
01:11:29,515 --> 01:11:30,790
Hope you find what you're looking for.
824
01:11:37,840 --> 01:11:38,673
Michael.
825
01:11:39,998 --> 01:11:40,831
Yeah.
826
01:11:42,290 --> 01:11:43,440
What are we gonna do?
827
01:11:51,046 --> 01:11:51,919
I don't know.
828
01:11:51,919 --> 01:11:53,530
Maybe there's nothing else to do.
829
01:11:53,530 --> 01:11:54,490
I mean, we're both here
830
01:11:54,490 --> 01:11:56,490
and we're both committed to this, right?
831
01:11:57,486 --> 01:11:58,319
Right.
832
01:11:59,267 --> 01:12:01,917
And you yourself said that
this place is different.
833
01:12:03,630 --> 01:12:06,124
It's different from anything
else that we know, right?
834
01:12:06,124 --> 01:12:06,957
Right.
835
01:12:08,070 --> 01:12:10,620
So, if there was something you could try
836
01:12:10,620 --> 01:12:14,400
that was different, I mean
different from anything
837
01:12:14,400 --> 01:12:15,560
that you know, but it was probably like
838
01:12:15,560 --> 01:12:17,200
the last thing that you'd wanna try,
839
01:12:17,200 --> 01:12:18,460
don't you at least think it's something
840
01:12:18,460 --> 01:12:20,340
that maybe you should think about?
841
01:12:22,400 --> 01:12:26,560
Wanna tell me what you're talking about?
842
01:12:26,560 --> 01:12:27,393
Okay.
843
01:12:31,860 --> 01:12:33,490
"Even if one can subjugate,
844
01:12:33,490 --> 01:12:34,650
"but is unable to consummate,
845
01:12:34,650 --> 01:12:37,425
"there exist the signs of aphrodisiacs."
846
01:12:38,620 --> 01:12:42,330
No, "One such is the seeds of
long pepper, marathi, vidari,
847
01:12:42,330 --> 01:12:45,220
and prickly pear crushed
and mixed in milk."
848
01:12:46,230 --> 01:12:47,502
Come on, Michael.
849
01:12:47,502 --> 01:12:49,130
What do you think?
850
01:12:51,810 --> 01:12:53,350
You want me to take that stuff?
851
01:12:54,650 --> 01:12:55,990
I mean, I wouldn't know
where to get half the shit
852
01:12:55,990 --> 01:12:58,490
you just said.
853
01:12:59,323 --> 01:13:00,380
Well, I could probably ask Loni.
854
01:13:04,170 --> 01:13:05,003
Loni?
855
01:13:05,003 --> 01:13:05,836
Why would you ask Loni?
856
01:13:06,890 --> 01:13:07,723
Because we were talking?
857
01:13:07,723 --> 01:13:08,670
You know, we were talking about India,
858
01:13:08,670 --> 01:13:10,880
we were talking about the Kama Sutra,
859
01:13:10,880 --> 01:13:12,560
and I'm just looking
for a way here, Michael.
860
01:13:12,560 --> 01:13:13,810
You told her.
861
01:13:15,160 --> 01:13:18,220
Michael, I am looking
everywhere for anything.
862
01:13:18,220 --> 01:13:19,060
Okay, for us.
863
01:13:19,900 --> 01:13:21,090
I thought you believed in this.
864
01:13:21,090 --> 01:13:22,690
No, don't try to switch the subject.
865
01:13:22,690 --> 01:13:24,280
You told her, didn't you?
866
01:13:24,280 --> 01:13:26,400
Just answer the goddamn question.
867
01:13:26,400 --> 01:13:27,233
Yes or no?
868
01:13:28,230 --> 01:13:29,063
Michael, I don't know what
869
01:13:29,063 --> 01:13:29,896
you're more pissed off about,
870
01:13:29,896 --> 01:13:31,120
the fact that I told somebody
871
01:13:31,120 --> 01:13:32,890
or the fact that I told Loni.
872
01:13:32,890 --> 01:13:34,460
You know, why don't you
answer the question?
873
01:13:34,460 --> 01:13:36,150
What's that supposed to mean?
874
01:13:36,150 --> 01:13:37,870
Michael, ever
since you met this woman,
875
01:13:37,870 --> 01:13:39,880
you have acted different.
876
01:13:39,880 --> 01:13:41,470
I've seen the way you look at her.
877
01:13:41,470 --> 01:13:42,780
The way I look at her?
878
01:13:42,780 --> 01:13:44,920
How do I look at her, Lisa, huh?
879
01:13:44,920 --> 01:13:46,220
You're so goddamn smart.
880
01:13:46,220 --> 01:13:47,720
You know all the answers
to all the questions.
881
01:13:47,720 --> 01:13:50,070
Why don't you tell me how I look at her.
882
01:13:50,070 --> 01:13:51,950
Maybe the way I wish you'd look at me.
883
01:13:53,700 --> 01:13:54,840
- Just...
- Forget it, whatever.
884
01:14:12,232 --> 01:14:13,110
Hi.
885
01:14:13,110 --> 01:14:13,982
Hello.
886
01:14:13,982 --> 01:14:15,280
I have a come a long way to Jhansi,
887
01:14:15,280 --> 01:14:17,272
looking for some authentic Indian fabric.
888
01:14:17,272 --> 01:14:18,780
Yes, I know.
889
01:14:18,780 --> 01:14:20,242
Sit please.
890
01:14:20,242 --> 01:14:22,390
Okay, I hope you have
what I'm looking for.
891
01:14:23,490 --> 01:14:24,323
Oh.
892
01:14:31,550 --> 01:14:32,383
Excuse me,
893
01:14:34,030 --> 01:14:36,110
do you recognize her?
894
01:14:40,568 --> 01:14:42,218
Do you know where I can find her?
895
01:14:45,020 --> 01:14:46,760
Yes, no?
896
01:14:46,760 --> 01:14:47,593
No.
897
01:14:55,091 --> 01:14:55,924
Yes.
898
01:14:57,927 --> 01:14:59,237
I'll take that.
899
01:14:59,237 --> 01:15:00,387
And what about the top?
900
01:15:01,640 --> 01:15:02,473
This top?
901
01:15:02,473 --> 01:15:03,306
Yes.
902
01:15:03,306 --> 01:15:04,139
Yes.
903
01:15:06,870 --> 01:15:08,041
No.
904
01:15:08,041 --> 01:15:11,226
What about the red?
905
01:15:11,226 --> 01:15:12,059
Yeah.
906
01:15:18,592 --> 01:15:19,485
Hello.
907
01:15:19,485 --> 01:15:20,361
Hello.
908
01:15:20,361 --> 01:15:23,530
I was wondering, have you seen her?
909
01:15:23,530 --> 01:15:24,363
Yeah.
910
01:15:25,681 --> 01:15:27,431
Do you know like where she lives?
911
01:15:28,570 --> 01:15:29,620
She came here once,
912
01:15:30,970 --> 01:15:33,350
but I don't know where she is now.
913
01:15:33,350 --> 01:15:34,480
I think that's it,
914
01:15:34,480 --> 01:15:35,850
so if you could just wrap these up for me
915
01:15:35,850 --> 01:15:37,492
and I'll take the bill.
916
01:15:37,492 --> 01:15:38,492
Yes.
917
01:18:56,482 --> 01:18:57,315
Pashant.
918
01:18:57,315 --> 01:18:58,220
Hi, Lisa.
919
01:18:58,220 --> 01:18:59,520
Michael is not here.
920
01:18:59,520 --> 01:19:00,520
He left early today.
921
01:19:01,370 --> 01:19:03,360
Do you know where he went?
922
01:19:03,360 --> 01:19:04,560
No, he didn't tell me.
923
01:19:07,403 --> 01:19:09,880
Is there a house around
here that's 1,000 years old?
924
01:19:09,880 --> 01:19:12,380
Yes, there is one, outside the town,
925
01:19:12,380 --> 01:19:13,370
but nobody lives there.
926
01:19:13,370 --> 01:19:14,640
It's in ruins.
927
01:19:14,640 --> 01:19:16,067
By a bridge?
928
01:19:16,067 --> 01:19:17,010
Yeah, that's right.
929
01:19:18,006 --> 01:19:19,006
Thank you.
930
01:19:58,240 --> 01:19:59,680
I knew you would come.
931
01:20:38,405 --> 01:20:39,350
How did you know I would come?
932
01:20:48,300 --> 01:20:49,360
I just knew.
933
01:20:52,020 --> 01:20:53,370
What is this place, Loni.
934
01:20:56,550 --> 01:20:59,550
Come, let me show you.
935
01:21:06,820 --> 01:21:09,045
You've been here before.
936
01:21:09,045 --> 01:21:11,810
You know it.
937
01:21:14,840 --> 01:21:18,470
We are here, just as we were then.
938
01:21:22,940 --> 01:21:23,940
Who are you, Loni?
939
01:21:27,930 --> 01:21:30,400
Do you want to hear
the rest of the story?
940
01:22:05,410 --> 01:22:08,690
I do not want this.
941
01:22:08,690 --> 01:22:11,340
I do not want to go to the king, mistress.
942
01:22:11,340 --> 01:22:14,690
Do you know what it means
to have the king ask for you?
943
01:22:14,690 --> 01:22:16,410
You will be respected.
944
01:22:16,410 --> 01:22:17,790
You will be rich.
945
01:22:17,790 --> 01:22:19,370
What more could you want?
946
01:22:19,370 --> 01:22:21,300
I do not want to be rich or be respected
947
01:22:21,300 --> 01:22:23,500
if it means I must be
courtesan to the king.
948
01:22:25,410 --> 01:22:27,970
You forget who you are talking to.
949
01:22:27,970 --> 01:22:31,400
I am the king's courtesan,
and you owe me your life.
950
01:22:31,400 --> 01:22:32,590
You have no choice.
951
01:22:33,460 --> 01:22:35,410
You will be what you're destined to be.
952
01:23:11,570 --> 01:23:13,680
Vinaijaka, Vinaijaka,
953
01:23:16,540 --> 01:23:17,640
Lochani is in trouble.
954
01:23:21,790 --> 01:23:22,790
What has happened.
955
01:23:23,950 --> 01:23:25,490
If mistress sees you...
956
01:23:26,770 --> 01:23:28,237
Why are you crying?
957
01:23:28,237 --> 01:23:29,070
I'm not crying.
958
01:23:31,540 --> 01:23:33,150
You are lying.
959
01:23:33,150 --> 01:23:34,000
No, I'm not.
960
01:23:35,050 --> 01:23:35,883
See, I'm fine.
961
01:23:37,880 --> 01:23:40,040
Please, tell me what's wrong.
962
01:23:44,710 --> 01:23:47,320
I'm being sent to the king tomorrow.
963
01:23:47,320 --> 01:23:48,153
Why?
964
01:23:52,950 --> 01:23:53,940
I have no choice.
965
01:23:57,350 --> 01:23:58,183
I'm sorry.
966
01:23:59,830 --> 01:24:01,580
Don't feel sorry for a courtesan.
967
01:24:06,471 --> 01:24:08,020
You'll never be a courtesan to me.
968
01:24:09,390 --> 01:24:10,640
You'll always be Lochani.
969
01:24:16,510 --> 01:24:19,830
These big beautiful eyes
are not meant for crying.
970
01:25:38,982 --> 01:25:39,982
Vinaijaka?
971
01:25:43,392 --> 01:25:44,225
Vinaijaka?
972
01:25:47,559 --> 01:25:48,392
Vinaijaka?
973
01:26:09,768 --> 01:26:10,601
Vinaijaka.
974
01:26:20,030 --> 01:26:21,870
Have you seen Vinaijaka?
975
01:26:21,870 --> 01:26:23,750
He left early this morning.
976
01:26:23,750 --> 01:26:24,770
Where did he go?
977
01:26:24,770 --> 01:26:26,150
Back to his guru.
978
01:26:26,150 --> 01:26:27,860
I've been looking for you, Lochani.
979
01:26:29,330 --> 01:26:30,270
Hurry up, girls.
980
01:26:30,270 --> 01:26:31,570
You have to get her ready.
981
01:27:02,850 --> 01:27:03,800
You look beautiful.
982
01:27:14,990 --> 01:27:16,040
He left this for you.
983
01:27:23,631 --> 01:27:24,860
I found this in his room.
984
01:27:38,120 --> 01:27:42,580
Women like us never get
what we really want.
985
01:27:44,140 --> 01:27:45,370
We take what is given.
986
01:27:49,280 --> 01:27:50,180
Hurry up, girls.
987
01:27:51,950 --> 01:27:53,730
She doesn't have much time.
988
01:27:53,730 --> 01:27:54,940
The carriage is waiting.
989
01:28:59,340 --> 01:29:00,173
Guru.
990
01:29:00,173 --> 01:29:01,290
Do not touch me.
991
01:29:02,259 --> 01:29:05,330
You have lost the right to call me guru.
992
01:29:05,330 --> 01:29:07,180
I never believed that you, Vinaijaka,
993
01:29:08,150 --> 01:29:11,320
you of all, would betray my trust.
994
01:29:17,620 --> 01:29:18,453
You?
995
01:29:22,440 --> 01:29:23,290
Why are you here?
996
01:29:25,930 --> 01:29:27,970
I came to tell you, sage.
997
01:29:27,970 --> 01:29:30,210
It was not your disciple's fault.
998
01:29:30,210 --> 01:29:31,690
It was mine.
999
01:29:31,690 --> 01:29:34,710
If there is to be punishment, punish me.
1000
01:29:34,710 --> 01:29:38,250
No, I made the choice.
1001
01:29:40,000 --> 01:29:41,350
I have failed you, my guru.
1002
01:29:42,948 --> 01:29:44,350
I deserve your punishment.
1003
01:29:45,620 --> 01:29:47,260
May I ask one question, sage?
1004
01:29:49,000 --> 01:29:52,730
Mistress Abhisarika told me
you yourself said in Varanasi,
1005
01:29:52,730 --> 01:29:54,730
without sexuality, life would disappear.
1006
01:29:57,730 --> 01:30:01,590
Vinaijaka is different.
1007
01:30:01,590 --> 01:30:02,440
Maybe he's not.
1008
01:30:03,560 --> 01:30:05,314
Maybe he's a normal man,
1009
01:30:05,314 --> 01:30:07,750
a man with normal needs and desires,
1010
01:30:07,750 --> 01:30:10,190
a man you've written your life's work for.
1011
01:30:11,640 --> 01:30:15,110
If he's such a man, why do you deny him,
1012
01:30:16,220 --> 01:30:18,090
and still stay you love him as your son?
1013
01:30:19,090 --> 01:30:20,630
He took an oath.
1014
01:30:21,970 --> 01:30:24,120
I think you gave him an oath to take.
1015
01:30:24,120 --> 01:30:28,510
An oath to conquer his lust, his greed,
1016
01:30:29,480 --> 01:30:32,280
his attachments, his anger.
1017
01:30:32,280 --> 01:30:34,810
First you should find
it in yourself, sage.
1018
01:30:34,810 --> 01:30:36,710
You have not conquered your own anger.
1019
01:30:38,140 --> 01:30:42,360
You, you are nothing but a courtesan.
1020
01:30:43,300 --> 01:30:44,180
Instruct others.
1021
01:30:44,180 --> 01:30:45,310
Do not instruct me.
1022
01:30:46,480 --> 01:30:48,840
You have stolen the
only person in this life
1023
01:30:48,840 --> 01:30:49,990
whom I considered pure.
1024
01:30:51,640 --> 01:30:53,299
And now you want me to forgive him
1025
01:30:53,299 --> 01:30:55,020
for breaking his vow.
1026
01:30:56,350 --> 01:30:58,980
You sent him to us
instead of coming yourself,
1027
01:30:58,980 --> 01:31:00,160
because you were afraid.
1028
01:31:00,160 --> 01:31:01,100
Lochani.
1029
01:31:02,140 --> 01:31:05,790
I may be a courtesan,
but you are not a guru.
1030
01:31:06,930 --> 01:31:07,763
Vinaijaka,
1031
01:31:09,690 --> 01:31:14,630
from this moment on, in
this life, and all those
1032
01:31:14,630 --> 01:31:18,030
your soul will be born
into, you will burn,
1033
01:31:20,130 --> 01:31:22,300
you will burn with all the desire
1034
01:31:22,300 --> 01:31:24,050
that caused you to break your vows,
1035
01:31:26,070 --> 01:31:28,360
but you will be impotent to satisfy them.
1036
01:31:29,640 --> 01:31:30,713
And you Lochani...
1037
01:31:30,713 --> 01:31:32,980
No, please, guru, no.
1038
01:31:34,740 --> 01:31:35,990
For this theft of life,
1039
01:31:37,240 --> 01:31:38,490
your life will be stolen.
1040
01:31:43,206 --> 01:31:46,290
Sage, there is a god above you,
1041
01:31:47,343 --> 01:31:48,450
a god who loves.
1042
01:31:50,840 --> 01:31:54,090
Curse us if you will, but be sure,
1043
01:31:55,761 --> 01:31:58,211
our love is stronger than
any curse you can cast.
1044
01:32:02,620 --> 01:32:03,880
We will be together,
1045
01:32:05,599 --> 01:32:08,660
if not in this life, then in another.
1046
01:32:15,819 --> 01:32:16,652
Vinaijaka.
1047
01:32:19,875 --> 01:32:21,327
He sent you to me.
1048
01:32:22,160 --> 01:32:22,993
Don't you see?
1049
01:32:24,580 --> 01:32:26,730
We are together because
we are meant to be.
1050
01:32:35,680 --> 01:32:36,930
What will happen to us?
1051
01:32:56,678 --> 01:32:57,511
Lochani.
1052
01:34:51,350 --> 01:34:52,850
We are together.
1053
01:34:54,117 --> 01:34:58,364
Our love is stronger
than Vātsyāyana's curse.
1054
01:34:58,364 --> 01:35:01,031
We've been given our lives back.
1055
01:35:01,957 --> 01:35:05,380
We are together and no
one can stop us again.
1056
01:35:25,948 --> 01:35:28,534
Don't be afraid.
1057
01:35:28,534 --> 01:35:29,951
I'm not afraid.
1058
01:35:48,400 --> 01:35:49,800
Lochani, listen to me, okay?
1059
01:35:52,320 --> 01:35:56,130
Where I come from, all
of this is impossible.
1060
01:35:57,420 --> 01:35:59,240
That's been my struggle
since the first day
1061
01:35:59,240 --> 01:36:00,550
I set foot in the temples,
1062
01:36:02,320 --> 01:36:03,820
since the first day I saw you.
1063
01:36:07,520 --> 01:36:10,630
But who I was and who I am
are two different people
1064
01:36:12,920 --> 01:36:17,100
and whatever my soul
has been, it's here now.
1065
01:36:19,340 --> 01:36:20,780
I'm here now.
1066
01:36:20,780 --> 01:36:23,250
With me, we are here now.
1067
01:36:24,221 --> 01:36:27,550
Lochani, Lisa and I were...
1068
01:36:27,550 --> 01:36:30,200
We will exist in different
lives for different reasons.
1069
01:36:31,428 --> 01:36:33,200
If we existed then to meet, we exist now
1070
01:36:33,200 --> 01:36:34,550
to live our lives together.
1071
01:36:36,610 --> 01:36:40,460
Lisa will love again, someone else.
1072
01:36:40,460 --> 01:36:45,440
I understand what you're
saying and I don't deny it,
1073
01:36:49,491 --> 01:36:50,920
but this is the life I'm to live.
1074
01:36:52,800 --> 01:36:54,100
I wanna live it with Lisa.
1075
01:36:56,410 --> 01:36:57,860
That's the commitment I made.
1076
01:37:00,090 --> 01:37:01,190
You haven't changed.
1077
01:37:04,120 --> 01:37:06,000
Duty always came before love for you.
1078
01:37:09,950 --> 01:37:13,970
Michael, you don't have to suffer anymore.
1079
01:37:20,450 --> 01:37:22,230
I've waited lifetimes for you.
1080
01:37:26,590 --> 01:37:28,520
I'll wait yet another.
1081
01:37:51,968 --> 01:37:53,597
I'll wait for you.
1082
01:38:41,341 --> 01:38:42,174
Michael.
1083
01:38:43,930 --> 01:38:44,920
Michael.
1084
01:38:44,920 --> 01:38:45,753
Lisa, I mean, I...
1085
01:38:45,753 --> 01:38:46,930
No, don't say anything.
1086
01:41:12,514 --> 01:41:17,514
♪ Intoxicating heartbeat ♪
1087
01:41:18,151 --> 01:41:23,051
♪ I hear your feet across the floor ♪
1088
01:41:23,051 --> 01:41:28,051
♪ You've got your dreams to follow ♪
1089
01:41:28,506 --> 01:41:33,506
♪ I've got your arms to keep me warm ♪
1090
01:41:35,323 --> 01:41:37,858
♪ Give me ♪
1091
01:41:37,858 --> 01:41:40,275
♪ So long ♪
1092
01:41:40,275 --> 01:41:45,275
♪ Wrapped in my caress ♪
1093
01:41:46,104 --> 01:41:48,325
♪ Touch me ♪
1094
01:41:48,325 --> 01:41:50,687
♪ Always ♪
1095
01:41:50,687 --> 01:41:55,687
♪ Until my last breath ♪
1096
01:41:56,828 --> 01:42:01,518
♪ I fall into your embrace ♪
1097
01:42:01,518 --> 01:42:06,518
♪ Feel you as night and day ♪
1098
01:42:06,787 --> 01:42:11,787
♪ Tremblin' when you're near ♪
1099
01:42:12,004 --> 01:42:17,004
♪ Longing for you to stay ♪
1100
01:42:17,044 --> 01:42:22,044
♪ In my perfumed ♪
1101
01:42:23,535 --> 01:42:28,535
♪ Garden ♪
1102
01:42:30,568 --> 01:42:32,568
♪ Ahhhh ♪
1103
01:43:04,449 --> 01:43:08,866
♪ I've got your arms to keep me warm ♪
73640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.