All language subtitles for Oogappels.S06E07.2024.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 888 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,840 Is het misschien een idee dat jij iets gaat doen met Max? 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,720 Ik wil eigenlijk even niet naar opa en oma. Hoezo niet? 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,520 Ik heb even besloten om een beetje afstand te nemen. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,120 Maar wat is er dan? 6 00:00:13,240 --> 00:00:15,560 Je moeder doet gewoon een beetje raar. 7 00:00:15,680 --> 00:00:17,160 Waait vanzelf over. 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,880 Heeft zij het uitgemaakt? 9 00:00:19,000 --> 00:00:22,600 Misschien vond ze het lastig dat jullie elkaar zo weinig zagen... 10 00:00:22,720 --> 00:00:24,600 sinds je bezig bent met crypto. 11 00:00:24,720 --> 00:00:27,640 Waar het dus op neerkomt is dat ik straks in m'n eentje... 12 00:00:27,760 --> 00:00:31,240 die belastingaanslag zou moeten betalen. Wat is er met de belasting? 13 00:00:31,360 --> 00:00:33,760 Papa en ik moeten nog van alles betalen. 14 00:00:33,880 --> 00:00:35,400 Over vorig jaar ook nog. 15 00:00:35,520 --> 00:00:37,000 Nou ja, van de loods. 16 00:00:37,120 --> 00:00:39,560 En de frituur is bij de boedelscheiding... 17 00:00:39,680 --> 00:00:42,440 met Carola meegegaan. Nee, kom op nou! Kom op! 18 00:00:42,560 --> 00:00:44,040 Sorry, sorry. 19 00:00:49,640 --> 00:00:52,760 Ik heb een kamer bij Mees en Nina. 20 00:00:52,880 --> 00:00:54,480 De arts komt zo even langs. 21 00:00:54,600 --> 00:00:57,960 Maar ik mocht wel vast zeggen dat de operatie goed verlopen is. 22 00:00:58,080 --> 00:00:59,560 O, wat goed. 23 00:01:01,240 --> 00:01:05,160 Het zelf opknappen, onafhankelijk zijn. 24 00:01:05,280 --> 00:01:07,280 Niemand nodig hebben. 25 00:01:07,400 --> 00:01:10,120 Dat zien we allemaal als heel positieve dingen. 26 00:01:10,240 --> 00:01:13,080 Dat is stoer en bewonderenswaardig. 27 00:01:13,200 --> 00:01:17,480 Terwijl: Wat is er eigenlijk mis mee dat we anderen nodig hebben? 28 00:01:17,600 --> 00:01:20,800 Waarom is het zo erg om af en toe om hulp te moeten vragen? 29 00:01:20,920 --> 00:01:23,840 Het gekke is: Als iemand ons om hulp vraagt... 30 00:01:23,960 --> 00:01:27,000 vinden we dat alleen maar fijn. Ja. Heerlijk toch? 31 00:01:27,120 --> 00:01:28,960 Dat je iets voor iemand kunt doen. 32 00:01:29,080 --> 00:01:33,360 Maar zelf zeggen: Zou je me hiermee misschien even kunnen helpen... 33 00:01:33,480 --> 00:01:36,400 zelfs als het iets heel kleins is... 34 00:01:36,520 --> 00:01:39,480 dat vinden we allemaal enorm ingewikkeld. 35 00:01:39,600 --> 00:01:42,800 (muziek van David Bowie en Queen: 'Under Pressure') 36 00:01:52,240 --> 00:01:54,040 *Pressure 37 00:01:54,160 --> 00:01:55,800 *Pushing down on me 38 00:01:55,920 --> 00:01:58,040 *Pressin' down on you 39 00:01:58,160 --> 00:02:00,120 *No man ask for 40 00:02:00,240 --> 00:02:02,440 *Under pressure 41 00:02:02,560 --> 00:02:04,560 *That brings a building down 42 00:02:04,680 --> 00:02:07,080 *Splits a family in two 43 00:02:07,200 --> 00:02:09,000 *Puts people on streets 44 00:02:09,120 --> 00:02:11,840 *Under pressure* 45 00:02:11,960 --> 00:02:15,680 Maar is het dan al 100 procent zeker dat die kankercellen... 46 00:02:15,800 --> 00:02:17,280 uit m'n lijf zijn? 47 00:02:17,400 --> 00:02:20,200 Die zekerheid geven we nooit. Maar het weefsel... 48 00:02:20,320 --> 00:02:23,680 dat we tijdens de operatie hebben weggehaald was helemaal schoon. 49 00:02:23,800 --> 00:02:26,160 Dat is echt een goed teken. 50 00:02:26,280 --> 00:02:27,960 Dus ik ben ontsnapt? 51 00:02:28,080 --> 00:02:29,560 Ja, ja. 52 00:02:29,680 --> 00:02:31,520 Daar lijkt het wel op. 53 00:02:31,640 --> 00:02:33,120 Heeft u hulp thuis? 54 00:02:33,240 --> 00:02:35,480 Ja, zeker. Oké. Zeker. 55 00:02:35,600 --> 00:02:39,840 U mag voorlopig geen zware dingen tillen en u moet rustig aan doen. 56 00:02:39,960 --> 00:02:42,040 En wanneer mag ik weer aan het werk? 57 00:02:42,160 --> 00:02:45,040 Daar staat geen vaste termijn voor. 58 00:02:45,160 --> 00:02:47,920 Probeer aan te voelen wat wel gaat en niet gaat. 59 00:02:48,040 --> 00:02:51,440 Niks forceren, des te sneller bent u weer op de been. 60 00:02:51,560 --> 00:02:53,360 Doe ik. Oké. 61 00:02:53,480 --> 00:02:56,360 Ik wens u heel veel beterschap, mevrouw Van Voorst. 62 00:02:56,480 --> 00:02:59,600 Dank je wel. En dan zie ik u over een tijdje bij de polikliniek. 63 00:02:59,720 --> 00:03:02,720 Ter controle. Ja, oké. Dank u wel. 64 00:03:02,840 --> 00:03:05,120 Ja. Voor alles. 65 00:03:22,480 --> 00:03:24,200 Hee. Hee! 66 00:03:24,320 --> 00:03:26,520 Hee! Hallo. Nou ja, hoe... 67 00:03:26,640 --> 00:03:30,080 Hee, hoe gaat het? Goed. Goed, hartstikke goed. En met jou? 68 00:03:30,200 --> 00:03:33,120 Ook goed, ja. 69 00:03:33,240 --> 00:03:36,040 Lief van je, dat appje laatst met voetbal. 70 00:03:36,160 --> 00:03:38,800 Ik dacht wel later: Ik had gewoon moeten vragen... 71 00:03:38,920 --> 00:03:42,640 of jij ook zin had om te komen. Het zou wel leuk zijn... 72 00:03:42,760 --> 00:03:45,880 om over een tijdje weer eens met z'n allen te kijken. 73 00:03:46,000 --> 00:03:48,440 Ik was gewoon bang... Nee, tuurlijk, tuurlijk. 74 00:03:48,560 --> 00:03:52,360 Als je me had gevraagd was ik toch niet gekomen. Ik heb, eh... 75 00:03:52,480 --> 00:03:54,960 Ik heb nogal gedoe met Marcel. 76 00:03:55,080 --> 00:03:58,760 Dus ik ga nu even niet gezellig voetbal met hem zitten kijken. 77 00:03:58,880 --> 00:04:00,960 Wat is er dan? 78 00:04:01,080 --> 00:04:03,360 Geldgezeik. 79 00:04:03,480 --> 00:04:07,720 Over de alimentatie of zo? Nee, we kregen een belastingaanslag. 80 00:04:07,840 --> 00:04:09,600 Van vorig jaar, en... 81 00:04:12,640 --> 00:04:17,320 Oké, dus de bovenste plank is van mij? Ja. Hier. 82 00:04:17,440 --> 00:04:19,480 En die daaronder van jullie. Ja. 83 00:04:19,600 --> 00:04:23,720 En helemaal onderin staan de dingen die van ons allemaal samen zijn. 84 00:04:23,840 --> 00:04:27,320 Oké. We moeten nog kijken hoe we het doen met gezamenlijke inkopen. 85 00:04:27,440 --> 00:04:30,240 Dus wc-papier en zo. Ja. (deurbel) Schoonmaakdingen. 86 00:04:30,360 --> 00:04:32,320 Daar heb je vast wel een app voor. 87 00:04:36,160 --> 00:04:38,160 Hee pap. Hee, me boy. 88 00:04:38,280 --> 00:04:40,200 Kom, eh... Hoi. Kom binnen. 89 00:04:40,320 --> 00:04:42,560 Nina. Marcel. Hoi. 90 00:04:42,680 --> 00:04:44,160 Kom binnen. 91 00:04:46,120 --> 00:04:47,600 Daar links. 92 00:04:47,720 --> 00:04:51,040 Zei jij nou dat je morgen naar het ziekenhuis moest? O, ja. 93 00:04:51,160 --> 00:04:53,240 Het is voor een staaronderzoek. O. 94 00:04:53,360 --> 00:04:55,720 Oeh, heerlijk. Dank je wel. 95 00:04:55,840 --> 00:04:59,160 Hoe laat moet je daar zijn? Om twee uur. 96 00:04:59,280 --> 00:05:02,480 Maar ik neem gewoon een taxi, hoor. Komt goed. 97 00:05:02,600 --> 00:05:05,120 O, shit. Nou, om half twee heb ik een vergadering. 98 00:05:05,240 --> 00:05:07,160 Dat maakt niet uit, ik red het prima. 99 00:05:07,280 --> 00:05:09,520 Nee, maar je moet dan ook gedruppeld worden. 100 00:05:09,640 --> 00:05:13,520 Dan zie je harstikke wazig. Die taxi kan ik heus wel vinden, hoor. 101 00:05:13,640 --> 00:05:16,840 Ze hebben in het ziekenhuis ook liever dat er iemand meekomt. 102 00:05:16,960 --> 00:05:19,120 Ja, maar, maar... Nee, ik, eh... 103 00:05:19,240 --> 00:05:21,520 Ik ga even kijken of ik dit kan verzetten. 104 00:05:21,640 --> 00:05:23,400 Komt helemaal goed. 105 00:05:23,520 --> 00:05:27,240 Hmm. O, zo lekker. 106 00:05:27,360 --> 00:05:28,840 Vet en zout. 107 00:05:28,960 --> 00:05:33,240 Het blijft een onverslaanbare combinatie. 108 00:05:33,360 --> 00:05:35,000 Wil je iets van koffie of zo? 109 00:05:35,120 --> 00:05:37,160 Nee, nee. Ik ben oké. 110 00:05:37,280 --> 00:05:40,560 Of een boterham? Ik ben aan het vasten vandaag. 111 00:05:40,680 --> 00:05:43,160 Ik heb vanavond afgesproken met oma. 112 00:05:43,280 --> 00:05:47,280 Ze gaat me een wasi geven. Dat doen jullie toch alleen met oud en nieuw? 113 00:05:47,400 --> 00:05:50,120 Ja, maar ik zit nu met wat vragen. 114 00:05:50,240 --> 00:05:51,720 Over? 115 00:05:54,040 --> 00:05:56,480 Ik geloof dat ik in de overgang zit. 116 00:05:56,600 --> 00:05:58,720 Naar een nieuw leven. 117 00:05:58,840 --> 00:06:00,960 Dus ik worstel met wat dingen. 118 00:06:03,280 --> 00:06:07,920 Ik heb het gevoel dat ik niet helemaal in m'n kracht sta. 119 00:06:08,040 --> 00:06:09,520 Ik zit vast. 120 00:06:12,480 --> 00:06:15,760 En die belastingaanslag? Is dat al opgelost? 121 00:06:15,880 --> 00:06:17,360 Nee. 122 00:06:19,480 --> 00:06:23,320 Ik snap het niet. Je hebt toch ook geld gekregen toen het huis... 123 00:06:23,440 --> 00:06:26,800 en de loods verkocht waren? Ja, maar dat heb ik geleend aan Frenkie. 124 00:06:26,920 --> 00:06:28,400 En ik kan er nu niet bij. 125 00:06:31,200 --> 00:06:34,440 Ik weet dat je moeder zich er zorgen om maakt. 126 00:06:34,560 --> 00:06:37,320 Ik ga het oplossen. Dat zeg je al best wel lang. 127 00:06:39,040 --> 00:06:44,280 Sorry, maar ik snap gewoon niet... Ik weet dat ik dingen niet goed doe. 128 00:06:44,400 --> 00:06:45,880 Maar ik ga dit regelen. 129 00:06:46,000 --> 00:06:47,480 Echt. 130 00:06:59,520 --> 00:07:01,000 Hee. 131 00:07:01,120 --> 00:07:03,320 Hee mam. 132 00:07:03,440 --> 00:07:05,120 Wat lees je? 133 00:07:05,240 --> 00:07:07,000 Een boek over meditatie. 134 00:07:07,120 --> 00:07:08,600 O. 135 00:07:08,720 --> 00:07:11,600 Is wel handig als je handelt. Oké. 136 00:07:11,720 --> 00:07:15,160 Door meditatie leer je focussen. Daardoor leer je ook je emoties... 137 00:07:15,280 --> 00:07:18,120 beter onder controle te houden. 138 00:07:18,240 --> 00:07:21,760 Oké. En als je cool blijft, dan neem ik betere beslissingen. 139 00:07:21,880 --> 00:07:23,800 Snap je? Oké. 140 00:07:23,920 --> 00:07:26,920 Nou, we eten vanavond wat vroeger. Hoezo? 141 00:07:28,040 --> 00:07:31,200 Jullie gaan toch sporten? Moet dat echt? 142 00:07:31,320 --> 00:07:35,200 Jullie hebben het afgesproken. Papa heeft die baan al gehuurd. Mijn God. 143 00:07:35,320 --> 00:07:38,440 Het wordt vast hartstikke leuk, joh. Ja, tuurlijk. 144 00:07:40,640 --> 00:07:43,000 Zeg, eh... 145 00:07:43,120 --> 00:07:47,000 moeten wij niet eens nadenken over samenwonen? 146 00:07:50,200 --> 00:07:52,680 Ik bedoel, ehm... 147 00:07:52,800 --> 00:07:55,120 we wonen allebei in een veel te groot huis. 148 00:07:55,240 --> 00:07:57,000 En, eh... 149 00:07:57,120 --> 00:08:00,080 Los van het feit dat het natuurlijk heel gezellig is... 150 00:08:00,200 --> 00:08:04,000 scheelt het ons allebei een fortuin elke maand. 151 00:08:04,120 --> 00:08:06,240 Ja. 152 00:08:06,360 --> 00:08:10,800 En zou je dan willen dat ik bij jou kom wonen? 153 00:08:10,920 --> 00:08:13,400 Ehm... 154 00:08:13,520 --> 00:08:16,040 Nou ja, op mijn huis zit geen hypotheek. 155 00:08:16,160 --> 00:08:18,960 En ik ben er ook wel heel erg aan gehecht. 156 00:08:23,480 --> 00:08:26,920 Vind je het dan niet raar om in het huis van je ouders te blijven wonen? 157 00:08:27,040 --> 00:08:29,800 Ik bedoel: Mis je ze dan niet extra erg? 158 00:08:29,920 --> 00:08:33,960 Heb je er nooit over gedacht om het te verkopen? Ja, in het begin wel. 159 00:08:34,080 --> 00:08:39,080 Maar ik merkte dat ik niet wilde dat het huis ook nog verdween. 160 00:08:40,920 --> 00:08:43,400 Juist door die plek, die herinneringen... 161 00:08:43,520 --> 00:08:45,760 is het alsof ze er nog een beetje zijn. 162 00:08:47,800 --> 00:08:50,200 En jij? 163 00:08:50,320 --> 00:08:51,800 Mis jij je ouders? 164 00:08:56,640 --> 00:08:58,720 (er gaat een deur open) 165 00:09:04,520 --> 00:09:06,000 Hee Pip. 166 00:09:06,120 --> 00:09:08,360 Hee. Ik dacht al dat je er niet was. 167 00:09:08,480 --> 00:09:11,280 Ja, nee, ja, ik was even, ehm... 168 00:09:11,400 --> 00:09:13,400 Hee Pip. Hoi. Hoi. 169 00:09:13,520 --> 00:09:16,240 Ik dacht dat jij morgen pas zou komen. 170 00:09:16,360 --> 00:09:19,400 Ja, maar ik moet een nieuwe ov-chipkaart aanvragen. 171 00:09:19,520 --> 00:09:24,080 Jij hebt de inloggegevens. Dat had ik toch ook kunnen mailen of appen? 172 00:09:24,200 --> 00:09:27,400 Ja, maar het duurt best wel lang voordat ze het opsturen. 173 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Dus ik dacht: Ik doe het meteen even. Ja, oké. 174 00:09:32,080 --> 00:09:34,680 Ik ga even m'n was erin doen. Ja. 175 00:09:43,120 --> 00:09:45,800 Hee Gwen, met mij nog even. 176 00:09:45,920 --> 00:09:48,840 Ik heb geprobeerd om die vergadering te verzetten. 177 00:09:48,960 --> 00:09:50,680 Maar dat lukt echt niet. 178 00:09:50,800 --> 00:09:54,720 Dus zou jij even met mama naar het ziekenhuis kunnen gaan morgen? 179 00:09:54,840 --> 00:09:56,440 Ze moet er om twee uur zijn. 180 00:09:56,560 --> 00:09:58,400 Dat zou echt superfijn zijn. 181 00:09:58,520 --> 00:10:01,560 Als je mij dat nog even kan laten weten: heel graag. 182 00:10:01,680 --> 00:10:03,200 Oké, nou. Dank je wel, hè. 183 00:10:03,320 --> 00:10:05,840 Dag. 184 00:10:05,960 --> 00:10:08,640 Het is toch zo heerlijk om weer thuis te zijn. 185 00:10:08,760 --> 00:10:12,160 Waarom stinkt het toch altijd zo ontzettend in zo'n ziekenhuis? 186 00:10:12,280 --> 00:10:14,840 Alsjeblieft. Dank je wel, lieverd. 187 00:10:14,960 --> 00:10:18,000 Nergens is er frisse lucht, dat kan toch niet goed zijn? 188 00:10:18,120 --> 00:10:20,840 Nee. Oh, heerlijk. 189 00:10:20,960 --> 00:10:23,160 Dank je wel. Alsjeblieft. 190 00:10:23,280 --> 00:10:26,120 Oh, en dat eten ook. 191 00:10:26,240 --> 00:10:29,680 O shit, ik heb m'n telefoon in m'n jaszak laten zitten. Ik pak hem wel. 192 00:10:29,800 --> 00:10:32,520 Dat gaat wel. Mam, blijf zitten. 193 00:10:32,640 --> 00:10:36,280 Ik ga zo even boodschappen doen. Heb je nog speciale wensen? Nee, nee. 194 00:10:36,400 --> 00:10:39,400 Nee, dank je wel. Ach jongens, het is heel erg lief en zo. 195 00:10:39,520 --> 00:10:44,160 Maar jullie moeten straks gewoon weer terug naar Amsterdam. 196 00:10:44,280 --> 00:10:45,960 Ik red me wel. M-hm. 197 00:10:46,080 --> 00:10:48,880 Want jullie hebben je eigen leven. Dank je wel. 198 00:10:49,000 --> 00:10:51,600 Mam, de dokter heeft toch heel duidelijk gezegd... 199 00:10:51,720 --> 00:10:54,720 dat je aan het begin hulp nodig hebt? Het gaat echt wel. 200 00:10:54,840 --> 00:10:58,880 Ik kan m'n eten opwarmen, als ik iets nodig heb laat ik het bezorgen. 201 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Dat komt allemaal goed. 202 00:11:01,120 --> 00:11:04,200 Het is toch volkomen idioot als jullie hier dagenlang... 203 00:11:04,320 --> 00:11:07,040 de rotzooi achter m'n reet gaan lopen opruimen? 204 00:11:07,160 --> 00:11:10,560 Volkomen belachelijk, inderdaad. Te idioot. 205 00:11:10,680 --> 00:11:12,280 Ik ben naar de supermarkt. 206 00:11:12,400 --> 00:11:14,560 Ik ga de bedden wel even verschonen. 207 00:11:14,680 --> 00:11:16,880 Je bent voorlopig nog niet van ons af, mam. 208 00:11:17,000 --> 00:11:18,480 Nee, wen er maar aan. 209 00:11:29,520 --> 00:11:31,000 Yes! 210 00:11:35,440 --> 00:11:37,080 Oh, oh! Ho. 211 00:11:37,200 --> 00:11:39,600 Je moet even zeggen dat we beginnen. Ja? 212 00:11:45,960 --> 00:11:48,760 Ah! Wow, wow. 213 00:11:48,880 --> 00:11:50,880 Haha! Sla er dan eentje raak, man. 214 00:11:51,000 --> 00:11:53,440 Kom op, hee! 215 00:11:53,560 --> 00:11:55,040 Fuck. 216 00:11:57,280 --> 00:11:58,760 Ja! 217 00:12:00,000 --> 00:12:02,280 Heeeee! 218 00:12:03,520 --> 00:12:05,360 Ja. Nou. 219 00:12:05,480 --> 00:12:06,960 Hij was wel in. 220 00:12:10,760 --> 00:12:12,240 Ah! 221 00:12:13,240 --> 00:12:14,720 Ja! 222 00:12:17,280 --> 00:12:18,760 Oh. 223 00:12:20,880 --> 00:12:23,440 En het is ook niet zozeer dat hij weg is. 224 00:12:23,560 --> 00:12:25,760 Ik bedoel: Ik vind het heel erg ongezellig. 225 00:12:25,880 --> 00:12:28,600 Maar dat was hij vorig jaar ook. En ik weet ook wel... 226 00:12:28,720 --> 00:12:33,760 dat het heel leuk voor 'm is en tijd voor hem is om uit huis te gaan. 227 00:12:33,880 --> 00:12:35,760 Maar... Jij eet wel vis, toch? 228 00:12:35,880 --> 00:12:38,400 Zeker, ja. Gelukkig. 229 00:12:38,520 --> 00:12:42,000 Maar ik vind het gewoon naar, omdat het de laatste tijd... 230 00:12:42,120 --> 00:12:44,000 niet zo lekker liep tussen ons. 231 00:12:44,120 --> 00:12:46,720 Terwijl we het altijd zo goed hebben gehad. 232 00:12:49,440 --> 00:12:50,920 Nou. 233 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 Neem. 234 00:12:53,640 --> 00:12:57,000 Nou, wat heerlijk allemaal. Ja, toch? 235 00:12:58,960 --> 00:13:00,440 Maar even zo. 236 00:13:04,040 --> 00:13:07,760 Hee, en Marcel? Hoe gaat het daarmee? 237 00:13:07,880 --> 00:13:10,160 Nou, die spreek ik even niet. 238 00:13:10,280 --> 00:13:13,080 Het werd zo'n eindeloos gezeik met die aanslag. 239 00:13:13,200 --> 00:13:16,640 Is dat nou nog steeds niet opgelost? Nee, dus... Dat meen je niet. 240 00:13:16,760 --> 00:13:20,200 Je moet gewoon zeggen dat hij dat geld bij z'n ouders moet gaan lenen. 241 00:13:20,320 --> 00:13:22,120 Dat was ook al bij mij opgekomen. 242 00:13:22,240 --> 00:13:24,400 Ik meen het, je moet hem onder druk zetten. 243 00:13:24,520 --> 00:13:27,560 Dit kan echt niet. Ik ben ook heel erg boos geworden. 244 00:13:27,680 --> 00:13:30,560 Maar ik vind het ook ingewikkeld. 245 00:13:30,680 --> 00:13:34,080 Ik wil niet dat het weer helemaal uit de hand loopt tussen ons. 246 00:13:34,200 --> 00:13:36,600 Dat is niet goed voor Danny. En voor mij ook niet. 247 00:13:36,720 --> 00:13:39,800 Dat snap ik wel, maar je moet hem hier niet mee weg laten komen. 248 00:13:39,920 --> 00:13:42,440 Je moet gewoon tegen hem zeggen... Ja, ik weet het. 249 00:13:42,560 --> 00:13:44,440 Ik moet heel veel, oké? 250 00:13:44,560 --> 00:13:47,560 Sorry, ik heb zo'n pestpokkehekel aan dat zinnetje: 251 00:13:47,680 --> 00:13:49,800 Je moet gewoon even dit en je moet even dat. 252 00:13:49,920 --> 00:13:52,280 Negen van de tien keer komt er dan een advies... 253 00:13:52,400 --> 00:13:55,240 waar ik zelf ook heus wel over had nagedacht. 254 00:13:56,800 --> 00:13:59,320 Er is gewoon even geen simpele oplossing. 255 00:14:03,320 --> 00:14:05,280 Nee. 256 00:14:05,400 --> 00:14:07,200 Het is oké. 257 00:14:11,360 --> 00:14:12,840 Hee, ehm... 258 00:14:15,840 --> 00:14:19,480 Ja, ik wilde het eigenlijk nog even hebben over, ehm... 259 00:14:19,600 --> 00:14:22,040 over hoe het thuis gaat. 260 00:14:22,160 --> 00:14:23,640 O ja. 261 00:14:23,760 --> 00:14:25,240 Pap. 262 00:14:25,360 --> 00:14:28,200 Ik wist eigenlijk al dat je het hier over wilde hebben. 263 00:14:28,320 --> 00:14:31,040 Eigenlijk heb ik daar niet zo heel veel zin in. 264 00:14:33,800 --> 00:14:36,120 We hebben nog een kwartiertje. Dus... 265 00:14:37,600 --> 00:14:39,080 Ja? Kom op. 266 00:14:45,520 --> 00:14:48,160 Nou, hij slaapt weer hoor. 267 00:14:48,280 --> 00:14:50,400 Z'n speentje was uit gevallen, geloof ik. 268 00:14:50,520 --> 00:14:52,960 Maar hij was al binnen de kortste keren... 269 00:14:53,080 --> 00:14:57,280 ('High Hope' van Patrick Droney) *Know you're coming from a bad place 270 00:15:00,320 --> 00:15:02,400 *Honey, I was there just yesterday 271 00:15:02,520 --> 00:15:06,000 Dan ga ik jou ook even indekken. 272 00:15:07,520 --> 00:15:11,360 *'Cause if it does I can hold you tight enough 273 00:15:14,760 --> 00:15:17,960 Slaap lekker. *Help you forget 'em for a minute, love 274 00:15:22,400 --> 00:15:25,920 *I know you got a heart of gold 275 00:15:26,040 --> 00:15:29,320 *You wear it like an olden rose 276 00:15:31,040 --> 00:15:36,320 *I've got a high, high, high, high hope 277 00:15:36,440 --> 00:15:38,440 (berichttoon) 278 00:15:38,560 --> 00:15:43,520 *We can climb this burning rope 279 00:15:45,960 --> 00:15:48,720 Hai, met mij. Nou, ik heb mama even gebeld. 280 00:15:48,840 --> 00:15:52,960 En ze vindt het echt helemaal geen probleem om morgen alleen te gaan. 281 00:15:53,080 --> 00:15:54,920 Dus ze neemt gewoon een taxi. 282 00:15:55,040 --> 00:15:57,600 Oké. Nou, dan weet je dat. Fijne avond. 283 00:15:59,440 --> 00:16:04,800 *I've got a high, high, high 284 00:16:04,920 --> 00:16:09,320 *I've got a high, high, high, high hope* 285 00:16:09,440 --> 00:16:11,520 Mam? Ja? 286 00:16:11,640 --> 00:16:13,800 Gaat het? Ja, hoor. 287 00:16:13,920 --> 00:16:16,040 Moet ik je even helpen? 288 00:16:16,200 --> 00:16:18,200 Nee, hoeft niet. 289 00:16:18,320 --> 00:16:19,800 Weet je het zeker? 290 00:16:19,920 --> 00:16:23,160 Nou, misschien wil je heel even helpen. 291 00:16:23,280 --> 00:16:24,760 O. Oh, mam. 292 00:16:24,880 --> 00:16:27,440 Zeg het dan gewoon als je onze hulp nodig hebt. 293 00:16:27,560 --> 00:16:29,520 Nee, maar het gaat wel. 294 00:16:29,640 --> 00:16:31,920 O ja, nee, dat zie ik. Ha, ja. 295 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Ah, die hechtingen trekken gewoon. 296 00:16:37,120 --> 00:16:39,320 Moet de pleister ook vervangen worden? 297 00:16:39,440 --> 00:16:41,480 Nee, nee, dat hoeft morgen pas. 298 00:16:41,600 --> 00:16:43,440 O, kut. 299 00:16:43,560 --> 00:16:45,560 Ik heb die dingen beneden laten liggen. 300 00:16:45,680 --> 00:16:47,760 Welke dingen? Nee, maakt niet uit. 301 00:16:47,880 --> 00:16:50,560 Zeg nou maar, want dan kan ik ze halen. Ehm... 302 00:16:50,680 --> 00:16:52,360 Oké, ehm... 303 00:16:52,480 --> 00:16:55,600 Ik heb die incontinentiedingen op de plee laten liggen. 304 00:16:55,720 --> 00:16:58,680 (lachje) Niet lachen. Nee, sorry. 305 00:16:58,800 --> 00:17:00,280 Oh, het is heel oncharmant. 306 00:17:00,400 --> 00:17:03,040 Maar anders plas ik misschien in m'n broek vannacht. 307 00:17:03,160 --> 00:17:05,040 Ik pak ze wel even. Sorry, lieverd. 308 00:17:05,160 --> 00:17:07,680 Waarvoor? Nou, dat je dit moet doen. 309 00:17:07,800 --> 00:17:09,320 Ik pak ze even. 310 00:17:16,600 --> 00:17:18,080 Praat met me. 311 00:17:21,200 --> 00:17:23,200 Ik zit vast, ma. 312 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 In iets, ik weet niet wat. 313 00:17:26,880 --> 00:17:30,000 Maar ik kom steeds weer uit op hetzelfde punt. 314 00:17:30,120 --> 00:17:35,520 En dan zak ik steeds weer in een soort van... 315 00:17:35,640 --> 00:17:37,440 in een moeras van verdriet. 316 00:17:40,080 --> 00:17:41,560 En... 317 00:17:43,720 --> 00:17:45,200 Het... 318 00:17:45,320 --> 00:17:48,120 Ik vind het moeilijk, ik stel iedereen teleur. 319 00:17:48,240 --> 00:17:50,960 Ik word er zo moe van dat het iedere keer weer gebeurt. 320 00:17:51,080 --> 00:17:53,400 En elke... Dat ik steeds weer... 321 00:17:56,880 --> 00:17:58,840 Ik weet het niet, ma. 322 00:17:58,960 --> 00:18:01,360 Het lukt me niet om die knop om te zetten. 323 00:18:01,480 --> 00:18:04,160 Om te praten, echt te praten. 324 00:18:04,280 --> 00:18:06,000 Om mensen te bereiken. 325 00:18:06,120 --> 00:18:09,920 Om te vertellen hoe ik me echt voel. 326 00:18:10,040 --> 00:18:12,120 Ik zit vast. 327 00:18:12,240 --> 00:18:14,200 Ik ben bang. Anana Keduama Keduampon. 328 00:18:14,320 --> 00:18:16,960 Ontferm je over deze zoon. Ik voel me opgesloten... 329 00:18:17,080 --> 00:18:19,040 en ik weet niet hoe ik eruit moet komen. 330 00:18:19,160 --> 00:18:21,360 Toon hem de weg. 331 00:18:21,480 --> 00:18:24,240 Laat hem één zijn met de Goden en met de natuur. 332 00:18:28,320 --> 00:18:30,920 Leer hem het verschil tussen goed en kwaad. 333 00:18:32,880 --> 00:18:35,520 Geef hem harmonie, geef hem rust. 334 00:18:38,960 --> 00:18:40,760 Bevrijd hem van z'n verdriet. 335 00:18:42,920 --> 00:18:44,800 Maar waarom twijfel je dan? 336 00:18:44,920 --> 00:18:48,320 Vanwege Pip. Ik denk dat zij het best wel heftig vindt... 337 00:18:48,440 --> 00:18:51,800 als er straks geen ouderlijk huis meer is. Dat weet je niet. 338 00:18:51,920 --> 00:18:54,440 Misschien vindt ze dat wel helemaal niet. 339 00:18:54,560 --> 00:18:56,800 En ze vindt Laszlo toch heel erg leuk? 340 00:18:56,920 --> 00:18:58,760 Ja, dat gaat prima tussen die twee. 341 00:18:58,880 --> 00:19:02,040 En tussen jullie gaat het toch ook prima? 342 00:19:02,160 --> 00:19:07,400 Ja, maar dan denk ik: Misschien is het juist dom om te gaan samenwonen. 343 00:19:07,520 --> 00:19:11,160 Ik bedoel: Als iets goed is, moet je dat toch juist niet veranderen? 344 00:19:11,280 --> 00:19:13,880 Straks wordt het vanzelfsprekend en saai. 345 00:19:14,000 --> 00:19:18,160 Hoezo? Nou ja, omdat je minder je best voor elkaar gaat doen. 346 00:19:19,960 --> 00:19:22,440 Als ik straks geen huis meer heb leg ik mijn lot... 347 00:19:22,560 --> 00:19:26,480 heel erg in zijn handen. Doe je ook als je bij iemand in de auto stapt. 348 00:19:26,600 --> 00:19:28,080 Ja. 349 00:19:28,200 --> 00:19:32,120 Ik wil gewoon niet dat hij denkt dat ik afhankelijk van hem ben. 350 00:19:32,240 --> 00:19:36,000 Maar je bent afhankelijk van hem en hij is afhankelijk van jou. 351 00:19:36,120 --> 00:19:38,400 Zo werkt dat gewoon als je van elkaar houdt. 352 00:19:38,520 --> 00:19:41,560 Ja, weet ik wel. Je moet gewoon niet zo doemdenken. 353 00:19:41,680 --> 00:19:44,040 Je moet gewoon je gevoel volgen. 354 00:19:44,160 --> 00:19:48,160 En volgens mij zegt jouw gevoel loud and clear dat het wel goed zit. 355 00:19:50,520 --> 00:19:55,320 Ja. Ja, je moet gewoon in het diepe springen en zwemmen. 356 00:19:55,440 --> 00:19:57,560 O ja? Ja! 357 00:19:57,680 --> 00:19:59,160 Moet ik dat? 358 00:20:17,640 --> 00:20:19,880 Oeh. 359 00:20:20,000 --> 00:20:22,200 Ah. 360 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 Was het leuk? Nee. 361 00:20:24,520 --> 00:20:27,040 Nee, als ik eerlijk ben was er geen zak aan. 362 00:20:27,160 --> 00:20:28,640 O. 363 00:20:28,760 --> 00:20:31,280 Ik heb nog geprobeerd om met hem te praten. 364 00:20:31,400 --> 00:20:33,360 Ach, lieverd. Ja. 365 00:20:37,280 --> 00:20:38,760 Oeh. 366 00:20:38,880 --> 00:20:41,120 Dank je wel. Ah. 367 00:20:41,240 --> 00:20:43,320 O, ik ben echt kapot. 368 00:20:43,440 --> 00:20:45,040 Kom hier. Ja. 369 00:20:47,080 --> 00:20:48,880 O, lekker. 370 00:20:49,000 --> 00:20:50,480 Oh. 371 00:20:51,880 --> 00:20:54,320 Oei. Lukt het allemaal? Ja, ja. 372 00:20:54,440 --> 00:20:57,600 O, heerlijk weer in m'n eigen bedje. Ja. 373 00:20:57,720 --> 00:20:59,200 Ah. 374 00:20:59,320 --> 00:21:02,200 Kussen is goed? Ja, kussen is goed. Ja. 375 00:21:02,320 --> 00:21:04,600 Ja. O, fuck, fuck. Wat? 376 00:21:04,720 --> 00:21:08,120 Nou, ik vergeet m'n boek beneden. O ja, eh... 377 00:21:09,680 --> 00:21:11,160 Hans! 378 00:21:11,280 --> 00:21:14,320 Wil jij even dat boek van mama meenemen naar boven? 379 00:21:14,440 --> 00:21:15,920 Ja. 380 00:21:16,040 --> 00:21:18,640 O, ik haal ook een glaasje water voor je. Ja. 381 00:21:27,720 --> 00:21:29,200 Dank je wel, lieverd. 382 00:21:31,200 --> 00:21:32,680 Alsje. 383 00:21:32,800 --> 00:21:35,880 Ben je niet te moe om te lezen? Ja, maar het is voor vannacht. 384 00:21:36,000 --> 00:21:38,880 Ik word bijna altijd rond een uur of drie wakker. 385 00:21:39,000 --> 00:21:41,840 En dan lig ik daar maar. Dan kan ik beter een boek lezen. 386 00:21:41,960 --> 00:21:44,680 Dank je wel. Alsje. O, ik moet ook nog paracetamol. 387 00:21:44,800 --> 00:21:46,520 O ja, ja. Ja. 388 00:21:46,640 --> 00:21:48,400 Sorry, hoor. Nee. 389 00:21:48,520 --> 00:21:50,320 Lig je lekker? Ja, ja. 390 00:21:50,440 --> 00:21:52,320 Zo goed? Ja. Deken. 391 00:21:52,440 --> 00:21:53,920 M-hm. 392 00:21:57,400 --> 00:21:58,880 Sorry, hoor. Kijk eens. 393 00:21:59,000 --> 00:22:02,720 Ik lig hier een beetje als een zonnekoning... 394 00:22:02,840 --> 00:22:06,000 jullie te commanderen. Nee, helemaal niet. 395 00:22:06,120 --> 00:22:08,760 Je roept maar als er iets is. 396 00:22:08,880 --> 00:22:11,880 Je kunt ook bellen, ik laat m'n telefoon aan. 397 00:22:12,000 --> 00:22:15,960 Oké. Oké. Welterusten. 398 00:22:16,080 --> 00:22:18,080 Slaap lekker, in je eigen bed. 399 00:22:18,200 --> 00:22:19,680 M-hm. 400 00:22:19,800 --> 00:22:21,520 Tot morgen. Tot morgen. 401 00:22:29,200 --> 00:22:33,320 Als iemand vraagt hoe het gaat zeggen we altijd dat het goed gaat. 402 00:22:33,440 --> 00:22:36,280 De werkelijkheid is natuurlijk dat heel veel mensen... 403 00:22:36,400 --> 00:22:39,800 zich eenzaam en rottig voelen. Ja. Dat ze zorgen hebben. 404 00:22:39,920 --> 00:22:43,400 Geldproblemen. Ja, maar dat gaan we natuurlijk niet laten merken. 405 00:22:43,520 --> 00:22:46,520 Jongere mensen zijn de hele dag bezig om uit te stralen... 406 00:22:46,640 --> 00:22:49,360 hoe geslaagd en succesvol ze zijn. 407 00:22:49,480 --> 00:22:52,160 En ouderen vinden dat ze niet moeten zeuren. 408 00:22:52,280 --> 00:22:54,960 En dat ze vooral niemand tot last moeten zijn. 409 00:22:55,080 --> 00:22:59,760 Ja. Terwijl je allemaal wel afhankelijk bent van iets of iemand. 410 00:22:59,880 --> 00:23:03,280 Zeker als je wat ouder wordt. Ja. 411 00:23:03,400 --> 00:23:06,040 Als je erop gaat letten word je gek. 412 00:23:06,160 --> 00:23:08,160 De stress over hoe ze de werkdruk... 413 00:23:08,280 --> 00:23:10,480 moeten combineren met hun privéleven. 414 00:23:10,600 --> 00:23:14,320 Ouders hebben stress over de prestaties van hun kinderen. 415 00:23:14,440 --> 00:23:18,480 En leerlingen hebben stress over... alles. 416 00:23:18,600 --> 00:23:22,920 Over hun cijfers, hun persoonlijkheid, de wereld. 417 00:23:24,720 --> 00:23:27,960 Welke vakken ze moeten kiezen, hoeveel volgers ze hebben. 418 00:23:28,080 --> 00:23:29,880 Welke opleiding ze moeten doen. 419 00:23:30,000 --> 00:23:33,040 Of hun leven eigenlijk wel leuk genoeg is. 420 00:23:36,200 --> 00:23:37,680 Dat is idioot, hè. 421 00:23:37,800 --> 00:23:40,120 Alsof het er gewoon steeds meer bij hoort. 422 00:23:40,240 --> 00:23:42,360 Zonder stress geen leven. 423 00:23:42,480 --> 00:23:45,720 En geen geluk. Het is zo slecht voor je hoofd en voor je lijf. 424 00:23:45,840 --> 00:23:47,320 Het is gewoon... 425 00:23:49,240 --> 00:23:52,760 Hee, eh, we moeten ophouden. O, ja. 426 00:23:52,880 --> 00:23:55,360 Nieuwe afspraak maken? Ja. 427 00:23:55,480 --> 00:23:57,920 Eh, donderdag de 16e? 428 00:23:59,160 --> 00:24:01,360 Vier uur. 429 00:24:01,480 --> 00:24:03,800 Kan het een uurtje later? Dat is prima. 430 00:24:03,920 --> 00:24:07,560 O en ik zeg alvast, de week daarna ben ik er niet... 431 00:24:07,680 --> 00:24:09,880 want dan zit ik op een, eh... 432 00:24:12,720 --> 00:24:14,200 Een, eh... 433 00:24:15,440 --> 00:24:16,920 ...conferentie. 434 00:24:18,160 --> 00:24:22,560 Dat is dan mijn afasie, dan kan ik gewoon een woord niet vinden. Hm. 435 00:24:22,680 --> 00:24:25,000 Hee, ik, eh, ga met je mee. 436 00:24:25,120 --> 00:24:26,600 Ik moet ook weg. 437 00:24:32,000 --> 00:24:36,240 (muziek van Nothing But Thieves: Overcome) 438 00:24:46,600 --> 00:24:48,680 Nou... Is dat jouw auto? 439 00:24:48,800 --> 00:24:51,600 Ja, ze hebben 'm helemaal aangepast. Dat is prima. 440 00:24:51,720 --> 00:24:54,800 De dag dat ze die auto kwamen brengen... 441 00:24:54,920 --> 00:24:58,200 dat ik overal helemaal zelf naartoe kon rijden. 442 00:24:58,320 --> 00:25:01,840 Dat ik niemand meer hoef te bellen om me ergens heen te brengen. 443 00:25:02,840 --> 00:25:04,800 Hee, tot de 16e. Tot volgende week. 444 00:25:07,920 --> 00:25:11,600 (muziek van Nothing But Thieves: Overcome) 445 00:25:11,720 --> 00:25:13,200 (deurbel) 446 00:25:25,640 --> 00:25:29,040 (muziek van Nothing But Thieves: Overcome) 447 00:25:37,000 --> 00:25:38,520 Gaat het? Ja, nee, kom, kom. 448 00:25:46,440 --> 00:25:48,960 Het was natuurlijk een enorme opluchting... 449 00:25:49,080 --> 00:25:51,200 toen ik hoorde dat de uitslag goed was. 450 00:25:51,320 --> 00:25:55,840 Maar... ik moet het nog wel even tot me door laten dringen, geloof ik. 451 00:25:55,960 --> 00:25:57,440 En ik geloof dat ik... 452 00:25:58,600 --> 00:26:02,520 nu eigenlijk pas merk hoeveel zorgen ik me gemaakt heb. 453 00:26:02,640 --> 00:26:04,720 Hansje en Lieke ook, denk ik. 454 00:26:04,840 --> 00:26:06,320 Iedereen eigenlijk. Ja. 455 00:26:09,440 --> 00:26:13,120 Nu moet ik er nog even op gaan vertrouwen dat het echt zo is. 456 00:26:15,040 --> 00:26:17,600 Niet alles tegelijk. Nee. 457 00:26:19,400 --> 00:26:21,600 En jij, hoe is het met jou? Gaat het goed? 458 00:26:21,720 --> 00:26:24,680 Ja, het gaat goed, ja, of, nou, prima. 459 00:26:24,800 --> 00:26:26,280 Het gaat prima. 460 00:26:28,280 --> 00:26:32,840 Ik kwam eigenlijk even langs om te vragen of ik iets voor je kan doen. 461 00:26:32,960 --> 00:26:35,680 Nou, er wordt hier fantastisch voor mij gezorgd. 462 00:26:35,800 --> 00:26:39,040 Hansje is nu boodschappen doen en Lieke is naar college... 463 00:26:39,160 --> 00:26:41,360 maar die komt daarna terug. O, wat lief. 464 00:26:41,480 --> 00:26:45,320 Ja, het is heel erg overdreven. Haha. Maar ook heel erg lief. 465 00:26:50,360 --> 00:26:52,480 Nou, dan, eh... ja. 466 00:26:52,600 --> 00:26:55,080 Ga jij nog maar even slapen. 467 00:26:55,200 --> 00:26:56,960 Dat is goed voor je. Ja. 468 00:26:59,240 --> 00:27:00,960 Is je moeder nog langs geweest? 469 00:27:01,080 --> 00:27:04,960 Nee, pff, gelukkig niet. Haha. 470 00:27:05,080 --> 00:27:07,600 Ik heb nog wel veel aan haar gedacht deze week. 471 00:27:09,120 --> 00:27:11,840 Aan hoe slecht zij er tegen kon als ik ziek was. 472 00:27:14,360 --> 00:27:16,240 Dan werd ze zo geïrriteerd. 473 00:27:17,640 --> 00:27:21,880 En aan hoe... idioot weinig interesse ze eigenlijk had... 474 00:27:22,000 --> 00:27:23,480 voor haar kleindochters. 475 00:27:23,600 --> 00:27:26,160 Dat vond ik ineens zo onbegrijpelijk. 476 00:27:26,280 --> 00:27:29,640 Dat is toch een enorm ding, als je kind een kind krijgt. 477 00:27:30,880 --> 00:27:34,000 Stel je voor dat Hansje en Lieke op een gegeven moment... 478 00:27:34,120 --> 00:27:36,080 Ja, dat is inderdaad enorm. 479 00:27:42,960 --> 00:27:46,520 Denk jij dat, als zij ooit kinderen krijgen... 480 00:27:48,640 --> 00:27:55,680 dat jij je dan een beetje... als een soort... opa van ze voelt? 481 00:27:57,680 --> 00:27:59,480 Naast Tim, natuurlijk. 482 00:28:02,280 --> 00:28:04,520 Ehm, nou, dat... 483 00:28:04,640 --> 00:28:08,000 Dat denk ik wel, ja, dat het zo zou voelen. 484 00:28:11,480 --> 00:28:13,760 Of is dat raar? Helemaal niet. 485 00:28:15,600 --> 00:28:17,080 Het voelt voor mij ook... 486 00:28:18,760 --> 00:28:20,440 ...heel logisch. 487 00:28:23,280 --> 00:28:24,760 Ik heb jou nooit bedankt. 488 00:28:26,120 --> 00:28:29,160 Voor wat jij allemaal gedaan hebt voor Hansje en Lieke. 489 00:28:30,400 --> 00:28:34,200 Ik weet ook niet of je iemand daar wel voor kunt bedanken. 490 00:28:34,320 --> 00:28:38,360 Voor wat je voor ze hebt betekend en nog steeds betekent. 491 00:28:40,880 --> 00:28:43,600 Ah, dat valt wel mee, toch. Nou, nee. 492 00:28:45,720 --> 00:28:48,120 Ik wil het toch nog een keer tegen je zeggen. 493 00:28:49,360 --> 00:28:51,280 Dat ik daar heel dankbaar voor ben. 494 00:29:00,480 --> 00:29:02,400 (rustige instrumentale klanken) 495 00:29:05,400 --> 00:29:06,880 Dus. 496 00:29:09,000 --> 00:29:10,480 Oké. 497 00:29:15,200 --> 00:29:17,440 Ik kom van de week, eh, nog wel even langs. 498 00:29:17,560 --> 00:29:19,960 Ja. Nee, blijf liggen. 499 00:29:20,080 --> 00:29:22,440 Ik kom er wel uit. 500 00:29:22,560 --> 00:29:24,040 Het, eh... 501 00:29:25,720 --> 00:29:27,200 Het komt echt goed, Merel. 502 00:29:30,480 --> 00:29:32,280 Hou je haaks. Jij ook. 503 00:29:40,680 --> 00:29:43,720 Het is natuurlijk onwijs lief dat-ie me komt helpen... 504 00:29:43,840 --> 00:29:46,880 met dingen op m'n kamer, maar ik vind 'm ook zó irritant. 505 00:29:47,960 --> 00:29:51,080 Dat zielige gedoe. 'Ik sta niet in mijn kracht.' 506 00:29:51,200 --> 00:29:55,040 Man, hou op, doe gewoon een beetje normaal. 507 00:29:57,960 --> 00:30:00,040 En jij? Hoe ga jij? 508 00:30:00,160 --> 00:30:01,640 O, matig. 509 00:30:03,040 --> 00:30:05,560 Ik, eh, ben nog steeds bang. Op straat? 510 00:30:05,680 --> 00:30:07,480 Ja, ook gewoon op m'n kamer. 511 00:30:07,600 --> 00:30:09,760 Ik slaap heel slecht. 512 00:30:09,880 --> 00:30:11,480 Echt onwijs irritant. 513 00:30:14,480 --> 00:30:17,680 De hoogste tijd dat ik ook weer een beetje normaal ga doen. 514 00:30:19,000 --> 00:30:20,920 Heb je het al aan je moeder verteld? 515 00:30:21,040 --> 00:30:22,960 Nee. 516 00:30:23,080 --> 00:30:24,920 Misschien is dat een opluchting. 517 00:30:38,960 --> 00:30:40,440 Mam? 518 00:30:43,320 --> 00:30:44,800 Mama? 519 00:30:48,520 --> 00:30:50,000 Hee. 520 00:30:50,120 --> 00:30:51,640 Wat doe jij hier? 521 00:30:54,240 --> 00:30:55,960 Even kijken hoe het met je gaat. 522 00:30:56,080 --> 00:30:57,560 Nou... 523 00:30:58,640 --> 00:31:00,120 Wat aardig(!) 524 00:31:03,800 --> 00:31:05,760 En of ik nog iets voor je kon doen. 525 00:31:07,720 --> 00:31:09,520 Heb je nog boodschappen in huis? 526 00:31:12,320 --> 00:31:15,360 Ik dacht dat jij niks meer met mij te maken wilde hebben. 527 00:31:15,480 --> 00:31:18,000 Mam... Ik heb jouw hulp echt niet nodig, hoor. 528 00:31:25,360 --> 00:31:29,680 Kunnen we gewoon even normaal doen tegen elkaar? Ik red me prima. 529 00:31:29,800 --> 00:31:31,640 Dus, de groeten. 530 00:31:34,800 --> 00:31:36,280 Wegwezen. 531 00:31:40,880 --> 00:31:45,360 (muziek van Sasha Alex Sloan: Highlights) 532 00:31:49,440 --> 00:31:52,600 *Where were you when I was empty 533 00:31:52,720 --> 00:31:56,800 *When I had no one else to turn to for advice 534 00:31:56,920 --> 00:32:01,520 *I'm not angry anymore for what you did 535 00:32:01,640 --> 00:32:04,960 *But who does that to a kid? 536 00:32:06,880 --> 00:32:10,080 *You love when it's easy 537 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 (deurbel) 538 00:32:11,800 --> 00:32:15,200 *You love me when it looks good to your friends 539 00:32:15,320 --> 00:32:19,520 *You love me when you need me 540 00:32:19,640 --> 00:32:23,920 *Of anytime the spotlight's on again 541 00:32:24,040 --> 00:32:27,920 *And it's been this way my whole life 542 00:32:28,040 --> 00:32:31,480 *Sometimes it feels like 543 00:32:31,600 --> 00:32:36,080 *You only love me for the highlights* 544 00:32:41,880 --> 00:32:44,280 Hai. Ach, jeetje, heb ik je wakker gemaakt? 545 00:32:44,400 --> 00:32:47,600 Eh, ja, ik was even in slaap gevallen. 546 00:32:47,720 --> 00:32:50,960 O. Ik slaap 's nachts niet zo goed, dus... O. 547 00:32:51,080 --> 00:32:53,560 Sorry, sorry. Nee, maakt niet uit. 548 00:32:55,200 --> 00:32:57,280 Hoe gaat het met je? Goed, hoor. 549 00:32:57,400 --> 00:32:59,280 Ja, beetje... slap. 550 00:33:00,920 --> 00:33:03,360 Dus als je het niet erg vindt ga ik weer, eh... 551 00:33:03,480 --> 00:33:06,480 Nee, tuurlijk, ik kwam alleen deze even brengen. Och. 552 00:33:06,600 --> 00:33:09,320 Het is een lasagne met spinazie. Nou, wat aardig. 553 00:33:09,440 --> 00:33:11,680 Nee, joh, ik zet 'm zelf even in de keuken. 554 00:33:11,800 --> 00:33:14,200 Die is heel zwaar. Jij moet nog niet tillen. 555 00:33:26,280 --> 00:33:27,760 Gaat het? Ja. 556 00:33:27,880 --> 00:33:30,640 Nou, drie kwartier, of zo, op 180 graden. 557 00:33:30,760 --> 00:33:34,560 In spinazie zit veel ijzer, dat is goed voor je rode bloedplaatjes. 558 00:33:35,720 --> 00:33:37,200 Ja, wat aardig. 559 00:33:37,320 --> 00:33:39,320 Slik je genoeg vitamines? 560 00:33:39,440 --> 00:33:42,280 Dat is echt enorm belangrijk, hè, voor de genezing. 561 00:33:42,400 --> 00:33:45,080 Vooral vitamine C en kurkuma, heb je dat? 562 00:33:45,200 --> 00:33:47,160 Dat scheelt echt enorm. 563 00:33:47,280 --> 00:33:52,040 Weet je, je kunt veel beter sowieso overdag even niet meer slapen. 564 00:33:52,160 --> 00:33:54,280 Dan word je 's avonds nooit echt moe... 565 00:33:54,400 --> 00:33:57,200 en dan blijf je maar in dat verkeerde ritme zitten. 566 00:33:58,400 --> 00:34:01,120 Weet je, ga jij anders lekker op de bank zitten... 567 00:34:01,240 --> 00:34:04,680 dan zet ik een kopje thee. Nou, ik vind dat heel aardig, maar... 568 00:34:04,800 --> 00:34:06,920 Geen enkel probleem, ik doe het graag. 569 00:34:07,040 --> 00:34:10,240 Maar ik wilde net even... We zijn op de wereld om elkaar... 570 00:34:10,360 --> 00:34:11,840 *...te helpen, niet waar? 571 00:34:17,200 --> 00:34:18,680 Ehm, ja. 572 00:34:23,040 --> 00:34:27,800 *We zijn op de wereld om elkaar, om elkaar, te helpen, niet waar* 573 00:34:32,520 --> 00:34:35,560 En moest je lang wachten? Nee, helemaal niet. 574 00:34:35,680 --> 00:34:37,320 Het ging echt allemaal prima. 575 00:34:37,440 --> 00:34:40,960 Echt heel vervelend dat ik die vergadering niet kon verzetten. 576 00:34:41,080 --> 00:34:45,440 Nee, lieverd. En ook dat Gwen niet even met je mee kon gaan. 577 00:34:45,560 --> 00:34:47,400 Ach, dat maakt toch echt niet uit. 578 00:34:47,520 --> 00:34:49,840 Verder heeft ze ook geen ene kloot te doen. 579 00:34:49,960 --> 00:34:52,680 Lieverd, ik vond het echt prima zo, echt. 580 00:34:52,800 --> 00:34:55,120 Oké. Kijk, als Gwen meegaat kom ik weer... 581 00:34:55,240 --> 00:34:58,240 in allemaal van die ingewikkeld gesprekken terecht. 582 00:34:58,360 --> 00:35:00,560 Daar zit ik helemaal niet op te wachten. 583 00:35:00,680 --> 00:35:02,920 Dan ga ik gewoon veel liever met een taxi. 584 00:35:03,040 --> 00:35:07,880 Ik was in anderhalf uur weer thuis, nou, helemaal niks aan het handje. 585 00:35:08,000 --> 00:35:12,040 O en nu moet ik neerleggen, want Escape To The Country begint zo. 586 00:35:12,160 --> 00:35:15,160 Wat? Escape To The Country, bij de BBC! 587 00:35:15,280 --> 00:35:18,520 Dat is zo'n heerlijk programma. Spreek je later, lieverd! 588 00:35:21,960 --> 00:35:23,440 Haha, oké. 589 00:35:24,880 --> 00:35:26,360 Max? 590 00:35:26,480 --> 00:35:27,960 Kom je? Hm? 591 00:35:28,080 --> 00:35:30,080 We eten bij oma en Petra, weet je nog? 592 00:35:30,200 --> 00:35:32,240 O, ik, eh... ik ga niet mee. 593 00:35:33,120 --> 00:35:36,040 Max. Mam, ik heb huiswerk. Nee, helemaal niet! 594 00:35:36,160 --> 00:35:39,280 Helemaal wel. Niet liegen! Ik lieg niet! 595 00:35:40,880 --> 00:35:43,600 We weten allebei heel goed waarom je niet mee wil. 596 00:35:43,720 --> 00:35:46,960 Dat gaat niet gebeuren. Hup, schoenen aan en naar beneden. 597 00:35:49,680 --> 00:35:51,160 Max! Wat is er, wat is er? 598 00:35:51,280 --> 00:35:55,080 Ja, hij zegt dat-ie niet meegaat omdat-ie huiswerk heeft. Nee, nee. 599 00:35:55,200 --> 00:35:57,800 Ho, ho, dit gaat niet. Max, jij gaat gewoon mee. 600 00:35:57,920 --> 00:36:00,320 Oma en Petra rekenen op je. Jammer dan, pap. 601 00:36:00,440 --> 00:36:03,080 Jammer dan? Dat is wat je te zeggen hebt? Ja, pap. 602 00:36:03,200 --> 00:36:05,680 Dat is het enige wat ik te zeggen heb. 603 00:36:07,240 --> 00:36:09,960 Ik vind dat jij je heel naar en onaardig gedraagt. 604 00:36:10,080 --> 00:36:12,920 Tegen iedereen. Weet je, ik herken jou gewoon niet. 605 00:36:13,040 --> 00:36:16,440 Moet je jezelf nou zien zitten, man. Met je... designerhemd. 606 00:36:16,560 --> 00:36:19,480 En je achterlijk dure horloge. Ben je jaloers, of zo? 607 00:36:19,600 --> 00:36:22,600 Jaloers? Ik? Is het omdat ik meer verdien dan jij, pap? 608 00:36:22,720 --> 00:36:26,160 Nee, ik ben niet jaloers, jongen. Ik maak me een beetje zorgen. 609 00:36:26,280 --> 00:36:28,720 Niet nodig. Over wie jij aan het worden bent. 610 00:36:28,840 --> 00:36:31,640 Het kan me geen fuck schelen! Ja, dat is duidelijk! 611 00:36:31,760 --> 00:36:35,240 Jij kan ons wel schelen! Heel lief, mam, groetjes! 612 00:36:35,360 --> 00:36:36,840 (de deur slaat hard dicht) 613 00:36:46,920 --> 00:36:50,760 Oh, friet, wat heerlijk! Daar heb ik echt zin in. 614 00:36:50,880 --> 00:36:53,440 Met zelfgemaakte mayo. O! 615 00:36:53,560 --> 00:36:56,480 Kan jij dat? Heb ik ooit van de moeder van Bob geleerd. 616 00:36:56,600 --> 00:36:59,640 Als je eenmaal weet hoe het moet is het supermakkelijk. 617 00:36:59,760 --> 00:37:05,480 O, ja, ehm, we hebben de lasagne van Erna even in de vriezer gedaan. 618 00:37:05,600 --> 00:37:08,920 Dus die kunnen we dan volgende week, of zo, opeten. 619 00:37:09,040 --> 00:37:10,800 Ja, misschien, ja. 620 00:37:15,400 --> 00:37:16,880 Heerlijk! 621 00:37:20,440 --> 00:37:21,920 O. Wat is er? 622 00:37:22,040 --> 00:37:26,000 Ehm, oké, wil jij wat papieren servetjes pakken? Tuurlijk. 623 00:37:28,280 --> 00:37:29,760 Hmm. 624 00:37:36,120 --> 00:37:39,600 Kijk eens. Dank je wel, lieverd, heel fijn, dank je wel. 625 00:37:39,720 --> 00:37:42,920 Mam, je hoeft niet om de vijf minuten dank je wel te zeggen. 626 00:37:43,040 --> 00:37:46,840 Het is echt geen levensgrote opgave om een weekje voor jou te zorgen. 627 00:37:46,960 --> 00:37:50,960 Nee en als jij op de been bent, dan zijn we zo weer vertrokken. 628 00:37:51,080 --> 00:37:54,480 Hm-m. Ja, dan laten we je gewoon weer ouderwets links liggen. 629 00:37:54,600 --> 00:37:57,720 Oké. Ja, dus geniet er maar van, het is zo weer voorbij. 630 00:38:00,880 --> 00:38:03,200 Zo, kijk eens, haha! 631 00:38:03,320 --> 00:38:07,080 O! Voila. Wauw, dat ziet er heerlijk uit, zeg. 632 00:38:07,200 --> 00:38:10,320 Heel lekker. Je hebt ook echt voor een weeshuis gekookt. 633 00:38:10,440 --> 00:38:13,680 We hadden natuurlijk op een hongerige puber gerekend, hè. 634 00:38:13,800 --> 00:38:17,200 Ja, zo stom, ineens zegt-ie dat-ie heel veel huiswerk heeft. 635 00:38:17,320 --> 00:38:19,720 Maakt niet uit, zo gaat het op die leeftijd. 636 00:38:19,840 --> 00:38:21,320 Zo, nou. Nou, kijk eens. 637 00:38:21,440 --> 00:38:22,920 Oooo! 638 00:38:23,040 --> 00:38:25,160 Dat is naar een recept van jouw moeder. 639 00:38:25,280 --> 00:38:26,760 O, echt? Goed, hè. 640 00:38:26,880 --> 00:38:29,880 Ik heb een half uur met haar aan de telefoon gezeten... 641 00:38:30,000 --> 00:38:33,320 en ze heeft me alles uitgelegd en nu hoop ik dat het gelukt is. 642 00:38:33,440 --> 00:38:35,440 Tast toe. Even, even. O, ja. 643 00:38:35,560 --> 00:38:38,400 Oké, jongens, nou. Dank jullie wel. 644 00:38:38,520 --> 00:38:41,480 Proost. Gezellig. Ja. 645 00:38:43,000 --> 00:38:45,120 Eh, lekker, lekker, lekker. 646 00:38:45,240 --> 00:38:46,880 Zo, nou, hoe is het met jullie? 647 00:38:47,000 --> 00:38:48,920 Ja, hartstikke goed. O, gelukkig. 648 00:38:49,040 --> 00:38:51,360 Zeker. En het werk? Ook, hartstikke goed. 649 00:38:51,480 --> 00:38:52,960 Goed zo. Ja, zeker. 650 00:38:53,080 --> 00:38:55,480 En jij? Hoe is het met jou? Ja, gaat ook goed. 651 00:38:55,600 --> 00:38:57,080 O, gelukkig. 652 00:38:58,640 --> 00:39:01,280 Of, ehm... nou, ja, eigenlijk... 653 00:39:04,800 --> 00:39:06,280 Ik, ehm... 654 00:39:07,240 --> 00:39:10,080 Ja, het gaat gewoon echt helemaal niet goed met Max. 655 00:39:10,200 --> 00:39:12,000 Ach, jeetje, jongens, wat naar. 656 00:39:12,120 --> 00:39:13,600 Hè, bah. 657 00:39:15,160 --> 00:39:18,560 Is-ie weer bezig met die, eh... Ja. Bitcoins, ja? 658 00:39:18,680 --> 00:39:20,600 Ja, hij komt echt amper de deur uit. 659 00:39:22,640 --> 00:39:24,760 Het is een soort junk, hij moet scoren. 660 00:39:25,840 --> 00:39:28,520 Buiten de crypto, echt, niks doet ertoe. 661 00:39:30,480 --> 00:39:33,280 Vlak voordat we hier kwamen hadden we ook ruzie... 662 00:39:33,400 --> 00:39:35,200 dus vandaar dat we een beetje... 663 00:39:35,320 --> 00:39:39,000 Ja, en, eh... Nou, ja, ik heb gezegd... 664 00:39:39,120 --> 00:39:42,680 dat ik vond dat-ie zich heel naar en onaardig gedroeg... 665 00:39:42,800 --> 00:39:45,280 en de laatste tijd niet leuk is. 666 00:39:45,400 --> 00:39:48,800 Dat is wel goed, dat je niet hem afkeurt, maar z'n gedrag. 667 00:39:48,920 --> 00:39:51,240 Ja. Ja, maar ik krijg niet echt het idee... 668 00:39:51,360 --> 00:39:53,600 dat het ook maar iets uitmaakt wat ik zeg. 669 00:39:57,080 --> 00:39:59,520 (muziek van Lachie Gill: Hate That You Hurt) 670 00:40:01,560 --> 00:40:05,640 *When the smile on your face is true and fake 671 00:40:07,360 --> 00:40:11,440 *And I know that these words won't work 672 00:40:11,560 --> 00:40:14,920 *But I hate that you hurt 673 00:40:16,040 --> 00:40:21,480 *Tell me, is this really how you feel? 674 00:40:21,600 --> 00:40:26,640 *Can you really be happy and sad at the same time? 675 00:40:29,440 --> 00:40:33,920 *Waited my whole life to make this real 676 00:40:35,440 --> 00:40:39,800 *I don't wanna be happy and sad at the same time 677 00:40:42,120 --> 00:40:47,360 *I don't wanna be happy and sad at the same time 678 00:40:48,480 --> 00:40:53,200 Toen we klein waren kregen we de wasi van oma. 679 00:40:53,320 --> 00:40:56,960 We? Ja, m'n broertje, m'n zusje, ik. 680 00:40:57,080 --> 00:41:03,320 Dan zette oma ons in een teil en dan praatte ze met ons en ze waste ons. 681 00:41:03,440 --> 00:41:07,280 Ze zei allemaal wijze, troostende woorden. 682 00:41:07,400 --> 00:41:09,680 Ze gaf adviezen. Mooi, man. 683 00:41:09,800 --> 00:41:12,400 En nu was het met je moeder? Ja. 684 00:41:13,840 --> 00:41:18,440 Ja, ma zei dat ik oude pijn achter me moest laten. 685 00:41:18,560 --> 00:41:22,920 En dat ik alles wat ballast is moest loslaten. 686 00:41:24,640 --> 00:41:26,120 Het voelt goed. 687 00:41:26,240 --> 00:41:27,720 Voelt goed. 688 00:41:27,840 --> 00:41:30,400 Ja, het is je derailleur. 689 00:41:30,520 --> 00:41:32,360 Die staat niet goed afgesteld... 690 00:41:32,480 --> 00:41:34,800 en daardoor loopt de ketting niet lekker. 691 00:41:34,920 --> 00:41:37,120 O! Fiks ik voor je. 692 00:41:37,240 --> 00:41:38,720 Fijn, dank je. 693 00:41:41,960 --> 00:41:43,800 Ik kwam Carola tegen gister. 694 00:41:45,760 --> 00:41:48,000 O. 695 00:41:48,120 --> 00:41:50,520 Ik begreep dat jullie een conflict hebben. 696 00:41:51,960 --> 00:41:57,400 Over geld. Ik geloof dat ik er niet over wil praten, Erik. O. 697 00:41:57,520 --> 00:41:59,760 Oké. 698 00:41:59,880 --> 00:42:03,080 Ik wilde alleen zeggen dat ik je graag uit de brand help... 699 00:42:03,200 --> 00:42:05,320 als dat nodig is. 700 00:42:05,440 --> 00:42:07,920 Dat is tof, maar dat is niet nodig. Hm. 701 00:42:13,680 --> 00:42:17,040 Ik kreeg eigenlijk de indruk dat het wel nodig is. 702 00:42:17,160 --> 00:42:19,880 Ik merkte dat het Carola erg hoog zat. 703 00:42:22,240 --> 00:42:26,560 Zoals ik net zei... dit is een privézaak. Tuurlijk. 704 00:42:26,680 --> 00:42:29,000 Tuurlijk. Ik ben ermee bezig. 705 00:42:29,120 --> 00:42:31,440 Ik heb een lening aangevraagd bij de bank. 706 00:42:31,560 --> 00:42:34,080 Ik los het op. Oké, oké. 707 00:42:37,440 --> 00:42:41,520 Waar het mij om gaat is dat ik merkte... Erik. 708 00:42:41,640 --> 00:42:45,040 ...dat Carola... Erik! ...zich absoluut niet goed voelt... 709 00:42:45,160 --> 00:42:47,600 en dat het ook niet zozeer gaat om dat geld... 710 00:42:47,720 --> 00:42:51,640 als wel om het feit dat jij haar in de steek gelaten hebt. 711 00:42:51,760 --> 00:42:55,000 Welk deel van 'ik wil er niet over praten' begrijp jij niet? 712 00:42:55,120 --> 00:42:58,120 Dat kun je wel kwaad worden en het gesprek afkappen... 713 00:42:58,240 --> 00:43:00,880 maar dat maakt het probleem alleen maar groter. 714 00:43:01,000 --> 00:43:03,640 Sterker nog, ik denk dat het exact de reden is... 715 00:43:03,760 --> 00:43:05,960 waardoor het al zo'n groot probleem is. 716 00:43:06,080 --> 00:43:09,400 Dus jij vraagt mij om hier te komen, om je fiets te repareren. 717 00:43:09,520 --> 00:43:12,440 Vriendendienst en vervolgens ga je mij de les lezen. 718 00:43:12,560 --> 00:43:14,400 Ik probeer alleen maar om... Wat? 719 00:43:14,520 --> 00:43:16,560 Om mij een totaal kutgevoel te geven. 720 00:43:16,680 --> 00:43:20,000 Ik probeer je te helpen, Marcel. Erik, ik heb nieuws voor je. 721 00:43:20,120 --> 00:43:22,680 Dit helpt niet. Oké. 722 00:43:22,800 --> 00:43:26,240 Sterker nog, het helpt voor geen meter. 723 00:43:40,400 --> 00:43:44,000 Veel ouders denken natuurlijk, als die puberteit voorbij is... 724 00:43:44,120 --> 00:43:46,320 en ze het huis uit zijn, dan ben ik klaar. 725 00:43:46,440 --> 00:43:50,160 Dan is de opvoeding af. Dan zijn ze groot, staan op eigen benen. 726 00:43:50,280 --> 00:43:51,760 Dan kan ik het loslaten. 727 00:43:51,880 --> 00:43:55,080 Maar de waarheid is dat kinderen je vaak ook in die fase... 728 00:43:55,200 --> 00:43:56,920 hartstikke hard nodig hebben. 729 00:44:01,000 --> 00:44:04,400 Natuurlijk is het geen goed idee als ze eindeloos... 730 00:44:04,520 --> 00:44:07,360 voor elk wissewasje bij je aan blijven kloppen, hè. 731 00:44:07,480 --> 00:44:10,560 Maar we hebben allemaal af en toe iemand nodig. 732 00:44:17,440 --> 00:44:20,160 Om ons dingen uit te leggen die we niet begrijpen. 733 00:44:26,000 --> 00:44:29,800 (muziek van Sons of the East: Hard to Tell) 734 00:44:42,640 --> 00:44:45,040 Om naar ons te luisteren en ons te troosten. 735 00:44:48,000 --> 00:44:50,840 (muziek van Sons of the East: Hard to Tell) 736 00:45:04,320 --> 00:45:06,640 (muziek van Sons of the East: Hard to Tell) 737 00:45:08,640 --> 00:45:11,360 Om ons te verzekeren dat alles goed komt. 738 00:45:21,880 --> 00:45:24,200 (muziek van Sons of the East: Hard to Tell) 739 00:45:28,280 --> 00:45:32,120 Het is alleen maar goed als kinderen leren om op tijd om hulp te vragen. 740 00:45:38,560 --> 00:45:43,240 (muziek van Sons of the East: Hard to Tell) 741 00:45:45,360 --> 00:45:48,360 En toe te geven dat je anderen nodig hebt. 742 00:45:57,880 --> 00:46:00,120 En dat dit niet betekent dat we zwak zijn. 743 00:46:00,240 --> 00:46:03,040 Dat je af en toe iemand nodig hebt om op te leunen... 744 00:46:03,160 --> 00:46:04,640 betekent alleen maar... 745 00:46:04,760 --> 00:46:06,240 Dat je mens bent. 746 00:46:11,840 --> 00:46:15,440 Zou jij het niet leuk vinden om weer eens een keer te daten? Daten? 747 00:46:15,560 --> 00:46:18,880 Het is jouw vriend, toch. De man die met jou in bed belandt... 748 00:46:19,000 --> 00:46:20,640 heeft ongelofelijke mazzel. 749 00:46:20,760 --> 00:46:23,360 Hij vertrok. Wat kut. Dat kun je wel zeggen, ja. 750 00:46:23,480 --> 00:46:27,960 Nu denk jij natuurlijk heel erg dat wij het over jullie hadden. 751 00:46:28,080 --> 00:46:31,920 Dat geld gaan ze van schrikken, maar jullie vinden wel een oplossing. 752 00:46:32,040 --> 00:46:35,640 Jij gaat niet weglopen, we gaan dit samen oplossen! Vandaag! Nu! 753 00:46:35,760 --> 00:46:37,960 Ga je maar melden bij meneer Vermeulen. 754 00:46:38,080 --> 00:46:40,840 Zak erin, allebei. Mars, alsjeblieft. 755 00:46:50,040 --> 00:46:53,440 NPO ONDERTITELING TT888, 2024 informatie: service.npo.nl 54897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.