Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
888
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,240
Hoe gaat het met je?
Hm?
3
00:00:05,360 --> 00:00:10,800
Het is prachtig, dingen voor anderen
proberen op te lossen, maar niet
als je daar zelf aan onderdoor gaat.
4
00:00:10,920 --> 00:00:14,320
Lijkt mij nogal heftig,
al die verdrietige mensen.
5
00:00:14,440 --> 00:00:16,160
Nee, dat vind ik dus niet.
O.
6
00:00:16,280 --> 00:00:19,680
Toen ik uw advertentie las, wist ik
meteen dat dit iets voor mij was.
7
00:00:19,800 --> 00:00:25,480
Omdat ik goed kan navoelen
hoe het is als ouder
om een ernstig ziek kind te hebben.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,440
Ik ben zwanger.
9
00:00:27,560 --> 00:00:29,680
Ik word oma.
10
00:00:29,800 --> 00:00:32,720
Ik weet alleen maar dat ik
heel graag bij jou wil zijn.
11
00:00:32,840 --> 00:00:34,640
En bij Benjamin.
12
00:00:34,760 --> 00:00:37,920
We zijn gewoon vrienden.
Ik wou dat ik erbij kon zijn.
13
00:00:38,040 --> 00:00:42,160
Ja, dat wou ik ook. Soms vind ik het
zo kut dat ik zo ver weg zit.
14
00:00:42,280 --> 00:00:45,760
Is het niet leuk in Zwolle? Ik dacht
echt: Nu gaat het leven beginnen.
15
00:00:45,880 --> 00:00:48,200
Hij doet niks anders
dan werken en slapen.
16
00:00:48,320 --> 00:00:50,400
Hij moet echt naar die open dagen.
17
00:00:50,520 --> 00:00:53,920
Ik vertelde aan Danny dat we
die andere kamer willen verhuren.
18
00:00:54,040 --> 00:00:58,760
Hoeveel huur gaan we vragen?
Ik heb 350 gezegd. Proost.
19
00:00:58,880 --> 00:01:02,320
We gaan een samenlevingscontract
afsluiten. Ach.
20
00:01:02,440 --> 00:01:04,960
En dat willen we vieren.
Dus er komt een feest? Ja.
21
00:01:05,080 --> 00:01:08,760
Ik heb nagedacht over
wat ik moet gaan doen...
22
00:01:08,880 --> 00:01:12,440
met de rest van dat schitterende
leven van mij. Proost.
23
00:01:12,560 --> 00:01:15,800
Dat jullie nare dingen over Mees
en Pip zeggen, trek ik niet.
24
00:01:15,920 --> 00:01:18,840
Dus ik hoef jullie even
niet meer te zien.
25
00:01:18,960 --> 00:01:22,240
Weet je nou al hoe lang je gaat?
Zo lang als nodig.
26
00:01:22,360 --> 00:01:24,880
Ze kan voorlopig
helemaal niks zelf.
27
00:01:25,000 --> 00:01:28,800
Max die alleen maar bezig is
met die volkomen idiote crypto.
28
00:01:28,920 --> 00:01:32,320
Hoeveel ben je kwijt?
8000. Wat zeg je?!
29
00:01:32,440 --> 00:01:37,200
Waar het dus op neerkomt,
is dat ik straks in mijn eentje die
belastingaanslag moet betalen.
30
00:01:37,320 --> 00:01:40,600
Sorry, ik snap niet... Ik weet
dat ik de dingen niet goed doe.
31
00:01:40,720 --> 00:01:42,200
Maar ik ga dit regelen.
32
00:01:42,320 --> 00:01:47,760
Ik kom alleen even zeggen dat ik
vanmorgen mijn deel van de aanslag
aan je heb overgemaakt.
33
00:01:47,880 --> 00:01:51,120
Ik dacht dat jij niks meer met mij
te maken wilde hebben. Mam.
34
00:01:51,240 --> 00:01:53,280
Ik heb jouw hulp
echt niet nodig, hoor.
35
00:01:53,400 --> 00:01:57,040
Soms denk ik: Misschien gaat ze een
van die andere gasten leuk vinden.
36
00:01:57,160 --> 00:02:00,360
Als je daar onzeker over bent,
moet je daar met haar over praten.
37
00:02:00,480 --> 00:02:04,000
Ik heb dus wel steeds
dat ik je heel graag wil zoenen.
38
00:02:05,840 --> 00:02:09,480
Moeten wij niet eens nadenken
over samenwonen?
39
00:02:09,600 --> 00:02:12,440
Ik ga bij Laszlo wonen.
40
00:02:12,560 --> 00:02:15,880
Er is iets vervelends.
Ik blijk kanker te hebben.
41
00:02:16,920 --> 00:02:19,920
Het komt echt goed, Merel.
42
00:02:20,040 --> 00:02:23,960
Het weefsel dat we bij de operatie
hebben weggehaald,
was helemaal schoon.
43
00:02:24,080 --> 00:02:25,840
Dat is echt een goed teken.
44
00:02:30,120 --> 00:02:34,280
Jonge mensen zijn meestal
niet bezig met vroeger
of later.
45
00:02:34,400 --> 00:02:39,560
Het besef dat je leven uit fases,
uit periodes bestaat...
46
00:02:39,680 --> 00:02:44,760
verbonden met personen,
bepaalde personen en emoties...
47
00:02:44,880 --> 00:02:47,720
dat komt pas als je ouder bent.
48
00:02:49,280 --> 00:02:52,040
Als je gaat terugkijken,
als je wat afstand hebt...
49
00:02:52,160 --> 00:02:56,400
kun je er pas wat chocola van maken,
van de keuzes die je gemaakt hebt.
50
00:02:58,240 --> 00:03:00,720
Als je jong bent,
laat je je gewoon meesleuren.
51
00:03:00,840 --> 00:03:05,280
Eindexamen doen, vrienden maken,
verliefd worden...
52
00:03:05,400 --> 00:03:08,160
een huis vinden, een baan.
53
00:03:08,280 --> 00:03:10,600
Die trein dendert maar door...
54
00:03:10,720 --> 00:03:16,280
totdat je rond je 40e ineens
in de spiegel kijkt en denkt:
55
00:03:16,400 --> 00:03:21,440
Huh? Net als in dat geweldige nummer
van The Talking Heads.
56
00:03:21,560 --> 00:03:26,920
Die man die niet snapt waarom hij
ineens in een beautiful house woont.
57
00:03:27,040 --> 00:03:29,080
Een beautiful wife heeft.
58
00:03:29,200 --> 00:03:31,120
En zich wanhopig afvraagt:
59
00:03:31,240 --> 00:03:34,440
Well, how did I get here?
60
00:03:34,560 --> 00:03:37,840
(muziek van David Bowie
en Queen: 'Under Pressure')
61
00:03:45,760 --> 00:03:47,480
*Pressure
62
00:03:47,600 --> 00:03:49,480
*Pushing down on me
63
00:03:49,600 --> 00:03:52,840
*Pressing down on you,
no man ask for
64
00:03:53,800 --> 00:03:55,680
*Under pressure
65
00:03:55,800 --> 00:03:58,080
*That burns a building down
66
00:03:58,200 --> 00:04:00,200
*Splits a family in two
67
00:04:00,320 --> 00:04:02,160
*Puts people on streets
68
00:04:02,280 --> 00:04:04,080
*Under pressure*
69
00:04:04,680 --> 00:04:08,440
Moeten we nog boodschappen voor
vanavond? Ja, maar dat doe ik wel.
70
00:04:08,560 --> 00:04:12,040
Hee, wil jij nog...
Ga je nou je speentje in doen?
71
00:04:12,160 --> 00:04:15,640
Fuck, ik kom te laat. Er wordt van
alles bezorgd om half negen.
72
00:04:15,760 --> 00:04:19,120
Ah, lekker.
Ja, maar ik breng hem wel.
73
00:04:19,240 --> 00:04:22,360
Echt? Ja, ik heb mijn eerste
vergadering pas om tien uur.
74
00:04:22,480 --> 00:04:26,760
Dat is al de derde keer deze week.
Ja, begin je jaloers te worden?
75
00:04:26,880 --> 00:04:30,160
Maar alleen als je het redt met
je werk en alleen als je zin hebt.
76
00:04:30,280 --> 00:04:33,480
Tuurlijk, tuurlijk.
Dank je wel. Dag, lieverd.
77
00:04:33,600 --> 00:04:37,880
Dag, lieverd. Tot vanavond, poppie.
Dag apie, veel plezier op de crèche.
78
00:04:38,000 --> 00:04:41,640
Zeg maar dag tegen je mama.
(gek stemmetje:) Dag, mama. Doei.
79
00:04:41,760 --> 00:04:43,640
Ik wil nog iets zeggen: Dag!
80
00:04:46,320 --> 00:04:49,360
Jij moet toch naar Den Haag zo,
naar die open dag? Straks, ja.
81
00:04:49,480 --> 00:04:51,440
Geen haast.
82
00:04:51,560 --> 00:04:55,280
Nou, ik moet nog allemaal dingen
doen vandaag, dus... Wat dan?
83
00:04:55,400 --> 00:04:58,840
Gewoon dingen voor mijn studie.
84
00:05:02,400 --> 00:05:05,400
Is er iets?
Nee, hoor.
85
00:05:05,520 --> 00:05:08,080
Zie ik jou morgenavond nog?
Ik hoop het wel.
86
00:05:08,200 --> 00:05:12,080
Ik moet even kijken hoe laat ik
klaar ben met werk. Ja, tuurlijk.
87
00:05:12,200 --> 00:05:14,800
Ik ga nog even douchen.
Ja.
88
00:05:19,000 --> 00:05:23,800
De afspraak was dat jij het rapport
afgelopen vrijdag zou inleveren,
toch?
89
00:05:23,920 --> 00:05:25,960
Ik redde het gewoon niet.
90
00:05:26,080 --> 00:05:28,680
Het werd me even te veel allemaal.
91
00:05:28,800 --> 00:05:32,200
Nou, dat kan ons allemaal
wel eens overkomen.
92
00:05:32,320 --> 00:05:36,240
Maar het is wel belangrijk
dat we ervoor zorgen
dat het niet meer gebeurt.
93
00:05:36,360 --> 00:05:39,800
Zijn er dingen
waar jij je zorgen over maakt?
94
00:05:39,920 --> 00:05:43,120
Heb je het gevoel
dat je te veel op je bordje hebt?
95
00:05:43,240 --> 00:05:47,760
Het is meer... Ik kan soms gewoon
de motivatie niet vinden.
96
00:05:47,880 --> 00:05:51,880
Dat ik denk:
Waarom ben ik hier eigenlijk?
97
00:05:52,000 --> 00:05:54,280
Wat is mijn motor, weet je wel?
Mijn 'why'?
98
00:05:54,400 --> 00:05:58,600
En jij vindt dat het bedrijf
je daarmee moet helpen,
bij het ontdekken van je why?
99
00:05:58,720 --> 00:06:02,880
Jij vindt dat je niet alleen
recht hebt op een riant salaris,
vakantietoeslag...
100
00:06:03,000 --> 00:06:07,480
een kerstpakket,
maar ook op gesprekken over
de diepere betekenis van het leven?
101
00:06:07,600 --> 00:06:11,480
En als dat niet gebeurt, dan ga jij
met je latte-havermelk-gezichtje...
102
00:06:11,600 --> 00:06:14,120
zitten zeuren
dat je je why niet kan vinden...
103
00:06:14,320 --> 00:06:17,040
en dat dat de reden is
dat jij niet aan je werk toekomt?
104
00:06:17,160 --> 00:06:19,400
Neem me niet kwalijk,
maar zo werkt het niet.
105
00:06:19,520 --> 00:06:24,880
Dus of jij gaat nu aan het werk
en zorgt ervoor dat je
je spullen op tijd inlevert...
106
00:06:25,000 --> 00:06:30,200
of jij gaat met
je sneeuwvlokjesmentaliteit
op zoek naar een andere baan!
107
00:06:34,320 --> 00:06:36,040
Hm.
108
00:06:46,880 --> 00:06:50,960
We vonden het zo ideaal, joh,
met die trein. Dat geloof ik, ja.
109
00:06:51,080 --> 00:06:54,240
Want je stapt over dan, toch?
Ja, je moet overstappen.
110
00:06:54,360 --> 00:06:57,840
Maar dan neem je de metro en ben je
heel snel bij het volgende station.
111
00:06:57,960 --> 00:07:01,040
Als je rustig de tijd neemt,
heb je helemaal geen stress. Nee.
112
00:07:01,160 --> 00:07:06,160
We hebben het echt heerlijk gehad.
Bijna elke dag mooi weer, hè? Ja.
113
00:07:06,280 --> 00:07:09,800
En we hebben zo genoten van ons
feest nog, hè? Al die speeches, joh.
114
00:07:09,920 --> 00:07:12,680
Al die speeches
en al die cadeaus natuurlijk.
115
00:07:12,800 --> 00:07:16,800
Nou ja, het was echt sowieso gewoon
een topdag. Het was een topdag.
116
00:07:16,920 --> 00:07:18,880
Ja, toch?
Ja, zeker.
117
00:07:20,520 --> 00:07:23,680
Hee lieverds, ik moet er
een beetje van tussen. O. Tim.
118
00:07:23,800 --> 00:07:27,520
Hoe is het nou met Lieke?
Ja, goed. Goed. Ja, ja, dank je.
119
00:07:27,640 --> 00:07:31,000
Overmorgen gaat ze voor de
eerste keer naar de verloskundige.
120
00:07:31,120 --> 00:07:33,720
O, dat is spannend.
Heel spannend, ja.
121
00:07:33,840 --> 00:07:38,520
O ja, en Max vroeg of hij met jou
nog een keer zijn Frans mag oefenen.
122
00:07:38,640 --> 00:07:41,960
Natuurlijk, stuur hem langs.
Ja, is het oké? Oké, heel fijn.
123
00:07:42,080 --> 00:07:43,920
Bye bye.
Bye bye.
124
00:07:44,040 --> 00:07:46,680
Au revoir.
Au revoir.
125
00:07:48,360 --> 00:07:50,560
Nou, lieverd.
Ja.
126
00:07:50,680 --> 00:07:53,760
Nou hebben we het over iedereen
gehad, behalve over jou.
127
00:07:53,880 --> 00:07:57,400
Met mij gaat het prima hoor. Ja?
Ik moet een beetje wennen, merk ik.
128
00:07:57,520 --> 00:08:01,040
O?
Nou, dat ik opa word. Ja.
129
00:08:01,160 --> 00:08:04,200
Ja, het is toch... Ik bedoel,
ik voel me echt totaal niet zo.
130
00:08:04,320 --> 00:08:08,800
Nee, kan ik me voorstellen. Wat
dacht je van mij: overgrootmoeder.
131
00:08:08,920 --> 00:08:11,680
Dat is echt helemaal bizar.
Ik weet het, ja.
132
00:08:11,800 --> 00:08:14,680
Maar ik vind het ook wel heel erg
leuk hoor, zo'n baby'tje.
133
00:08:14,800 --> 00:08:18,600
Ja, hè? Lief. Een klein hummeltje
zo tegen je schouder. Ja, ja.
134
00:08:18,720 --> 00:08:22,480
Ja. Nou, dag overgrootmoeder.
Ja.
135
00:08:23,720 --> 00:08:26,600
Dag opaatje.
Morgen heb je die reünie, toch?
136
00:08:26,720 --> 00:08:30,240
Ja, morgenavond. Als Guus er is,
doe je hem dan de groeten? Ja.
137
00:08:30,360 --> 00:08:33,080
Doe ik, dank je wel.
Doeg. Doei, schat.
138
00:08:33,800 --> 00:08:36,960
Hee, werk ze nog.
Zie je volgende week. Zeker.
139
00:08:37,080 --> 00:08:41,280
Hee, ga je weg? Ja. Maar je werkt
toch altijd op woensdag?
140
00:08:41,400 --> 00:08:43,240
Ja, maar een halve dag vandaag.
141
00:08:43,360 --> 00:08:47,360
Ik moet dingen regelen voor
een begrafenis. Hè. O, kom even mee.
142
00:08:47,480 --> 00:08:50,920
Ik heb een bak met leuke dingen
binnengekregen, van die tegeltjes.
143
00:08:51,040 --> 00:08:53,040
Weet je nog wel?
Die oma vroeger ook had.
144
00:08:53,160 --> 00:08:56,280
Met van die wijsheiden erop.
Ja. Van die spreuken.
145
00:08:56,400 --> 00:08:59,200
Dat wil ik wel zien, ja.
Er zitten grappige dingen bij.
146
00:08:59,320 --> 00:09:02,120
Kijk. Wacht, ik had er eentje
opzij gelegd.
147
00:09:02,240 --> 00:09:06,960
Ja, hier. Van het concert des levens
krijgt niemand een program.
148
00:09:07,080 --> 00:09:08,760
Zo is het maar net.
Leuk, toch?
149
00:09:08,880 --> 00:09:10,920
Er zitten ook hele stomme bij, hoor.
150
00:09:11,040 --> 00:09:13,160
Lieverd, werk jij niet
een beetje te hard?
151
00:09:13,280 --> 00:09:16,320
Je rent maar van het een
naar het ander.
152
00:09:16,440 --> 00:09:20,000
Je komt amper toe aan tijd voor
jezelf. Zeker wel, meer dan genoeg.
153
00:09:20,120 --> 00:09:23,600
Voor iets leuks,
iets waar je blij van wordt.
154
00:09:23,720 --> 00:09:26,760
Moet ik gaan pottenbakken
of badmintonnen?
155
00:09:26,880 --> 00:09:30,280
Je weet wel wat ik bedoel. Moet ik
een nieuwe man zoeken, is dat het?
156
00:09:30,400 --> 00:09:35,280
Nee, ik... Want ik vind het
eigenlijk wel lekker rustig, alleen.
157
00:09:36,920 --> 00:09:39,720
Het gaat echt prima. Echt.
158
00:09:39,840 --> 00:09:43,600
Alleen, ja, ik moet nu echt weg,
mam. Sorry. Ja, dag schatje.
159
00:09:43,720 --> 00:09:46,160
Ik bel je snel, ja?
Kijk maar even.
160
00:09:46,280 --> 00:09:48,960
Er zitten echt leuke bij.
Ja.
161
00:09:52,800 --> 00:09:56,440
Nou, wat leuk.
Heerlijk, hè?
162
00:09:56,560 --> 00:09:59,680
En hoe lang kan je blijven?
Minstens twee jaar.
163
00:09:59,800 --> 00:10:02,520
Waarschijnlijk langer.
Top, zeg.
164
00:10:04,280 --> 00:10:08,080
En je werk?
Gaat goed. Ja.
165
00:10:08,200 --> 00:10:11,360
Ik vind het nog steeds leuk.
M'n ouders zijn blij met me.
166
00:10:11,480 --> 00:10:15,760
Dus m'n leven is weer
in wat rustiger vaarwater.
167
00:10:15,880 --> 00:10:19,000
Goed, man.
En jij?
168
00:10:19,120 --> 00:10:21,760
Ja. Goed.
169
00:10:21,880 --> 00:10:23,520
Prima.
170
00:10:25,400 --> 00:10:28,720
Ik baal heel erg
van hoe het gaat met Joy.
171
00:10:28,840 --> 00:10:30,800
Ja, we hebben constant ruzie.
172
00:10:30,920 --> 00:10:32,680
Over stomme kleine dingen.
173
00:10:32,800 --> 00:10:34,640
Ze ergert zich wild aan me.
174
00:10:34,760 --> 00:10:36,560
Dat is natuurlijk ook geen wonder.
175
00:10:36,680 --> 00:10:39,080
Ze is veel te oud om met mij
onder één dak te wonen.
176
00:10:39,200 --> 00:10:42,240
En ze heeft nog geen uitzicht
op iets?
177
00:10:42,360 --> 00:10:48,400
Nee, ze gaat echt niet meer
voor 900 euro op
een studentenkamertje zitten.
178
00:10:48,520 --> 00:10:51,640
Dat snap ik.
Dat is een gepasseerd station.
179
00:10:52,720 --> 00:10:56,000
Ik bedoel, ze heeft een baan.
Gregory werkt al drie jaar.
180
00:10:56,120 --> 00:10:59,920
Ze willen gewoon
samen aan het leven beginnen.
181
00:11:00,040 --> 00:11:02,920
In plaats daarvan zit ze
met haar moeder tv te kijken.
182
00:11:03,040 --> 00:11:05,440
Nogal wiedes
dat ze knettergek wordt.
183
00:11:05,560 --> 00:11:07,560
En jij ook, denk ik.
184
00:11:07,680 --> 00:11:10,920
Ja, ik ook. Eerlijk gezegd.
185
00:11:11,040 --> 00:11:14,160
Ja, ik vind het gewoon
zo naar dat...
186
00:11:14,280 --> 00:11:17,240
Joy en ik zijn
altijd zo goed geweest...
187
00:11:17,360 --> 00:11:22,080
en dat het dan toch
een soort van rottig eindigt.
188
00:11:22,200 --> 00:11:27,760
Dat dit straks de herinnering is
aan thuis. Snap je? Hmm. Ja.
189
00:11:30,280 --> 00:11:33,840
Herman en ik zaten
bij elkaar op de lagere school.
190
00:11:33,960 --> 00:11:36,080
En toen vond ik hem al leuk.
191
00:11:37,880 --> 00:11:40,880
Acht jaar geleden
zat ik bij een lezing.
192
00:11:41,000 --> 00:11:43,480
En toen kwam hij naast me zitten.
193
00:11:43,600 --> 00:11:46,720
Hij keek naar me en hij zei:
Jij bent Annetje.
194
00:11:46,840 --> 00:11:52,120
En ik zei: Tegenwoordig
noemen de mensen me Anne.
195
00:11:53,600 --> 00:11:56,400
Ik heb geen woord gehoord
van die lezing.
196
00:11:56,520 --> 00:11:59,000
We zijn koffie gaan drinken.
197
00:11:59,120 --> 00:12:04,160
En toen hebben we gepraat
over wat we allemaal
met onze levens hadden uitgespookt.
198
00:12:05,320 --> 00:12:07,280
En hij vertelde
over zijn kinderen...
199
00:12:07,400 --> 00:12:10,000
die inmiddels het huis uit waren.
200
00:12:10,120 --> 00:12:13,920
En dat zijn vrouw en hij
uit elkaar waren gegroeid.
201
00:12:14,040 --> 00:12:17,520
En dat ze eigenlijk al heel lang
langs elkaar heen leefden.
202
00:12:17,640 --> 00:12:21,040
Ik heb geen oog dicht gedaan
die nacht.
203
00:12:21,160 --> 00:12:24,920
De volgende dag
is hij bij me gekomen.
204
00:12:25,040 --> 00:12:30,040
En sindsdien zijn we nooit meer
dan een dag uit elkaar geweest.
205
00:12:30,160 --> 00:12:33,360
Het waren
acht intens gelukkige jaren.
206
00:12:34,920 --> 00:12:39,680
Het enige nare was dat
zijn vrouw het op geen enkele manier
kon accepteren.
207
00:12:42,360 --> 00:12:45,920
Ze had al heel vaak gezegd dat ze
ongelukkig was in het huwelijk.
208
00:12:46,040 --> 00:12:53,000
Maar toen ze hoorde dat hij
iemand anders had en weg wilde gaan,
toen ontvlamde ze.
209
00:12:53,120 --> 00:12:55,760
En dat is nooit meer overgegaan.
210
00:12:57,320 --> 00:13:02,320
Ik heb via de kinderen gehoord
dat ze graag iets zou willen zeggen,
morgen.
211
00:13:02,440 --> 00:13:07,000
Dus toen dacht ik:
Misschien moet jij haar noemen.
212
00:13:07,120 --> 00:13:13,560
Bij het welkom heten in het begin.
Zodat er aandacht voor haar is.
213
00:13:15,440 --> 00:13:19,040
Dat is een ontzettend lief
en mooi gebaar.
214
00:13:19,160 --> 00:13:24,640
Ik ga mijn best doen
om alles een beetje
in goede banen te leiden morgen.
215
00:13:27,360 --> 00:13:32,960
En dan denk ik echt: Ga je why
ergens anders lopen ontdekken.
216
00:13:33,080 --> 00:13:38,120
Voordat ik het wist, had ik het
over sneeuwvlokjes en havermelk.
217
00:13:38,240 --> 00:13:40,840
Nou ja, die baan kan ik
wel op mijn buik schrijven.
218
00:13:40,960 --> 00:13:42,880
Dat denk ik ook, ja.
219
00:13:43,000 --> 00:13:45,600
Het is toch helemaal niks voor mij.
220
00:13:45,720 --> 00:13:49,160
Zo'n assessment doen ze toch pas
als je een serieuze kandidaat bent?
221
00:13:49,280 --> 00:13:51,120
Ja, ik had al twee gesprekken
gehad.
222
00:13:51,240 --> 00:13:53,720
Waarin je een goede indruk maakte.
Ja.
223
00:13:53,840 --> 00:13:56,400
Waarin ik me in allerlei bochten
heb gewrongen...
224
00:13:56,520 --> 00:14:01,120
om mijn meest diplomatieke kant te
laten zien. Wat natuurlijk onzin is.
225
00:14:01,240 --> 00:14:04,600
Want ik ben niet
de koningin van de diplomatie.
226
00:14:04,720 --> 00:14:08,680
En ik ben niet heel erg goed
in mensen aansturen en motiveren.
227
00:14:08,800 --> 00:14:10,560
Dus, nou ja...
228
00:14:11,720 --> 00:14:16,400
Weet je, ik moet gewoon
ergens heen waar ik
mijn eigen winkeltje kan hebben.
229
00:14:16,520 --> 00:14:20,400
En waar niet al te veel mensen
zich met mijn zaken bemoeien.
230
00:14:20,520 --> 00:14:22,560
Weet je wat het is?
231
00:14:22,680 --> 00:14:27,400
Voor je het weet,
heb je ook weer die ergernissen
van je vorige plek. Ja.
232
00:14:27,520 --> 00:14:29,000
En jij?
Wat?
233
00:14:29,880 --> 00:14:33,600
Nou, jij ziet er
niet heel... goed uit.
234
00:14:33,720 --> 00:14:37,040
Nee, ik heb een vrij pittige zaak.
235
00:14:37,160 --> 00:14:39,840
Keihard werken
en ik slaap niet zo goed.
236
00:14:39,960 --> 00:14:41,800
O.
237
00:14:43,200 --> 00:14:46,400
Mwah. Wil je er nog eentje?
Nou...
238
00:14:46,520 --> 00:14:49,880
Jawel. Mogen wij er nog twee,
alsjeblieft? Hetzelfde. Zeker.
239
00:14:51,480 --> 00:14:54,560
Hee, lieverd.
Hai.
240
00:14:54,680 --> 00:14:57,160
Hoe was het?
Sorry dat ik zo laat ben.
241
00:14:57,280 --> 00:14:58,800
Nee, dat geeft niet. Hai.
242
00:14:59,800 --> 00:15:01,280
Kan ik iets doen?
243
00:15:01,400 --> 00:15:03,920
Een flesje wijn opentrekken,
als je zou willen.
244
00:15:04,040 --> 00:15:05,840
Ligt Benjamin al in bed?
Ja.
245
00:15:05,960 --> 00:15:09,120
Hij heeft helemaal niet geslapen
op de crèche.
246
00:15:09,240 --> 00:15:11,760
Die was echt totaal doodop.
247
00:15:11,880 --> 00:15:16,200
Hier staat niks meer.
O, in de kast op de gang dan.
248
00:15:16,320 --> 00:15:19,480
Maar als hij wakker wordt,
dan ga ik er wel uit, hoor.
249
00:15:22,000 --> 00:15:24,080
Nee, hier ligt ook niks.
250
00:15:24,200 --> 00:15:27,560
Nou, echt niet? Dan in de woonkamer.
251
00:15:34,160 --> 00:15:38,000
Hè? Nou ja...
252
00:15:39,680 --> 00:15:42,880
Ik geloof dat we er doorheen zijn,
dan.
253
00:15:43,000 --> 00:15:47,400
Mooi is dat. Glaasje water dan maar?
254
00:15:47,520 --> 00:15:49,800
Ja, lekker(!)
255
00:15:49,920 --> 00:15:52,640
Serieus, ik doe niks anders meer
dan leren.
256
00:15:52,760 --> 00:15:55,720
Alleen maar. Same. Ik heb gewoon
geen leven meer, jongens.
257
00:15:55,840 --> 00:15:59,920
Weet je wat echt heel goed werkt
bij mij? Study With Me.
258
00:16:00,040 --> 00:16:03,680
Study With Me, wat is dat?
Dat is echt leuk.
259
00:16:04,840 --> 00:16:08,640
Dat zijn filmpjes op YouTube
van mensen die ook
aan het studeren zijn.
260
00:16:08,760 --> 00:16:11,280
Oké.
261
00:16:11,400 --> 00:16:14,560
En dan kijk je daarnaar?
Ja, dat zet je dan aan op je laptop.
262
00:16:14,680 --> 00:16:17,600
En dan zit er dus iemand
tegenover je die ook zit te leren.
263
00:16:17,720 --> 00:16:22,040
En dat helpt? Het werkt echt goed.
Check het maar.
264
00:16:22,160 --> 00:16:24,640
Doe ik.
Werkt echt. Ik ga het checken.
265
00:16:24,760 --> 00:16:27,320
Ja.
En hoe is het met jullie?
266
00:16:27,440 --> 00:16:29,680
Nou, goed.
267
00:16:29,800 --> 00:16:33,240
Druk, maar what else is new?
Yes.
268
00:16:33,360 --> 00:16:35,160
De werkdruk is gewoon te hoog.
269
00:16:35,280 --> 00:16:39,640
Dus om de zoveel tijd
is er weer een docent die instort
of het bijltje erbij neergooit.
270
00:16:39,760 --> 00:16:41,520
En dan mag zij het oplossen.
Ja.
271
00:16:41,640 --> 00:16:45,040
De achterblijvers moeten nog harder
werken om het op te vangen.
272
00:16:45,160 --> 00:16:47,520
Als je nog sla wilt,
moet je pakken, hè?
273
00:16:47,640 --> 00:16:50,960
En ik zit nu bij een koor. Ja.
O?
274
00:16:51,080 --> 00:16:53,640
Ze dirigeert.
Ja.
275
00:16:53,760 --> 00:16:57,280
Vind ik echt leuk om te doen.
Daar word ik heel erg blij van.
276
00:16:58,920 --> 00:17:03,720
Voor ik het vergeet: 17 juni.
O, ja. Ja? Moet je even vrijhouden.
277
00:17:03,840 --> 00:17:06,800
Want dan word ik namelijk 50
en dan vier ik mijn verjaardag.
278
00:17:06,920 --> 00:17:09,480
Nou, wat leuk.
Nou, leuk, leuk.
279
00:17:09,600 --> 00:17:12,160
Ik weet het niet, hoor.
En opa.
280
00:17:12,280 --> 00:17:15,080
Dus jij dacht: Weet je wat,
ik geef gewoon een knalfuif!
281
00:17:15,200 --> 00:17:18,320
Ja, opa en oma geven een big party.
282
00:17:18,440 --> 00:17:20,720
Sorry, wacht.
Ik word geen oma, hè?
283
00:17:20,840 --> 00:17:23,360
O! Wat? Kom op.
Nee, nee, nee.
284
00:17:23,480 --> 00:17:26,280
Jawel. Lieve mensen,
ik hou ontzettend veel van Lieke.
285
00:17:26,400 --> 00:17:29,480
Maar ik heb niet echt het gevoel
dat ik oma word. Nee.
286
00:17:29,600 --> 00:17:33,760
Wacht even. Als ik het lastig vind,
dan is het onzin. Ja, maar...
287
00:17:33,880 --> 00:17:36,880
Maar jij? Dat is heel anders.
Dat is een hele andere zaak.
288
00:17:37,000 --> 00:17:40,280
Nee, nee, nee.
Het is gewoon heel anders. Omaatje.
289
00:17:43,720 --> 00:17:46,720
Het is eigenlijk wel
een beetje raar natuurlijk, hè?
290
00:17:47,720 --> 00:17:54,480
Dat we het zo normaal vinden:
elke dag een glas wijn bij het eten.
291
00:17:54,600 --> 00:17:56,160
Ja.
292
00:17:56,280 --> 00:17:58,400
Nou, ik ben eigenlijk
best wel in shock.
293
00:17:58,520 --> 00:18:00,640
Over hoe ik het mis.
294
00:18:00,760 --> 00:18:03,240
Echt tegen het chagrijn aan,
eigenlijk.
295
00:18:04,880 --> 00:18:06,800
Ja, dat heb ik ook, ja.
296
00:18:06,920 --> 00:18:09,480
En dat is niet best.
297
00:18:09,600 --> 00:18:13,520
Nee. Dus wat doen we?
Rigoureus stoppen?
298
00:18:13,640 --> 00:18:15,240
Nou, nou, nou, nou, nou.
299
00:18:17,360 --> 00:18:19,240
Oké, ik weet het.
300
00:18:19,360 --> 00:18:23,720
Vanaf nu door de week geen wijn
meer, alleen in het weekend.
301
00:18:23,840 --> 00:18:26,560
Ja, oké.
Ja?
302
00:18:26,680 --> 00:18:29,360
Ja, dat vind ik een topplan. Ja.
303
00:18:29,480 --> 00:18:32,840
Dit kunnen wij.
Yes, we can.
304
00:18:36,520 --> 00:18:40,480
Heb jij die mensen
van het verhuurbureau
nog gesproken trouwens?
305
00:18:40,600 --> 00:18:48,200
Ze willen weten
of ik het gemeubileerd oplever
of nog dingen meeneem. Hiernaartoe?
306
00:18:50,320 --> 00:18:54,320
Misschien wel leuk toch,
als we ook nog een paar dingen
van mij hier neerzetten?
307
00:18:54,440 --> 00:19:00,240
Mijn bank bijvoorbeeld,
die zit namelijk een stuk lekkerder
dan de jouwe. O, is dat zo?
308
00:19:00,360 --> 00:19:01,880
Veel lekkerder.
309
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
Misschien is het ook wel leuk
om een beetje te schilderen of zo.
310
00:19:05,760 --> 00:19:07,880
Gewoon iets meer kleur.
311
00:19:08,000 --> 00:19:10,520
Het is hier allemaal best wel wit.
312
00:19:10,640 --> 00:19:14,760
Gewoon één muur in de gang
olijfgroen maken of oudroze.
313
00:19:16,640 --> 00:19:18,840
Zou jij naar de verwarming
kunnen kijken?
314
00:19:18,960 --> 00:19:21,600
Hij borrelt, ik denk
dat hij moet worden ontlucht.
315
00:19:21,720 --> 00:19:24,200
Ja, dat zal ik zo doen.
Wil je nog een beetje?
316
00:19:24,320 --> 00:19:26,160
Nope, maak maar op.
317
00:19:26,280 --> 00:19:29,280
Werk oké?
Prima.
318
00:19:31,720 --> 00:19:33,720
Interessant stel zijn wij, hè?
319
00:19:33,840 --> 00:19:37,840
Kun je naar de verwarming kijken?
Hoe was het op je werk, schat?
320
00:19:37,960 --> 00:19:40,960
Heel funky, inderdaad.
321
00:19:41,080 --> 00:19:43,920
Ik kwam Cleo tegen in de supermarkt.
322
00:19:44,040 --> 00:19:47,480
Van het Hugo de Groot,
ze zat een jaar boven mij,
met die rode krullen.
323
00:19:47,600 --> 00:19:50,200
O ja.
En zij heeft dus nu iets met Mo.
324
00:19:50,320 --> 00:19:53,200
Die gast
die van school was gestuurd? Hmm.
325
00:19:53,320 --> 00:19:58,960
Zij date ook met twee andere jongens
en hij heeft ook iets
met een ander meisje.
326
00:19:59,080 --> 00:20:01,480
Ze hebben een open relatie.
327
00:20:01,600 --> 00:20:03,520
O.
328
00:20:05,800 --> 00:20:07,800
Dat hoor je best veel tegenwoordig.
329
00:20:07,920 --> 00:20:12,480
En eh... werkt het?
330
00:20:12,600 --> 00:20:14,600
Zij vond van wel.
331
00:20:16,560 --> 00:20:21,320
En denk jij nu:
Misschien moeten wij dat ook doen?
332
00:20:21,440 --> 00:20:23,360
Hm?
333
00:20:23,480 --> 00:20:26,800
Wil jij ook een open relatie?
334
00:20:26,920 --> 00:20:28,880
Nee, tuurlijk niet.
335
00:20:29,000 --> 00:20:31,920
Waarom begin je erover dan?
336
00:20:32,040 --> 00:20:34,480
Ik vond het gewoon
een grappig verhaal.
337
00:20:34,600 --> 00:20:40,000
Grappig?
Ja, grappig, ja. Jezus.
338
00:20:42,080 --> 00:20:44,760
Dit ben ik.
Leuk kapsel.
339
00:20:44,880 --> 00:20:46,880
Ja, toch? En dit is Guus.
340
00:20:47,000 --> 00:20:49,040
Zie je?
Was dat je vriend?
341
00:20:49,160 --> 00:20:52,120
Ja, zeker.
342
00:20:52,240 --> 00:20:53,920
Vriend door dik en dun.
343
00:20:54,040 --> 00:20:56,120
Altijd samen,
samen huiswerk maken.
344
00:20:56,240 --> 00:20:59,200
Nou ja, wat jullie nu doen
met die YouTube-filmpjes...
345
00:20:59,320 --> 00:21:01,200
dat deden wij dus gewoon live.
346
00:21:01,320 --> 00:21:03,840
Gewoon tegenover elkaar zitten
en blokken.
347
00:21:03,960 --> 00:21:07,280
Ja, dan gingen we altijd
de wekker zetten.
348
00:21:07,400 --> 00:21:13,280
En als die afging, mochten we
even pauze nemen. Tosti's maken.
349
00:21:13,400 --> 00:21:17,520
En als jullie geen huiswerk hadden?
Dan maakten we ook tosti's.
350
00:21:17,640 --> 00:21:22,520
Dan waren we de godganse middag
aan het ouwehoeren.
351
00:21:22,640 --> 00:21:25,640
Ja, dat doen we nu ook,
maar via schermpjes gewoon.
352
00:21:25,760 --> 00:21:28,080
Nou, dat is
niet zo'n heel groot verschil.
353
00:21:28,200 --> 00:21:30,720
Nou, ik bedoel...
354
00:21:30,840 --> 00:21:33,240
Ik ken jullie vrienden
eigenlijk niet zo goed.
355
00:21:33,360 --> 00:21:35,960
Dus dat is wel een verschil.
356
00:21:36,080 --> 00:21:38,560
Terwijl oma,
die kende Guus echt heel goed.
357
00:21:38,680 --> 00:21:42,240
Want die zat drie keer per week
bij ons aan tafel. Wat awkward!
358
00:21:42,360 --> 00:21:45,000
Dat lijkt me helemaal niet relaxed.
Wat? Want?
359
00:21:45,120 --> 00:21:47,800
Met je vrienden en je ouders
aan één tafel zitten? Ja.
360
00:21:47,920 --> 00:21:50,560
Wat nou als je ouders
iets heel stoms zeggen of zo.
361
00:21:50,680 --> 00:21:53,320
Of ruzie gaan maken.
Ja, of dronken worden.
362
00:21:53,440 --> 00:21:56,680
Het was hartstikke gezellig.
Dat herinner ik me.
363
00:21:58,160 --> 00:22:02,000
Hij had een hele knappe zus.
Dus eh...
364
00:22:02,120 --> 00:22:03,600
Dus wat?
365
00:22:06,320 --> 00:22:11,400
Komt die Guus ook naar die reünie?
Ja. Dat hoop ik wel, ja.
366
00:22:11,520 --> 00:22:15,040
Het lijkt me echt superleuk
om hem weer eens te zien.
367
00:22:15,160 --> 00:22:18,200
Maar? Je spreekt hem niet meer?
368
00:22:18,320 --> 00:22:25,360
Nee. Het contact is een beetje
verwaterd, de afgelopen jaren.
369
00:22:25,480 --> 00:22:28,160
Dat is ook niet zo gek
als je elkaar al zo lang kent.
370
00:22:28,280 --> 00:22:33,760
Plus als we elkaar zien, dan gaat
het gesprek gewoon weer verder.
371
00:22:36,560 --> 00:22:38,960
Is het nog wat geworden met die zus?
372
00:22:39,080 --> 00:22:41,120
Hm? Nee, god.
373
00:22:41,240 --> 00:22:45,360
Die was een jaar ouder, dus die had
echt totaal geen interesse in mij.
374
00:22:45,480 --> 00:22:51,400
O, nee. Ik heb haar een keer een
liefdesbrief geschreven. Nee, pap!
375
00:22:51,520 --> 00:22:54,280
Toen schreef ze
een kort briefje terug...
376
00:22:54,400 --> 00:22:58,600
dat ze het heel zielig vond,
maar dat ze echt geen interesse had.
377
00:22:58,720 --> 00:23:01,040
Oooooh!
Wat een afgang!
378
00:23:01,160 --> 00:23:05,400
Cringe!
Ja, echt. Cringe!
379
00:23:14,440 --> 00:23:16,560
Gaan we iets leuks doen vanavond?
380
00:23:16,680 --> 00:23:20,360
Ik heb een kaart over voor een
leuk feest. Nee, ik ben echt bekaf.
381
00:23:20,480 --> 00:23:22,880
(berichtje)
382
00:23:24,000 --> 00:23:25,960
Is dat je vriendje?
Ja.
383
00:23:26,080 --> 00:23:27,880
Zo, die is hot.
384
00:23:28,000 --> 00:23:31,120
Ja. Veel te knap voor mij.
Wat?
385
00:23:31,240 --> 00:23:34,240
Doe effe normaal.
Jij bent echt heel knap, hè?
386
00:23:34,360 --> 00:23:36,520
Echt heel knap.
387
00:24:00,360 --> 00:24:02,880
Het leven is
onverbiddelijk.
388
00:24:03,000 --> 00:24:06,960
Eens in de zoveel tijd schuiven we
een plaatsje op. Dat moet ook.
389
00:24:07,080 --> 00:24:11,160
Op een gegeven moment is het tijd
om plaats te maken voor anderen.
390
00:24:11,280 --> 00:24:13,280
Op je werk, op de huizenmarkt.
391
00:24:13,400 --> 00:24:18,360
Soms vinden mensen dat moeilijk,
aanvaarden dat
een bepaalde fase voorbij is.
392
00:24:18,480 --> 00:24:20,000
Dan gaan ze zich verzetten.
393
00:24:20,120 --> 00:24:24,600
Door zich in te laten spuiten
met allerlei troep, omdat ze
niet oud willen worden.
394
00:24:24,720 --> 00:24:29,480
Of ze trekken een korte broek aan
en roepen dat ze eigenlijk
nog een jongetje zijn.
395
00:24:29,600 --> 00:24:34,080
En gewoon lekker gek
willen blijven doen. Serieus?
396
00:24:42,640 --> 00:24:45,000
(geklop)
Ja?
397
00:24:47,560 --> 00:24:50,840
Hee, sorry. Eh... slecht nieuws.
398
00:24:50,960 --> 00:24:53,840
Suus appt net dat ze schurft heeft.
Nee!
399
00:24:53,960 --> 00:24:57,920
Ja, dat is echt helemaal kut.
O, nee. Gadverdamme!
400
00:24:58,040 --> 00:25:01,960
Ik heb zalf gekocht
voor als ik het krijg,
misschien moet jij dat ook doen.
401
00:25:02,080 --> 00:25:04,640
Suus moet op d'r kamer blijven?
Wij eigenlijk ook.
402
00:25:04,760 --> 00:25:06,360
Dat is wel het veiligst.
Oké.
403
00:25:07,880 --> 00:25:11,440
Nou, dan ga ik ook maar
naar de apotheek.
404
00:25:11,560 --> 00:25:14,440
En dat we geen tijd hebben vermorst.
405
00:25:14,560 --> 00:25:16,960
Dat is mijn enige troost.
406
00:25:17,080 --> 00:25:22,760
En dat ik je iedere dag
gezegd heb hoeveel ik van je hield.
407
00:25:22,880 --> 00:25:27,480
En dat we de jaren
die we samen hadden...
408
00:25:27,600 --> 00:25:31,000
tot in alle hoeken en gaten
hebben geleefd.
409
00:25:31,120 --> 00:25:36,200
Ik weet dat we met onze liefde
andere mensen pijn hebben gedaan.
410
00:25:38,200 --> 00:25:39,800
Dat spijt me.
411
00:25:39,920 --> 00:25:47,680
Ik kan alleen maar hopen dat die
anderen op een dag zullen inzien...
412
00:25:47,800 --> 00:25:51,080
dat het nooit onze bedoeling
is geweest om iemand te kwetsen.
413
00:25:55,000 --> 00:25:58,560
Ik neem je mee, liefste.
Waar ik ook ga.
414
00:25:58,680 --> 00:26:04,560
In mijn hart en in mijn hoofd
ben je bij me. Altijd.
415
00:26:06,040 --> 00:26:09,640
En ik dank je
uit de grond van mijn hart...
416
00:26:09,760 --> 00:26:14,080
voor acht jaar wonderbaarlijk
en vanzelfsprekend geluk.
417
00:26:30,520 --> 00:26:34,800
En dan geef ik nu graag het woord
aan mevrouw Josien Wendels.
418
00:26:46,880 --> 00:26:48,720
Beste aanwezigen.
419
00:26:48,840 --> 00:26:53,720
Ik ben Josien en ik ben twintig jaar
getrouwd geweest met Herman.
420
00:26:53,840 --> 00:26:58,320
Twintig schitterende jaren
waarin we twee prachtige kinderen
hebben gekregen.
421
00:27:00,000 --> 00:27:05,280
Helaas heeft Herman acht jaar
geleden zijn trouwbelofte gebroken.
422
00:27:05,400 --> 00:27:07,080
Van de ene op de andere dag.
423
00:27:07,200 --> 00:27:11,440
En daarmee een einde gemaakt aan de
gelukkigste periode van mijn leven.
424
00:27:19,760 --> 00:27:22,320
Heb je je moeder nog gesproken
de laatste tijd?
425
00:27:22,440 --> 00:27:25,480
Daar valt niet echt mee te praten
op het moment.
426
00:27:25,600 --> 00:27:28,160
Die is weer helemaal terug bij af.
427
00:27:31,720 --> 00:27:33,880
Kan ik iets doen?
428
00:27:34,000 --> 00:27:35,840
Ik zou niet weten wat.
429
00:27:35,960 --> 00:27:39,560
Ik heb voor volgende week een
afspraak gemaakt met haar huisarts.
430
00:27:39,680 --> 00:27:43,040
Misschien dat die
iets zinnigs weet te bedenken.
431
00:27:43,160 --> 00:27:46,880
Ik begrijp gewoon niet
hoe je zo je leven kunt weggooien.
432
00:27:47,000 --> 00:27:50,600
Alsof het er allemaal
niets toe doet.
433
00:27:50,720 --> 00:27:52,800
Dat doet het heus wel.
434
00:27:52,920 --> 00:27:54,840
Daar merk ik weinig van.
435
00:27:54,960 --> 00:28:00,880
Lieverd, je moet me echt beloven
dat je niet alles opzij gaat zetten.
436
00:28:02,600 --> 00:28:06,520
Je eigen leven, je studie, dat is nu
allemaal veel belangrijker.
437
00:28:08,520 --> 00:28:10,400
Echt.
438
00:28:11,480 --> 00:28:14,320
Ik kan wel huilen.
Van wie heb je het dan?
439
00:28:14,440 --> 00:28:17,800
Van iemand hier in huis.
Suus had het als eerste.
440
00:28:17,920 --> 00:28:20,040
Nu zijn er alweer mensen bijgekomen.
441
00:28:20,160 --> 00:28:22,600
Ik krijg meteen overal kriebel.
Dat had ik ook.
442
00:28:22,720 --> 00:28:27,600
En ik wist totaal niet of het kwam
door het idee of dat je dan
echt jeuk hebt. Maar...
443
00:28:27,720 --> 00:28:31,040
Nu weet je het dus wel zeker.
444
00:28:31,160 --> 00:28:34,800
Je kan ze gewoon zien zitten.
Gadverdamme, ieuw.
445
00:28:34,920 --> 00:28:38,560
Blegh, zo intens goor.
Ja. En nu?
446
00:28:38,680 --> 00:28:41,240
Nou moet ik alles wassen
op 60 graden.
447
00:28:41,360 --> 00:28:45,880
Dan moet ik douchen en me
helemaal insmeren met die zalf.
448
00:28:46,000 --> 00:28:48,280
En dan over een week
allemaal nog een keer.
449
00:28:48,400 --> 00:28:52,120
Hans, wat erg. Dat moet dus allemaal
echt heel streng gedaan worden.
450
00:28:52,240 --> 00:28:57,320
Want ik hoorde van een ander
studentenhuis dat ze er maanden over
hebben gedaan om het weg te krijgen.
451
00:28:57,440 --> 00:29:01,640
Dan dachten ze dat het weg was
en een week later
had iemand weer schurft.
452
00:29:03,720 --> 00:29:08,280
Shit. Ik moet papa ook bellen.
Hoezo?
453
00:29:08,400 --> 00:29:12,120
Daar heb ik gisteren gegeten.
Oh, fuck.
454
00:29:12,240 --> 00:29:15,200
Die heeft het dus nu misschien ook.
Oh.
455
00:29:15,320 --> 00:29:18,520
En Dina en Max.
O, ga het doen, Hans.
456
00:29:18,640 --> 00:29:22,640
Ik bel je morgen, ja?
Ja, please! Succes.
457
00:29:22,760 --> 00:29:24,760
Ja, doei.
458
00:29:24,880 --> 00:29:28,680
(ringtone)
459
00:29:33,520 --> 00:29:35,240
Hee, lieverd.
Hee, pap.
460
00:29:35,360 --> 00:29:37,720
Eén moment, één moment.
Ik ben op de fiets.
461
00:29:37,920 --> 00:29:39,680
Hee, wat is er?
462
00:29:39,800 --> 00:29:43,760
Nou... ik heb schurft.
463
00:29:43,880 --> 00:29:45,880
Je hebt schurft?
464
00:29:46,000 --> 00:29:48,080
Ja, zo'n beetje iedereen hier
in huis.
465
00:29:48,200 --> 00:29:51,760
Wat? Schurft?
Ja. Bestaat dat nog?
466
00:29:51,880 --> 00:29:54,960
Dat bestaat. En het is om
gek van te worden, kan ik je zeggen.
467
00:29:55,080 --> 00:29:58,040
Ach, jee, ja, dat geloof ik.
Dat is afschuwelijk, zeg.
468
00:29:58,160 --> 00:30:01,840
Nou, ik bel dus eigenlijk
om te zeggen...
469
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
dat jullie ook even
op moeten letten.
470
00:30:04,080 --> 00:30:07,080
Omdat ik natuurlijk
bij jullie gegeten heb. O, ja.
471
00:30:07,200 --> 00:30:11,080
Ja. Het zou kunnen
dat ik het toen ook al had.
472
00:30:11,200 --> 00:30:14,080
En het is echt heel besmettelijk.
Ja, ja, ja.
473
00:30:14,200 --> 00:30:16,640
Dus je moet het ook even
tegen Dina en Max zeggen.
474
00:30:16,760 --> 00:30:21,000
En als jullie het hebben,
moet je meteen in actie komen,
anders kom je er nooit vanaf.
475
00:30:21,120 --> 00:30:23,040
Nee, tuurlijk. Dat is ook zo.
476
00:30:23,160 --> 00:30:26,480
Goed dat je het zegt, ja. Jeetje.
477
00:30:26,600 --> 00:30:30,040
Sorry, pap.
Nee, ja, god. Nee, gek.
478
00:30:30,160 --> 00:30:32,000
Daar kun je helemaal niks aan doen.
479
00:30:32,120 --> 00:30:35,400
Nee, zo gaat dat gewoon.
Ja, vervelend.
480
00:30:35,520 --> 00:30:38,280
Is rot voor je.
Hee, maar dan bel ik je morgen.
481
00:30:38,400 --> 00:30:42,360
Oké? Ja. Doei.
Oké, dag, lieverd. Joe.
482
00:30:52,040 --> 00:30:54,480
Het was gewoon echt ontluisterend.
483
00:30:54,600 --> 00:30:57,080
Dat je ziet:
Jij wilt helemaal niet vooruit.
484
00:30:57,200 --> 00:31:01,440
Jij wilt het lijdend voorwerp
blijven en iedereen
de schuld blijven geven.
485
00:31:01,560 --> 00:31:04,880
Ook wel lekker toch,
jezelf tot slachtoffer uitroepen.
486
00:31:05,000 --> 00:31:10,320
Maar je zou zeggen dat iemand zich
op een gegeven moment weer
bij de kladden pakt en doorgaat.
487
00:31:10,440 --> 00:31:14,240
En ik bedoel, ik weet heus wel
dat het niet makkelijk is. Hm.
488
00:31:14,360 --> 00:31:17,840
Helemaal niet makkelijk.
Nee, maar het moet, echt.
489
00:31:17,960 --> 00:31:21,560
Want zoals die vrouw,
zo wil ik echt niet worden.
490
00:31:23,440 --> 00:31:26,320
En hier?
Ja, eh...
491
00:31:26,440 --> 00:31:29,720
Ik was de afgelopen week
best wel een beetje verdrietig.
492
00:31:29,840 --> 00:31:33,360
Ik zat steeds te denken: Wat als ik
Laszlo nou iets eerder had ontmoet.
493
00:31:33,480 --> 00:31:39,200
Dan had ik het misschien
nog wel aangedurfd, een kind samen.
494
00:31:41,000 --> 00:31:46,000
Kan misschien nog wel, toch?
Nee joh, die fase is echt voorbij.
495
00:31:47,760 --> 00:31:50,360
Ik moet boodschappen doen.
Hm. Ik ook.
496
00:31:50,480 --> 00:31:54,760
Ja, mijn ouders komen eten.
O? Ja.
497
00:31:54,880 --> 00:31:57,600
Was dat hun initiatief?
Nee, ik heb zelf gebeld.
498
00:31:57,720 --> 00:32:01,360
Ik vond het echt te raar dat ze hier
nog nooit geweest zijn. Heel raar.
499
00:32:01,480 --> 00:32:04,680
Nu maar hopen dat ze zich
gaan gedragen. O, sterkte.
500
00:32:04,800 --> 00:32:08,360
En als ik mij slachtofferig ga
gedragen, moet je het zeggen, hoor.
501
00:32:08,480 --> 00:32:13,040
Dat doe je nooit. Nee, maar ik zeg
het toch maar, voor de zekerheid.
502
00:32:13,160 --> 00:32:15,880
Ik dacht een beetje aan zoiets.
Ja.
503
00:32:16,000 --> 00:32:18,480
Die?
O ja. Mooi.
504
00:32:18,600 --> 00:32:20,360
Ja?
Ja.
505
00:32:20,480 --> 00:32:22,440
Pas je je broeken nog?
506
00:32:22,560 --> 00:32:26,680
Ja, als ik de bovenste knoop
open laat.
507
00:32:26,800 --> 00:32:29,360
Maar je ziet nog niet zoveel, hoor.
508
00:32:29,480 --> 00:32:33,480
Nou...
Ja. Vind ik best jammer.
509
00:32:33,600 --> 00:32:37,760
We hebben morgen weer een afspraak
met een verloskundige. Ah.
510
00:32:37,880 --> 00:32:40,280
Dan gaan we weer
een echo laten maken.
511
00:32:40,400 --> 00:32:43,240
En dan wordt het allemaal weer...
512
00:32:43,360 --> 00:32:46,280
Echter.
Ja. Ja.
513
00:32:48,040 --> 00:32:50,360
Ja.
Hm.
514
00:32:54,600 --> 00:32:57,440
O ja, ik had nog een vraagje.
515
00:32:57,560 --> 00:33:01,800
Het lijkt mij heel leuk
als de ouders van Wouter...
516
00:33:01,920 --> 00:33:04,480
en jij en papa hier komen eten.
517
00:33:04,600 --> 00:33:06,520
Samen.
518
00:33:06,640 --> 00:33:09,400
Zodat jullie elkaar
allemaal een beetje leren kennen.
519
00:33:10,400 --> 00:33:13,960
De opa's en de oma's?
Ja. Haha.
520
00:33:14,080 --> 00:33:17,560
Vind je dat oké?
Tuurlijk.
521
00:33:17,680 --> 00:33:22,120
Leuk om ze te leren kennen.
Oké.
522
00:33:25,920 --> 00:33:31,000
Hm. Ik had dus nog wat meegenomen.
Hm. Dingen van vroeger.
523
00:33:32,520 --> 00:33:34,440
Eh...
524
00:33:36,960 --> 00:33:38,440
Kijk.
525
00:33:38,560 --> 00:33:40,040
Eh...
526
00:33:40,160 --> 00:33:42,200
Ja, wat fotootjes.
527
00:33:42,320 --> 00:33:48,360
Kijk, hier ben ik zes maanden
zwanger dan jou, denk ik.
528
00:33:48,480 --> 00:33:51,600
Bij mij duurde het ook best lang
hoor, voordat je iets zag.
529
00:33:51,720 --> 00:33:56,760
En dit, eh... ja.
Wat was je jong, mama. Ja.
530
00:33:56,880 --> 00:34:01,800
En hier, dit ben jij.
Hm. Lief.
531
00:34:01,920 --> 00:34:04,200
Dit zijn je eerste schoentjes.
532
00:34:04,320 --> 00:34:08,680
Oh.
Lief, hè? Ja. Ja.
533
00:34:08,800 --> 00:34:11,480
Hebben we van oma Miranda gekregen.
Hm.
534
00:34:11,600 --> 00:34:14,160
Dat je dit nog allemaal hebt, joh.
535
00:34:14,280 --> 00:34:18,520
Ik heb dingen bewaard voor later.
Ik dacht: Dat is misschien wel leuk.
536
00:34:18,640 --> 00:34:20,360
Kijk.
537
00:34:20,480 --> 00:34:24,840
Ah. Haha. Wat schattig. Oooh.
538
00:34:24,960 --> 00:34:27,440
Het is toch ongelofelijk
dat jij dit gepast hebt?
539
00:34:27,560 --> 00:34:30,680
Dit moet ik echt aan Wouter
laten zien. Ja, natuurlijk.
540
00:34:30,800 --> 00:34:35,000
Dit is voor jou. Dit is voor jullie.
Daarom heb ik het meegenomen. Hm.
541
00:34:36,520 --> 00:34:39,120
Dat is heel lief. Dank je wel.
542
00:34:39,240 --> 00:34:41,320
Echt ontzettend lief.
543
00:34:43,840 --> 00:34:48,360
Heb jij ook nog babyspullen van
toen je baby was? Nee, dat eh...
544
00:34:48,480 --> 00:34:52,080
Nee, ik denk niet dat mijn moeder
dingen bewaard heeft vroeger. Nee.
545
00:35:09,240 --> 00:35:10,800
Kom.
Hee, hoe is het?
546
00:35:10,920 --> 00:35:13,480
Oh, hee.
Heb jij nou een hond genomen? Ja.
547
00:35:13,600 --> 00:35:17,080
Hoe vind je hem?
Nou, hee. Wat een schatje.
548
00:35:17,200 --> 00:35:19,320
Hoe heet-ie?
Eh, Karel. Oh.
549
00:35:19,440 --> 00:35:21,160
En hij is echt hartstikke leuk.
550
00:35:21,280 --> 00:35:25,560
Ik dacht: Daar moet ik niet aan
beginnen, dat is ingewikkeld,
dat kost te veel tijd.
551
00:35:25,680 --> 00:35:29,640
Maar toen hem in 't asiel zag, wist
ik: Die hoort bij mij. Wat heerlijk.
552
00:35:29,760 --> 00:35:34,160
Nou, heb jij even mazzel, Kareltje.
En met jou alles goed?
553
00:35:34,280 --> 00:35:37,080
Ja hoor, prima.
Oh, sorry. Sorry.
554
00:35:37,200 --> 00:35:39,560
Nee, zeker.
Nou, veel plezier met hem.
555
00:35:39,680 --> 00:35:42,240
Ja. Oké, kom. Kom.
556
00:35:42,360 --> 00:35:46,440
Eh, ik zie je, hè?
Zeker. Kom. Dag, Kareltje. Ja.
557
00:35:46,560 --> 00:35:48,640
Eh, doeg.
558
00:36:18,520 --> 00:36:21,440
Kan ik nog iets anders doen?
Eh, nee, volgens mij niet.
559
00:36:24,520 --> 00:36:27,080
Oh, fuck.
Hm?
560
00:36:27,200 --> 00:36:29,640
Ik heb de verkeerde gekocht,
dat is met honing.
561
00:36:29,760 --> 00:36:31,520
Oh, dat is zo vies.
562
00:36:31,640 --> 00:36:35,200
Waarom zetten dat er nou met
die pietepeuterige lettertjes erop?
563
00:36:35,320 --> 00:36:38,520
Kom maar, ik haal wel even
een andere. Oh, dat is lief.
564
00:36:38,640 --> 00:36:40,920
Maar let goed op
dat je de goede meeneemt.
565
00:36:41,040 --> 00:36:43,360
Dus zonder honing,
maar wel met die pitjes.
566
00:36:43,480 --> 00:36:47,800
Misschien toch tijd voor
een leesbrilletje. Een of twee?
567
00:36:47,920 --> 00:36:49,840
Eh, haal maar twee.
568
00:36:56,360 --> 00:36:58,080
Hee.
Hee.
569
00:36:58,200 --> 00:37:00,400
How's life?
Goed hoor.
570
00:37:00,520 --> 00:37:02,920
Ik zal even een sleutel
voor jou bij laten maken.
571
00:37:03,040 --> 00:37:06,160
Beetje gek dat je moet aanbellen
bij je eigen huis. Ja, chill.
572
00:37:06,280 --> 00:37:09,320
Eh... Even een boodschap doen.
Oké. Zie je zo. Tot zo.
573
00:37:12,400 --> 00:37:14,560
Hee, mam.
Hee, lieverd.
574
00:37:14,680 --> 00:37:16,160
Hee.
575
00:37:16,280 --> 00:37:19,040
Hoe gaat het met je?
Eh, goed.
576
00:37:19,160 --> 00:37:23,840
Kom je net bij Danny vandaan?
Nee, gewoon uit Zwolle. Oh, oké.
577
00:37:23,960 --> 00:37:26,240
Hoezo?
Eh, nee, gewoon.
578
00:37:26,360 --> 00:37:28,600
Ik dacht misschien, eh...
579
00:37:28,720 --> 00:37:32,200
Gaat het goed met jullie?
Eh, ja. Wat eten we?
580
00:37:35,520 --> 00:37:38,320
Mijn moeder had nooit gedacht
dat het zo lang zou duren.
581
00:37:38,440 --> 00:37:41,480
Is er niemand anders
die voor je tante kan zorgen? Nee.
582
00:37:41,600 --> 00:37:43,400
Dus ze voelt zich heel verplicht.
583
00:37:43,520 --> 00:37:45,760
Ik heb haar vanochtend gesproken.
584
00:37:45,880 --> 00:37:48,200
Ze klonk zo verloren.
585
00:37:48,320 --> 00:37:53,320
En ze mist Nederland en mijn vader.
En ons ook.
586
00:37:53,440 --> 00:37:57,200
Dus ik dacht: Ik ga er
eventjes heen. Ja, dat snap ik wel.
587
00:37:57,320 --> 00:38:00,040
Goed plan. Jullie redden het wel hè,
zonder mij?
588
00:38:00,160 --> 00:38:02,680
Tuurlijk.
Lekker rustig.
589
00:38:04,200 --> 00:38:06,080
En hoe laat is die reünie?
590
00:38:06,200 --> 00:38:08,560
Half zeven moet ik met de trein.
O, ja.
591
00:38:08,680 --> 00:38:11,240
Hee Max, dan ben jij lekker
alleen hier. Nee, nee.
592
00:38:11,360 --> 00:38:13,880
Ik ga naar oma en Petra.
Ik ga even Frans doen.
593
00:38:14,000 --> 00:38:15,840
O, ja, dat is waar. Ja, wat goed.
594
00:38:15,960 --> 00:38:19,200
Hebben jullie ook zo'n ontzettende
kriebel de hele tijd? Enorm.
595
00:38:19,320 --> 00:38:22,880
Heel erg. Dat je denkt:
Heb ik het of denk ik alleen maar
dat ik iets voel?
596
00:38:23,000 --> 00:38:26,040
Ik heb het opgezocht,
het begint hier, tussen je vingers.
597
00:38:26,160 --> 00:38:28,720
Als je goed kijkt,
zijn er allemaal wormpjes.
598
00:38:28,840 --> 00:38:32,000
Die leggen eieren en die gaan
groeien. Gadver Max, hou op.
599
00:38:32,120 --> 00:38:36,920
Het klinkt zo middeleeuws,
schurft. Ja, net als de mazelen en
kinkhoest, die zijn ook weer terug.
600
00:38:37,040 --> 00:38:40,200
Jongens, sorry. Ik moet langzaam
een beetje vertrekken...
601
00:38:40,320 --> 00:38:42,600
anders red ik het niet.
Veel plezier, hè?
602
00:38:42,720 --> 00:38:46,200
Ja, ik ga gauw naar de trein.
Oké. Ciao. All right. Doei.
603
00:38:46,320 --> 00:38:47,800
O, dank je.
604
00:38:52,800 --> 00:38:57,040
Mooi huis, hoor.
Ja, hè? Lekker groot ook.
605
00:38:57,160 --> 00:38:59,840
Ja.
Zeker voor met z'n tweetjes.
606
00:38:59,960 --> 00:39:03,720
Ja, dat is het zeker.
607
00:39:03,840 --> 00:39:07,440
Is het huur?
Koop.
608
00:39:07,560 --> 00:39:09,120
Ah.
O.
609
00:39:09,240 --> 00:39:11,960
Daar zal wel
een flinke hypotheek op zitten dan.
610
00:39:12,080 --> 00:39:15,640
Niet voor opa,
daar krijgt-ie weer maagpijn van.
611
00:39:15,760 --> 00:39:18,960
Ik heb het geërfd.
Nou, kijk.
612
00:39:19,080 --> 00:39:22,640
Dat is nog eens mazel, hè?
Van mijn ouders.
613
00:39:22,760 --> 00:39:25,000
Die zijn allebei
veel te jong overleden.
614
00:39:26,960 --> 00:39:31,000
O. O, sorry. Dat...
Dat wisten we niet.
615
00:39:31,120 --> 00:39:32,800
Nee, is oké.
616
00:39:32,920 --> 00:39:36,840
Waren ze ziek of... Daar wil
die jongen toch niet over praten?
617
00:39:36,960 --> 00:39:40,360
Nee, is oké. Mijn vader
heeft een hartinfarct gehad.
618
00:39:40,480 --> 00:39:44,680
En mijn moeder kanker.
Wat vreselijk.
619
00:39:46,840 --> 00:39:48,640
Mijn condoleances.
620
00:39:51,480 --> 00:39:53,760
Hoe is het met jullie?
Hoe is het met...
621
00:39:53,880 --> 00:39:57,120
Hoe heet ze ook alweer?
Hoe heet ze nou?
622
00:39:57,240 --> 00:40:00,800
Met die moeder die er
zo ellendig aan toe is. Nina?
623
00:40:00,920 --> 00:40:04,600
Ja, die.
Ze is werken.
624
00:40:04,720 --> 00:40:08,840
Jullie krijgen de groeten.
O. Nou, de groeten terug.
625
00:40:15,880 --> 00:40:20,080
Wisten jullie
dat Pip met Danny is nu? O.
626
00:40:20,200 --> 00:40:21,840
Nou, wat leuk.
627
00:40:22,920 --> 00:40:25,760
Mocht ik dat niet zeggen?
Dat is gewoon heel irritant.
628
00:40:25,880 --> 00:40:29,000
Dat is toch geen geheim?
629
00:40:29,120 --> 00:40:31,360
Wil iemand nog aardappel? Nee?
630
00:40:32,680 --> 00:40:35,720
Het is echt heel lekker, lieverd.
Ja. Ja.
631
00:40:35,840 --> 00:40:37,720
Dank je wel.
632
00:40:37,840 --> 00:40:41,520
Die zijn niet helemaal gaar,
geloof ik. Ho.
633
00:40:42,680 --> 00:40:44,800
Sorry.
Dan laat je ze liggen.
634
00:40:48,320 --> 00:40:49,920
Hee, sorry.
Hai.
635
00:40:50,040 --> 00:40:52,640
Sorry, sorry.
Ik kon geen parkeerplek vinden.
636
00:40:52,760 --> 00:40:55,840
Is er iets?
Nee. Hoezo? Kom.
637
00:41:01,320 --> 00:41:02,880
Ik ga nog even plassen.
Ja.
638
00:41:03,000 --> 00:41:06,600
Mag ik twee kaartjes voor zaal één?
639
00:41:06,720 --> 00:41:11,760
Heeft u voorkeur voor een rij?
Nee, doe maar ergens in het midden.
640
00:41:11,880 --> 00:41:15,000
En is dat met 65-plus-korting
of het normale tarief?
641
00:41:18,760 --> 00:41:20,440
Normaal tarief.
642
00:41:23,200 --> 00:41:26,960
Het is wel leuk tussen jou en mama,
hè? Heel erg leuk.
643
00:41:27,080 --> 00:41:32,120
Ja, met je moeder voel ik ineens dat
liefde ook gewoon vanzelf kan gaan.
644
00:41:32,240 --> 00:41:35,960
Je hoeft er niet voor te werken,
niets voor te doen. Het gaat gewoon.
645
00:41:36,080 --> 00:41:38,320
Jij en Nina?
646
00:41:38,440 --> 00:41:41,440
Best een beetje moeilijk
op het moment.
647
00:41:41,560 --> 00:41:43,440
Waarom?
648
00:41:43,560 --> 00:41:48,240
Het is gewoon soms een beetje saai.
We doen bijna nooit meer iets leuks.
649
00:41:48,360 --> 00:41:52,480
Misschien moet je daar
tijd voor maken? Investeren.
650
00:41:52,600 --> 00:41:55,240
We hebben het allebei best druk.
651
00:41:55,360 --> 00:41:59,280
En wat je zegt, het moet ook
een beetje vanzelf gaan, toch?
652
00:41:59,400 --> 00:42:04,400
Ja, maar dat vind ik ook wel
heel bijzonder. En uitzonderlijk.
653
00:42:06,360 --> 00:42:10,280
Hee, komt goed.
Dank je wel. Joe.
654
00:42:12,280 --> 00:42:13,920
Yo!
Yo!
655
00:42:20,920 --> 00:42:25,040
*Everybody look around, this is
a reason to rejoice, you see
656
00:42:25,160 --> 00:42:29,160
*Everybody come out, and let's
commence to singing joyfully
657
00:42:29,280 --> 00:42:33,200
*Everybody look up, and feel
the hope that we've been waiting for
658
00:42:33,320 --> 00:42:37,120
*Everybody's glad, because
our silent fear and dread is gone
659
00:42:37,240 --> 00:42:41,320
*Freedom, you see, has got
our hearts singing so joyfully
660
00:42:41,440 --> 00:42:45,000
*Just look about, you owe it
to yourself to check it out
661
00:42:45,120 --> 00:42:49,080
*Can't you feel a brand new day?
662
00:42:49,200 --> 00:42:53,080
*Can't you feel a brand new day?
663
00:42:53,200 --> 00:42:57,200
*Can't you feel a brand new day?
664
00:42:57,320 --> 00:43:04,120
*Can't you feel a brand new day?*
665
00:43:04,240 --> 00:43:07,000
Oeh! Nice.
666
00:43:11,880 --> 00:43:13,480
En, wat vond je?
667
00:43:13,600 --> 00:43:16,360
Vond je het fijn
om opa en oma weer te zien?
668
00:43:16,480 --> 00:43:18,360
Nou, een beetje raar.
669
00:43:18,480 --> 00:43:21,240
Vooral oma wil het
nergens over hebben, geloof ik.
670
00:43:21,360 --> 00:43:24,120
Jij ook niet echt, toch?
671
00:43:24,240 --> 00:43:29,400
Ik vind het gewoon heel irritant
dat jij geen kans voorbij laat gaan
om het over mij en Danny te hebben.
672
00:43:29,520 --> 00:43:32,280
Nou, geen kans. Wat hebben
opa en oma daarmee te maken?
673
00:43:32,400 --> 00:43:34,880
Jemig Pip, ik dacht:
Ik vertel iets leuks.
674
00:43:35,000 --> 00:43:36,680
Ik snap niet wat het probleem is.
675
00:43:36,800 --> 00:43:40,800
Als jij je niet de hele tijd
met mijn zaken bemoeit,
is er ook geen probleem.
676
00:43:40,920 --> 00:43:44,920
Maar ik mag toch wel vragen hoe het
gaat? Je laat amper iets los.
677
00:43:45,040 --> 00:43:49,040
Ja, en? Is dat verplicht of zo?
Nee, tuurlijk niet. Nou, mooi.
678
00:43:49,160 --> 00:43:54,000
Ik heb namelijk helemaal geen zin
om met jou en de hele familie
mijn relatie door te nemen.
679
00:43:54,120 --> 00:43:58,560
Ik snap dat het heel teleurstellend
voor je is, maar ik heb er
totaal geen behoefte aan.
680
00:44:10,880 --> 00:44:14,680
Heb je haast?
Hij gaat over 20 minuten.
681
00:44:14,800 --> 00:44:21,960
Eh... Ik kreeg het met Lieke
over mijn moeder.
682
00:44:24,240 --> 00:44:25,880
Was je ervan overstuur?
683
00:44:29,080 --> 00:44:30,880
Dat zou niet heel raar zijn, toch?
684
00:44:31,000 --> 00:44:34,720
Dat je door Liekes zwangerschap
en doordat zij
nu ook moeder wordt...
685
00:44:34,840 --> 00:44:40,080
verdrietig wordt over hoe 't vroeger
tussen jou en je moeder is gegaan.
686
00:44:45,280 --> 00:44:51,440
Misschien een goed idee
om dat beest echt een keer
vol in de bek te kijken.
687
00:44:55,040 --> 00:44:57,520
In zijn muil.
688
00:44:57,640 --> 00:44:59,960
Ja, precies.
689
00:45:00,080 --> 00:45:02,600
In zijn muil.
690
00:45:06,240 --> 00:45:07,720
Je kan het.
691
00:45:10,560 --> 00:45:12,320
Ik bel je snel, ja?
Ja.
692
00:45:12,440 --> 00:45:16,680
(muziek: 'HAPPIER!' van New West)
693
00:45:19,560 --> 00:45:23,760
Het leven is een soort... soep.
694
00:45:25,160 --> 00:45:28,560
Waterige soep of heel lekkere soep.
695
00:45:28,680 --> 00:45:33,360
Of saaie soep of bijzondere soep.
Maar het blijft soep.
696
00:45:34,720 --> 00:45:36,760
Heel goed.
697
00:45:36,880 --> 00:45:38,800
Deze?
698
00:45:38,920 --> 00:45:42,480
Onze dagen rijgen zich nou eenmaal
aaneen via een parcours...
699
00:45:42,600 --> 00:45:45,600
van afspraken, kleine rampen
en verplichtingen.
700
00:45:45,720 --> 00:45:50,720
In een maalstroom van tegenvallers
en kleine overwinningen.
701
00:45:50,840 --> 00:45:53,560
Ja, goed.
Hee, heel goed van je, hoor.
702
00:45:53,680 --> 00:45:57,640
('HAPPIER!' van New West:)
*What can I say?
703
00:45:57,760 --> 00:46:01,960
*I'm happier this way
704
00:46:02,080 --> 00:46:04,600
Van kleine en grote zorgen.
705
00:46:14,080 --> 00:46:16,600
Van aanpakken en doorzetten.
706
00:46:16,720 --> 00:46:22,640
*With all my heart believe me
707
00:46:22,760 --> 00:46:27,480
*I'm happier this way
708
00:46:33,000 --> 00:46:35,360
*If I could go swimming
709
00:46:35,480 --> 00:46:39,160
We zitten er nu eenmaal
constant met onze neus bovenop.
710
00:46:39,280 --> 00:46:41,920
*In a bottomless pool
711
00:46:42,040 --> 00:46:48,360
*Why would I come up to the surface
712
00:46:48,480 --> 00:46:49,960
Op dat leven van ons.
713
00:46:50,080 --> 00:46:52,320
*To be a fool?
714
00:46:56,040 --> 00:47:01,520
*'Cause the air these days
715
00:47:01,640 --> 00:47:04,480
*Ain't that much better
716
00:47:07,720 --> 00:47:16,760
*So what if I stay down,
I stay down here
717
00:47:16,880 --> 00:47:21,200
En daardoor voelen we soms dat er
iets belangrijks is veranderd.
718
00:47:21,320 --> 00:47:26,000
*What can I say?
719
00:47:26,120 --> 00:47:30,320
*I'm happier this way
720
00:47:33,120 --> 00:47:38,960
*What can I say?
721
00:47:39,080 --> 00:47:43,200
*I'm happier this way
722
00:47:45,480 --> 00:47:51,200
*With all my heart believe me
723
00:47:51,320 --> 00:47:53,600
Hee, liefje. Met mij.
724
00:47:53,720 --> 00:47:57,320
Ik ben nu klaar met werk,
dus ik fiets nu naar huis.
725
00:47:57,440 --> 00:48:01,560
Dus ik hoop dat ik je
zo nog even zie. Tot zo.
726
00:48:04,160 --> 00:48:07,720
*But what's it to you?
727
00:48:07,840 --> 00:48:12,480
(berichtje)
*What's it to you anyways?
728
00:48:12,600 --> 00:48:16,680
Maar we begrijpen nog niet helemaal
wat voor soep we
in ons bordje hebben liggen.
729
00:48:16,800 --> 00:48:20,960
*What can I say?
730
00:48:21,080 --> 00:48:25,680
Maar er zijn gelukkig ook momenten
waarop alles glashelder is.
731
00:48:25,800 --> 00:48:29,760
Waarvan je meteen weet:
Nu wordt alles anders.
732
00:48:29,880 --> 00:48:35,120
(hartje baby is te horen)
*What can I say?
733
00:48:35,240 --> 00:48:40,800
Dagen dat je ineens de allerbeste
soep krijgt uitgeserveerd.
734
00:48:40,920 --> 00:48:44,680
En die je helemaal niet
in je agenda hoeft te noteren.
735
00:48:44,800 --> 00:48:49,360
Omdat je meteen weet dat je ze van
je levensdagen niet meer vergeet.
736
00:48:52,800 --> 00:48:56,200
Ik ben een oude lul aan het worden.
Nou, gelukkig maar.
737
00:48:56,320 --> 00:49:00,040
Opa worden,
dat is echt Champions League. O ja?
738
00:49:00,160 --> 00:49:03,040
O, dat is zo gaaf. Oooh!
739
00:49:03,160 --> 00:49:06,680
Ben je helemaal clean?
Als in niet meer besmettelijk?
740
00:49:06,800 --> 00:49:10,080
Omdat ze hier is geweest,
bestaat de kans dat ik het ook heb.
741
00:49:11,800 --> 00:49:15,200
Ik vind jou echt ontzettend leuk.
742
00:49:15,320 --> 00:49:18,400
Wil je samen een hapje eten
bij dat ding hier om de hoek?
743
00:49:18,520 --> 00:49:20,720
Maar nu heb ik weer
de hele avond verpest.
744
00:49:22,800 --> 00:49:28,440
Luister ook nu naar
het 7e en laatste seizoen
van de podcastserie Echte Oogappels.
745
00:49:28,560 --> 00:49:31,720
Via NPO Luister
en de andere podcast-apps.
746
00:49:34,400 --> 00:49:37,800
NPO ONDERTITELING TT888, 2025
informatie: service.npo.nl
58917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.