Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,840
888
2
00:00:02,960 --> 00:00:06,480
En werk je? Nee. Joh, nee.
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,200
Ik heb m'n handen vol.
4
00:00:08,320 --> 00:00:11,720
Wat is er? Ik vind 't irritant
dat ik nergens even alleen kan zijn.
5
00:00:11,840 --> 00:00:14,760
En dat er niks is afgesproken
over dat huishoudgeld.
6
00:00:14,880 --> 00:00:19,320
Altijd een genot, jouw combinatie
van vakkennis en hartstocht.
7
00:00:19,440 --> 00:00:23,280
Dank je wel. Ik heb een paar
cliënten in hetzelfde schuitje.
8
00:00:23,400 --> 00:00:25,160
Ah, dus je kwam even afkijken.
9
00:00:25,280 --> 00:00:28,760
Wat doe jij volgend weekend?
Eh... niet zoveel.
10
00:00:28,880 --> 00:00:31,080
Heb jij zin om er even
tussenuit te gaan?
11
00:00:31,200 --> 00:00:33,760
Ben je wel een paar dagen weg
uit het volle huis.
12
00:00:33,880 --> 00:00:35,960
Pip gaat ook mee. O.
13
00:00:36,080 --> 00:00:39,080
We staan allemaal wel eens
niet stevig in de schoenen.
14
00:00:39,200 --> 00:00:41,640
Hoor wie 't zegt.
Mister slappe zak himself.
15
00:00:41,760 --> 00:00:44,040
Wat is dit?
Mars, alsjeblieft.
16
00:00:44,160 --> 00:00:46,960
Ik ga dat ding zélf doen.
Dat zeg je al een half jaar.
17
00:00:47,080 --> 00:00:49,240
En je bent nog geen stap verder.
18
00:00:49,360 --> 00:00:52,520
Ik zou me geen raad weten
als ik m'n familie niet had.
19
00:00:52,640 --> 00:00:55,400
Als ik m'n vrienden niet had.
Jou.
20
00:00:55,520 --> 00:00:59,480
Hee, en je moeder?
Die zie ik even helemaal niet meer.
21
00:00:59,600 --> 00:01:02,640
Ik heb met de rest afgesproken
dat ik even met Max praat.
22
00:01:02,760 --> 00:01:05,480
Over de obstakels die er nu zijn.
23
00:01:05,600 --> 00:01:07,480
Fuck!
24
00:01:07,600 --> 00:01:10,880
Ehm... Hoeveel ben je kwijt?
Meer dan 8000 euro.
25
00:01:15,400 --> 00:01:18,280
Kinderen leren het al
in de zandbak.
26
00:01:18,400 --> 00:01:20,920
Dat je niet zomaar
iemands...
27
00:01:21,040 --> 00:01:23,720
schepje af mag pakken.
28
00:01:23,840 --> 00:01:26,440
En als je 't toch doet,
komt de juf of meester...
29
00:01:26,560 --> 00:01:30,000
en die zegt: Zeg sorry. En dan
zijn we allemaal weer vriendjes.
30
00:01:31,400 --> 00:01:33,720
Ja, ben je volwassen...
31
00:01:33,840 --> 00:01:36,080
dan ligt het natuurlijk
ingewikkelder.
32
00:01:36,200 --> 00:01:38,960
Want dan gaat 't niet meer
om een schepje.
33
00:01:39,080 --> 00:01:43,320
En als iemand echt is gekwetst
volstaat sorry niet meer.
34
00:01:45,320 --> 00:01:48,240
Dan moeten die excuses
iets betekenen.
35
00:01:48,360 --> 00:01:52,320
Die moeten... ja...
die moeten echt gemeend zijn.
36
00:01:53,800 --> 00:01:55,960
Spijt, en berouw.
37
00:01:56,080 --> 00:02:00,760
Als ik sommige politici, of hoge
piefen uit het bedrijfsleven...
38
00:02:00,880 --> 00:02:04,720
hoor zeggen: m'n excuses...
39
00:02:04,840 --> 00:02:06,840
dan denk ik: Nee, zo werkt 't niet.
40
00:02:06,960 --> 00:02:09,720
Nee, die excuses
moeten worden aangeboden...
41
00:02:09,840 --> 00:02:11,440
op een presenteerblaadje.
42
00:02:11,560 --> 00:02:14,720
En aan degene die het betreft,
de gekwetste...
43
00:02:14,840 --> 00:02:17,560
moet worden gevraagd
of die zo aardig wil zijn...
44
00:02:17,680 --> 00:02:21,840
ze in ontvangst te nemen
en te accepteren.
45
00:02:21,960 --> 00:02:23,640
Zo hoort dat.
46
00:02:23,760 --> 00:02:27,600
(muziek van David Bowie en Queen:
'Under Pressure')
47
00:02:35,160 --> 00:02:36,880
*Pressure
48
00:02:37,000 --> 00:02:38,880
*Pushing down on me
49
00:02:39,000 --> 00:02:42,240
*Pressing down on you,
no man ask for
50
00:02:43,200 --> 00:02:45,080
*Under pressure
51
00:02:45,200 --> 00:02:47,480
*That burns a building down
52
00:02:47,600 --> 00:02:49,600
*Splits a family in two
53
00:02:49,720 --> 00:02:51,560
*Puts people on streets
54
00:02:51,680 --> 00:02:53,480
*Under pressure*
55
00:02:57,000 --> 00:02:59,280
Heeft iemand
mijn zwarte trui gezien?
56
00:02:59,400 --> 00:03:01,440
Danny? Jouw beurt
om de afwas te doen.
57
00:03:01,560 --> 00:03:03,680
Sorry, ik moet er vandoor,
ik ben al laat.
58
00:03:03,800 --> 00:03:06,640
Ik heb 't de laatste drie keer
gedaan en moet ook weg.
59
00:03:06,760 --> 00:03:08,760
Ik doe 't morgen.
Wat heb ik daaraan?
60
00:03:08,880 --> 00:03:10,720
Doe 't gewoon, vijf minuten werk.
61
00:03:13,280 --> 00:03:15,120
Heb jij mijn trui gezien?
Trui?
62
00:03:15,240 --> 00:03:17,240
Ja, mijn zwarte trui!
63
00:03:17,360 --> 00:03:20,360
Gast, chill. Ik word gestoord
van deze fucking puinhoop.
64
00:03:20,480 --> 00:03:23,000
Laat dan niet alles
achter je reet slingeren!
65
00:03:23,120 --> 00:03:26,160
O, shit. Ik denk dat ik 'm
in de was heb gedaan.
66
00:03:26,280 --> 00:03:30,000
Ik ging wassen, er was nog ruimte
dus ik heb 'm erbij gedaan. Fuck!
67
00:03:30,120 --> 00:03:32,320
Sorry hoor.
Ik wilde die trui meenemen!
68
00:03:32,440 --> 00:03:34,920
Weet ik veel,
toch handig als ik 'm erin doe?
69
00:03:35,040 --> 00:03:36,760
Nou, niet dus!
70
00:03:39,760 --> 00:03:42,880
Ga je nou Mees de schuld geven?
Omdat jij te laat opstaat?
71
00:03:43,000 --> 00:03:45,960
Bemoei je er niet mee.
Ga lekker de afwas doen!
72
00:03:46,080 --> 00:03:47,720
Nee, dat is oké.
Dat doe ik wel.
73
00:03:47,840 --> 00:03:51,360
Tuurlijk, mag Mees het oplossen!
Lekkere vriend ben jij, hoor.
74
00:03:51,480 --> 00:03:53,840
En jij bent een totaal kutwijf!
Oh.
75
00:04:03,040 --> 00:04:04,520
Kom erin.
76
00:04:06,280 --> 00:04:08,840
Ik heb niet heel lang.
77
00:04:08,960 --> 00:04:11,360
Ik moet over een half uurtje
bij Fabie zijn.
78
00:04:11,480 --> 00:04:14,000
Ik kom alleen even zeggen
dat ik vanmorgen...
79
00:04:14,120 --> 00:04:17,120
mijn deel van de aanslag
naar je heb overgemaakt.
80
00:04:17,240 --> 00:04:20,280
O. Ik heb iets kunnen regelen
met mijn familie.
81
00:04:20,400 --> 00:04:22,000
Wat fijn.
82
00:04:23,160 --> 00:04:28,320
En... ik wil m'n excuses
aanbieden voor m'n...
83
00:04:28,440 --> 00:04:30,880
gedrag van de laatste tijd.
84
00:04:31,000 --> 00:04:34,240
Ik heb begrepen
dat 't heel ingewikkeld...
85
00:04:34,360 --> 00:04:37,920
was voor iedereen.
Vooral voor jou en Danny.
86
00:04:40,160 --> 00:04:41,840
En dat spijt me heel erg.
87
00:04:43,440 --> 00:04:47,800
En ik zie nu ook in
dat ik de afgelopen tijd...
88
00:04:48,880 --> 00:04:51,360
vooral met mezelf bezig ben geweest.
89
00:04:51,480 --> 00:04:55,000
Dat moet heel zwaar zijn geweest
voor jullie. Met name voor jou.
90
00:04:55,120 --> 00:04:57,080
Zo vlak na de scheiding.
91
00:05:04,120 --> 00:05:06,120
Ik had gehoopt dat...
92
00:05:09,600 --> 00:05:14,280
Het valt me zo tegen
hoe de pijn...
93
00:05:14,400 --> 00:05:17,760
m'n verdriet over Wende
steeds maar weer terugkomt.
94
00:05:20,240 --> 00:05:24,040
Het laatste jaar was het ook weer
zo sterk aanwezig, het verlamde me.
95
00:05:24,160 --> 00:05:26,920
Ik kon niet nadenken,
geen beslissingen nemen.
96
00:05:29,000 --> 00:05:30,720
Niet tot actie overgaan.
97
00:05:32,720 --> 00:05:36,520
Vandaar dat ik dat gedoe met het
belastinggeld zo liet aanmodderen.
98
00:05:39,960 --> 00:05:41,800
Ik was zo bezig met...
99
00:05:43,200 --> 00:05:46,440
het wat minder te voelen allemaal.
100
00:05:47,640 --> 00:05:49,880
En daar zijn jullie
de dupe van geworden.
101
00:05:54,240 --> 00:05:56,560
Ja, maar dat gaat ook niet.
102
00:05:56,680 --> 00:05:58,880
Het even wat minder voelen
dan normaal.
103
00:06:02,160 --> 00:06:04,880
Konden we daar maar een keer
een cursus voor doen.
104
00:06:10,360 --> 00:06:13,000
Het spijt me, Carola.
105
00:06:19,000 --> 00:06:21,800
Laten we kijken of we...
106
00:06:21,920 --> 00:06:24,680
vanaf nu weer af en toe
kunnen praten.
107
00:06:26,440 --> 00:06:28,520
Over Wende, en over Danny.
108
00:06:30,800 --> 00:06:34,200
Er zijn nou eenmaal dingen
die alleen jij en ik begrijpen. Ja.
109
00:06:36,040 --> 00:06:38,720
En ik zou 't echt zonde vinden
als we...
110
00:06:40,880 --> 00:06:44,400
als wij zover uit elkaar drijven
dat dat helemaal niet meer kan.
111
00:06:49,600 --> 00:06:51,200
Ik ook.
112
00:06:54,680 --> 00:06:56,320
Oké.
113
00:07:14,520 --> 00:07:17,160
Wat prachtig, lieverd.
114
00:07:17,280 --> 00:07:20,240
Blauw en roze,
precies wat ik mooi vind.
115
00:07:20,360 --> 00:07:24,200
Van harte, mam.
O heerlijk, dank je wel.
116
00:07:24,320 --> 00:07:26,800
Ik zet ze heel snel
even in een emmer. Ja.
117
00:07:28,440 --> 00:07:30,640
Zo.
118
00:07:30,760 --> 00:07:34,120
Wat zie je er mooi uit.
Ja? Ja.
119
00:07:34,240 --> 00:07:38,120
Ik dacht vanmorgen:
Ik zal eens even m'n best doen.
120
00:07:38,240 --> 00:07:41,440
Een mens wordt er toch ook maar
één keer 80.
121
00:07:41,560 --> 00:07:43,640
O, wil jij koffie?
Nee, nou.
122
00:07:43,760 --> 00:07:46,440
We moeten weg, dus.
123
00:07:46,560 --> 00:07:49,280
Rijdt Gwen niet mee?
Die komt zelf naar 't museum.
124
00:07:49,400 --> 00:07:52,400
En Pieter ook. Ik heb aangeboden
om hem op te pikken...
125
00:07:52,520 --> 00:07:55,040
maar hij zei dat hij zelf nog
met de auto rijdt.
126
00:07:56,400 --> 00:07:58,920
Vind je 't echt oké
dat ik hem heb mee gevraagd?
127
00:07:59,040 --> 00:08:01,240
Nou, 't is een beetje
ongemakkelijk...
128
00:08:01,360 --> 00:08:03,760
omdat ik zo lang niks
van me heb laten horen.
129
00:08:03,880 --> 00:08:05,560
Dat snapt hij heus.
130
00:08:05,680 --> 00:08:09,000
Toen ik hem tegenkwam in de
dierentuin zei hij duidelijk...
131
00:08:09,120 --> 00:08:11,640
dat hij het heel leuk vindt
om jou weer te zien.
132
00:08:11,760 --> 00:08:14,320
Gelukkig. Ja.
Ik wil je nog iets laten zien.
133
00:08:14,440 --> 00:08:16,040
Klein momentje.
134
00:08:16,160 --> 00:08:20,880
Een boodschap van de andere kant
van de aardbol.
135
00:08:21,000 --> 00:08:22,760
Hee, lieve oma.
136
00:08:22,880 --> 00:08:27,600
Gefeliciteerd met je 80e verjaardag.
Ik wens je een hele fijne dag...
137
00:08:27,720 --> 00:08:30,520
en ik vind 't heel jammer
dat ik er niet bij kan zijn.
138
00:08:30,640 --> 00:08:32,120
Maar ik denk aan je...
139
00:08:32,240 --> 00:08:34,480
en ik zie je hopelijk
snel weer met kerst.
140
00:08:34,600 --> 00:08:37,960
Daar heb ik heel veel zin in.
Dikke zoen. Love you.
141
00:08:38,080 --> 00:08:40,000
Och, wat lief.
142
00:08:40,120 --> 00:08:43,000
Dat-ie daar zit
en dat-ie 't zo fijn vindt.
143
00:08:43,120 --> 00:08:45,240
Maar ik moet je zeggen,
ik mis hem wel.
144
00:08:45,360 --> 00:08:47,400
En zeker op dit soort dagen.
145
00:08:49,640 --> 00:08:51,560
Ik ook.
146
00:08:51,680 --> 00:08:54,880
En nou als de sodemieter
je jas en je tas pakken.
147
00:08:55,000 --> 00:08:57,600
Want we moeten weg.
Hop, hop!
148
00:08:57,720 --> 00:09:01,880
Ik heb 15 jaar lang
fietsen gerepareerd. En verkocht.
149
00:09:02,000 --> 00:09:05,320
En afgelopen jaren heb ik ook
een eigen horecazaak gehad...
150
00:09:05,440 --> 00:09:07,880
die ik heb opgeknapt
en ook verbouwd.
151
00:09:08,000 --> 00:09:12,800
We zoeken iemand die het gebouw kan
onderhouden, klusjes kan opknappen.
152
00:09:12,920 --> 00:09:14,440
Alles in goede banen leidt.
153
00:09:14,560 --> 00:09:16,520
Een echt manusje van alles dus.
154
00:09:17,640 --> 00:09:21,120
Maar ook iemand die goed
met onze gasten om kan gaan.
155
00:09:21,240 --> 00:09:23,640
Er logeren hier ouders
en familieleden...
156
00:09:23,760 --> 00:09:26,760
van kinderen die in het ziekenhuis
hiernaast liggen.
157
00:09:26,880 --> 00:09:28,720
Vaak met ernstige aandoeningen.
158
00:09:30,240 --> 00:09:32,080
Dus toen ik uw advertentie las...
159
00:09:32,200 --> 00:09:34,520
wist ik ook meteen
dat 't iets voor mij was.
160
00:09:34,640 --> 00:09:36,160
Iets dat ik goed zou kunnen.
161
00:09:36,280 --> 00:09:40,080
Omdat ik ook echt
manusje van alles ben.
162
00:09:40,200 --> 00:09:44,720
En omdat ik goed kan navoelen
hoe het is als ouder...
163
00:09:44,840 --> 00:09:48,200
om een ernstig ziek kind te hebben.
164
00:09:48,320 --> 00:09:50,120
Door wat ik zelf heb meegemaakt.
165
00:09:52,000 --> 00:09:55,240
Fijn dat je even wat tijd
voor ons vrij kon maken. Tuurlijk.
166
00:09:55,360 --> 00:09:58,760
Wat kan ik voor jullie doen?
Ten eerste, hoe gaat het met je?
167
00:09:58,880 --> 00:10:01,000
Eh, ja. Prima.
168
00:10:01,120 --> 00:10:04,560
Helemaal geen klachten meer?
Helemaal geen klachten meer.
169
00:10:04,680 --> 00:10:09,840
Mooi. Waar we 't met jou
even over wilden hebben...
170
00:10:09,960 --> 00:10:13,720
dat zijn jouw marges.
171
00:10:13,840 --> 00:10:15,840
Mijn marges?
172
00:10:15,960 --> 00:10:18,360
Ik heb hier de cijfers.
173
00:10:18,480 --> 00:10:19,960
Dat zijn alle zaken...
174
00:10:20,080 --> 00:10:23,280
die iedereen afgelopen kwartaal
heeft binnengebracht.
175
00:10:23,400 --> 00:10:27,240
En dan zien we dat jij daarin
iets achterblijft.
176
00:10:27,360 --> 00:10:30,960
En natuurlijk ben jij er een paar
weken tussenuit geweest.
177
00:10:31,080 --> 00:10:35,080
Maar ook als we dat verdisconteren,
dan blijf jij... Achter.
178
00:10:35,200 --> 00:10:37,120
Ja.
179
00:10:37,240 --> 00:10:43,160
Kijk, je weet dat ons kantoor
bepaalde targets stelt, toch? M-hm.
180
00:10:43,280 --> 00:10:45,680
We doen er alles aan
om die targets te halen.
181
00:10:45,800 --> 00:10:49,040
En wanneer dat niet lukt
doen we er vervolgens alles aan...
182
00:10:49,160 --> 00:10:52,880
uit te vinden
waarom we die targets niet halen.
183
00:10:53,000 --> 00:10:54,800
Dus ik haal mijn targets niet...
184
00:10:54,920 --> 00:10:58,240
en daarom zijn mijn marges
niet in orde?
185
00:10:58,360 --> 00:11:01,160
Zoals laatst,
die vrouw in de schuldsanering.
186
00:11:01,280 --> 00:11:03,840
Dat is allemaal prachtig en nobel.
187
00:11:03,960 --> 00:11:07,280
Maar wat ons betreft verloren tijd.
Want het brengt niks op?
188
00:11:08,720 --> 00:11:12,240
We snappen dat 't heel belangrijk
is, maar... 't Brengt niks op.
189
00:11:12,360 --> 00:11:15,480
Heren. We hebben 't al
een paar keer eerder gehad...
190
00:11:15,600 --> 00:11:17,840
over mijn pro deo-activiteiten.
191
00:11:17,960 --> 00:11:21,080
Toen ik hier kwam werken
heb ik duidelijk aangegeven...
192
00:11:21,200 --> 00:11:24,400
dat dat een voorwaarde was.
Dus ik heb niet zo'n zin...
193
00:11:24,520 --> 00:11:27,920
om dat iedere keer weer
te moeten bevechten.
194
00:11:28,040 --> 00:11:29,640
Dat hoeft ook helemaal niet.
195
00:11:29,760 --> 00:11:34,040
Kijk, als jij elk jaar
een paar grote zaken doet...
196
00:11:34,160 --> 00:11:38,280
kun je er best één of twee
pro deo-dingetjes naast doen.
197
00:11:38,400 --> 00:11:41,520
Corporate business, Merel.
Dat is de kant die je op moet.
198
00:11:41,640 --> 00:11:43,120
Daar zit onze winst.
199
00:11:44,920 --> 00:11:46,600
'Corporate business'.
200
00:11:47,880 --> 00:11:51,000
Ik geloof niet dat er iets
oninteressanters bestaat...
201
00:11:51,120 --> 00:11:52,800
dan corporate business.
202
00:11:55,920 --> 00:11:57,560
Oké.
203
00:11:57,680 --> 00:12:01,000
Als dat zo is moet je er misschien
eens over gaan nadenken...
204
00:12:01,120 --> 00:12:03,440
of je hier wel
op de juiste plek zit.
205
00:12:20,840 --> 00:12:23,200
Freedom.
Freedom, heet het. Freedom.
206
00:12:24,960 --> 00:12:26,920
Ja, nou. Dat snap ik wel.
207
00:12:27,040 --> 00:12:30,440
Want kijk, hier zie je dus...
(ze schraapt haar keel)
208
00:12:30,560 --> 00:12:32,680
Het is een vogel.
209
00:12:32,800 --> 00:12:34,960
Nee joh. Wat?
210
00:12:35,080 --> 00:12:37,240
Een olifant. Dat zie je toch...
211
00:12:38,320 --> 00:12:41,080
Een slurf. Olifant?
212
00:12:41,200 --> 00:12:44,400
Maar je ziet daar toch,
dat is toch een vleugel?
213
00:12:44,520 --> 00:12:48,240
Ze kennen elkaar uit Leiden, zei je?
Ja, van de studie.
214
00:12:48,360 --> 00:12:51,520
Het is echt zó jammer dat mama
dat niet heeft afgemaakt.
215
00:12:53,120 --> 00:12:57,000
Ze raakte zwanger van jou.
En in die tijd, ja...
216
00:12:57,120 --> 00:12:59,960
Dat weet ik wel.
Later, bedoel ik.
217
00:13:00,080 --> 00:13:02,400
Toen wij wat groter waren.
218
00:13:02,520 --> 00:13:04,240
Had best gekund, toch?
219
00:13:08,120 --> 00:13:11,120
Ook best zonde dat jij je studie
wel hebt afgemaakt...
220
00:13:11,240 --> 00:13:13,160
maar er niets mee gedaan hebt.
221
00:13:13,280 --> 00:13:16,040
Je had zo'n fantastische scriptie
geschreven.
222
00:13:16,160 --> 00:13:18,920
Die was echt indrukwekkend.
Ik weet 't nog heel goed.
223
00:13:22,880 --> 00:13:24,760
Oké, nou. Dank je wel.
224
00:13:26,520 --> 00:13:30,280
Voor deze in een compliment
verpakte kritiek.
225
00:13:32,400 --> 00:13:35,600
't Is me nou wel duidelijk
dat jij 't belachelijk vindt...
226
00:13:35,720 --> 00:13:37,200
dat ik geen werk heb.
227
00:13:38,360 --> 00:13:41,880
Gwen, je hoeft van mij
echt geen baan te zoeken.
228
00:13:42,000 --> 00:13:46,760
Maar gewoon helemaal niks doen?
Terwijl je zoveel kan?
229
00:13:46,880 --> 00:13:48,560
Lijkt me zo onbevredigend.
230
00:13:49,880 --> 00:13:52,480
Zo zonde. Van?
Van je potentieel.
231
00:13:55,000 --> 00:13:56,720
Goed om te weten.
232
00:13:58,160 --> 00:14:00,400
Bedankt voor de input.
233
00:14:02,680 --> 00:14:06,480
En hoe zit het met jouw potentieel?
Dat gebruik je toch ook maar half?
234
00:14:06,600 --> 00:14:08,640
Die baan van jou
stelt niet veel voor.
235
00:14:08,760 --> 00:14:12,760
Je bent voornamelijk voor anderen
aan het zorgen. Koken, was ophangen.
236
00:14:12,880 --> 00:14:14,520
Ja, dat vind ik fijn om te doen.
237
00:14:16,200 --> 00:14:18,680
Misschien is dat wel
mijn potentieel.
238
00:14:18,800 --> 00:14:21,680
Kom. Wij gaan nog even
naar de beeldentuin.
239
00:14:21,800 --> 00:14:23,920
Oké, ik ga mee. Joe.
240
00:14:25,120 --> 00:14:26,960
(ze mompelen en lachen)
241
00:14:30,000 --> 00:14:32,560
Zo. Chill.
Ja, 't is echt mooi.
242
00:14:32,680 --> 00:14:35,720
Ze hebben ook een fantastisch
zwembad zag ik op de site.
243
00:14:35,840 --> 00:14:38,240
Misschien kunnen we straks
even wandelen.
244
00:14:38,360 --> 00:14:40,800
Wandelen? Mam, please.
Is toch lekker?
245
00:14:40,920 --> 00:14:42,920
Er schijnt een mooi bos
hier te zijn.
246
00:14:43,040 --> 00:14:45,360
Wat is er in godsnaam
lekker aan wandelen?
247
00:14:45,480 --> 00:14:48,880
Dat heb ik echt nooit begrepen.
Ik ook niet. What's the point?
248
00:14:52,160 --> 00:14:53,640
Ah.
249
00:14:53,760 --> 00:14:56,240
Wat leuk. Ja?
Enig.
250
00:14:56,360 --> 00:14:59,080
Mijn kleindochter
heeft helpen uitzoeken.
251
00:14:59,200 --> 00:15:02,520
Zeg dan maar tegen haar
dat ze 't prima gedaan heeft. Ja.
252
00:15:07,000 --> 00:15:09,840
Pieter, het spijt me
dat ik je niet heb teruggebeld.
253
00:15:09,960 --> 00:15:11,600
Maakt niks uit.
254
00:15:11,720 --> 00:15:15,280
Nadat Lodewijk overleed
was ik een tijdje goed van slag.
255
00:15:15,400 --> 00:15:18,400
Eigenlijk erger dan ik had verwacht.
Begrijp ik toch.
256
00:15:18,520 --> 00:15:20,960
Maar dit keer
laten we 't niet versloffen.
257
00:15:21,080 --> 00:15:23,160
Afgesproken.
Afgesproken.
258
00:15:26,160 --> 00:15:29,840
Kijk dan hoe leuk. O.
Heb ik van Pieter gekregen.
259
00:15:29,960 --> 00:15:32,120
Nou, wat leuk.
260
00:15:32,240 --> 00:15:34,840
En schattig, heel schattig.
261
00:15:34,960 --> 00:15:37,200
Tompouce was voor jou.
Ja, heerlijk.
262
00:15:41,800 --> 00:15:43,520
O. O ja, sorry.
263
00:15:45,480 --> 00:15:49,040
Leuk dat je mee bent.
Ja, vind ik ook. Heel leuk.
264
00:15:53,240 --> 00:15:55,120
Je staat er niet best voor...
265
00:15:55,240 --> 00:15:57,680
en 't gaat absoluut
een uitdaging worden...
266
00:15:57,800 --> 00:15:59,480
maar 't is niet onmogelijk.
267
00:16:01,680 --> 00:16:04,080
En ik kan even met Vermeulen
gaan praten...
268
00:16:04,200 --> 00:16:06,800
en vragen of je uitstel kan krijgen
voor je PWS.
269
00:16:08,000 --> 00:16:10,960
En als jij alles op alles zet
bij je examen straks...
270
00:16:11,080 --> 00:16:13,480
ga je 't gewoon halen.
271
00:16:13,600 --> 00:16:15,920
Je bent een hele slimme gast
namelijk.
272
00:16:16,040 --> 00:16:18,120
Heel slim, ja.
273
00:16:18,240 --> 00:16:21,040
Hele slimme gast die hele domme
dingen heeft gedaan.
274
00:16:24,160 --> 00:16:25,640
Wat is er?
275
00:16:27,800 --> 00:16:29,640
Ik vind het gewoon erg.
276
00:16:29,760 --> 00:16:31,240
Wat?
277
00:16:32,360 --> 00:16:36,000
Hoe ik me heb gedragen.
Tegen m'n ouders. Tegen iedereen.
278
00:16:39,680 --> 00:16:42,440
Je kan dingen ook weer goedmaken.
279
00:16:42,560 --> 00:16:46,680
Excuses aanbieden. Tegen je ouders
zeggen dat je ermee zit.
280
00:16:49,080 --> 00:16:51,960
En als jij je schouders
eronder zet...
281
00:16:52,080 --> 00:16:54,400
en straks dat examen haalt...
282
00:16:54,520 --> 00:16:57,640
kan je 't misschien ook
een beetje goedmaken met jezelf.
283
00:17:11,400 --> 00:17:13,600
Hee. 't Is toch fucking
niet te geloven?
284
00:17:13,720 --> 00:17:16,440
Hele koelkast ligt vol
met beschimmelde dingen.
285
00:17:16,560 --> 00:17:21,480
Waarom kunnen jullie niet iets
weggooien? Echt goor. Kijk.
286
00:17:21,600 --> 00:17:24,560
Ja, dat ziet er best wel dood uit.
287
00:17:24,680 --> 00:17:26,600
Ik vind 't echt niet grappig, Mees.
288
00:17:26,720 --> 00:17:30,440
De badkamer ligt vol stinksokken.
Het balkon staat vol kratten...
289
00:17:30,560 --> 00:17:33,800
die terug moeten naar de supermarkt.
Dat kan ik zo even doen.
290
00:17:33,920 --> 00:17:36,680
Het is echt te veel,
met drie mensen in huis.
291
00:17:36,800 --> 00:17:40,080
Ik heb 't gevoel dat we verzuipen
in de rotzooi.
292
00:17:40,200 --> 00:17:43,720
We kunnen wat planken ophangen boven
de kapstok. Voor wat meer ruimte.
293
00:17:43,840 --> 00:17:47,080
En over dat schoonmaakrooster
maken we betere afspraken.
294
00:17:47,200 --> 00:17:50,640
Dat heb ik toch al tig keer
geprobeerd?! Het levert geen zak op.
295
00:17:50,760 --> 00:17:53,080
Ja, dat er een klotesfeer
hangt in huis...
296
00:17:53,200 --> 00:17:55,640
en Danny me een kutwijf vindt.
Nina.
297
00:17:57,360 --> 00:17:59,880
Wat? Is er iets?
Hoezo?
298
00:18:00,000 --> 00:18:02,240
Nou, volgens mij zit iets je dwars.
299
00:18:02,360 --> 00:18:05,280
Wat mij dwars zit is dat het hier
een tyfusbende is...
300
00:18:05,400 --> 00:18:07,440
en dat ik altijd overal
voor opdraai.
301
00:18:12,560 --> 00:18:15,280
Het is niet alleen de opluchting
over dat geld...
302
00:18:15,400 --> 00:18:18,800
het is ook dat we eindelijk
even normaal konden praten.
303
00:18:18,920 --> 00:18:22,400
En elkaar aan konden kijken.
Nou, fijn.
304
00:18:22,520 --> 00:18:26,320
En verder qua financiën,
red je 't een beetje?
305
00:18:26,440 --> 00:18:28,040
Ik moet een beetje oppassen.
306
00:18:28,160 --> 00:18:31,760
Het is in je eentje in één klap
een stuk duurder dan met z'n tweeën.
307
00:18:31,880 --> 00:18:33,640
Maar ik red me wel.
308
00:18:33,760 --> 00:18:35,440
Anders zeg je het, hè?
309
00:18:37,640 --> 00:18:39,240
Mam?
310
00:18:39,360 --> 00:18:41,440
Mam, hoe lang moeten we nog?
311
00:18:41,560 --> 00:18:43,560
Een uurtje?
312
00:18:43,680 --> 00:18:45,440
Lekker dan.
313
00:18:45,560 --> 00:18:49,080
Maar ik dacht dat jij en Nina
best wel met elkaar overweg konden.
314
00:18:49,200 --> 00:18:53,160
Dat is ook zo.
Ze is afgelopen tijd zó gestrest.
315
00:18:55,560 --> 00:18:59,000
Maar goed, hoe het vanmorgen ging
was gewoon ontzettend stom.
316
00:18:59,120 --> 00:19:02,520
En Nina had ook gelijk dat ik eerder
op had moeten staan.
317
00:19:02,640 --> 00:19:04,760
Mam, kunnen we even stoppen?
318
00:19:04,880 --> 00:19:06,440
Ik heb denk ik een blaar.
319
00:19:06,560 --> 00:19:09,920
Lieverd, ik zei toch dat je andere
schoenen moest aandoen?
320
00:19:10,040 --> 00:19:11,640
Gaat-ie?
321
00:19:14,880 --> 00:19:17,560
Misschien heb ik wel
een blarenpleister.
322
00:19:17,680 --> 00:19:19,920
Dank je wel, lieverd.
Geen probleem, ma.
323
00:19:20,040 --> 00:19:22,160
En niet alleen
voor het thuisbrengen.
324
00:19:22,280 --> 00:19:23,760
Maar voor de hele dag.
325
00:19:23,880 --> 00:19:26,800
En voor alle dingen
die je voor me doet.
326
00:19:26,920 --> 00:19:31,040
Alles, alles. Stelt niks voor.
Jawel. Dat doet 't wel.
327
00:19:31,160 --> 00:19:34,160
Ik zou me geen raad weten
zonder jou.
328
00:19:34,280 --> 00:19:37,680
En ook zo ontzettend fijn
dat je een beetje doorgedrukt hebt.
329
00:19:37,800 --> 00:19:40,400
En Pieter hebt uitgenodigd.
330
00:19:40,520 --> 00:19:42,840
Ik zag er eerlijk gezegd
enorm tegenop...
331
00:19:42,960 --> 00:19:45,560
maar 't was toch wel heel leuk
dat-ie erbij was.
332
00:19:45,680 --> 00:19:47,880
Ik had ook echt een topdag.
Ja.
333
00:19:48,000 --> 00:19:49,800
Het was echt zó leuk.
334
00:19:56,360 --> 00:19:58,680
Ik heb de schoenen verkocht
voor 100 euro.
335
00:19:58,800 --> 00:20:00,280
En het horloge voor 600.
336
00:20:00,400 --> 00:20:02,240
600 maar?
337
00:20:02,360 --> 00:20:05,560
Ja. Dat is 't maximale
dat ze wilden geven.
338
00:20:05,680 --> 00:20:09,520
Samen met die andere spullen
maakt dat 1160 euro.
339
00:20:09,640 --> 00:20:15,680
M-hm. En je hebt alles op die
site... dat is afgehandeld nu?
340
00:20:15,800 --> 00:20:19,680
Toch? Afgerond, afbetaald?
Ja. Oké.
341
00:20:19,800 --> 00:20:23,640
Niet dat er nog nagekomen
gezeik kan komen?
342
00:20:25,480 --> 00:20:27,240
Oké.
343
00:20:27,360 --> 00:20:33,120
Nou, wij hebben jou 200...
nee, 8200 euro voorgeschoten.
344
00:20:33,240 --> 00:20:37,520
Ja? Dus jij bent ons
nog 7040 euro schuldig.
345
00:20:40,720 --> 00:20:44,800
Ik ga vanaf vrijdag afwassen
in een restaurant. M-hm.
346
00:20:44,920 --> 00:20:48,120
En na m'n eindexamens
een ander baantje erbij zoeken.
347
00:20:49,440 --> 00:20:51,560
En de hele zomer werken.
348
00:20:51,680 --> 00:20:53,880
Maar school gaat voorlopig voor, hè?
349
00:20:54,000 --> 00:20:55,600
Ja.
350
00:21:01,440 --> 00:21:03,360
Breng ik jullie nu in de problemen?
351
00:21:03,480 --> 00:21:05,720
Dat jullie niet meer
op vakantie kunnen?
352
00:21:07,040 --> 00:21:08,880
Nee, komt goed.
353
00:21:09,000 --> 00:21:11,960
Nee. We hebben wat gespaard,
en eh...
354
00:21:13,520 --> 00:21:17,320
gelukkig hebben mama en ik allebei
een salarisverhoging gekregen.
355
00:21:23,560 --> 00:21:25,240
Ik, eh...
356
00:21:29,880 --> 00:21:31,400
ik ga leren.
357
00:21:31,520 --> 00:21:33,000
M-hm.
358
00:21:49,400 --> 00:21:52,400
Sorry, 't is een beetje een rare
combinatie geworden.
359
00:21:52,520 --> 00:21:56,040
Welnee. Het is heerlijk.
Ja? M-hm.
360
00:21:56,160 --> 00:21:58,000
Hmm!
361
00:21:58,120 --> 00:22:01,200
Ik kreeg zo'n raar bericht
van die Julia.
362
00:22:01,320 --> 00:22:04,240
Julia? Ja, uit jouw jaar.
Met die lange haren.
363
00:22:04,360 --> 00:22:06,280
Hoe heet zij nou?
364
00:22:06,400 --> 00:22:10,200
Julia. Julia van Stralen of zo.
Hm. Ja, Van Stralen.
365
00:22:10,320 --> 00:22:11,800
Oké, wat dan?
366
00:22:11,920 --> 00:22:15,680
Nou, die vroeg of ik iets
met haar wilde gaan drinken.
367
00:22:15,800 --> 00:22:18,120
O. Grappig.
368
00:22:18,240 --> 00:22:19,960
Ja.
369
00:22:21,080 --> 00:22:23,440
Appte ze je?
Nee, via Insta.
370
00:22:25,040 --> 00:22:26,760
Zij weet toch dat ik met jou ben?
371
00:22:26,880 --> 00:22:29,280
Zij weet heel goed
dat wij samen zijn.
372
00:22:29,400 --> 00:22:30,880
Hm.
373
00:22:32,760 --> 00:22:36,960
Maar als jij met haar wil afspreken
moet je dat gewoon lekker doen.
374
00:22:37,080 --> 00:22:39,320
Ik bedoel,
we zijn geen getrouwd stel...
375
00:22:39,440 --> 00:22:42,360
dus ik wil je niet tegenhouden.
376
00:22:42,480 --> 00:22:45,120
Waarom zou ik iets met haar
willen gaan drinken?
377
00:22:45,240 --> 00:22:47,440
Omdat ze heel knap is.
378
00:22:47,560 --> 00:22:49,240
Nou, ik vind jou knapper.
379
00:22:51,160 --> 00:22:53,600
Ik wil gewoon niet
dat je later spijt krijgt.
380
00:22:53,720 --> 00:22:56,760
We zijn nog heel jong.
Spijt van wat?
381
00:22:56,880 --> 00:23:00,680
Van dat ik een relatie heb met het
allerleukste meisje van de wereld?
382
00:23:02,920 --> 00:23:05,400
Ik snap best dat je...
383
00:23:05,520 --> 00:23:09,560
rond wil kijken of je misschien
iemand anders leuker vindt.
384
00:23:09,680 --> 00:23:12,200
Lief, je zegt echt hele rare dingen.
385
00:23:12,320 --> 00:23:14,280
Nee, helemaal niet.
386
00:23:14,400 --> 00:23:16,040
Wil je nog koffie?
387
00:23:22,440 --> 00:23:25,160
Lekker?
Zó heet!
388
00:23:25,280 --> 00:23:27,920
Ik begrijp niet dat mensen
't zo lang volhouden.
389
00:23:28,040 --> 00:23:31,080
Nee, echt niks voor mij,
maar het zwembad is goddelijk.
390
00:23:33,640 --> 00:23:36,960
Ik vind 't zo fijn dat Danny en jij
elkaar weer wat vaker zien.
391
00:23:38,520 --> 00:23:41,120
Gaat het goed in Zwolle?
Eh, ja hoor.
392
00:23:43,040 --> 00:23:44,960
Je zit in een studentenflat, toch?
393
00:23:47,280 --> 00:23:48,880
Is 't leuk?
394
00:23:49,000 --> 00:23:50,760
Wel een beetje een gore bende.
395
00:23:52,280 --> 00:23:53,960
En je studie?
396
00:23:54,080 --> 00:23:56,400
Eh, ja. Gaat ook wel goed.
397
00:23:57,840 --> 00:24:01,280
Sorry, 't is een beetje een
kruisverhoor, dit. Maakt niet uit.
398
00:24:01,400 --> 00:24:04,520
Danny vindt 't ook heel irritant
als ik zo loop te poeren.
399
00:24:04,640 --> 00:24:06,920
Maar ja,
't is zo'n oester af en toe.
400
00:24:08,560 --> 00:24:13,240
Nou ja, ouders vertellen ook niet
altijd alles aan hun kinderen, toch?
401
00:24:13,360 --> 00:24:16,200
Ik bedoel,
niet wat hun écht bezighoudt.
402
00:24:18,880 --> 00:24:21,320
En dat zouden we wel moeten doen?
403
00:24:21,440 --> 00:24:23,880
Als kinderen klein zijn
snap ik 't wel.
404
00:24:24,000 --> 00:24:26,280
Maar als ze groter zijn...
405
00:24:26,400 --> 00:24:29,200
is 't ook een beetje
alsof je ze niet serieus neemt.
406
00:24:31,840 --> 00:24:35,160
Wat een opzettende opluchting.
Ja.
407
00:24:35,280 --> 00:24:38,280
Het blijft afschuwelijk
van al dat geld, maar...
408
00:24:38,400 --> 00:24:40,880
Maar goed, dat kan-ie
terugverdienen. Ja.
409
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Ja, ja.
410
00:24:43,120 --> 00:24:47,280
We zijn nog wel een beetje huiverig,
hoe het zal gaan komende tijd.
411
00:24:47,400 --> 00:24:51,040
Maar hij is in ieder geval weer
bereikbaar. Aanspreekbaar.
412
00:24:51,160 --> 00:24:53,960
Ja. En dat is ontzettend fijn.
Ja.
413
00:24:54,080 --> 00:24:57,440
Ja, dat is gewoon heel goed nieuws.
M-hm. Ja.
414
00:24:57,560 --> 00:25:00,240
Hee, leuk jullie te zien,
was gezellig.
415
00:25:00,360 --> 00:25:01,840
Wacht nog heel even.
416
00:25:01,960 --> 00:25:04,080
Want wij willen je iets
vertellen, hè?
417
00:25:05,560 --> 00:25:09,120
We hebben namelijk besloten om een
samenlevingscontract af te sluiten.
418
00:25:09,240 --> 00:25:14,800
Ach. Ja, we willen de dingen iets
beter geregeld hebben voor elkaar.
419
00:25:14,920 --> 00:25:18,200
Voor het geval een van ons
iets overkomt, maar...
420
00:25:18,320 --> 00:25:21,560
vooral omdat we zo verschrikkelijk
veel van elkaar houden.
421
00:25:21,680 --> 00:25:25,400
En dat willen we vieren.
Ja. Ja, da...
422
00:25:26,280 --> 00:25:27,880
Dus er komt een feest.
Ja. Ja.
423
00:25:28,000 --> 00:25:30,520
Nou ja feest, feestje.
424
00:25:30,640 --> 00:25:32,680
Niet honderden mensen of zo.
425
00:25:32,800 --> 00:25:34,800
Maar we willen het wel vieren, hè.
426
00:25:34,920 --> 00:25:37,000
Dat wij elkaar gevonden hebben.
427
00:25:37,120 --> 00:25:38,960
En de tijd die we dan nog hebben...
428
00:25:39,080 --> 00:25:41,400
dat we die ook samen willen
doorbrengen. Ja.
429
00:25:41,960 --> 00:25:45,440
Want het heeft even geduurd,
voor we elkaar gevonden hadden. Nou.
430
00:25:45,560 --> 00:25:49,840
Nou zeg, ja. Dat voelt soms wel
een beetje als zonde, vind je niet.
431
00:25:49,960 --> 00:25:53,440
Al die jaren dat we mekaar
niet hebben gekend.
432
00:25:53,560 --> 00:25:56,000
Tegelijkertijd heb ik nergens
spijt van...
433
00:25:56,120 --> 00:25:59,120
want als het anders was gelopen,
had ik jou niet gehad, schatje.
434
00:25:59,240 --> 00:26:01,640
Moet ik niet aan denken.
Nee.
435
00:26:07,480 --> 00:26:08,960
Wat mooi.
436
00:26:09,080 --> 00:26:11,160
Ik ben heel blij voor jullie.
Ja?
437
00:26:11,840 --> 00:26:13,760
Ach, wat fijn.
Wat een mooi nieuws.
438
00:26:13,880 --> 00:26:16,720
Ach lieverd, wat fijn.
Daar ben ik zo blij om.
439
00:26:16,840 --> 00:26:18,320
Ah, schatje.
440
00:26:20,280 --> 00:26:22,760
Petra, gefeliciteerd.
Dank je.
441
00:26:22,880 --> 00:26:24,560
Wat leuk.
442
00:26:24,680 --> 00:26:28,360
Dus je mag niet weg, daar gaan we
even op toosten. Oh, lekker.
443
00:26:28,480 --> 00:26:31,760
Ik ga gelijk wat te drinken halen.
Wat een goed idee. Nou, gezellig.
444
00:26:31,880 --> 00:26:33,360
Ja, leuk.
445
00:26:33,760 --> 00:26:36,760
We leren onze kinderen
weloverwogen keuzes te maken.
446
00:26:36,880 --> 00:26:40,520
Niet te impulsief te reageren,
de dingen goed te overdenken.
447
00:26:40,640 --> 00:26:44,000
Maar soms moet je in het leven
ook gewoon je hart volgen.
448
00:26:44,120 --> 00:26:46,040
Op je intuïtie afgaan.
449
00:26:46,160 --> 00:26:48,280
Een andere baan
die aangeboden wordt.
450
00:26:48,400 --> 00:26:52,080
Een huis wat je te koop ziet
staan, en denkt: Dit is het.
451
00:26:52,200 --> 00:26:55,040
Een grote liefde die je pad kruist.
452
00:26:55,160 --> 00:26:59,760
Voor sommige dingen krijg je
in het leven maar één keer de kans.
453
00:26:59,880 --> 00:27:02,320
En als die langskomt,
dan moet je hem grijpen!
454
00:27:02,440 --> 00:27:05,120
Anders krijg je spijt
als haren op je hoofd.
455
00:27:05,240 --> 00:27:07,920
Dat moet je in het leven ook leren.
456
00:27:08,040 --> 00:27:10,600
Ja, hartstikke leuk.
457
00:27:13,360 --> 00:27:16,680
Weet je wat ik nog heb meegenomen
voor... mezelf.
458
00:27:17,640 --> 00:27:19,280
Heb jij mijn telefoon gezien?
459
00:27:21,080 --> 00:27:23,000
Ja, je telefoon ligt daar.
Ah.
460
00:27:23,120 --> 00:27:25,000
Fruitschaal.
461
00:27:25,120 --> 00:27:27,600
Goed, ik moet gaan.
Ja.
462
00:27:27,720 --> 00:27:30,680
Echt ontzettend lief dat je wilt
oppassen. Geen enkel probleem.
463
00:27:30,800 --> 00:27:34,400
We hebben net even kortstondig
overleg gehad.
464
00:27:34,520 --> 00:27:38,280
En besloten dat we vast naar
de dierentuin gaan. Wat heerlijk!
465
00:27:38,400 --> 00:27:40,200
Mm, veel plezier.
466
00:27:40,320 --> 00:27:42,960
Oh, hij heeft een croissant,
veel interessanter.
467
00:27:43,080 --> 00:27:47,680
En 'speaking of which', hier nog
iets voor als je trek krijgt.
468
00:27:47,800 --> 00:27:49,880
Misschien, ja.
Dank je wel.
469
00:27:50,000 --> 00:27:52,960
Tot vanmiddag.
Ja, tot eh...
470
00:27:54,920 --> 00:27:57,560
Nou, hop, wegwezen.
Dag!
471
00:27:58,760 --> 00:28:00,400
Dag.
472
00:28:04,720 --> 00:28:08,160
Ja, soms denk ik ook: Maak er niet
zo'n probleem van...
473
00:28:08,280 --> 00:28:09,880
ze worden ouder, bel gewoon.
474
00:28:10,000 --> 00:28:13,120
Maar dan denk ik aan al die dingen
die ze gezegd hebben...
475
00:28:13,240 --> 00:28:16,760
en het commentaar over Pip, dat ze
te zwaar is, moet afvallen.
476
00:28:16,880 --> 00:28:19,120
Ik word er gewoon zo boos van.
477
00:28:21,240 --> 00:28:24,240
En weet Pip ook
dat het daarover gaat?
478
00:28:24,360 --> 00:28:26,520
Nou, beetje omheen gepraat.
479
00:28:26,640 --> 00:28:28,200
Ik denk, wat schiet ik ermee op?
480
00:28:28,320 --> 00:28:32,280
Ja, ze zit sowieso
een beetje in een onzekere periode.
481
00:28:33,800 --> 00:28:35,560
Onzeker?
482
00:28:35,680 --> 00:28:37,160
Ja.
483
00:28:39,000 --> 00:28:41,560
Dat gevoel had ik wel een beetje.
484
00:28:41,680 --> 00:28:43,800
Dat ze niet helemaal lekker
in haar vel zit.
485
00:28:47,360 --> 00:28:48,840
(mobieltje)
486
00:28:48,960 --> 00:28:50,440
Ah, kijk.
487
00:28:50,560 --> 00:28:53,280
Hee luie donder,
ben je eindelijk wakker?
488
00:29:03,760 --> 00:29:06,240
Hai. Hai.
We komen voor de kast.
489
00:29:06,360 --> 00:29:09,080
Oh sorry, ik heb jullie
net geprobeerd te bellen.
490
00:29:09,200 --> 00:29:11,640
Het gaat helaas niet door.
491
00:29:11,760 --> 00:29:13,240
Niet door, hoezo?
492
00:29:13,360 --> 00:29:15,720
Ik heb net een hoger bod gekregen,
dus.
493
00:29:16,720 --> 00:29:18,200
Dus?
494
00:29:18,320 --> 00:29:23,320
Wat? Als ik een bod van 25 euro
hoger krijg, is dat duidelijk toch?
495
00:29:23,440 --> 00:29:25,600
Zo werkt dat.
Nee, zo werkt dat dus niet.
496
00:29:25,720 --> 00:29:27,720
U bent akkoord gegaan met ons bod...
497
00:29:27,840 --> 00:29:29,320
en wij zijn hier helemaal
heen gereden.
498
00:29:29,440 --> 00:29:31,480
Even rustig ja, ik zeg alleen
maar...
499
00:29:31,600 --> 00:29:34,200
Wij hebben een deal,
en dit is niet oké!
500
00:29:34,320 --> 00:29:38,800
Als jij wat meer wil betalen,
mag je die kast zo meenemen.
501
00:29:38,920 --> 00:29:41,320
Misschien moeten we wel gewoon...
Ja dag, bekijk het maar!
502
00:29:41,440 --> 00:29:43,880
Je kunt toch niet verwachten
dat ik 25 euro laat liggen.
503
00:29:44,000 --> 00:29:47,040
Een mondelinge afspraak is bindend,
hè. Weleens van gehoord?
504
00:29:47,160 --> 00:29:51,960
Dus ik geef gewoon 50 euro zoals
afgesproken, en wij nemen die kast
mee.
505
00:29:52,080 --> 00:29:55,000
En geen gezeik,
anders bel ik de politie.
506
00:29:58,160 --> 00:30:00,080
Hebben ze een scan gemaakt?
507
00:30:00,200 --> 00:30:03,200
En een bloedonderzoek gedaan,
de hele reutemeteut.
508
00:30:03,320 --> 00:30:04,800
En alles was in orde?
509
00:30:04,920 --> 00:30:06,960
Voor zover ze het kunnen zien.
510
00:30:07,080 --> 00:30:10,120
Er bestaat altijd een kleine kans
dat het terugkomt...
511
00:30:10,240 --> 00:30:12,400
maar voor nu is alles goed.
512
00:30:14,800 --> 00:30:17,920
Dus nu ben je weer helemaal de oude,
zei iemand laatst tegen me.
513
00:30:18,040 --> 00:30:21,120
Toen dacht ik toch...
Nee?
514
00:30:21,240 --> 00:30:23,760
Nou, er gebeurt natuurlijk wel iets
met je...
515
00:30:23,880 --> 00:30:26,320
als je zulk slecht nieuws te horen
krijgt...
516
00:30:26,440 --> 00:30:29,600
en een tijdje zo onzeker bent.
517
00:30:31,480 --> 00:30:34,880
Ik merk dat ik veel meer nadenk
over...
518
00:30:36,320 --> 00:30:37,800
dingen.
519
00:30:38,440 --> 00:30:39,920
Dingen?
520
00:30:40,040 --> 00:30:43,960
Ja, over wat ik met mijn leven
wil gaan doen...
521
00:30:44,080 --> 00:30:45,840
de komende jaren.
522
00:30:45,960 --> 00:30:49,240
Misschien ga ik wel
een paar maanden op reis.
523
00:30:49,360 --> 00:30:52,240
Naar Australië of Nieuw-Zeeland.
524
00:30:52,360 --> 00:30:54,840
En misschien nog een keer
ander werk.
525
00:30:55,360 --> 00:30:56,840
O?
526
00:30:57,920 --> 00:31:00,720
Oh, ik zou dat eigenlijk
zo graag willen.
527
00:31:00,840 --> 00:31:04,120
Eén keer iets totaal anders
op een plek...
528
00:31:04,240 --> 00:31:06,760
waar ik iets bijdraag
aan de wereld.
529
00:31:07,960 --> 00:31:11,240
Maar ja, we zien het wel.
530
00:31:11,360 --> 00:31:13,480
Misschien is het allemaal onzin.
531
00:31:16,960 --> 00:31:19,880
Ondertussen heb ik echt...
532
00:31:21,320 --> 00:31:23,640
geen flauw idee waar we nou zijn.
533
00:31:23,760 --> 00:31:26,200
Nee, ik ook niet, haha.
534
00:31:26,320 --> 00:31:28,760
Ja, kom maar, één, twee.
Wacht, wacht nou!
535
00:31:28,880 --> 00:31:31,160
Je moet toch gaan.
Nee, Mees, wacht.
536
00:31:31,280 --> 00:31:33,200
Oké, nu op go, drie...
537
00:31:33,320 --> 00:31:35,240
Ik kan hem toch zo niet omhoog doen!
538
00:31:35,360 --> 00:31:37,800
Go. Ja, ja, ja.
539
00:31:37,920 --> 00:31:39,880
Wacht even.
Naar links.
540
00:31:40,000 --> 00:31:43,480
Jij moet er niet zo hoog houden,
zo kan ik niet de trap op.
541
00:31:43,600 --> 00:31:46,000
Ik houd dit niet.
Gewoon even neerzetten!
542
00:31:46,120 --> 00:31:48,520
Ik heb toch geen grip!
Even rustig neerzetten, ja?
543
00:31:48,640 --> 00:31:51,400
Dat ding is zo zwaar, terug.
Niet terug, omhoog!
544
00:31:51,520 --> 00:31:54,440
Dat ding is zo teringzwaar.
Één, twee.
545
00:31:54,560 --> 00:31:56,040
Zo'n slecht plan dit!
546
00:31:56,160 --> 00:31:58,560
We hadden gewoon zo'n rek
bij de bouwmarkt moeten kopen.
547
00:31:58,680 --> 00:32:00,000
Waarom hebben we dat niet gedaan
dan?
548
00:32:00,120 --> 00:32:02,920
Omdat jij het een stom idee vond.
Dat is ook lelijk!
549
00:32:03,040 --> 00:32:05,480
Maar wel zwaar onhandig.
Een, twee, go go go!
550
00:32:06,760 --> 00:32:08,360
Hee.
551
00:32:08,480 --> 00:32:09,960
Kut.
552
00:32:10,760 --> 00:32:12,520
Hee.
553
00:32:12,640 --> 00:32:14,120
Hee.
554
00:32:14,240 --> 00:32:15,840
Hee, hee, hee.
555
00:32:15,960 --> 00:32:17,960
Sorry, ik kan niet meer.
556
00:32:18,080 --> 00:32:20,440
Ik kan even niet meer!
Het is oké.
557
00:32:21,640 --> 00:32:23,120
Het is oké.
558
00:32:23,240 --> 00:32:25,000
(Nina huilt)
559
00:32:25,120 --> 00:32:26,800
Hee.
560
00:32:29,400 --> 00:32:32,120
(Nina snikt hevig)
Het is oké, stil maar.
561
00:32:39,560 --> 00:32:41,040
Ben je opgelucht?
562
00:32:42,400 --> 00:32:44,280
Dat het opgelost is met dat geld.
563
00:32:45,080 --> 00:32:47,040
Ja. Heel erg.
564
00:32:50,800 --> 00:32:52,280
Jij? Ja.
565
00:32:55,040 --> 00:32:59,280
Sorry dat ik... nou ja, dat ik je
niet zo in vertrouwen heb genomen.
566
00:33:00,360 --> 00:33:02,160
Het zit er gewoon ingebakken...
567
00:33:02,280 --> 00:33:04,880
dat ik moeilijke dingen
bij jou weg wil houden.
568
00:33:05,000 --> 00:33:08,600
Daar ben ik wat te groot voor.
Ja, je bent ontzettend groot.
569
00:33:10,080 --> 00:33:12,160
En ontzettend lief.
570
00:33:26,120 --> 00:33:27,760
Pip?
571
00:33:27,880 --> 00:33:29,360
Zit je iets dwars?
572
00:33:29,480 --> 00:33:31,320
Hoezo?
573
00:33:31,440 --> 00:33:33,920
Nou, dat gevoel heb ik soms.
574
00:33:35,760 --> 00:33:40,720
Je vertelt zo weinig over jezelf,
over Zwolle en je studie.
575
00:33:44,560 --> 00:33:46,880
Er valt gewoon niet
zoveel te vertellen.
576
00:34:00,480 --> 00:34:02,320
(klassieke deurbel klingelt)
577
00:34:09,120 --> 00:34:10,600
Hee. Hee.
Kom binnen.
578
00:34:10,720 --> 00:34:14,320
Nee, of ik dacht: Misschien kunnen
we even ergens naartoe.
579
00:34:15,480 --> 00:34:16,960
Met mijn nieuwe bolide.
580
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
Nee, is die van jou!
Ja.
581
00:34:19,200 --> 00:34:21,200
Wat gaaf.
Mooi hè.
582
00:34:21,320 --> 00:34:23,800
Oh. Mooi kleurtje, hè.
Wat een goeie auto.
583
00:34:23,920 --> 00:34:27,280
Ja, dus zegt u het maar,
waar wilt u naartoe? Wat goed, dit.
584
00:34:27,400 --> 00:34:29,480
Oké, ik pak even mijn jas.
Ja.
585
00:34:35,520 --> 00:34:38,920
Pip, wil je alsjeblieft zeggen
wat er aan de hand is.
586
00:34:43,400 --> 00:34:45,640
Het lucht op als je dingen zegt.
587
00:34:51,280 --> 00:34:52,760
Ik ehm...
588
00:34:54,480 --> 00:34:57,760
was laatst,
een paar maanden terug of zo...
589
00:35:00,880 --> 00:35:06,000
Ik kwam 's avonds uit Zwolle
en ik ging mijn fiets ophalen.
590
00:35:06,120 --> 00:35:08,040
En toen was er een man.
591
00:35:08,880 --> 00:35:12,120
Die man waar je over vertelde,
die zo raar deed?
592
00:35:13,480 --> 00:35:18,160
Ehm, ik kreeg mijn fiets niet
uit het rek.
593
00:35:19,040 --> 00:35:21,720
En hij deed alsof hij
me wilde helpen.
594
00:35:21,840 --> 00:35:25,360
Maar hij kwam veel te dichtbij,
en er was verder niemand.
595
00:35:25,480 --> 00:35:28,520
Dus ik ehm...
596
00:35:28,640 --> 00:35:34,640
en toen haalde hij mijn fiets
voor me uit het rek.
597
00:35:34,760 --> 00:35:36,880
Terwijl ik dat helemaal niet wilde.
598
00:35:37,000 --> 00:35:39,880
En ik wilde eigenlijk wegrennen,
maar hij had mijn fiets vast.
599
00:35:40,800 --> 00:35:42,680
Ehm...
600
00:35:42,800 --> 00:35:47,280
En toen zei hij
dat ik een mooie piercing had.
601
00:35:47,400 --> 00:35:51,360
En toen vroeg hij:
Heb je er nog meer?
602
00:35:52,160 --> 00:35:55,360
Wat of ehm, van ehm...
603
00:35:58,000 --> 00:36:01,320
Toen heb ik mijn fiets teruggepakt
en ben ik weggerend.
604
00:36:01,440 --> 00:36:05,200
Maar vanaf dat moment durfde ik
de stalling niet meer in.
605
00:36:06,520 --> 00:36:10,200
Was ik bang dat ik hem
overal tegen zou komen.
606
00:36:10,320 --> 00:36:13,680
Wat afschuwelijk.
Zelfs op mijn kamer was ik bang.
607
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Waarom heb je niks gezegd?
608
00:36:17,120 --> 00:36:19,920
Ik dacht steeds: Er is eigenlijk
niets gebeurd, en...
609
00:36:21,840 --> 00:36:24,520
Misschien lag het wel aan mij.
Aan jou, hoezo?
610
00:36:25,200 --> 00:36:28,640
Nou, dat ik niet duidelijk genoeg
aangaf...
611
00:36:28,760 --> 00:36:32,240
dat ik er niet van was gediend,
of... Ik weet niet.
612
00:36:34,560 --> 00:36:36,880
En ik schaamde me gewoon.
613
00:36:37,920 --> 00:36:40,240
Lieverd, kijk me eens aan.
614
00:36:41,160 --> 00:36:43,160
Het is niet jouw schuld.
615
00:36:43,280 --> 00:36:45,800
En je stelt je helemaal niet aan.
616
00:36:45,920 --> 00:36:48,360
Als er 's nachts een man zulke
dingen zegt...
617
00:36:48,480 --> 00:36:51,160
en er is niemand in de buurt,
natuurlijk ben je dan bang.
618
00:36:52,320 --> 00:36:53,920
Lieverd.
619
00:36:56,560 --> 00:36:59,280
En in Zwolle gaat het ook helemaal
niet!
620
00:36:59,400 --> 00:37:02,240
Ik heb al drie tentamens
niet gehaald.
621
00:37:03,400 --> 00:37:05,920
En het is helemaal niet leuk.
622
00:37:06,040 --> 00:37:09,080
En ik ken nog steeds helemaal
niemand!
623
00:37:15,440 --> 00:37:18,320
(Pip huilt)
624
00:37:20,560 --> 00:37:22,560
Ik vind het gewoon soms moeilijk...
625
00:37:22,680 --> 00:37:25,360
om aan jou uit te leggen
hoe ik me voel.
626
00:37:26,920 --> 00:37:29,640
Omdat je dan vaak allemaal dingen
gaat zeggen...
627
00:37:29,760 --> 00:37:35,680
die wel goedbedoeld zijn, maar...
Waar je niks aan hebt.
628
00:37:35,800 --> 00:37:37,280
Nee.
629
00:37:37,400 --> 00:37:40,160
(muziek: 'Sorry now'
van Jim Castro)
630
00:37:40,280 --> 00:37:42,560
Zal ik nu even helemaal niks zeggen?
631
00:37:51,800 --> 00:37:53,600
Mijn moeder heeft me gemaild.
632
00:37:56,080 --> 00:37:58,640
Dat ze weer af wil spreken.
633
00:37:58,760 --> 00:38:00,800
Omdat ze haar excuses
aan wil bieden.
634
00:38:01,840 --> 00:38:05,200
En... dat is natuurlijk hartstikke
fijn...
635
00:38:06,760 --> 00:38:10,320
dat ze er spijt van heeft en
dat ze me mist.
636
00:38:12,000 --> 00:38:13,480
Maar...
637
00:38:16,040 --> 00:38:19,480
ik weet gewoon niet meer
of ik dat wel wil.
638
00:38:23,680 --> 00:38:26,360
Ik heb dit al zo vaak meegemaakt.
639
00:38:27,120 --> 00:38:30,760
Dat ze dan sorry zegt, en alles
zogenaamd weer goed is.
640
00:38:32,360 --> 00:38:35,120
Na een paar maanden gebeurt er
dan weer iets.
641
00:38:35,640 --> 00:38:38,440
En dan begint het hele gezeik
gewoon weer opnieuw.
642
00:38:44,040 --> 00:38:46,880
Maar ja, het ding is...
643
00:38:49,200 --> 00:38:51,040
als ik het niet doe...
644
00:38:52,440 --> 00:38:54,480
dan betekent dat waarschijnlijk...
645
00:38:54,600 --> 00:38:56,960
dat ik haar voorlopig
helemaal niet meer zie.
646
00:38:58,920 --> 00:39:01,600
Dat vind ik dan zo gemeen
van mezelf!
647
00:39:09,400 --> 00:39:11,040
Hee, schatje.
648
00:39:18,840 --> 00:39:22,200
Ze kan nog steeds af en toe
onwijs irritant zijn.
649
00:39:22,320 --> 00:39:26,520
Maar sinds ze ziek is geweest,
is het af en toe ook echt anders.
650
00:39:26,640 --> 00:39:28,800
En dan kunnen we over dingen praten.
651
00:39:28,920 --> 00:39:31,000
Heb ik veel meer het gevoel dat ze
me snapt.
652
00:39:33,040 --> 00:39:34,520
Dat is mooi.
653
00:39:35,440 --> 00:39:37,960
Ja, dat is mooi.
654
00:39:41,800 --> 00:39:43,640
En jouw moeder?
655
00:39:43,760 --> 00:39:46,280
Pff, die is nu even in alle staten.
656
00:39:46,400 --> 00:39:49,640
Mijn broer gaat trouwen, dus ze is
alleen maar in de weer...
657
00:39:49,760 --> 00:39:54,920
met bruidsjurken voor bruidsmeisjes
en taarten en...
658
00:39:55,040 --> 00:39:57,480
bloemen, en weet ik veel wat.
659
00:39:57,600 --> 00:40:01,240
Ik heb haar nog nooit zo gelukkig
gezien, denk ik. Echt waar.
660
00:40:01,360 --> 00:40:05,040
En ja, ze heeft het nog steeds
over jou.
661
00:40:05,160 --> 00:40:08,240
Dat je zo leuk was,
en dat het zo jammer is en zo.
662
00:40:11,120 --> 00:40:12,640
En wat zeg je dan?
663
00:40:13,560 --> 00:40:17,040
Nou, dat we nu vrienden zijn.
664
00:40:17,160 --> 00:40:20,040
En dat we dat nog heel lang gaan
blijven.
665
00:40:20,760 --> 00:40:26,080
En ehm ja, dat je wel altijd
bijzonder voor me blijft...
666
00:40:26,200 --> 00:40:30,120
omdat je toch
mijn eerste grote liefde was.
667
00:40:32,080 --> 00:40:34,000
Mm, en jij die van mij.
668
00:40:38,640 --> 00:40:40,960
Hebben ze eigenlijk al een datum
geprikt?
669
00:40:41,080 --> 00:40:45,680
Nou, van de zomer ergens,
maar ze laten het snel weten.
670
00:40:45,800 --> 00:40:48,720
Dan moeten we echt iets bijzonders
organiseren. Ja.
671
00:40:48,840 --> 00:40:51,240
En een mooi cadeau bedenken.
Zeker, zeker.
672
00:40:53,880 --> 00:40:55,360
Ik vond het zo eh...
673
00:40:57,160 --> 00:41:00,680
bijzonder, wat mijn moeder zei.
674
00:41:00,800 --> 00:41:03,960
Over dat ze soms wou dat ze Petra
eerder had ontmoet.
675
00:41:04,080 --> 00:41:06,520
Maar ja, dat ze het ook weer niet
erg vindt...
676
00:41:06,640 --> 00:41:08,800
omdat ze mij dan niet had gekregen.
677
00:41:08,920 --> 00:41:11,280
Dat heb ik natuurlijk ook heel vaak.
678
00:41:11,400 --> 00:41:12,880
Dat ik denk...
679
00:41:15,240 --> 00:41:18,960
ik wou dat ik je eerder was
tegengekomen. Mm.
680
00:41:19,080 --> 00:41:21,720
Maar het voelt ook zo raar
om te zeggen.
681
00:41:24,120 --> 00:41:26,480
Want dan waren en Lieke en Hansje
er niet geweest.
682
00:41:27,680 --> 00:41:30,120
En dat is natuurlijk helemaal eh...
683
00:41:31,400 --> 00:41:34,320
ja, ik kan me er gewoon
niks bij voorstellen.
684
00:41:46,520 --> 00:41:48,000
Hee.
685
00:41:52,400 --> 00:41:53,880
Ik eh...
686
00:41:54,800 --> 00:41:57,280
Ik wou even zeggen dat het me spijt.
687
00:41:58,320 --> 00:42:00,240
Van wat er gebeurd is.
688
00:42:02,120 --> 00:42:04,360
Ik ben echt heel stom geweest.
689
00:42:06,800 --> 00:42:08,960
En...
690
00:42:09,080 --> 00:42:12,000
En ik weet dat jullie je heel veel
zorgen hebben gemaakt om mij.
691
00:42:13,200 --> 00:42:15,240
Dat vind ik ook zo erg.
692
00:42:15,360 --> 00:42:16,840
Dus...
693
00:42:19,080 --> 00:42:21,160
ik ga echt proberen
het goed te maken.
694
00:42:23,280 --> 00:42:25,640
Kom hier.
Jochie.
695
00:42:27,280 --> 00:42:28,760
Ach schat.
696
00:42:30,280 --> 00:42:32,400
Goed man, hee.
Goed.
697
00:42:42,120 --> 00:42:45,280
Is het misschien iets wat jij
eigenlijk zou willen.
698
00:42:45,400 --> 00:42:47,960
Wat? Nou ja, met iemand anders
afspreken.
699
00:42:48,080 --> 00:42:50,280
Ik moet er niet aan denken.
Oké, maar...
700
00:42:50,400 --> 00:42:52,040
Maar dat betekent niet dat ik het
niet snap...
701
00:42:52,160 --> 00:42:53,560
dat jij het misschien wel zou
willen.
702
00:42:53,680 --> 00:42:58,240
Maar ik zou het ook niet willen.
Ik ben verliefd op jou, hè. Ja.
703
00:42:59,920 --> 00:43:02,880
Ik ben gewoon bang
dat het fout gaat...
704
00:43:03,000 --> 00:43:04,880
omdat ik zoveel van je hou.
705
00:43:07,480 --> 00:43:12,160
Ik hou ook heel veel van jou, ja.
En ik wil alleen bij jou zijn.
706
00:43:13,120 --> 00:43:14,600
Oké? Ja.
707
00:43:15,320 --> 00:43:16,800
Oké.
708
00:43:16,920 --> 00:43:19,320
Hahaha, oké. Oké.
709
00:43:26,720 --> 00:43:28,200
Hee.
710
00:43:29,160 --> 00:43:31,560
Hee. Was het leuk?
711
00:43:31,680 --> 00:43:34,360
Ja, heel. Is Nina er?
712
00:43:34,480 --> 00:43:37,680
Ze voelt zich niet zo lekker.
Ze ligt in bed.
713
00:43:37,800 --> 00:43:40,160
Slaap ze, of?
714
00:43:40,280 --> 00:43:41,920
Je kan even kijken.
Oké.
715
00:43:48,120 --> 00:43:49,760
Sorry voor wat ik zei gisteren.
716
00:43:51,840 --> 00:43:53,720
Dat was echt heel stom.
Ja.
717
00:43:56,000 --> 00:43:57,880
Dus eh...
718
00:43:58,000 --> 00:43:59,520
het spijt me.
719
00:44:02,440 --> 00:44:03,920
Oké.
720
00:44:04,960 --> 00:44:06,840
Zeg je dat ook tegen Nina?
721
00:44:08,360 --> 00:44:09,840
Ja.
722
00:44:12,960 --> 00:44:14,440
(deurbel)
723
00:44:16,640 --> 00:44:18,640
Hee. Hee.
Hee.
724
00:44:18,760 --> 00:44:21,240
Hahaha.
725
00:44:21,360 --> 00:44:25,080
Goed dat jullie er zijn, mannen.
Ja. Dank je wel voor de uitnodiging.
726
00:44:25,200 --> 00:44:29,200
Eerst, het spijt me heel erg dat ik
zo lullig tegen jullie heb gedaan.
727
00:44:29,320 --> 00:44:32,040
Ja, ja, ja. Ik was nogal gespannen.
Begrijpen we.
728
00:44:32,160 --> 00:44:34,880
En het leven is te kort om ruzie te
maken. Dat is waar.
729
00:44:35,000 --> 00:44:37,080
Zolang er maar bier is.
Precies.
730
00:44:46,760 --> 00:44:49,720
Tjiezus.
Wat een ongelooflijk kutverhaal.
731
00:44:50,280 --> 00:44:51,760
Ja.
732
00:44:52,760 --> 00:44:55,200
En dat heb je al die tijd
in je eentje lopen meezeulen.
733
00:44:58,920 --> 00:45:00,400
Hee.
734
00:45:01,160 --> 00:45:03,160
Beloof je me dat je volgende keer...
735
00:45:03,280 --> 00:45:06,600
niet zo lang wacht
voor je iets vertelt? Ja, sorry.
736
00:45:06,720 --> 00:45:08,640
Ik snap het wel, hoor.
737
00:45:09,480 --> 00:45:11,400
Ik ben er zelf ook niet zo goed in.
738
00:45:12,240 --> 00:45:14,000
(er wordt aangeklopt)
739
00:45:14,120 --> 00:45:15,600
Ja.
740
00:45:16,920 --> 00:45:18,400
Hee.
741
00:45:19,320 --> 00:45:21,200
Ik eh...
742
00:45:21,320 --> 00:45:23,760
Ik wou even sorry zeggen
voor wat ik zei gisteren.
743
00:45:26,280 --> 00:45:30,040
Maakt niet uit.
Maakt wel uit. Was niet oké.
744
00:45:34,480 --> 00:45:36,320
Ik was ook niet helemaal oké.
745
00:45:41,920 --> 00:45:44,800
Dan ga ik even de badkamer opruimen.
746
00:45:44,920 --> 00:45:46,520
Ja, is goed.
747
00:45:56,920 --> 00:45:59,640
Kom op, allemaal gaan zitten,
het begint bijna! (deurbel)
748
00:45:59,760 --> 00:46:04,640
Welke gek belt er nu 2 minuten voor
begin van de wedstrijd aan?!
749
00:46:04,760 --> 00:46:07,080
Hoe gaat dit ding harder, ik snap
het niet.
750
00:46:07,200 --> 00:46:10,640
Dat is de verkeerde,
deze hier, de witte.
751
00:46:11,880 --> 00:46:14,720
Dit is goed.
Oké. (stadiongeluiden)
752
00:46:14,840 --> 00:46:16,440
Zo heren, zijn er klaar voor?
753
00:46:16,560 --> 00:46:20,680
Nee, nee, nee, ja!
O ja hoor!
754
00:46:20,800 --> 00:46:23,960
Hallo.
En dit moest ik ook meenemen.
755
00:46:24,080 --> 00:46:27,120
Ja, gerechtigheid!
756
00:46:27,240 --> 00:46:29,680
Ohoho!
Hahaha!
757
00:46:29,800 --> 00:46:31,280
(muziek)
758
00:46:31,400 --> 00:46:33,760
Hahaha, oké. Hoi.
759
00:46:35,360 --> 00:46:37,040
Het lijkt zo simpel, hè.
760
00:46:37,160 --> 00:46:40,320
Gewoon even zeggen:
Stomme actie van me, sorry.
761
00:46:40,440 --> 00:46:43,960
Nou, dat is vaak toch
een stuk lastiger dan je denkt.
762
00:46:47,080 --> 00:46:49,920
Mensen zijn te trots
of ze durven niet.
763
00:46:53,960 --> 00:46:56,960
(gejuich)
En dat is doodzonde.
764
00:46:58,520 --> 00:47:01,080
Neem nog een balletje.
Ja, lekker.
765
00:47:05,520 --> 00:47:07,000
Wow!
766
00:47:09,320 --> 00:47:10,800
Ha!
767
00:47:12,760 --> 00:47:16,520
Want voor je het weet heeft iets
kleins enorm veel schade aangericht.
768
00:47:16,640 --> 00:47:21,040
(muziek overstemt het gesprek)
769
00:47:32,480 --> 00:47:36,080
Of stel je dingen die onvermijdelijk
zijn veel te lang uit.
770
00:47:36,200 --> 00:47:38,640
(muziek)
771
00:48:00,880 --> 00:48:05,360
Mensen hebben over het algemeen meer
spijt van de dingen die ze niet
hebben gedaan...
772
00:48:05,480 --> 00:48:08,360
dan van de dingen die ze wel hebben
gedaan.
773
00:48:10,920 --> 00:48:15,320
Als je van mensen houdt, en je hebt
iets gedaan wat niet helemaal in de
haak is...
774
00:48:20,720 --> 00:48:22,720
(deurbel)
775
00:48:26,160 --> 00:48:28,960
Ga dan gewoon even sorry zeggen!
776
00:48:32,760 --> 00:48:34,320
'Had ik niet moeten doen'.
777
00:48:38,520 --> 00:48:42,440
(muziek)
778
00:49:02,160 --> 00:49:03,640
Het spijt me.
779
00:49:12,600 --> 00:49:15,240
Zo ingewikkeld is het
nou ook weer niet.
780
00:49:16,240 --> 00:49:20,000
En weet je waar je nou echt
ontzettend veel spijt
van kan krijgen? Nou?
781
00:49:20,120 --> 00:49:23,920
Dat je nou nooit gewoon een keertje
hebt gezegd dat je spijt. Ja.
782
00:49:24,040 --> 00:49:30,240
Dat is dus pas echt
ontzettend spijtig, haha. Hahaha.
783
00:49:32,040 --> 00:49:34,440
Ga je morgen sinterklaas vieren?
Nee.
784
00:49:34,560 --> 00:49:36,560
Ik heb er eigenlijk niet zoveel mee.
785
00:49:36,680 --> 00:49:39,200
Misschien rijdt u wel stilletjes
ons huisje voorbij.
786
00:49:39,320 --> 00:49:42,440
'Merel Maans, ga toch koken'.
787
00:49:43,640 --> 00:49:47,440
Die Wouter is echt niet een, twee,
drie weer verdwenen, hoor.
788
00:49:47,560 --> 00:49:50,400
Misschien moeten we dan gewoon niet
samen verder.
789
00:49:50,520 --> 00:49:54,200
Blijkbaar is er niks veranderd, en
kan ik er ook niks aan doen.
790
00:49:54,320 --> 00:49:57,920
Ik weet alleen maar dat ik zoveel
mogelijk bij jou wil zijn.
791
00:49:58,040 --> 00:50:00,600
En bij Benjamin.
792
00:50:10,360 --> 00:50:13,760
NPO ONDERTITELING TT888, 2024
informatie: service.npo.nl
57464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.