Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,770 --> 00:00:08,540
- Where�ve you been?
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,480
I still don�t understand
what the point of geodesy is.
3
00:00:11,580 --> 00:00:12,980
- What do you mean?
4
00:00:12,981 --> 00:00:15,149
- I only came because I thought
I might get a nice map
5
00:00:15,150 --> 00:00:17,090
of England,
specifically Yorkshire.
6
00:00:17,180 --> 00:00:20,180
- Oh, there is so much more
to it than that, sir.
7
00:00:20,290 --> 00:00:22,860
Using mathematics
to measure the Earth
8
00:00:22,960 --> 00:00:26,830
is the foundation
of modern cartography.
9
00:00:26,930 --> 00:00:29,500
All one needs to know
is that the sun never sets
10
00:00:29,600 --> 00:00:31,840
on the British Empire.
11
00:00:32,530 --> 00:00:33,970
Who are these chaps?
12
00:00:34,070 --> 00:00:36,910
- Ah. They�re visiting scholars,
sir.
13
00:00:37,000 --> 00:00:41,140
Uh, this is Mr. Henry Calder
from the United States;
14
00:00:41,240 --> 00:00:45,510
Professor Hisashi Yamada
from the Empire of Japan;
15
00:00:45,610 --> 00:00:49,910
and, uh, Professor Joseph Morgan
from the United Kingdom.
16
00:00:50,020 --> 00:00:52,420
- Huh. Sounds like the start
of a good joke.
17
00:00:52,520 --> 00:00:55,720
- We are all familiar with
the natural fluctuations
18
00:00:55,820 --> 00:00:57,260
of Earth�s axis.
19
00:00:57,360 --> 00:01:00,160
But astronomers from my country
have observed
20
00:01:00,260 --> 00:01:02,260
a variation of polar motion
21
00:01:02,360 --> 00:01:05,030
that even the wobble
can�t explain.
22
00:01:05,130 --> 00:01:07,070
- Wobble?
- What does he mean by that?
23
00:01:07,170 --> 00:01:08,910
- The Chandler wobble, sir,
24
00:01:09,000 --> 00:01:11,370
refers to a slight shift
in the Earth�s axis
25
00:01:11,470 --> 00:01:12,870
every 14 months or so.
26
00:01:12,970 --> 00:01:15,370
That might explain
why it takes me so long
27
00:01:15,480 --> 00:01:16,620
to get home from the pub.
28
00:01:18,480 --> 00:01:21,580
- We have named this variation
the z-term.
29
00:01:21,680 --> 00:01:25,620
Taking this into account
has led to absolute precision
30
00:01:25,720 --> 00:01:27,260
in measuring latitude.
31
00:01:27,350 --> 00:01:30,020
- If I may interrupt.
32
00:01:30,021 --> 00:01:31,389
I�ve heard of that theory,
33
00:01:31,390 --> 00:01:33,230
but it�s nothing more
than an error.
34
00:01:33,330 --> 00:01:35,530
- Sorry, I�m not sure I follow.
35
00:01:35,630 --> 00:01:38,570
- Your data is incorrect.
- After all, it wasn�t long ago
36
00:01:38,670 --> 00:01:41,210
your people were still using
land-based surveys
37
00:01:41,211 --> 00:01:44,139
over the much-superior European
triangulation methods.
38
00:01:44,140 --> 00:01:47,180
- Excuse me, Professor Morgan.
39
00:01:47,270 --> 00:01:49,840
I believe that the data
is sound.
40
00:01:51,380 --> 00:01:53,650
I�m sure there are others
here who do, too.
41
00:01:55,720 --> 00:01:58,820
- Well, it�s a pity that
educated men are seduced
42
00:01:58,920 --> 00:02:01,120
by the backward fallacies
of the Orient.
43
00:02:02,731 --> 00:02:06,489
That Morgan
fellow didn�t think much
44
00:02:06,490 --> 00:02:07,590
of the Japanese chap.
45
00:02:07,690 --> 00:02:08,830
- You�re not wrong, sir.
46
00:02:08,831 --> 00:02:10,859
I actually found Professor
Yamada�s research
47
00:02:10,860 --> 00:02:12,600
the most compelling of all.
48
00:02:12,601 --> 00:02:14,829
- And there was murmurings
in the audience over that?
49
00:02:14,830 --> 00:02:16,670
- Oh! The z-term, sir,
50
00:02:16,770 --> 00:02:19,970
it-it could change measurements
by up to plus or minus
51
00:02:20,070 --> 00:02:22,540
0.05 arc-seconds.
52
00:02:22,640 --> 00:02:26,510
That�s nearly a metre and a half
on the Earth�s surface.
53
00:02:26,610 --> 00:02:28,150
- Hm. Oh.
54
00:02:28,250 --> 00:02:29,520
- I�ll need to update
55
00:02:29,620 --> 00:02:32,160
my Geographic
Probability Sensor.
56
00:02:32,250 --> 00:02:33,850
- Where are you going?
57
00:02:33,950 --> 00:02:35,090
- The next lecture, sir.
58
00:02:35,091 --> 00:02:36,689
It starts in less
than ten minutes.
59
00:02:36,690 --> 00:02:39,030
- I�ll see you in the bar.
60
00:02:39,130 --> 00:02:40,530
- Suit yourself.
61
00:02:48,170 --> 00:02:50,740
- Oh. How was the conference?
62
00:02:50,840 --> 00:02:52,380
- Inspiring.
63
00:02:52,381 --> 00:02:54,339
- You should have presented
your GPS.
64
00:02:54,340 --> 00:02:55,939
Your idea could
change the world.
65
00:02:55,940 --> 00:02:58,380
Oh. I�m not sure
that�s worth presenting.
66
00:02:58,480 --> 00:03:01,020
Its precision range
is still quite broad.
67
00:03:01,110 --> 00:03:03,680
Hm.
68
00:03:05,420 --> 00:03:07,060
Inspector Choi speaking.
69
00:03:07,150 --> 00:03:09,650
- It�s Henry Calder.
I need to see you right away.
70
00:03:11,390 --> 00:03:12,560
Thank you for coming.
71
00:03:12,660 --> 00:03:13,710
Professor Calder.
72
00:03:14,760 --> 00:03:17,900
I was at your panel
at your conference this morning.
73
00:03:18,000 --> 00:03:20,870
Uh, Detective Murdoch,
Inspector Choi.
74
00:03:20,970 --> 00:03:22,740
- Then you already know
Mr. Yamada.
75
00:03:22,840 --> 00:03:25,340
- You believe he was abducted?
- Yes.
76
00:03:25,341 --> 00:03:27,809
Mr. Yamada and I agreed
to have drinks in the parlour
77
00:03:27,810 --> 00:03:28,679
this evening.
78
00:03:28,680 --> 00:03:29,880
- Oh. You�re both staying
79
00:03:29,980 --> 00:03:31,180
in this boarding house?
80
00:03:31,181 --> 00:03:32,979
- That�s right.
- While I was waiting for him,
81
00:03:32,980 --> 00:03:34,350
I heard him scream.
82
00:03:34,450 --> 00:03:37,050
When I got here to his room,
he was gone,
83
00:03:37,150 --> 00:03:40,090
uh, except for all
this mess here.
84
00:03:40,091 --> 00:03:42,189
- Did anyone else see
anything suspicious?
85
00:03:42,190 --> 00:03:45,390
Uh, a few of the other
boarders heard the scream,
86
00:03:45,490 --> 00:03:47,160
but no one saw anything.
87
00:03:47,260 --> 00:03:50,400
Unfortunately, Mr. Yamada�s
assistant was away
88
00:03:50,500 --> 00:03:52,310
and returned only
a few minutes ago.
89
00:03:52,400 --> 00:03:54,070
Ah, here he is.
90
00:04:08,010 --> 00:04:09,710
- Inspector!
- Goodness!
91
00:04:09,820 --> 00:04:11,920
- What on earth?
92
00:04:12,650 --> 00:04:13,890
Do you know this man?
93
00:04:13,990 --> 00:04:16,030
- At one time,
94
00:04:16,120 --> 00:04:17,820
I called him my brother.
95
00:04:41,780 --> 00:04:44,280
- D�you miss me?
- Samuel Choi, you bastard.
96
00:04:44,380 --> 00:04:46,180
- I go by Samuel Saijo now.
97
00:04:47,390 --> 00:04:50,430
{\an8}- Sir, I thought you said
your brother was dead.
98
00:04:50,520 --> 00:04:52,260
{\an8}- You said I was dead?
99
00:04:52,360 --> 00:04:56,160
{\an8} - You are to me.
- And you�re a police inspector?
100
00:04:56,260 --> 00:04:58,330
{\an8}- I am. What of it?
101
00:04:58,331 --> 00:05:00,769
{\an8}- You must have had to do
a lot of toadying.
102
00:05:00,770 --> 00:05:03,010
{\an8}Says the lapdog.
103
00:05:03,341 --> 00:05:07,809
{\an8} - You�re aware that
Japan annexed Korea,
104
00:05:07,810 --> 00:05:09,879
{\an8}my motherland, a few years ago?
- I am.
105
00:05:09,880 --> 00:05:12,650
{\an8}- Shortly before the annexation,
this fool
106
00:05:12,750 --> 00:05:16,350
{\an8}declared himself a sympathizer
for the Japanese Empire.
107
00:05:16,450 --> 00:05:18,800
{\an8} He used to be
for Korean independence,
108
00:05:18,890 --> 00:05:22,160
{\an8}but he switched sides
for personal gain.
109
00:05:22,161 --> 00:05:24,119
{\an8}You see how he prefers
to be called
110
00:05:24,120 --> 00:05:26,520
{\an8}by his adopted Japanese name.
111
00:05:26,630 --> 00:05:27,730
{\an8}He�s a traitor.
112
00:05:27,830 --> 00:05:29,670
{\an8}- Mr. Saijo,
113
00:05:29,760 --> 00:05:32,860
{\an8} you went out before
the abduction took place.
114
00:05:32,970 --> 00:05:37,710
{\an8} - My boss ran out of tobacco,
so I had to go out and get some.
115
00:05:37,711 --> 00:05:39,769
{\an8} - So you saw him
before you went out.
116
00:05:39,770 --> 00:05:42,510
{\an8}- Yes. In fact, I was with him
the whole day.
117
00:05:42,511 --> 00:05:44,309
{\an8} After the panel,
he had lunch with colleagues,
118
00:05:44,310 --> 00:05:45,779
{\an8}then returned here
for some study
119
00:05:45,780 --> 00:05:48,130
{\an8}before getting ready
to meet Mr. Calder.
120
00:05:48,650 --> 00:05:52,050
{\an8} - Professor Calder,
Mr. Morgan and Mr. Yamada
121
00:05:52,150 --> 00:05:54,320
{\an8}had words today.
122
00:05:54,321 --> 00:05:56,259
{\an8} Had they ever met
prior to the conference?
123
00:05:56,260 --> 00:05:58,790
{\an8} - No. We all met
for the first time yesterday.
124
00:05:58,791 --> 00:06:01,689
{\an8}- But this isn�t the first time
my boss has been insulted
125
00:06:01,690 --> 00:06:02,860
{\an8}by biased men.
126
00:06:02,960 --> 00:06:04,460
{\an8}Sirs.
127
00:06:04,461 --> 00:06:07,469
{\an8}We checked under
the open windows,
128
00:06:07,470 --> 00:06:08,839
{\an8}but there were no tracks.
129
00:06:08,840 --> 00:06:10,899
{\an8}The owner of the boarding house
said she saw a man
130
00:06:10,900 --> 00:06:12,269
{\an8} she didn�t recognize
trying to enter the house
131
00:06:12,270 --> 00:06:14,740
{\an8}earlier this evening.
- Did she let him in?
132
00:06:14,741 --> 00:06:16,239
{\an8}- He refused to give her
his name,
133
00:06:16,240 --> 00:06:19,010
{\an8}and so she told the man
to leave, and he did.
134
00:06:19,011 --> 00:06:21,309
{\an8} - Right. Did she give you
a description of this man?
135
00:06:21,310 --> 00:06:23,580
{\an8}- Yes, sir. He had a moustache,
136
00:06:23,680 --> 00:06:25,970
{\an8} brown hair,
and wore gold spectacles.
137
00:06:26,950 --> 00:06:28,820
{\an8}- That could be Mr. Morgan.
138
00:06:34,730 --> 00:06:36,130
{\an8}Professor Morgan?
139
00:06:36,131 --> 00:06:37,559
{\an8}Professor Joseph Morgan?
140
00:06:37,560 --> 00:06:40,630
{\an8}- I haven�t got all day.
- Uh, Detective Murdoch
141
00:06:40,631 --> 00:06:42,969
{\an8} and Inspector Choi
of the Toronto Constabulary.
142
00:06:42,970 --> 00:06:44,939
{\an8}We�d like to ask you
a few questions.
143
00:06:44,940 --> 00:06:47,890
{\an8} Were you at Mr. Yamada�s
boarding house last night?
144
00:06:47,970 --> 00:06:50,620
{\an8}- Why are you asking me that?
- He was abducted.
145
00:06:51,410 --> 00:06:53,520
{\an8}- And I had something
to do with it?
146
00:06:53,521 --> 00:06:57,119
{\an8}- We know you aren�t exactly
an admirer of Mr. Yamada�s.
147
00:06:57,120 --> 00:06:59,249
{\an8}- We have a witness account
of you trying to enter
148
00:06:59,250 --> 00:07:01,660
{\an8} the building.
What were you doing there?
149
00:07:02,560 --> 00:07:04,930
{\an8}- Fine. I was there.
150
00:07:04,931 --> 00:07:06,659
{\an8}But I just wanted
to speak to him.
151
00:07:06,660 --> 00:07:09,910
{\an8} Yesterday, he humiliated me
in front of a roomful of men,
152
00:07:09,911 --> 00:07:11,599
{\an8}thanks to his little
presentation.
153
00:07:11,600 --> 00:07:14,140
I wanted to have a word.
- And did you?
154
00:07:14,141 --> 00:07:16,239
- No, the owner of the house
shooed me away
155
00:07:16,240 --> 00:07:17,320
before I could see him.
156
00:07:17,400 --> 00:07:19,330
- Why did you refuse
to give your name?
157
00:07:19,331 --> 00:07:22,539
- I knew Yamada would never
agree to speak with me.
158
00:07:22,540 --> 00:07:24,710
- So, you know nothing
about the abduction.
159
00:07:24,711 --> 00:07:27,049
- Well, now that you mention it,
160
00:07:27,050 --> 00:07:29,190
when I was leaving,
I heard some voices
161
00:07:29,280 --> 00:07:31,080
on the south side
of the building.
162
00:07:31,180 --> 00:07:33,890
It sounded like a few people
were hiding in the bushes.
163
00:07:48,221 --> 00:07:51,769
Can I get you
another drink, Llewellyn?
164
00:07:51,770 --> 00:07:52,900
- Please.
165
00:07:53,010 --> 00:07:54,140
- What would you like?
166
00:07:54,240 --> 00:07:55,940
- Oh, surprise me.
167
00:07:56,040 --> 00:07:59,340
I�m in the mood for something
rich and smooth,
168
00:07:59,450 --> 00:08:01,220
like this music.
169
00:08:01,310 --> 00:08:02,810
- I�ve got just the thing.
- Ah.
170
00:08:02,811 --> 00:08:05,819
- This place is jumping
tonight, Miss Hart.
171
00:08:05,820 --> 00:08:07,820
Well, thanks
to my bar manager.
172
00:08:07,920 --> 00:08:09,890
Hey, sir.
173
00:08:09,990 --> 00:08:12,160
This isn�t scotch
in my Rob Roy.
174
00:08:12,260 --> 00:08:14,100
It�s nothing but bug juice.
175
00:08:14,101 --> 00:08:15,089
- Bug juice?
176
00:08:15,090 --> 00:08:16,660
- Junk liquor.
177
00:08:16,661 --> 00:08:18,359
Go ahead,
taste it for yourself.
178
00:08:18,360 --> 00:08:20,400
I would,
if you hadn�t finished it.
179
00:08:21,530 --> 00:08:22,770
- Give me my money back!
180
00:08:22,870 --> 00:08:24,410
I�m sorry. I can�t.
181
00:08:29,610 --> 00:08:30,910
- You will have to leave.
182
00:08:32,110 --> 00:08:34,250
- Everything all right?
- It is now.
183
00:08:35,750 --> 00:08:37,050
- Thank you, Ephraim.
184
00:08:43,120 --> 00:08:47,190
Well, I�ve got a new whisky,
Gille Easbaig.
185
00:08:47,290 --> 00:08:50,060
It�s supposed to be
the best that you can buy.
186
00:08:50,160 --> 00:08:52,330
Aged for 25 years.
187
00:08:52,430 --> 00:08:55,400
Well, I�m always eager
to try anything you recommend.
188
00:08:59,340 --> 00:09:00,510
What�s wrong?
189
00:09:00,610 --> 00:09:02,410
- It tastes off.
190
00:09:04,440 --> 00:09:08,640
What- That man was complaining
about his whisky cocktail.
191
00:09:08,641 --> 00:09:11,019
Could there actually be
something wrong with this?
192
00:09:11,020 --> 00:09:12,520
- Mm.
193
00:09:12,620 --> 00:09:14,590
This tastes like gasoline,
194
00:09:14,690 --> 00:09:18,260
but maybe that�s how
all whisky tastes to me.
195
00:09:19,330 --> 00:09:21,270
I think we need
to consult an expert.
196
00:09:21,360 --> 00:09:23,600
- I have an idea.
197
00:09:25,161 --> 00:09:28,699
Oh, it�s a little
bit early for this,
198
00:09:28,700 --> 00:09:30,070
isn�t it, Miss Hart?
199
00:09:30,170 --> 00:09:32,880
Uh, Detective Watts
thinks that your refined palate
200
00:09:32,970 --> 00:09:34,530
may help confirm my suspicions.
201
00:09:34,531 --> 00:09:36,009
- You�re a scotch aficionado,
202
00:09:36,010 --> 00:09:37,509
aren�t you, Chief Constable?
203
00:09:37,510 --> 00:09:39,750
- There isn�t a fine scotch
I haven�t tried.
204
00:09:41,310 --> 00:09:42,750
Mm.
205
00:09:47,150 --> 00:09:49,220
That isn�t scotch. Far from it.
206
00:09:49,221 --> 00:09:50,319
- Enlighten me.
207
00:09:50,320 --> 00:09:51,720
- If I must.
208
00:09:51,820 --> 00:09:54,160
It lacks the subtle hint
of oak barrels
209
00:09:54,260 --> 00:09:57,160
and the nuanced interplay
of flavours.
210
00:09:57,260 --> 00:10:00,560
A Gille Easbaig should taste
like a...
211
00:10:00,561 --> 00:10:02,839
an adventurous walk through
the apple orchards
212
00:10:02,840 --> 00:10:04,739
of Aberdeenshire,
and smell like the nectar
213
00:10:04,740 --> 00:10:06,710
of wild cornflowers.
214
00:10:06,810 --> 00:10:09,550
Whereas this tastes like regret.
215
00:10:09,640 --> 00:10:11,410
- The man�s a poet.
216
00:10:11,510 --> 00:10:13,350
- I suggest you throw this away.
217
00:10:14,350 --> 00:10:16,490
- I bought six whole
cases of this.
218
00:10:16,580 --> 00:10:20,680
- Oh, well, then Miss Hart,
I�m afraid you�ve been had.
219
00:10:29,100 --> 00:10:32,970
- Sir, if Mr. Morgan heard
multiple voices outside,
220
00:10:33,070 --> 00:10:34,810
then perhaps a group
of some sort
221
00:10:34,900 --> 00:10:37,370
is behind Yamada�s abduction.
- Mm.
222
00:10:37,470 --> 00:10:40,840
- Sirs. I just found
this by the window.
223
00:10:40,940 --> 00:10:42,340
- Let me see.
224
00:10:44,810 --> 00:10:46,210
- What is it, sir?
225
00:10:46,310 --> 00:10:49,280
Constable Higgins,
go fetch Samuel immediately.
226
00:10:49,380 --> 00:10:51,520
- Samuel, sir?
- Mr. Saijo,
227
00:10:51,620 --> 00:10:53,420
the personal assistant.
- Right.
228
00:10:54,450 --> 00:10:55,820
- Detective Murdoch,
229
00:10:55,920 --> 00:10:57,990
this is a Korean flag,
230
00:10:57,991 --> 00:11:00,429
a significant political symbol
that has been banned
231
00:11:00,430 --> 00:11:02,170
by the Japanese Empire.
232
00:11:02,260 --> 00:11:04,130
- Would this be something
Mr. Yamada
233
00:11:04,230 --> 00:11:06,460
would have in his possession?
- It would not.
234
00:11:07,101 --> 00:11:11,439
What is a pro-Korean
independence symbol
235
00:11:11,440 --> 00:11:12,880
doing in your boss�s room?
236
00:11:15,910 --> 00:11:17,710
- I-I don�t know.
237
00:11:19,650 --> 00:11:21,520
He was kidnapped for the cause.
238
00:11:21,610 --> 00:11:23,150
- What are you talking about?
239
00:11:23,250 --> 00:11:25,320
Mr. Yamada
is the Japanese Emperor�s
240
00:11:25,321 --> 00:11:27,549
fourth cousin,
and only someone committed
241
00:11:27,550 --> 00:11:29,619
to Korean independence
would have this pin.
242
00:11:29,620 --> 00:11:31,560
- Why would independence
activists
243
00:11:31,660 --> 00:11:33,430
be so far away
from the real fight?
244
00:11:34,590 --> 00:11:36,940
- I�ve heard of Korean
communities in America
245
00:11:36,941 --> 00:11:39,269
with men who are bent
on fighting for the cause.
246
00:11:39,270 --> 00:11:42,270
- You mean to say Korean men
would travel all the way here
247
00:11:42,370 --> 00:11:44,600
from the United States
to abduct Mr. Yamada?
248
00:11:44,670 --> 00:11:46,170
- They are very committed.
249
00:11:46,270 --> 00:11:49,010
After all, some of the first
Koreans in the U.S.
250
00:11:49,110 --> 00:11:51,380
are those fleeing
Japanese persecution.
251
00:11:51,381 --> 00:11:53,709
- I haven�t encountered
any such people here.
252
00:11:53,710 --> 00:11:56,580
- Not yet.
- But you better start looking.
253
00:11:58,050 --> 00:12:00,350
- I don�t need to be told
to do my job.
254
00:12:00,450 --> 00:12:03,320
You were responsible for him,
and now he�s missing.
255
00:12:08,660 --> 00:12:10,930
Sir, I�ve got
your list of names here.
256
00:12:12,260 --> 00:12:13,430
- Thank you, Higgins.
257
00:12:13,431 --> 00:12:17,799
Detective, we�ll start
by speaking to Christian
258
00:12:17,800 --> 00:12:19,970
missionaries who have spent
time in Korea.
259
00:12:19,971 --> 00:12:22,479
- You believe the abductors
were aided by missionaries
260
00:12:22,480 --> 00:12:23,580
here in Toronto?
261
00:12:23,581 --> 00:12:25,439
- Many of them were sympathetic
to Koreans
262
00:12:25,440 --> 00:12:27,440
in the years before
the annexation.
263
00:12:27,550 --> 00:12:31,250
It could be someone helped them
out of pity. Let�s go.
264
00:12:31,350 --> 00:12:33,220
- I�ll get my hat.
265
00:12:33,320 --> 00:12:34,920
- Inspector Choi.
266
00:12:35,020 --> 00:12:38,120
I�ve just seen McNabb outside
lolling around.
267
00:12:38,121 --> 00:12:39,489
Shouldn�t he and the rest
of your men
268
00:12:39,490 --> 00:12:40,889
be out searching for Mr. Yamada?
269
00:12:40,890 --> 00:12:42,990
I�d like to find
the culprits myself.
270
00:12:42,991 --> 00:12:45,329
- You should be putting
the city on high alert
271
00:12:45,330 --> 00:12:46,430
about these suspects.
272
00:12:46,530 --> 00:12:48,670
- With all due respect,
Chief Constable,
273
00:12:48,770 --> 00:12:50,910
I fear that�ll set off
a witch hunt.
274
00:12:51,000 --> 00:12:52,400
- What do you mean?
275
00:12:52,510 --> 00:12:54,780
- Instructions to look
for Korean men
276
00:12:54,870 --> 00:12:56,970
may bring about
hostile sentiments
277
00:12:57,080 --> 00:12:59,250
towards all men of Asian origin.
278
00:12:59,350 --> 00:13:03,090
You do realize how this
will look if he�s not found?
279
00:13:03,091 --> 00:13:05,789
You can�t just sit on your hands
hoping the man will turn up.
280
00:13:05,790 --> 00:13:07,860
- I don�t plan to.
Give me a day.
281
00:13:07,950 --> 00:13:10,650
- Ah. Murdoch told me about
your brother
282
00:13:10,760 --> 00:13:13,430
and how you two are at odds.
283
00:13:13,431 --> 00:13:15,659
I hope that this
has nothing to do with that.
284
00:13:15,660 --> 00:13:18,260
- I know what I�m doing,
so let me do it.
285
00:13:18,360 --> 00:13:20,630
- Fair enough. Carry on.
286
00:13:27,611 --> 00:13:33,009
Choi�s just told me he�s going
after the kidnappers himself.
287
00:13:33,010 --> 00:13:34,580
- Sir.
- He should be announcing
288
00:13:34,581 --> 00:13:36,349
a city-wide search.
What�s he playing at?
289
00:13:36,350 --> 00:13:38,650
- Well, I think it should have
something to do
290
00:13:38,651 --> 00:13:41,119
with the sensitive nature
of international insurgency.
291
00:13:41,120 --> 00:13:43,720
No. He�s distracted
by whatever row he�s had
292
00:13:43,721 --> 00:13:46,629
with his brother. I don�t think
he�s in the right frame of mind
293
00:13:46,630 --> 00:13:48,230
to handle this case.
294
00:13:48,330 --> 00:13:50,370
- Sir, the Inspector
has more insight
295
00:13:50,460 --> 00:13:53,730
into the culprits� motive
than anyone in the constabulary,
296
00:13:53,830 --> 00:13:55,200
possibly the country.
297
00:13:55,201 --> 00:13:57,169
- Make sure he stays
on the right track.
298
00:13:57,170 --> 00:13:58,539
- Yes, sir.
- Oh, and everyone
299
00:13:58,540 --> 00:13:59,639
at that map-making conference
300
00:13:59,640 --> 00:14:01,280
has their eyes on this case.
301
00:14:01,370 --> 00:14:03,120
I do not want us looking
like fools
302
00:14:03,180 --> 00:14:06,050
in front of an international
audience. Got it?
303
00:14:09,480 --> 00:14:11,580
- This is a list
of missionaries.
304
00:14:11,581 --> 00:14:14,289
We�ll start with the one closest
to the boarding house,
305
00:14:14,290 --> 00:14:16,160
a Scott Radcliff.
306
00:14:16,161 --> 00:14:17,859
Looks like he lives
at the rectory
307
00:14:17,860 --> 00:14:19,260
at St. Peter�s Church.
308
00:14:21,160 --> 00:14:22,360
- Mr. Saijo?
309
00:14:22,361 --> 00:14:24,359
- I need to know what�s going on
with the case.
310
00:14:24,360 --> 00:14:26,329
You think a missionary
might be involved?
311
00:14:26,330 --> 00:14:27,929
- This is my business,
not yours.
312
00:14:27,930 --> 00:14:30,000
- I propose we work together.
313
00:14:30,001 --> 00:14:32,039
I can give you any information
that might be helpful.
314
00:14:32,040 --> 00:14:34,009
What do you say?
It was I who determined
315
00:14:34,010 --> 00:14:36,039
the abductors� motive,
and as an assistant
316
00:14:36,040 --> 00:14:38,439
to a traveling dignitary,
I�ve had to pick up knowledge
317
00:14:38,440 --> 00:14:41,180
on the minds of international
Korean insurgents.
318
00:14:41,280 --> 00:14:42,720
Using what I know,
319
00:14:42,820 --> 00:14:46,420
you find the abductors,
I find my boss and we both win.
320
00:14:48,050 --> 00:14:49,220
- All right.
321
00:14:49,320 --> 00:14:51,590
Samuel and I will speak
to Father Radcliff.
322
00:14:51,690 --> 00:14:54,590
Detective, you stay here.
Let�s be on our way.
323
00:14:56,000 --> 00:14:59,070
Head back to the boarding house,
search my brother�s room.
324
00:14:59,160 --> 00:15:00,800
- You think he may be involved?
325
00:15:00,900 --> 00:15:03,370
- I think he�s not telling me
everything he knows.
326
00:15:11,910 --> 00:15:13,310
What can I do for you?
327
00:15:13,311 --> 00:15:15,279
- I�m aware you used to work
as a missionary
328
00:15:15,280 --> 00:15:16,580
in Korea some years back.
329
00:15:16,680 --> 00:15:18,550
- Hm. Not exactly a crime.
330
00:15:18,650 --> 00:15:20,620
- No, of course not.
331
00:15:20,621 --> 00:15:22,989
But we�re looking for some men
of Korean descent.
332
00:15:22,990 --> 00:15:25,590
We need to speak to them
about a police matter.
333
00:15:25,591 --> 00:15:28,229
You wouldn�t happen to know any
who�ve travelled here recently?
334
00:15:28,230 --> 00:15:31,400
I spread the word of God
and brought some of the most
335
00:15:31,500 --> 00:15:34,970
destitute people to salvation
while I was there, but, uh,
336
00:15:35,070 --> 00:15:37,010
I�m not in contact
with anyone now.
337
00:15:37,100 --> 00:15:39,840
- Hm. Thank you,
Father Radcliff.
338
00:15:41,840 --> 00:15:44,440
- Ah, Inspector Choi.
339
00:15:44,540 --> 00:15:46,810
I still pray for your people.
340
00:15:46,910 --> 00:15:48,880
They�ve gone through a lot.
341
00:16:01,990 --> 00:16:04,830
- Not sure if I trust him.
- You too?
342
00:16:04,831 --> 00:16:06,569
I noticed him
fidgeting precisely
343
00:16:06,570 --> 00:16:10,570
when you mentioned Korean men.
- Hm. I knew I smelled a liar.
344
00:16:14,070 --> 00:16:15,640
What are you doing?
345
00:16:15,641 --> 00:16:17,479
- I want to see what
this priest is up to
346
00:16:17,480 --> 00:16:19,480
now that we�ve spoken to him.
347
00:16:21,750 --> 00:16:23,050
What?
348
00:16:25,380 --> 00:16:27,180
Mr. Yamada�s jacket is in there.
349
00:16:27,290 --> 00:16:30,030
- You�re sure?
- Yes. I noticed the buttons.
350
00:16:30,120 --> 00:16:31,720
A liar, indeed.
351
00:16:34,890 --> 00:16:38,390
- Fine, I admit it.
- I let three Korean men
352
00:16:38,500 --> 00:16:41,090
stay here for a night,
but they�re not here anymore.
353
00:16:41,130 --> 00:16:43,370
- Where are they now?
- I don�t know.
354
00:16:43,470 --> 00:16:45,640
They said they were staying
just one night.
355
00:16:45,670 --> 00:16:47,570
When I got home last night,
356
00:16:47,571 --> 00:16:49,439
I noticed they took
their bags with them.
357
00:16:49,440 --> 00:16:51,710
- Who are they?
- Youths from Nebraska.
358
00:16:51,810 --> 00:16:54,380
Two lads and a lass.
- Nebraska?
359
00:16:54,381 --> 00:16:56,519
- A Youth Military School
set up by an independence
360
00:16:56,520 --> 00:16:58,760
activist is located there.
361
00:16:58,850 --> 00:17:01,090
Did you help them
with this abduction?
362
00:17:01,190 --> 00:17:03,530
- What do you mean?
- A Japanese dignitary
363
00:17:03,620 --> 00:17:06,090
was abducted,
and this is his jacket.
364
00:17:06,091 --> 00:17:07,489
Clearly, the people you helped
365
00:17:07,490 --> 00:17:09,630
dropped by here
after the kidnapping.
366
00:17:09,730 --> 00:17:11,900
- I had nothing to do with that.
367
00:17:11,901 --> 00:17:13,469
These cadets wrote me
months ago
368
00:17:13,470 --> 00:17:15,629
with their plans to travel here,
but I didn�t know
369
00:17:15,630 --> 00:17:17,169
they were going
to kidnap anyone!
370
00:17:17,170 --> 00:17:19,739
- Did they leave anything behind
besides this coat?
371
00:17:19,740 --> 00:17:20,910
- No.
372
00:17:21,010 --> 00:17:22,350
- Is there anything else
373
00:17:22,440 --> 00:17:24,510
you need to tell me
about these cadets?
374
00:17:24,610 --> 00:17:26,850
- Well...
375
00:17:26,950 --> 00:17:28,420
when they first arrived,
376
00:17:28,421 --> 00:17:30,379
I briefly overheard them
talking about
377
00:17:30,380 --> 00:17:32,580
causing a spectacle
at the civic square
378
00:17:32,680 --> 00:17:34,280
near King Street.
379
00:17:34,390 --> 00:17:36,620
- They might be taking
Yamada there. Let�s go.
380
00:17:40,330 --> 00:17:41,730
Samuel!
381
00:17:46,630 --> 00:17:48,130
I don�t trust you.
382
00:17:48,230 --> 00:17:49,900
- I found Mr. Yamada�s jacket.
383
00:17:49,901 --> 00:17:52,069
Would I tell you that
if I wasn�t trying to help?
384
00:17:52,070 --> 00:17:54,740
- I don�t know.
- Come on.
385
00:17:54,840 --> 00:17:56,340
- It�s not a stretch to imagine
386
00:17:56,380 --> 00:17:58,480
that a man who betrays
his own country
387
00:17:58,580 --> 00:18:00,350
would betray his own brother.
388
00:18:05,421 --> 00:18:10,119
- Inspector Choi�s brother
appears to be a light
389
00:18:10,120 --> 00:18:11,660
traveller, sir.
390
00:18:11,760 --> 00:18:13,330
- Hm.
391
00:18:13,430 --> 00:18:15,970
For someone who travels light,
392
00:18:16,060 --> 00:18:19,500
he carries an extensive
stationary set.
393
00:18:23,740 --> 00:18:25,280
What�s this?
394
00:18:27,210 --> 00:18:28,980
One newspaper, please.
395
00:18:29,070 --> 00:18:30,440
Thank you.
396
00:18:36,680 --> 00:18:39,150
You take that vantage point
over there.
397
00:18:39,250 --> 00:18:41,690
- And you?
- I�ll be over here.
398
00:18:41,790 --> 00:18:43,780
That way, we can
cover the whole square.
399
00:18:44,460 --> 00:18:46,000
- This could be a long wait.
400
00:18:46,090 --> 00:18:47,790
- I don�t mind.
401
00:18:56,740 --> 00:18:59,640
- If you hate the Japanese
so much,
402
00:18:59,740 --> 00:19:01,510
why are you doing this?
403
00:19:01,610 --> 00:19:04,580
- I�m a policeman. I do my duty.
404
00:19:15,090 --> 00:19:17,660
- Every single bottle
is counterfeit.
405
00:19:17,760 --> 00:19:19,700
- You�re sure the tests
are accurate?
406
00:19:19,790 --> 00:19:21,990
- I�m certain. Ferric chloride
407
00:19:22,090 --> 00:19:24,530
detects phenolic compounds
found in oak.
408
00:19:24,531 --> 00:19:26,999
- Those compounds are what gives
the whisky that flavour
409
00:19:27,000 --> 00:19:28,929
Chief Constable mentioned?
- Exactly.
410
00:19:28,930 --> 00:19:32,370
If the spirit reacts,
it would turn the colour black.
411
00:19:32,470 --> 00:19:34,740
But as the results show,
there�s no change.
412
00:19:34,840 --> 00:19:37,740
Meaning no such
compounds are present.
413
00:19:37,741 --> 00:19:39,649
I need to go speak
with my liquor supplier.
414
00:19:39,650 --> 00:19:41,490
- I�ll accompany you.
- Hm.
415
00:19:47,690 --> 00:19:49,290
- Violet Hart.
416
00:19:50,160 --> 00:19:51,600
Yes, he�s right here.
417
00:19:51,601 --> 00:19:54,989
Detective Murdoch would like
to borrow you for an hour.
418
00:19:54,990 --> 00:19:56,290
- Ah-ha.
419
00:19:59,561 --> 00:20:04,339
Any idea on Yamada�s
whereabouts yet, Murdoch?
420
00:20:04,340 --> 00:20:05,580
- Not as yet, sir.
421
00:20:05,670 --> 00:20:09,410
Inspector Choi had me search
Mr. Saijo�s things.
422
00:20:09,510 --> 00:20:10,650
- You mean his brother?
423
00:20:10,740 --> 00:20:12,710
- Well, they share a relation,
424
00:20:12,810 --> 00:20:15,080
but not the bond, it would seem.
425
00:20:15,180 --> 00:20:16,680
- Tell Choi to bury the hatchet.
426
00:20:16,681 --> 00:20:18,679
The last thing we need
is a family squabble.
427
00:20:18,680 --> 00:20:21,450
Well, sir, in this case
the Inspector could be right.
428
00:20:21,550 --> 00:20:22,720
In Mr. Saijo�s things,
429
00:20:22,820 --> 00:20:24,920
I found this white powder.
430
00:20:25,020 --> 00:20:26,320
And...
431
00:20:30,200 --> 00:20:31,700
It is...
432
00:20:31,800 --> 00:20:32,870
it�s starch.
433
00:20:32,970 --> 00:20:34,940
- And?
- Well, sir,
434
00:20:35,030 --> 00:20:38,470
starch boiled in water
can be used as invisible ink,
435
00:20:38,570 --> 00:20:42,970
you see. Uh, we also
found this letter,
436
00:20:43,080 --> 00:20:45,780
which appears to be mail
that he had yet to send.
437
00:20:45,880 --> 00:20:48,980
I had Detective Watts
translate a few words.
438
00:20:48,981 --> 00:20:52,919
- They�re addressed to his aunt.
They appear to be just
439
00:20:52,920 --> 00:20:54,890
greetings and benign
expressions.
440
00:20:54,990 --> 00:20:57,490
- But appearances
can be deceiving.
441
00:20:57,590 --> 00:21:00,790
So, with a light iodine wash...
442
00:21:02,690 --> 00:21:07,200
...should reveal
any invisible ink.
443
00:21:11,100 --> 00:21:12,170
- Ah.
444
00:21:13,470 --> 00:21:15,460
So it�s not a howdy-doo
note to his aunt.
445
00:21:17,710 --> 00:21:20,980
{\an8}- This symbol matches the one
on the pin
446
00:21:21,080 --> 00:21:22,950
that was on the lapel
of the abductor.
447
00:21:23,950 --> 00:21:26,450
So his brother
could be one of them?
448
00:21:26,550 --> 00:21:28,320
- Well, it�s possible.
449
00:21:28,420 --> 00:21:30,720
I need to have a word
with the Inspector.
450
00:21:48,940 --> 00:21:50,810
- Detective.
451
00:21:50,910 --> 00:21:52,880
No sign of the abductors.
452
00:21:52,980 --> 00:21:55,480
This surveillance
may be a lost cause.
453
00:21:55,481 --> 00:21:58,049
- Ah, yes, I�ve asked constables
to come keep an eye
454
00:21:58,050 --> 00:22:00,190
on the square instead.
455
00:22:00,290 --> 00:22:05,230
Sir, I fear your brother may be
involved in the abduction.
456
00:22:07,930 --> 00:22:10,070
- Why would he abduct
his own boss?
457
00:22:10,160 --> 00:22:12,030
- I have no idea.
458
00:22:12,130 --> 00:22:15,230
But I have found evidence
that could strongly link him
459
00:22:15,330 --> 00:22:17,230
to the independence movement.
460
00:22:17,340 --> 00:22:19,780
- Uh, that can�t be.
461
00:22:20,870 --> 00:22:23,870
Samuel is a Japanese
sympathizer.
462
00:22:24,740 --> 00:22:27,110
- Amongst his written letters,
463
00:22:27,210 --> 00:22:31,250
I found the same
Korean flag symbol.
464
00:22:31,350 --> 00:22:33,150
What�s more,
465
00:22:33,250 --> 00:22:36,220
it was written in invisible ink.
466
00:22:37,990 --> 00:22:40,830
Your brother may not
be what he seems.
467
00:22:51,600 --> 00:22:53,700
- Where is Mr. Yamada?
- I don�t know.
468
00:22:54,840 --> 00:22:56,950
- Mr. Saijo, it�s time
to explain yourself.
469
00:22:58,440 --> 00:22:59,880
- Speak!
470
00:23:06,990 --> 00:23:08,790
- I�m a covert freedom fighter.
471
00:23:08,890 --> 00:23:11,390
I started working for Yamada
a couple years ago
472
00:23:11,490 --> 00:23:13,480
to collect confidential
information.
473
00:23:16,960 --> 00:23:19,530
So you�re not
a Japanese sympathizer?
474
00:23:19,630 --> 00:23:21,300
- I never was.
475
00:23:21,400 --> 00:23:23,570
I�d rather die than
sell out my motherland.
476
00:23:26,070 --> 00:23:27,910
Being a freedom
fighter does not
477
00:23:28,010 --> 00:23:29,910
excuse you from crime.
478
00:23:30,010 --> 00:23:32,550
- I�ve no connection
to these cadets.
479
00:23:32,551 --> 00:23:35,509
They�re fools to believe that
using force will solve anything.
480
00:23:35,510 --> 00:23:38,580
- I find it difficult to believe
that you just happened to be
481
00:23:38,680 --> 00:23:41,620
in town when a Japanese
dignitary was abducted.
482
00:23:41,720 --> 00:23:44,290
- All I�m after is a letter!
- What letter?
483
00:23:46,020 --> 00:23:49,190
- Last month, Yamada received
a formal request
484
00:23:49,191 --> 00:23:51,629
from the Japanese Emperor
to provide geodetics advice
485
00:23:51,630 --> 00:23:53,469
to the military.
It intends to draw up
486
00:23:53,470 --> 00:23:55,069
precise maps of the Philippines.
487
00:23:55,070 --> 00:23:56,569
- Why are you after this letter?
488
00:23:56,570 --> 00:23:58,440
- It also says Japan plans
to strike
489
00:23:58,441 --> 00:24:00,869
American naval ports there.
If I can get my hands
490
00:24:00,870 --> 00:24:03,140
on this letter,
our country can use it
491
00:24:03,141 --> 00:24:04,879
as leverage
during talks with America.
492
00:24:04,880 --> 00:24:06,450
- What do you mean, leverage?
493
00:24:06,550 --> 00:24:08,350
- Back home activists
like myself
494
00:24:08,450 --> 00:24:10,010
are trying to appeal to America
495
00:24:10,011 --> 00:24:12,049
to recognize Korea
as a sovereign nation.
496
00:24:12,050 --> 00:24:14,520
And you think
that will prompt Japan
497
00:24:14,521 --> 00:24:16,589
to relinquish control
over its colony?
498
00:24:16,590 --> 00:24:19,259
The United States has been
gaining great influence in Asia
499
00:24:19,260 --> 00:24:20,589
since it won
the Spanish-American War
500
00:24:20,590 --> 00:24:22,030
and took the Philippines.
501
00:24:22,031 --> 00:24:23,459
- So, it�s your belief, then,
502
00:24:23,460 --> 00:24:25,570
that Japan wants all
of the Americans out
503
00:24:25,630 --> 00:24:28,270
in order to have Asia to itself.
504
00:24:28,370 --> 00:24:29,810
- He�s a quick study.
505
00:24:29,811 --> 00:24:34,739
- Where�s this letter now?
- Yamada keeps it on his person
506
00:24:34,740 --> 00:24:35,870
in his money belt.
507
00:24:35,970 --> 00:24:37,720
- That�s why you wanted
to find him.
508
00:24:38,680 --> 00:24:41,080
- Mr. Saijo...
- My name is Choi.
509
00:24:44,520 --> 00:24:48,260
Mr. Choi, uh, if you�ve known
of this letter for over a month,
510
00:24:48,350 --> 00:24:50,190
why only go after it now
511
00:24:50,290 --> 00:24:52,360
that Mr. Yamada
has been abducted?
512
00:24:52,460 --> 00:24:55,600
- I only learned a few days ago
that Yamada�s new friend
513
00:24:55,690 --> 00:24:57,830
is an advisor
to the American government.
514
00:24:57,930 --> 00:25:00,600
- You mean Mr. Calder?
- Yes.
515
00:25:00,601 --> 00:25:02,629
I�ve realized how close I am
to showing the letter
516
00:25:02,630 --> 00:25:05,330
to a high-ranking statesman.
- Right.
517
00:25:05,440 --> 00:25:09,680
Well, the cadets have not yet
publicly humiliated Mr. Yamada
518
00:25:09,770 --> 00:25:12,070
as we thought they would.
519
00:25:12,071 --> 00:25:14,349
Do you think they�re aware
of this letter?
520
00:25:14,350 --> 00:25:18,220
- No. Even if the dolts find it,
521
00:25:18,221 --> 00:25:20,089
it�s written in royal court
Japanese
522
00:25:20,090 --> 00:25:21,790
and would be hard to decipher.
523
00:25:22,650 --> 00:25:24,720
- Could they have killed Yamada?
524
00:25:25,921 --> 00:25:29,429
- In my experience
with insurgents,
525
00:25:29,430 --> 00:25:32,600
they�re more likely to torture
Yamada than kill him.
526
00:25:34,500 --> 00:25:36,400
We�re planning
a full-scale search.
527
00:25:36,401 --> 00:25:38,439
- I don�t want to tell you
that I told you so,
528
00:25:38,440 --> 00:25:40,370
but I told you that
from the very start.
529
00:25:40,440 --> 00:25:42,540
- I had hoped it would
not come to this.
530
00:25:42,640 --> 00:25:45,240
- This is the proper
course of action.
531
00:25:45,241 --> 00:25:47,109
- What do you have here,
Detective?
532
00:25:47,110 --> 00:25:51,480
- Oh. Uh, these are successive
aerial photographs
533
00:25:51,580 --> 00:25:55,080
of Toronto taken
at sixty-percent overlap.
534
00:25:55,190 --> 00:25:58,160
This is a recent stereoscopic
imaging technique
535
00:25:58,260 --> 00:26:00,530
developed by Frederick Laws.
536
00:26:00,630 --> 00:26:04,500
If we fuse
these two images together,
537
00:26:04,600 --> 00:26:06,900
it greatly reduces distortion,
538
00:26:06,901 --> 00:26:09,169
something that�s present
in every photograph.
539
00:26:09,170 --> 00:26:11,410
It�s called relief displacement.
540
00:26:11,411 --> 00:26:13,409
And this gives us
a more accurate depiction
541
00:26:13,410 --> 00:26:15,150
of elevation.
542
00:26:15,240 --> 00:26:17,410
With that,
543
00:26:17,510 --> 00:26:21,250
I have made
a scaled map of Toronto
544
00:26:21,350 --> 00:26:24,090
that is more precise
than any other.
545
00:26:24,180 --> 00:26:25,420
- Clever.
546
00:26:25,421 --> 00:26:26,649
- I believe this will be
547
00:26:26,650 --> 00:26:28,219
a very useful tool
for our constables
548
00:26:28,220 --> 00:26:29,820
in this search.
549
00:26:29,920 --> 00:26:31,460
- Gather the men.
550
00:26:31,560 --> 00:26:33,130
- Finally.
551
00:26:38,400 --> 00:26:41,640
They have a hostage,
so they�ll be hiding out.
552
00:26:41,730 --> 00:26:44,800
Search every empty building
for a two-mile radius
553
00:26:44,900 --> 00:26:46,400
of St. Peter�s Church.
554
00:26:46,401 --> 00:26:48,539
- These three cadets
are military trained,
555
00:26:48,540 --> 00:26:50,810
likely armed.
I want all three of them
556
00:26:50,910 --> 00:26:53,080
in cuffs and the hostage safe.
Understood?
557
00:26:53,180 --> 00:26:54,950
- Mm-hmm.
558
00:26:54,951 --> 00:26:58,679
I never imagined
I�d be giving the order
559
00:26:58,680 --> 00:27:01,280
to arrest my fellow countrymen
here in Toronto.
560
00:27:01,390 --> 00:27:04,160
- Speaking of countrymen,
what about your brother?
561
00:27:04,260 --> 00:27:05,630
- What about him?
562
00:27:06,760 --> 00:27:08,450
He�s still
in the interview room.
563
00:27:09,890 --> 00:27:11,330
You�re free to go.
564
00:27:13,130 --> 00:27:14,900
- Took you long enough.
565
00:27:17,240 --> 00:27:19,810
- Let me ask you something,
brother to brother.
566
00:27:21,710 --> 00:27:24,480
Why didn�t you tell me
you were a secret agent?
567
00:27:25,940 --> 00:27:28,170
- Why would I trust someone
who saw no future
568
00:27:28,210 --> 00:27:30,020
in his motherland,
fled overseas,
569
00:27:30,120 --> 00:27:32,290
and abandoned his people?
570
00:27:32,380 --> 00:27:35,520
- You know I went to America
before Korea was annexed.
571
00:27:35,521 --> 00:27:37,489
- You knew what was going on
back home,
572
00:27:37,490 --> 00:27:38,989
you stayed away.
You should be ashamed.
573
00:27:38,990 --> 00:27:41,460
- What was the point?
- You were already a traitor.
574
00:27:42,960 --> 00:27:45,060
- Well, you should have
known me better.
575
00:27:49,630 --> 00:27:51,000
- When I left for America,
576
00:27:51,100 --> 00:27:54,000
it was not my intention
to leave for good.
577
00:27:54,110 --> 00:27:56,050
But life found its own course.
578
00:27:56,140 --> 00:27:58,380
I couldn�t drop everything
to come back.
579
00:28:00,410 --> 00:28:03,080
- You turned your back
on our country.
580
00:28:04,380 --> 00:28:05,950
On me.
581
00:28:06,050 --> 00:28:07,550
And for what?
582
00:28:07,650 --> 00:28:09,350
A badge and a fancy desk!
583
00:28:09,450 --> 00:28:10,750
This badge-
584
00:28:12,820 --> 00:28:15,490
This badge has
allowed me to bring justice
585
00:28:15,590 --> 00:28:18,030
and order
to the community I live in.
586
00:28:19,330 --> 00:28:22,070
- You told me I was a traitor
for working for Japan.
587
00:28:23,670 --> 00:28:27,410
But maybe that�s what you see
yourself as, work for the West.
588
00:28:27,510 --> 00:28:29,580
- No matter where I am,
589
00:28:29,670 --> 00:28:32,270
I�ll always want freedom
for my people.
590
00:28:33,980 --> 00:28:35,110
- Right.
591
00:28:37,820 --> 00:28:39,760
Maybe you and that, uh,
592
00:28:39,850 --> 00:28:42,250
priest can pray
for our people together.
593
00:28:46,360 --> 00:28:48,030
You said I was free to go.
594
00:28:57,370 --> 00:28:58,640
- Inspector Choi.
595
00:29:02,210 --> 00:29:03,680
Thank you, Constable.
596
00:29:03,681 --> 00:29:05,339
Detective Murdoch and I
will head there.
597
00:29:05,340 --> 00:29:07,110
- Have the cadets been found?
598
00:29:07,210 --> 00:29:10,280
- A witness spotted three Asians
heading into the abandoned
599
00:29:10,380 --> 00:29:11,750
Don Brewery building.
600
00:29:11,751 --> 00:29:13,119
We think they might be
hiding there.
601
00:29:13,120 --> 00:29:14,560
- I�m coming with you.
602
00:29:16,820 --> 00:29:18,320
We�re fighting the same fight.
603
00:29:20,090 --> 00:29:22,130
We could see this one
through together.
604
00:29:31,821 --> 00:29:35,039
- I could handle this,
Llewellyn.
605
00:29:35,040 --> 00:29:36,140
- I�m sure you can,
606
00:29:36,240 --> 00:29:38,290
but the force of law
might make it easier.
607
00:29:38,710 --> 00:29:40,010
- Mr. Harry Sink.
608
00:29:40,110 --> 00:29:41,800
- Miss Hart.
- What can I do for you?
609
00:29:41,801 --> 00:29:44,019
Mr. Sink, I�ve been
calling you all morning.
610
00:29:44,020 --> 00:29:46,379
- Ah, my apologies.
- Business has been terribly busy.
611
00:29:46,380 --> 00:29:49,420
I�m Detective Watts,
the Toronto Constabulary.
612
00:29:49,520 --> 00:29:51,390
Are you aware that
the Gille Easbaig
613
00:29:51,391 --> 00:29:52,659
that was delivered
to the Star Bright
614
00:29:52,660 --> 00:29:54,260
is anything but?
615
00:29:54,261 --> 00:29:55,589
- What are you talking about?
616
00:29:55,590 --> 00:29:57,260
- The scotch is counterfeit.
617
00:29:57,261 --> 00:29:59,029
I wonder if you�re cheating
your customers.
618
00:29:59,030 --> 00:30:01,000
- I cheated no one.
- You cheated me!
619
00:30:01,100 --> 00:30:02,610
- I did not.
- Well, let�s check
620
00:30:02,700 --> 00:30:04,440
for ourselves, shall we?
621
00:30:06,000 --> 00:30:07,440
- What the hell are you doing?
622
00:30:09,070 --> 00:30:10,640
- Mm.
623
00:30:10,740 --> 00:30:13,940
I sense the apple orchards
of Aberdeenshire.
624
00:30:14,050 --> 00:30:15,920
- It�s real.
- Of course it�s real.
625
00:30:16,010 --> 00:30:18,310
These are my last
two cases to deliver.
626
00:30:18,311 --> 00:30:20,889
The whisky was switched
after it left this warehouse.
627
00:30:20,890 --> 00:30:22,640
Mr. Sink,
who makes the deliveries
628
00:30:22,650 --> 00:30:24,050
to the Star Bright?
629
00:30:24,160 --> 00:30:26,960
- The drivers are Lenny Mackie
and Tom Owen.
630
00:30:27,060 --> 00:30:28,360
If they�re swindling me,
631
00:30:28,361 --> 00:30:30,559
they better hope that you get
to them before I do.
632
00:30:30,560 --> 00:30:32,460
- Where do you think they are?
633
00:31:06,430 --> 00:31:08,830
They were here.
634
00:31:08,930 --> 00:31:10,170
- Hm.
635
00:31:11,070 --> 00:31:12,840
Sir,
636
00:31:12,940 --> 00:31:14,610
may still be here.
637
00:31:16,240 --> 00:31:18,810
Watch out!
638
00:31:18,910 --> 00:31:21,250
- Stop right there!
- Toronto Constabulary.
639
00:31:29,120 --> 00:31:30,790
You�re under arrest.
640
00:31:30,791 --> 00:31:32,789
- Where is Professor Yamada?
641
00:31:32,790 --> 00:31:34,240
- He�s not here.
- Where is he?
642
00:31:34,290 --> 00:31:36,960
- I don�t know, I swear!
Matthew took him.
643
00:31:38,330 --> 00:31:40,000
- The third cadet.
644
00:31:42,530 --> 00:31:45,300
Jacob Lee and Lara Kim.
645
00:31:47,370 --> 00:31:50,140
You two have travelled
quite a distance to get here.
646
00:31:50,240 --> 00:31:53,340
Four trains at least.
647
00:31:53,341 --> 00:31:55,209
- Where did your friend
take Yamada?
648
00:31:55,210 --> 00:31:57,740
- All he said was that he was
taking him to the woods.
649
00:31:57,741 --> 00:32:01,289
- It�s likely by the Don River,
north of the brewery.
650
00:32:01,290 --> 00:32:04,260
- I would agree.
- Please go alert the constables.
651
00:32:08,530 --> 00:32:12,000
I want some confessions.
Start at the beginning.
652
00:32:12,001 --> 00:32:15,999
We�re students
of the Youth Military School
653
00:32:16,000 --> 00:32:17,470
in Hastings, Nebraska.
654
00:32:17,570 --> 00:32:20,160
- We arrived with the goal
of publicly humiliating
655
00:32:20,161 --> 00:32:22,369
Hisashi Yamada and leaving
a threatening note
656
00:32:22,370 --> 00:32:23,640
for the Japanese Emperor.
657
00:32:23,641 --> 00:32:25,409
- Who put you up
to the abduction?
658
00:32:25,410 --> 00:32:28,310
- No one. We�re here
of our own free will.
659
00:32:28,311 --> 00:32:31,179
- Is your school leader
aware that you�re here?
660
00:32:31,180 --> 00:32:32,230
- No.
661
00:32:33,550 --> 00:32:35,840
Our academy founder
was ousted from his role
662
00:32:35,850 --> 00:32:38,820
when factions formed in
the Korean National Association.
663
00:32:38,920 --> 00:32:42,160
The new leader is critical
of armed resistance.
664
00:32:42,260 --> 00:32:44,860
He says diplomacy with the West
is the only path
665
00:32:44,960 --> 00:32:46,700
to independence.
666
00:32:46,800 --> 00:32:50,370
He�s abandoned the aims
of the school, but we didn�t.
667
00:32:50,470 --> 00:32:52,370
And that is why
you�ll be dealt with
668
00:32:52,470 --> 00:32:54,140
in accordance of the law.
669
00:32:54,141 --> 00:32:55,239
- The law might bring peace,
670
00:32:55,240 --> 00:32:57,180
but resistance
brings liberation.
671
00:32:57,280 --> 00:32:59,750
Do you really believe
672
00:32:59,840 --> 00:33:02,140
that stirring up trouble
here in Toronto
673
00:33:02,250 --> 00:33:05,290
has any place in achieving
our independence?
674
00:33:05,380 --> 00:33:06,850
- You�re Korean.
675
00:33:08,390 --> 00:33:09,520
- I am.
676
00:33:09,620 --> 00:33:11,190
- Then you should understand.
677
00:33:11,290 --> 00:33:13,630
- I agree with your new leader.
678
00:33:13,631 --> 00:33:15,459
Many back home would say
that independence
679
00:33:15,460 --> 00:33:18,500
can only be gained
through strategic alliances.
680
00:33:18,501 --> 00:33:20,699
- Positioning ourselves
as a minion of the West
681
00:33:20,700 --> 00:33:22,500
won�t achieve true freedom!
682
00:33:22,600 --> 00:33:26,040
Even if being the White man�s
lackey works for some people.
683
00:33:27,740 --> 00:33:30,150
Why didn�t you go
to the woods with your friend?
684
00:33:31,680 --> 00:33:34,650
- We argued about what to do
with Yamada.
685
00:33:34,651 --> 00:33:36,079
Matthew wanted to take it
farther than
686
00:33:36,080 --> 00:33:37,750
publicly humiliating him.
687
00:33:37,850 --> 00:33:39,250
He told us not to follow them
688
00:33:39,350 --> 00:33:42,250
and that if we did, he�d shoot.
689
00:33:43,350 --> 00:33:45,550
- Friends turned into enemies
overnight.
690
00:33:46,860 --> 00:33:48,160
You�re so young.
691
00:33:48,260 --> 00:33:50,800
Yet I�m willing
to sacrifice for my country.
692
00:33:52,800 --> 00:33:54,040
What about you?
693
00:33:58,741 --> 00:34:01,739
- Where�s Yamada�s money belt?
694
00:34:01,740 --> 00:34:03,569
- They say they don�t know
anything about that.
695
00:34:03,570 --> 00:34:05,109
They seem to be telling
the truth.
696
00:34:05,110 --> 00:34:06,980
- Sir, I�m about to join
the search.
697
00:34:06,981 --> 00:34:08,509
We believe that the rogue cadet
698
00:34:08,510 --> 00:34:09,979
is somewhere between
the Don Valley
699
00:34:09,980 --> 00:34:11,750
and Riverdale Park basin.
700
00:34:11,850 --> 00:34:13,920
- Let�s go.
- We need to find Yamada.
701
00:34:18,690 --> 00:34:21,730
And you suspect the third
cadet is hiding in this area?
702
00:34:21,830 --> 00:34:24,400
- Given the witness accounts
and the elevation,
703
00:34:24,500 --> 00:34:26,600
it�s the only logical direction.
704
00:34:29,330 --> 00:34:30,430
Sir.
705
00:34:31,500 --> 00:34:32,970
- Stop right there!
706
00:34:39,680 --> 00:34:40,980
- Are you all right?
707
00:34:55,260 --> 00:34:56,950
- He slipped through
our fingers.
708
00:34:56,951 --> 00:34:58,699
- And Yamada�s fingers
were broken.
709
00:34:58,700 --> 00:35:01,140
I actually feel
sorry for the chap.
710
00:35:01,230 --> 00:35:04,030
It was likely
a symbolic rebuke
711
00:35:04,140 --> 00:35:06,980
for Yamada having made
imperialist maps of Korea.
712
00:35:06,981 --> 00:35:09,469
- Right.
- I�ll have the constables
713
00:35:09,470 --> 00:35:10,940
keep up the search.
714
00:35:10,941 --> 00:35:13,409
- I�ll send a telegram to notify
the Japanese Consulate
715
00:35:13,410 --> 00:35:15,160
in Vancouver
that he�s been found.
716
00:35:22,241 --> 00:35:25,359
- So the rogue cadet�s
been found?
717
00:35:25,360 --> 00:35:26,919
- Yes, sir. We searched
the ravine all night,
718
00:35:26,920 --> 00:35:29,189
but found nothing,
but a member of St. Peter�s
719
00:35:29,190 --> 00:35:31,430
called in this morning
and, well,
720
00:35:31,530 --> 00:35:33,530
not a pretty sight, sirs.
721
00:35:33,630 --> 00:35:35,600
- Good God.
722
00:35:40,200 --> 00:35:41,500
- Is that a...
723
00:35:45,810 --> 00:35:46,980
...compass?
724
00:35:48,250 --> 00:35:50,850
- It appears Father Radcliff
is no friend of Korea.
725
00:36:00,120 --> 00:36:03,190
Who is it?
726
00:36:07,100 --> 00:36:08,900
Inspector Choi.
727
00:36:09,000 --> 00:36:11,840
The body of a young
Korean cadet that you housed
728
00:36:11,940 --> 00:36:14,230
was just found a stone�s throw
from your door.
729
00:36:14,270 --> 00:36:15,470
- Oh, good gracious.
730
00:36:15,570 --> 00:36:17,510
Do you deny
that this is yours?
731
00:36:17,511 --> 00:36:20,479
- You were angry that he abused
your hospitality,
732
00:36:20,480 --> 00:36:22,850
and when he sought you out,
you murdered him.
733
00:36:22,950 --> 00:36:25,520
- This isn�t mine.
I give you my word.
734
00:36:25,620 --> 00:36:27,360
I know I�ve lied before.
735
00:36:27,450 --> 00:36:29,150
I swear, this is the truth.
736
00:36:29,250 --> 00:36:30,690
- Is that so?
737
00:36:30,790 --> 00:36:32,890
Then who does this belong to?
738
00:36:34,660 --> 00:36:36,730
- Sir, I believe I may know.
739
00:36:40,230 --> 00:36:42,770
- We�re almost there.
- Mr. Sink said we would find
740
00:36:42,870 --> 00:36:45,440
the drivers at a warehouse
at the end of this block.
741
00:36:45,540 --> 00:36:47,780
- Hold on.
- What is it?
742
00:36:48,510 --> 00:36:49,610
Oh!
743
00:36:49,611 --> 00:36:52,739
Violet, perhaps you�d best
hang back.
744
00:36:52,740 --> 00:36:54,140
These men may be dangerous.
745
00:36:54,250 --> 00:36:55,350
- And I�m not?
746
00:37:04,160 --> 00:37:06,900
Excuse me,
are you Mr. Lenny Mackie?
747
00:37:06,990 --> 00:37:08,090
- Who the hell are you?
748
00:37:09,130 --> 00:37:10,570
- And you must be Tom Owen.
749
00:37:10,660 --> 00:37:12,800
Detective Watts,
Toronto Constabulary.
750
00:37:12,900 --> 00:37:15,970
You two are drivers
for Sink & Brothers.
751
00:37:16,070 --> 00:37:19,770
Know anything about counterfeit
luxury whisky being delivered?
752
00:37:19,870 --> 00:37:21,870
- No, never heard of it.
753
00:37:21,970 --> 00:37:25,770
Then what are these crates
of booze doing here in a shed?
754
00:37:25,880 --> 00:37:26,980
- We�re storing it.
755
00:37:28,180 --> 00:37:30,550
- I wouldn�t advise
trying anything.
756
00:37:30,650 --> 00:37:32,750
Where�s my scotch?!
757
00:37:32,850 --> 00:37:34,790
- You see?
- We-we sold it.
758
00:37:34,890 --> 00:37:36,990
- To whom?
- On the black market.
759
00:37:37,090 --> 00:37:38,290
They went like hotcakes.
760
00:37:38,291 --> 00:37:39,589
- So you sold the real stuff
761
00:37:39,590 --> 00:37:40,789
and filled the Gille Easbaig
bottles
762
00:37:40,790 --> 00:37:43,130
with your sordid
moonshine? Scammers!
763
00:37:43,230 --> 00:37:44,800
- Well, it was too easy.
764
00:37:44,801 --> 00:37:46,559
The silk-stocking crowd
will drink anything
765
00:37:46,560 --> 00:37:48,130
as long as it has a fancy label.
766
00:37:48,131 --> 00:37:50,069
They had no idea they were
drinking distilled chicken feed.
767
00:37:50,070 --> 00:37:51,799
- Chicken feed?
- It�s the poor folks
768
00:37:51,800 --> 00:37:53,800
who have discerning palates.
769
00:37:53,900 --> 00:37:55,270
- Mr. Mackie and Mr. Owen,
770
00:37:55,370 --> 00:37:58,340
you two are under arrest
for fraud and violation
771
00:37:58,440 --> 00:37:59,640
of public health.
772
00:38:00,710 --> 00:38:03,280
- Thank you for coming in,
Mr. Yamada.
773
00:38:03,281 --> 00:38:05,919
- Again, we�d like to apologize
for what you went through.
774
00:38:05,920 --> 00:38:07,060
Hope you�re on the mend.
775
00:38:07,150 --> 00:38:08,650
- I am, thank you.
776
00:38:08,750 --> 00:38:10,820
Have you caught the culprits?
777
00:38:10,920 --> 00:38:15,160
- We have. But one of them
was found murdered.
778
00:38:16,730 --> 00:38:18,730
- Do you recognize this?
779
00:38:20,730 --> 00:38:22,600
- Why-why, this is mine.
780
00:38:22,700 --> 00:38:24,600
I always keep it inside
my money belt.
781
00:38:24,700 --> 00:38:26,600
Did you find that too?
782
00:38:26,700 --> 00:38:28,640
- Unfortunately, we did not.
783
00:38:28,740 --> 00:38:30,780
- That belt is very important
to me.
784
00:38:30,880 --> 00:38:33,680
I do wish it be found
before I leave Toronto.
785
00:38:33,780 --> 00:38:35,780
- We understand, Mr. Yamada.
786
00:38:35,781 --> 00:38:38,449
I�ll notify the whole
constabulary to keep an eye out.
787
00:38:38,450 --> 00:38:40,520
- Thank you.
788
00:38:40,620 --> 00:38:42,160
Speaking of missing,
789
00:38:42,250 --> 00:38:45,150
have you seen my assistant,
Mr. Saijo?
790
00:38:45,260 --> 00:38:47,300
I expected to see him
at the hospital.
791
00:38:49,290 --> 00:38:50,460
- You didn�t see him?
792
00:38:58,500 --> 00:39:01,100
The murder weapon
was in Yamada�s money belt
793
00:39:01,210 --> 00:39:03,710
and we know that Samuel
was after that belt.
794
00:39:03,711 --> 00:39:05,279
- He must have taken
the compass,
795
00:39:05,280 --> 00:39:07,220
then killed the cadet
to get rid of him.
796
00:39:08,780 --> 00:39:10,650
I still can�t believe
it was Samuel.
797
00:39:10,651 --> 00:39:12,749
- We�ll have the constables
search all of the ports,
798
00:39:12,750 --> 00:39:15,720
but he has had
half a day�s start
799
00:39:15,820 --> 00:39:17,620
and he could be long gone.
800
00:39:49,720 --> 00:39:51,590
- Samuel!
801
00:39:55,030 --> 00:39:56,970
I know you killed that boy.
802
00:39:57,060 --> 00:39:58,400
- You don�t understand.
803
00:39:58,500 --> 00:40:00,130
I understand
you�re a murderer.
804
00:40:00,131 --> 00:40:01,629
- I saw that he had
the money belt,
805
00:40:01,630 --> 00:40:03,069
so I went after him
to get the letter,
806
00:40:03,070 --> 00:40:04,440
but I�m not a murderer.
807
00:40:06,070 --> 00:40:07,640
- They found that boy dead
808
00:40:07,740 --> 00:40:10,810
with Yamada�s drafting compass
sticking out of his neck.
809
00:40:10,910 --> 00:40:12,880
You took the money belt
and killed him.
810
00:40:12,980 --> 00:40:16,450
- I only knocked him unconscious
to get the belt off of him.
811
00:40:16,550 --> 00:40:19,720
But before I could get away,
he came to and he...
812
00:40:19,820 --> 00:40:21,260
he attacked me with a knife.
813
00:40:23,850 --> 00:40:26,620
And when I saw the compass,
I used it to-to stop him
814
00:40:26,621 --> 00:40:28,229
from killing me,
but I swear to you,
815
00:40:28,230 --> 00:40:30,970
I had no choice. It was
purely out of self-defence.
816
00:40:31,860 --> 00:40:33,500
- You need to go to a hospital.
817
00:40:35,030 --> 00:40:37,430
- I�ve got the Emperor�s letter.
818
00:40:37,431 --> 00:40:39,439
I�m not going to stop
until I take it to the Americans
819
00:40:39,440 --> 00:40:41,040
and have them hear me out.
820
00:40:42,170 --> 00:40:43,470
- You�re a criminal.
821
00:40:44,580 --> 00:40:46,050
- I�m a freedom fighter.
822
00:40:47,110 --> 00:40:49,050
And I want our country back.
823
00:40:49,150 --> 00:40:50,890
Don�t you?
824
00:41:05,901 --> 00:41:10,229
- Mr. Currant.
- How�s business doing today?
825
00:41:10,230 --> 00:41:11,550
- Fine and dandy, Miss Hart.
826
00:41:11,551 --> 00:41:13,639
- The counterfeit whisky
was quite the setback.
827
00:41:13,640 --> 00:41:15,080
We lost a lot of money.
828
00:41:16,110 --> 00:41:18,050
I wouldn�t be
so sure about that.
829
00:41:19,110 --> 00:41:20,380
- What�s this?
830
00:41:20,480 --> 00:41:21,820
- Took a little doing,
831
00:41:21,910 --> 00:41:25,150
but I convinced Mr. Sink
you deserved a full refund.
832
00:41:26,080 --> 00:41:27,850
- Why would he do that?
833
00:41:27,950 --> 00:41:29,820
I mean, he was swindled,
as well.
834
00:41:30,720 --> 00:41:32,290
- Do you want me
to give it back?
835
00:41:33,120 --> 00:41:34,490
- Not quite.
836
00:41:48,270 --> 00:41:50,740
Honourable
Chief Constable Brackenreid.
837
00:41:50,840 --> 00:41:52,680
Sir,
838
00:41:52,780 --> 00:41:55,250
I tender my resignation
of my commission
839
00:41:55,350 --> 00:41:57,790
as Inspector
of Station House Four.
840
00:42:11,060 --> 00:42:12,800
I don�t believe it.
841
00:42:12,900 --> 00:42:14,770
You came back.
842
00:42:14,870 --> 00:42:16,270
What are you doing here?
843
00:42:17,330 --> 00:42:19,080
I can�t let you
take the fall for me.
844
00:42:19,940 --> 00:42:21,630
- How did you know
I�m resigning?
845
00:42:22,470 --> 00:42:23,600
- I had a feeling.
846
00:42:25,510 --> 00:42:27,680
Despite what I said earlier,
847
00:42:27,780 --> 00:42:29,550
I know you�re an honourable man.
848
00:42:31,020 --> 00:42:32,590
- When I let you leave,
849
00:42:32,680 --> 00:42:35,550
I chose not to do
my duty as a policeman.
850
00:42:35,650 --> 00:42:37,890
I�m prepared to sacrifice
my career.
851
00:42:38,990 --> 00:42:40,760
- It�s not your sacrifice
to make.
852
00:42:41,990 --> 00:42:43,040
- What?
853
00:42:45,330 --> 00:42:46,470
- You gave me your trust.
854
00:42:49,370 --> 00:42:51,300
You allowed me to complete
my mission.
855
00:42:52,040 --> 00:42:54,080
Now I�m here.
856
00:42:54,170 --> 00:42:55,840
I�ll face the consequences.
857
00:42:57,070 --> 00:42:58,810
You�re going
to turn yourself in.
858
00:42:59,510 --> 00:43:00,610
- Yes.
859
00:43:03,350 --> 00:43:05,820
Justice and order
will be restored.
860
00:43:07,520 --> 00:43:09,360
- I�m not sure about my heart.
861
00:43:15,960 --> 00:43:17,660
- No matter what happens
to me...
862
00:43:20,560 --> 00:43:22,030
it�ll keep beating.
863
00:43:24,100 --> 00:43:25,670
So will the drums of revolution.
864
00:43:43,920 --> 00:43:46,290
Subtitling: difuze
865
00:43:46,340 --> 00:43:50,890
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.