Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,287 --> 00:00:06,283
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
2
00:00:16,287 --> 00:00:22,283
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
3
00:00:32,287 --> 00:00:38,283
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
4
00:00:48,287 --> 00:00:54,283
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
5
00:01:04,287 --> 00:01:10,283
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
6
00:01:21,487 --> 00:01:23,284
< No, signori. Non posso pagare.
7
00:01:23,367 --> 00:01:26,598
< L'ho già detto all'avvocato
Pat. Che cosa devo fare?
8
00:01:26,687 --> 00:01:29,247
Volete che mi impicchi? Ecco qui
la mia testa, strozzatemi.
9
00:01:29,327 --> 00:01:32,444
Ma non urlate, signor llles, noi
facciamo il nostro dovere.
10
00:01:32,527 --> 00:01:34,199
Doloroso dovere, signor Barnard.
11
00:01:34,727 --> 00:01:37,639
Doloroso per voi? Quattro
pignoramenti al mattino..
12
00:01:37,727 --> 00:01:38,682
..e si va a colazione.
13
00:01:38,767 --> 00:01:40,758
Quattro sequestri al
pomeriggio e si esce..
14
00:01:40,847 --> 00:01:41,996
..e l'indomani si ricomincia.
15
00:01:42,087 --> 00:01:44,647
Ma meglio fare il beccamorto,
ve lo dico io.
16
00:01:44,727 --> 00:01:48,197
Ma perché ve la prendete con noi?
Noi siamo degli esecutori.
17
00:01:48,287 --> 00:01:49,800
- Rappresentiamo il mandante.
- Eh.
18
00:01:49,887 --> 00:01:53,243
La vita degli uomini è dura, il
nostro è il volto della legge.
19
00:01:53,447 --> 00:01:55,722
Ben brutta la legge,
se ha il viso come il vostro.
20
00:01:55,807 --> 00:01:58,002
Concludete, signor Barnard,
il tempo è prezioso.
21
00:01:59,567 --> 00:02:02,684
Signor llles, voi siete debitore
verso la fabbrica..
22
00:02:02,767 --> 00:02:06,806
..che vi fornisce gli apparecchi
radio di ben cinquemila pengo.
23
00:02:06,887 --> 00:02:08,843
- Eh. - Da due anni non
pagate nemmeno un soldo.
24
00:02:08,927 --> 00:02:12,078
E con che cosa devo pagare se da
molti mesi qui non si vedono..
25
00:02:12,167 --> 00:02:14,283
..che avvocati e cornacchie?
- Cornacchie?
26
00:02:14,367 --> 00:02:15,561
Non raccogliete le ingiurie.
27
00:02:15,647 --> 00:02:17,558
- E se non lo credete
domandatelo a Maria. - Chi?
28
00:02:17,687 --> 00:02:19,803
Maria. Maria!
29
00:02:21,127 --> 00:02:22,082
Desiderate?
30
00:02:23,567 --> 00:02:25,046
Dove vi siete ficcato, Maria?
31
00:02:25,127 --> 00:02:26,685
Budapest ha finito
la trasmissione,..
32
00:02:26,767 --> 00:02:29,122
..volevo prendere Roma.
- Ma che prendere e prendere?
33
00:02:29,247 --> 00:02:31,238
Ma per prendere sono
venuti questi signori.
34
00:02:31,327 --> 00:02:34,956
Quando è entrato l'ultimo cliente
in questo negozio? Ditelo subito.
35
00:02:35,167 --> 00:02:38,159
Non ricordo bene. Mi sembra
l'anno scorso.
36
00:02:38,247 --> 00:02:41,000
Sì, la primavera dell'anno scorso
abbiamo venduto una radio.
37
00:02:41,167 --> 00:02:42,156
Lo sentite?
38
00:02:42,247 --> 00:02:46,843
E due settimane fa abbiamo anche
venduto una scatola di puntine..
39
00:02:46,927 --> 00:02:48,076
..per grammofono.
- Eh.
40
00:02:48,167 --> 00:02:50,158
Beh, che cosa decidete di fare?
41
00:02:50,327 --> 00:02:54,286
Fatemi fallire, ma dite alla
fabbrica di apparecchi radio,..
42
00:02:54,367 --> 00:02:57,439
..all'avvocato, al mandante,
al principale, a chi volete,..
43
00:02:57,527 --> 00:03:01,918
..che io, negoziante di
cinquantasette anni...
44
00:03:02,007 --> 00:03:03,759
Che c'è, papà? Urli di nuovo?
45
00:03:03,887 --> 00:03:07,038
- Ditegli... Ditegli...
- Che avete cinquantasette anni.
46
00:03:07,127 --> 00:03:09,766
Dite quello che volete perché
tanto per me è lo stesso.
47
00:03:09,847 --> 00:03:11,724
E i cinquemila pengo
non li pagate?
48
00:03:12,127 --> 00:03:13,958
- Cinquemila pengo?
- Eh.
49
00:03:14,287 --> 00:03:18,121
- Avete cinquemila pengo?
- Cinquemila avete detto? No.
50
00:03:18,207 --> 00:03:19,799
Tutti biglietti
di taglio più grosso.
51
00:03:19,887 --> 00:03:21,286
Andiamo, signor Barnard.
52
00:03:21,367 --> 00:03:24,962
Sarà colpa vostra se questa
settimana dovrete abbassare..
53
00:03:25,047 --> 00:03:27,003
..la saracinesca. Addio.
54
00:03:28,487 --> 00:03:32,116
- Ed ora che cosa succederà?
- Eh. Che cosa succederà?
55
00:03:32,327 --> 00:03:35,205
Hai sentito anche tu,
abbasseremo la saracinesca.
56
00:03:35,487 --> 00:03:38,399
Provate voi a recarvi dal
direttore della fabbrica.
57
00:03:38,487 --> 00:03:40,876
Ma ci sono stato già otto volte
e non mi ha mai ricevuto.
58
00:03:41,247 --> 00:03:44,239
La segretaria ha detto che la
pratica è passata al legale.
59
00:03:44,327 --> 00:03:45,885
Non si può discutere
con l'avvocato?
60
00:03:45,967 --> 00:03:47,082
Discutere con l'avvocato?
61
00:03:47,167 --> 00:03:49,761
Ma parla sempre lui e tu stai
zitto, è pagato per questo.
62
00:03:49,887 --> 00:03:53,721
Cosa può importare al celebre
avvocato Pat, milionario,..
63
00:03:53,807 --> 00:03:56,765
..padrone di nove palazzi,
che un Giovanni llles,..
64
00:03:56,847 --> 00:04:00,283
..povero negoziante di Budapest,
debba chiudere il negozio?
65
00:04:02,247 --> 00:04:06,035
Di' un po', papà, come
si chiama l'avvocato?
66
00:04:07,647 --> 00:04:11,117
Signorina, purtroppo
non dipende da me.
67
00:04:13,167 --> 00:04:14,600
Gli affari sono affari.
68
00:04:14,687 --> 00:04:16,439
Vi chiedo di mettere
una buona parola.
69
00:04:16,527 --> 00:04:19,678
Di spiegare al vostro cliente,
mio padre farà il possibile..
70
00:04:19,767 --> 00:04:22,759
..per pagare. Vi prego,
siate buono, avvocato.
71
00:04:22,887 --> 00:04:26,004
< Se mi guardate con quegli occhi
per forza devo rispondere di sì.
72
00:04:29,967 --> 00:04:32,037
Vi prometto che farò
quanto posso.
73
00:04:34,247 --> 00:04:38,525
- Ma non so con quale risultato.
- Grazie, avvocato.
74
00:04:39,847 --> 00:04:42,122
Vostro padre deve essere
un uomo molto astuto.
75
00:04:42,647 --> 00:04:47,596
- Un buon psicologo, meriterebbe
di far fortuna. - E perché?
76
00:04:47,687 --> 00:04:48,722
Perché?
77
00:04:50,007 --> 00:04:52,680
Si serve di un ambasciatore al
quale non si può rispondere no.
78
00:04:54,007 --> 00:04:55,645
A meno di essere un bruto.
79
00:04:57,407 --> 00:04:59,875
Ed io non sono un bruto.
80
00:05:01,287 --> 00:05:02,561
Avete delle belle mani.
81
00:05:02,887 --> 00:05:05,560
Allora, chiederete questa
proroga per noi?
82
00:05:05,647 --> 00:05:08,002
Ah certo. Certo.
83
00:05:08,847 --> 00:05:12,726
Cinquemila pengo sono una
somma ragguardevole,..
84
00:05:12,807 --> 00:05:15,116
..una somma addirittura enorme.
85
00:05:15,207 --> 00:05:16,083
(BUSSANO)
86
00:05:16,247 --> 00:05:17,077
Avanti.
87
00:05:19,327 --> 00:05:22,319
La carrozzeria ha mandato la
fattura della nuova macchina.
88
00:05:22,407 --> 00:05:25,046
- Quindicimila pengo, avvocato.
Dobbiamo pagare? - Sì.
89
00:05:25,127 --> 00:05:26,116
Preparate un assegno.
90
00:05:26,207 --> 00:05:27,003
< Va bene.
91
00:05:28,567 --> 00:05:33,004
Avete ragione, avvocato, per noi
cinquemila pengo sono tanti.
92
00:05:33,647 --> 00:05:36,320
Quando si possiede la vostra
bocca basta un sorriso..
93
00:05:36,407 --> 00:05:37,886
..per farli saltar fuori.
94
00:05:38,407 --> 00:05:39,681
E' un modo di dire.
95
00:05:39,807 --> 00:05:42,241
Sapete benissimo, avvocato,
che non basta sorridere.
96
00:05:42,327 --> 00:05:43,840
Siete molto intelligente.
97
00:05:45,327 --> 00:05:49,684
E basterebbe che pronunciaste una
paroletta, piccola piccola,..
98
00:05:49,767 --> 00:05:53,521
..di due lettere sole, che
sulle vostre labbra starebbe..
99
00:05:53,607 --> 00:05:56,167
..come un fiore, sì.
100
00:05:56,367 --> 00:05:59,279
E' tanto facile. Provate.
101
00:06:02,687 --> 00:06:06,566
Conosco un'altra paroletta
piccola che sulle mie labbra..
102
00:06:06,647 --> 00:06:08,126
..starebbe altrettanto bene.
103
00:06:08,207 --> 00:06:10,801
- Quale?
- No.
104
00:06:12,447 --> 00:06:16,838
Sono solo, non ho nessuno,
voi sareste tutto per me.
105
00:06:17,767 --> 00:06:19,962
- Pensateci.
- Lasciatemi.
106
00:06:24,487 --> 00:06:26,239
Affare fatto vi siete detto, eh?
107
00:06:26,647 --> 00:06:29,002
Ecco una povera ragazza sola,
figlia di un uomo..
108
00:06:29,087 --> 00:06:30,998
..che sta per fallire,
ha bisogno di denaro.
109
00:06:31,247 --> 00:06:34,080
ll ragionamento poteva
essere giusto,..
110
00:06:34,167 --> 00:06:37,000
..ma vi siete dimenticato
di una cosa. - E sarebbe?
111
00:06:37,167 --> 00:06:39,362
Che non si può comprare
tutto col denaro.
112
00:06:57,647 --> 00:07:01,003
- Che bella macchina. - Fa
centoquaranta chilometri all'ora.
113
00:07:01,807 --> 00:07:03,240
(CLACSON)
114
00:07:05,647 --> 00:07:07,000
E' sempre qui ferma.
115
00:07:07,167 --> 00:07:08,725
E il fidanzato
l'hai già visto?
116
00:07:08,807 --> 00:07:11,640
E' un avvocato. Non
troppo giovane ma...
117
00:07:11,927 --> 00:07:13,326
E' una ragazza fortunata.
118
00:07:13,407 --> 00:07:14,999
La figlia di quel
negoziante di radio?
119
00:07:15,087 --> 00:07:18,284
E' Anna llles, il fidanzato
è padrone di mezza Budapest,..
120
00:07:18,367 --> 00:07:20,483
..palazzi, case, ville.
121
00:07:28,167 --> 00:07:29,680
Beh, questa mi sembra bella, no?
122
00:07:29,767 --> 00:07:32,076
- Si può sentire tutto il mondo?
- Certo.
123
00:07:32,207 --> 00:07:34,516
- Volete il Giappone?
- Sì.
124
00:07:37,767 --> 00:07:40,327
- Ecco.
- Questo è il Giappone?
125
00:07:40,407 --> 00:07:42,443
- Certo.
- Ma non si sente niente.
126
00:07:42,527 --> 00:07:43,926
Dormono.
127
00:07:44,207 --> 00:07:47,643
(RUMORl DALLA RADlO)
128
00:07:48,247 --> 00:07:49,839
- Russano.
- Oh...
129
00:07:57,127 --> 00:07:58,480
- Ditemi un po'.
- Eh.
130
00:07:58,767 --> 00:08:03,158
- Vostra figlia è contenta?
- Eh certo.
131
00:08:05,127 --> 00:08:06,196
Buongiorno.
132
00:08:08,487 --> 00:08:10,523
- Buongiorno, Giovanni.
- Buongiorno.
133
00:08:11,407 --> 00:08:14,319
- < Signor llles...
- < Che c'è?
134
00:08:14,887 --> 00:08:17,924
Posso vendere questo apparecchio
a centocinquanta?
135
00:08:18,007 --> 00:08:19,201
Non un soldo di meno però.
136
00:08:19,287 --> 00:08:21,198
- Ne vorrebbero dare ottanta.
- Venduto.
137
00:08:21,287 --> 00:08:24,165
Scusami, Giovanni, se ti ho fatto
aspettare, ero dalla sarta.
138
00:08:24,327 --> 00:08:26,443
Voglio essere elegante
per uscire con te.
139
00:08:27,567 --> 00:08:30,001
Purtroppo non mi è possibile
stasera accompagnarti.
140
00:08:31,007 --> 00:08:34,636
- Mi è sopravvenuto un impegno
molto importante. - Peccato.
141
00:08:35,167 --> 00:08:38,603
Vuoi andare al cinema qua vicino?
Ti ho preso un biglietto.
142
00:08:39,447 --> 00:08:43,565
- C'è un film interessante. Vuoi?
- Grazie.
143
00:08:43,887 --> 00:08:47,277
Dimenticavo, ho
qualche cosa d'altro.
144
00:08:51,887 --> 00:08:55,004
< E' stupenda. Grazie, Giovanni.
145
00:08:55,687 --> 00:08:58,838
- Spero che sia di tuo gusto.
- Sei troppo buono.
146
00:08:58,927 --> 00:09:02,806
- Vuoi vedermi commossa?
- No, no, affatto.
147
00:09:05,047 --> 00:09:09,962
Piuttosto, dopo il cinema
va' subito a casa.
148
00:09:10,047 --> 00:09:11,844
E non fermarti
a parlare con nessuno.
149
00:09:12,447 --> 00:09:14,517
Neanche se trovi
qualche conoscente.
150
00:09:14,887 --> 00:09:16,843
- lntesi?
- Geloso?
151
00:09:17,127 --> 00:09:19,243
- Sì.
- La tua gelosia è assurda.
152
00:09:19,327 --> 00:09:24,276
No. E' logica. Perché tu
sei una bella ragazza..
153
00:09:24,367 --> 00:09:29,316
..ed io un avvocato che crede che
il denaro possa comprare tutto.
154
00:09:30,967 --> 00:09:32,719
Non vuoi dimenticare?
155
00:09:33,527 --> 00:09:36,246
Dimenticherò, stai tranquilla.
156
00:09:37,327 --> 00:09:39,795
Quel giorno tu hai detto
una verità..
157
00:09:40,047 --> 00:09:44,165
..e gli uomini le verità
spiacevoli vogliono dimenticarle.
158
00:09:44,247 --> 00:09:45,839
(RUMORE DALLA RADlO)
159
00:09:46,087 --> 00:09:46,917
Ehi.
160
00:09:47,847 --> 00:09:50,361
Non sono stato io, Breslavia.
161
00:09:52,247 --> 00:09:58,243
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
162
00:10:06,967 --> 00:10:07,683
Voi?
163
00:10:11,527 --> 00:10:12,676
Un ingresso di platea.
164
00:10:12,767 --> 00:10:14,644
Esaurito. Ci sono
delle poltrone in galleria.
165
00:10:14,727 --> 00:10:15,523
Quanto costano?
166
00:10:15,607 --> 00:10:17,643
- Due pengo e cinquanta.
- Non si va avanti?
167
00:10:17,727 --> 00:10:19,524
- E non spingete.
- lo spingo?
168
00:10:19,607 --> 00:10:21,040
Sono gli altri che spingono.
169
00:10:21,127 --> 00:10:23,197
- Non ho portato denaro
sufficiente, scusate. - Prego.
170
00:10:23,287 --> 00:10:26,199
- Avanti, tocca a voi.
- Ma avete un appuntamento?
171
00:10:26,287 --> 00:10:29,438
- Sì, con Greta Garbo.
- Una poltrona.
172
00:10:29,527 --> 00:10:32,997
- Due pengo e cinquanta.
- Ecco. Avanti, avanti. Andiamo.
173
00:10:35,047 --> 00:10:37,720
- Una platea.
- Esaurito. Volete una poltrona?
174
00:10:40,087 --> 00:10:41,566
Bah. Una poltrona.
175
00:10:42,967 --> 00:10:45,401
- Sbrigatevi, prego.
- Un momento.
176
00:10:46,807 --> 00:10:47,478
Un momento.
177
00:10:47,567 --> 00:10:49,364
- Non avreste una fila
più indietro? - Sì.
178
00:10:54,327 --> 00:10:55,362
Grazie.
179
00:10:56,007 --> 00:10:57,918
Ma scusate, non avete pagato.
180
00:10:58,087 --> 00:10:59,440
- Cosa?
- ll biglietto.
181
00:10:59,847 --> 00:11:02,202
Se vi ho restituito l'altro?
182
00:11:02,407 --> 00:11:06,559
Già, ma non avete pagato
neanche quell'altro.
183
00:11:07,807 --> 00:11:10,082
Ma scusate, come volete che io
vi paghi un biglietto..
184
00:11:10,167 --> 00:11:11,316
..che vi ho restituito?
185
00:11:12,007 --> 00:11:13,235
- Eh già.
- Eh.
186
00:11:13,327 --> 00:11:14,646
- Scusatemi.
- Prego.
187
00:11:14,727 --> 00:11:17,116
- Finalmente.
- Una poltrona.
188
00:11:17,207 --> 00:11:18,276
Subito, signora.
189
00:11:19,127 --> 00:11:20,116
Permesso.
190
00:11:21,287 --> 00:11:22,402
Permesso.
191
00:11:23,447 --> 00:11:24,402
Permesso.
192
00:11:53,367 --> 00:11:55,676
Piccolo. Piccolo.
193
00:11:56,487 --> 00:11:58,443
Permesso. Piccolo.
194
00:11:58,727 --> 00:12:00,638
Permesso. Permesso.
195
00:12:12,567 --> 00:12:14,922
Permesso.
196
00:12:16,807 --> 00:12:18,525
Seccatore. Ahi!
197
00:12:19,047 --> 00:12:25,043
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
198
00:12:40,767 --> 00:12:46,763
(MUSlCA DALLO SCHERMO)
199
00:12:56,767 --> 00:13:02,763
(MUSlCA DALLO SCHERMO)
200
00:13:12,767 --> 00:13:18,763
(MUSlCA DALLO SCHERMO)
201
00:13:23,927 --> 00:13:27,203
Maria, presto. Se no non finiremo
mai questo inventario.
202
00:13:27,327 --> 00:13:30,046
< Ecco qua. Due rotoli
di nastro isolante.
203
00:13:30,127 --> 00:13:32,038
- lsolante...
- Due condensatori.
204
00:13:32,727 --> 00:13:35,036
- Due condensatori.
- Altre quattro lampade.
205
00:13:39,407 --> 00:13:41,796
- Quante lampade?
- Tre.
206
00:13:42,607 --> 00:13:45,121
Tre lampade. Ed ora
passiamo alle antenne.
207
00:13:45,207 --> 00:13:48,438
Ecco, se non vi dispiace, io
vorrei uscire, sono le sette.
208
00:13:48,527 --> 00:13:49,960
Avete un appuntamento galante?
209
00:13:50,047 --> 00:13:53,403
No. Ecco, i miei vecchi compagni
di scuola hanno indetto..
210
00:13:53,487 --> 00:13:56,718
..un banchetto per festeggiare il
decimo anno di licenza liceale.
211
00:13:57,047 --> 00:13:59,481
Cos'è? Avete anche
la licenza liceale?
212
00:14:00,047 --> 00:14:03,801
Ebbene sì, io non ve lo avevo mai
detto perché mi vergognavo..
213
00:14:03,887 --> 00:14:07,118
..con una licenza liceale finire
dietro questo banco.
214
00:14:08,687 --> 00:14:14,683
(MUSlCA DALLO SCHERMO)
215
00:14:32,047 --> 00:14:33,719
- Oddio. La mia spilla.
- Le mie scarpe.
216
00:14:33,807 --> 00:14:35,001
Un momento fa c'era.
217
00:14:35,287 --> 00:14:39,280
Scusate, conoscevate quell'uomo
seduto accanto a voi?
218
00:14:39,367 --> 00:14:41,358
Non vorrei accusarlo, ma
la spilla non può...
219
00:14:41,447 --> 00:14:45,679
La vostra spilla? Sono sparite
le mie scarpe. Capite?
220
00:14:45,767 --> 00:14:47,166
Lo spettacolo è finito.
221
00:14:47,247 --> 00:14:49,044
Ma io ho perduto una
spilla di grande valore.
222
00:14:49,127 --> 00:14:50,037
E le mie scarpe?
223
00:14:50,127 --> 00:14:52,243
Senza una spilla si può uscire,
ma senza scarpe?
224
00:14:53,567 --> 00:14:55,398
- Che tempo fa?
- Piove a dirotto.
225
00:14:58,527 --> 00:15:04,523
(MUSlCA)
226
00:15:13,127 --> 00:15:19,123
(MUSlCA)
227
00:15:29,127 --> 00:15:35,123
(MUSlCA)
228
00:15:45,127 --> 00:15:51,123
(CANTA)
229
00:16:01,087 --> 00:16:07,083
(MUSlCA)
230
00:16:17,087 --> 00:16:23,083
(MUSlCA)
231
00:16:33,087 --> 00:16:39,083
(CANTA)
232
00:16:49,087 --> 00:16:55,083
(CANTA)
233
00:17:10,167 --> 00:17:12,727
- Birra?
- No, cognac.
234
00:17:13,367 --> 00:17:16,996
Mandami qua la Zizì,
se non è occupata.
235
00:17:17,687 --> 00:17:19,564
Ma con chi volete
che sia occupata?
236
00:17:24,727 --> 00:17:28,163
- Ehi. Ti vuole un cliente.
- E chi?
237
00:17:29,127 --> 00:17:31,436
- Luigi Mali.
- Vuole me?
238
00:17:31,847 --> 00:17:32,484
Sì.
239
00:17:32,927 --> 00:17:38,923
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
240
00:17:45,087 --> 00:17:46,486
Ciao, Cocco bello, come stai?
241
00:17:46,567 --> 00:17:49,035
Dimmi un po', Zizì,
hai un fratello tu?
242
00:17:49,287 --> 00:17:50,766
lo ne ho tre di fratelli.
243
00:17:51,167 --> 00:17:52,998
Uno certamente sarà disoccupato.
244
00:17:53,087 --> 00:17:55,965
No, tutti e tre sono disoccupati.
ll maggiore più degli altri.
245
00:17:56,047 --> 00:17:58,163
- Come sarebbe a dire?
- Fa il pugile.
246
00:17:58,247 --> 00:18:00,044
Quando non lavora non può
nutrirsi bene,..
247
00:18:00,127 --> 00:18:01,685
..quando è indebolito
non trova lavoro.
248
00:18:01,767 --> 00:18:03,564
Figurati che ieri
l'ho buttato a terra io.
249
00:18:04,687 --> 00:18:07,724
Aspetta. Ho portato
qualcosa per lui.
250
00:18:08,327 --> 00:18:10,795
Oh. Sono belle, eh?
251
00:18:10,887 --> 00:18:12,559
- Eh.
- Perché non le regali a me?
252
00:18:12,647 --> 00:18:14,160
No, sono per il pugile.
253
00:18:14,247 --> 00:18:18,445
Peccato, perché se erano più
piccole me le mettevo io.
254
00:18:20,447 --> 00:18:21,880
- Grazie.
- Prego.
255
00:18:22,887 --> 00:18:25,401
Ti porti il
guardaroba appresso.
256
00:18:25,487 --> 00:18:28,877
La padrona della stanza mi ruba
tutto quello che lascio in giro.
257
00:18:41,087 --> 00:18:42,998
Taxi. Taxi.
258
00:18:44,887 --> 00:18:46,115
Sentiamo Pacai.
259
00:18:50,407 --> 00:18:53,717
Cari amici, in questa intima
e cordiale riunione..
260
00:18:53,807 --> 00:18:56,560
..e dopo dieci anni, alzo
il bicchiere alla salute..
261
00:18:56,647 --> 00:18:59,036
..del nostro liceo,
dei nostri professori..
262
00:18:59,127 --> 00:19:00,685
..e dei miei colleghi di studio.
263
00:19:01,127 --> 00:19:03,322
E ringrazio la sorte che
ci ha fatto ritrovare tutti..
264
00:19:03,407 --> 00:19:06,240
..in ottima salute
e in lieta brigata.
265
00:19:06,327 --> 00:19:08,921
(lNSlEME) Evviva.
266
00:19:13,447 --> 00:19:15,642
Spilzer, Spilzer, sei
rimasto il solito cretino.
267
00:19:15,727 --> 00:19:18,116
E' una vecchia burla,
ma riesce sempre.
268
00:19:18,367 --> 00:19:24,363
(RlDONO)
269
00:19:28,407 --> 00:19:30,125
Di' un po', Calman,
come te la passi?
270
00:19:30,207 --> 00:19:34,439
Beh, sai io... lo sono agli
esteri, missioni speciali.
271
00:19:34,567 --> 00:19:35,795
- Ah.
- Sì.
272
00:19:35,927 --> 00:19:39,681
Difatti, era la tua aspirazione
diventare diplomatico.
273
00:19:39,767 --> 00:19:42,839
- E tu?
- lo ho perso un po' di tempo.
274
00:19:42,927 --> 00:19:45,964
Ah già. Quante volte hai
ripetuto la licenza liceale?
275
00:19:46,047 --> 00:19:47,321
Oh. Mica molte.
276
00:19:47,407 --> 00:19:48,283
- No?
- Tre.
277
00:19:49,247 --> 00:19:51,317
Poi c'è stato il Politecnico.
278
00:19:51,807 --> 00:19:53,399
E adesso?
279
00:19:53,767 --> 00:19:56,725
- Adesso sono ingegnere.
- E cosa fai?
280
00:19:58,527 --> 00:20:01,644
Come cosa faccio? Dirigo le
trasmissioni alla radio.
281
00:20:01,727 --> 00:20:05,640
lnsomma, entrambi ci siamo fatti
il nostro posticino nel mondo.
282
00:20:05,727 --> 00:20:07,365
Ecco, ringraziando Dio.
283
00:20:08,007 --> 00:20:10,965
(RlPETONO) Goldan!
284
00:20:12,247 --> 00:20:13,396
- Ehi.
- Eh?
285
00:20:13,487 --> 00:20:16,763
Lo sai che Goldan..
286
00:20:16,927 --> 00:20:19,043
..ha ereditato un vistoso
patrimonio?
287
00:20:19,127 --> 00:20:20,321
- Davvero?
- Sì.
288
00:20:20,727 --> 00:20:22,126
Ma guarda un po'.
289
00:20:22,967 --> 00:20:25,845
E ti ricordi quando
lo chiamavamo ''marmellata''?
290
00:20:27,367 --> 00:20:28,641
Marmellata.
291
00:20:28,807 --> 00:20:32,766
''Sors bona nihil aliud'' dice
il poeta, e ha ragione.
292
00:20:32,847 --> 00:20:36,601
Anche la nostra sorte è passata
nelle mani del destino.
293
00:20:36,967 --> 00:20:40,642
Vi dico soltanto che chi non
è riuscito non si inasprisce.
294
00:20:40,807 --> 00:20:44,322
E colui al quale ha riso la
fortuna, aiuti gli altri.
295
00:20:44,687 --> 00:20:48,202
- Alla nostra salute.
(lNSlEME) Alla nostra.
296
00:20:50,167 --> 00:20:56,163
(RlDONO)
297
00:21:26,287 --> 00:21:27,606
Me l'hanno rubata.
298
00:21:28,607 --> 00:21:29,596
Peppino.
299
00:21:30,527 --> 00:21:32,358
Avrei voglia di una
bella bistecca.
300
00:21:32,447 --> 00:21:35,837
E' impossibile. Sei sulla
lista nera, ragazza mia.
301
00:21:36,007 --> 00:21:37,645
Non paghi da più di un mese.
302
00:21:38,047 --> 00:21:39,958
Un salsiccino così
lo posso avere?
303
00:21:40,047 --> 00:21:43,039
Beh, non piangere. Ti porto
un'aringa con le cipolle.
304
00:21:45,847 --> 00:21:47,803
Accomodatevi,
signor Commissario.
305
00:21:54,367 --> 00:21:57,803
Oh. Chi si vede? Ciao, caro
Luigi. Sono lieto dell'incontro.
306
00:21:58,247 --> 00:22:01,045
ll piacere è tutto mio.
Prego, accomodatevi.
307
00:22:01,127 --> 00:22:04,119
No. Andiamo a fare due passi
insieme. Una boccata d'aria.
308
00:22:04,527 --> 00:22:08,042
Sentite Commissario, non perdete
il vostro tempo,..
309
00:22:08,127 --> 00:22:10,083
..in quest'affare io
non c'entro per nulla.
310
00:22:10,167 --> 00:22:13,637
Già. Ti cerco per quella
faccenduola della banca.
311
00:22:13,727 --> 00:22:17,800
- Non ricordi?
- Non mi provocate, Commissario.
312
00:22:17,967 --> 00:22:20,276
Ma se io due mesi fa non
ero nemmeno a Budapest.
313
00:22:20,367 --> 00:22:23,086
Non t'impantanare, attento
a quello che dici.
314
00:22:23,287 --> 00:22:24,845
- Non eri a Budapest?
- No.
315
00:22:24,927 --> 00:22:28,237
- < E dove eri?
- Ero...
316
00:22:29,207 --> 00:22:30,401
Ero alla periferia.
317
00:22:31,407 --> 00:22:33,477
Vieni, figliolo, andiamo
a fare due passi.
318
00:22:37,007 --> 00:22:39,282
- Che fai, Gigino?
- Forse torno.
319
00:22:43,687 --> 00:22:47,475
Dio mio, perdonami. Anche se non
vado a messa, aiutami lo stesso.
320
00:22:47,567 --> 00:22:48,841
Fa' qualcosa anche per me.
321
00:23:00,807 --> 00:23:01,523
Grazie.
322
00:23:08,767 --> 00:23:10,564
Dove sono gli altri?
323
00:23:10,687 --> 00:23:13,645
Sono andati in locali notturni.
Capisci, vecchio?
324
00:23:13,927 --> 00:23:18,000
Con lo spumante, capisci?
Ballerine e caviale sai?
325
00:23:18,447 --> 00:23:20,483
Vita del gran mondo, capisci?
326
00:23:20,567 --> 00:23:23,525
Capisco. E tu perché
non ci sei andato?
327
00:23:23,687 --> 00:23:27,760
Non posso, a casa mi aspettano
la moglie e cinque figli.
328
00:23:27,847 --> 00:23:30,315
Anche per questo la sentirò.
329
00:23:31,487 --> 00:23:34,718
E poi io i soldi
dove li piglio?
330
00:23:34,807 --> 00:23:37,241
Come dove? Un diplomatico.
331
00:23:37,687 --> 00:23:40,963
- Chi è diplomatico?
- Tu. Un ambasciatore.
332
00:23:41,367 --> 00:23:44,723
- Chi è ambasciatore?
- Ma sei tu l'ambasciatore.
333
00:23:44,807 --> 00:23:45,637
lo?
334
00:23:47,927 --> 00:23:52,717
Ma cosa dici?
lo faccio l'usciere.
335
00:23:54,487 --> 00:23:57,445
Eh, eh. Capisco che tu adesso
mi disprezzerai un po',..
336
00:23:57,527 --> 00:24:02,043
..ma non tutti possono essere
ingegnere capo alla radio.
337
00:24:02,127 --> 00:24:03,401
Chi è ingegnere capo?
338
00:24:03,847 --> 00:24:06,919
- Tu sei ingegnere.
- lo ingegnere capo?
339
00:24:08,247 --> 00:24:11,284
Chinati verso di me e
cerca di equilibrarti.
340
00:24:12,127 --> 00:24:16,325
lo sono un bel niente,
amico mio, un bel niente.
341
00:24:16,687 --> 00:24:21,044
Che devo fare? Abbiamo mancato
un po' alla nostra vita.
342
00:24:23,487 --> 00:24:24,715
Con chi è laggiù Zizì?
343
00:24:25,447 --> 00:24:28,564
Che ne so. Con un signore che
è venuto con un professore.
344
00:24:28,647 --> 00:24:31,036
Quando il professore se n'è
andato lui si è messo a dormire..
345
00:24:31,167 --> 00:24:32,885
..e non si è più mosso.
- E lei che ci sta a fare?
346
00:24:32,967 --> 00:24:35,640
Ma quella si mette sempre
accanto ai clienti che dormono.
347
00:24:35,767 --> 00:24:37,678
Con quelli non c'è
bisogno di discorrere.
348
00:24:37,767 --> 00:24:41,043
Lei se ne sta lì tranquilla,
loro non la mandano via..
349
00:24:41,127 --> 00:24:42,924
..e si convince di essere
una donna fatale.
350
00:24:43,007 --> 00:24:45,157
- Beh, cominciamo a chiudere
bottega. - Subito.
351
00:24:50,047 --> 00:24:52,322
Voi vorreste che io vi
dessi un bacio, eh?
352
00:24:53,167 --> 00:24:55,840
Sapete che faccio adesso?
Mi ordino una bella bistecca..
353
00:24:55,927 --> 00:24:57,280
..perché ho una fame
che non ci vedo.
354
00:24:57,847 --> 00:25:00,884
Non me la volete offrire?
Spilorcio.
355
00:25:01,607 --> 00:25:04,041
Va bene, ve lo do lo stesso
il bacio, avanti.
356
00:25:07,007 --> 00:25:09,521
Volete che facciamo colazione
insieme domani mattina?
357
00:25:10,127 --> 00:25:12,197
Veramente ho molti impegni
ma potrei disdirli..
358
00:25:12,327 --> 00:25:14,966
..perché mi siete simpatico.
No, per l'amor di Dio..
359
00:25:15,047 --> 00:25:16,366
..non vi svegliate!
360
00:25:16,447 --> 00:25:18,881
Tutta la sera che sto zitta,
almeno parlo un po'.
361
00:25:19,287 --> 00:25:20,925
Mi esercito.
362
00:25:21,887 --> 00:25:25,562
Volete che ci diamo del tu?
Ma sì, tanto a quest'ora.
363
00:25:25,647 --> 00:25:29,322
Si chiude. Zizì, sgombra
con la tua conquista.
364
00:25:29,647 --> 00:25:32,525
Sgombra. Non lo vedi come dorme?
Sembra Biancaneve.
365
00:25:32,847 --> 00:25:36,203
Ehi! Signor Biancaneve! Signore!
366
00:25:37,087 --> 00:25:39,806
E no, ragazza mia,
devi occupartene tu.
367
00:25:39,887 --> 00:25:43,038
E' un tuo cliente, no?
Accompagnalo a casa.
368
00:25:43,207 --> 00:25:45,721
Accompagnalo a casa? Non so come
si chiama, non so dove abita,..
369
00:25:45,847 --> 00:25:47,041
..dove vuoi che lo porti?
370
00:25:47,447 --> 00:25:52,441
(CANTANDO) Mi chiamano Mimì...
371
00:25:52,527 --> 00:25:54,882
Eh! Frugagli nel portafoglio.
372
00:25:57,007 --> 00:25:58,565
lo lo porto in soffitta.
373
00:26:08,367 --> 00:26:09,436
Su.
374
00:26:23,367 --> 00:26:25,437
Questo signore
appartiene a questa casa?
375
00:26:27,087 --> 00:26:30,079
Sì, è di qui. Appartiene
a questa casa. Portatelo dentro.
376
00:26:49,607 --> 00:26:50,926
Oplà! Ah!
377
00:26:55,967 --> 00:26:58,276
Anche questa era nella
vostra borsetta?
378
00:27:02,807 --> 00:27:06,083
Scusate... conoscete da molto
tempo il mio padrone?
379
00:27:06,167 --> 00:27:09,125
Eh! Quando l'ho conosciuto
già dormiva.
380
00:27:09,327 --> 00:27:12,842
A vederlo così mentre dorme,
pare un uomo simpatico.
381
00:27:13,927 --> 00:27:15,280
Che carino...
382
00:27:15,367 --> 00:27:16,846
Meglio che me ne vado.
383
00:27:17,367 --> 00:27:19,164
Non volevo piantarlo solo
per la strada.
384
00:27:19,247 --> 00:27:21,556
Adesso per arrivare a casa mia
devo fare una tirata,..
385
00:27:21,647 --> 00:27:23,683
..almeno un'ora.
- Perché non chiamate un taxi?
386
00:27:24,127 --> 00:27:26,402
Provate ad indovinare,
vi concedo tre domande.
387
00:27:26,527 --> 00:27:28,324
Siete forse a corto di quattrini?
388
00:27:28,407 --> 00:27:31,524
Eh! Alla prima hai indovinato!
389
00:27:31,767 --> 00:27:34,406
Ciao... Cocco bello.
390
00:27:55,087 --> 00:27:57,157
Pronto, Giovanni.
391
00:27:57,247 --> 00:27:59,636
Buongiorno, cara. Come stai?
392
00:27:59,927 --> 00:28:03,158
Sì. La spilla?
393
00:28:03,647 --> 00:28:05,046
Oh! E' un peccato!
394
00:28:05,127 --> 00:28:08,199
Sono sicura, entrando
al cinematografo l'avevo ancora.
395
00:28:08,287 --> 00:28:11,085
L'ho cercata dappertutto.
Sì, anche in casa.
396
00:28:11,207 --> 00:28:12,879
Giurerei che
me l'hanno rubata.
397
00:28:13,047 --> 00:28:15,322
Oh, Giovanni, aiutami,
fa' qualche cosa, ti prego.
398
00:28:15,407 --> 00:28:17,318
Non ho chiuso occhio
tutta la notte.
399
00:28:17,407 --> 00:28:21,480
Calmati, Anna. E' spiacevole, ma
ci sono disgrazie peggiori, no?
400
00:28:21,807 --> 00:28:23,160
Va bene, andrò in questura.
401
00:28:23,247 --> 00:28:26,045
Sì, sì. Ti aspetto
più tardi a casa.
402
00:28:26,127 --> 00:28:28,402
Va bene, arrivederci, cara.
403
00:28:48,687 --> 00:28:50,359
Demetrio.
404
00:28:52,567 --> 00:28:54,239
< Demetrio.
405
00:28:56,847 --> 00:28:58,565
< Demetrio!
406
00:29:01,287 --> 00:29:03,847
- Desiderate?
-Cos'è quello?
407
00:29:07,727 --> 00:29:09,080
Una spilla, direi.
408
00:29:09,167 --> 00:29:10,759
E com'è che si trova qui?
409
00:29:10,847 --> 00:29:12,917
Forse l'avrà perduta
quella persona.
410
00:29:13,007 --> 00:29:14,884
- Quale persona?
- Quella che è stata qui..
411
00:29:14,967 --> 00:29:16,639
..questa notte.
- A fare che?
412
00:29:16,727 --> 00:29:18,445
A portare a casa il signore.
413
00:29:19,487 --> 00:29:21,717
Per quale ragione
era necessario portarmi?
414
00:29:21,807 --> 00:29:24,480
Eh... Perché eravate ubriaco.
415
00:29:25,247 --> 00:29:27,124
Oh! Scusate, signore.
416
00:29:28,447 --> 00:29:30,756
Di' un po', non era mica
un signore con la barba..
417
00:29:30,847 --> 00:29:32,599
..quello che mi ha riportato
a casa?
418
00:29:35,327 --> 00:29:39,400
-Non aveva la barba.
-Parlava forse latino?
419
00:29:39,487 --> 00:29:40,761
Non lo so, signore.
420
00:29:41,047 --> 00:29:44,437
Posso dirvi soltanto che aveva
molto rossetto alle guance,..
421
00:29:44,527 --> 00:29:46,882
..le unghie rosse,
un bel paio di gambe e...
422
00:29:46,967 --> 00:29:48,366
Ah, non era lui.
423
00:29:50,367 --> 00:29:53,837
lnfatti non aveva l'aria
di un rettore.
424
00:29:54,727 --> 00:29:58,481
E' terribile! Non mi ricordo di
niente. Dunque, questa spilla..
425
00:29:58,567 --> 00:30:00,285
..l'ha lasciata la persona
che aveva un bel...
426
00:30:00,367 --> 00:30:03,643
Sì, è probabile, perché è là che
ha rovesciato il suo guardaroba.
427
00:30:04,007 --> 00:30:05,645
Sì, una grossa borsa.
428
00:30:06,567 --> 00:30:09,525
Accidenti, pare una bella
spilla. Ed ora come faccio..
429
00:30:09,607 --> 00:30:11,882
..a restituirgliela?
Non so chi sia, di dove venga..
430
00:30:11,967 --> 00:30:15,323
..e nemmeno che faccia abbia.
-Se il signore permettesse,..
431
00:30:15,407 --> 00:30:16,886
..con i gioielli non si scherza.
432
00:30:16,967 --> 00:30:19,561
La cosa migliore sarebbe
consegnare la spilla in questura.
433
00:30:19,647 --> 00:30:22,445
Reparto oggetti smarriti.
Mah! Non si sa mai.
434
00:30:22,687 --> 00:30:25,759
Va bene, Luigi, ammettiamo che
in quella faccenda della banca..
435
00:30:25,847 --> 00:30:27,838
..tu non c'entri.
Sei contento?
436
00:30:38,967 --> 00:30:42,004
Hai un bel vestito. Bravo Luigi.
437
00:30:42,487 --> 00:30:45,445
Bel taglio, buona stoffa.
438
00:30:46,207 --> 00:30:48,357
Mi darai l'indirizzo
del tuo sarto.
439
00:30:48,527 --> 00:30:51,121
A proposito, mi sai dire come
hai fatto a vivere tanto bene..
440
00:30:51,207 --> 00:30:52,606
..in questi tre mesi?
441
00:30:53,207 --> 00:30:55,641
- Ah, mi sono messo a scrivere.
-Cambiali false?
442
00:30:55,727 --> 00:30:58,480
No. Romanzi gialli.
443
00:30:58,567 --> 00:30:59,795
Li leggerò volentieri.
444
00:30:59,887 --> 00:31:01,525
< Buongiorno, signor Commissario.
445
00:31:02,607 --> 00:31:05,758
- L'avvocato Pat.
- Buongiorno avvocato Pat.
446
00:31:05,847 --> 00:31:07,246
ln che cosa posso esservi utile?
447
00:31:07,327 --> 00:31:09,522
- Ecco, vorrei denunciare
un furto. -Dite pure.
448
00:31:09,607 --> 00:31:12,485
La mia fidanzata è andata ieri
sera al cinema ''Metropol''.
449
00:31:12,767 --> 00:31:15,122
Portava indosso una spilla
di brillanti del valore..
450
00:31:15,207 --> 00:31:17,675
..di diecimila pengo.
- Accidenti.
451
00:31:18,447 --> 00:31:19,800
Non l'avranno mica rubata?
452
00:31:19,887 --> 00:31:22,082
< Dopo lo spettacolo
la spilla era sparita.
453
00:31:22,167 --> 00:31:23,520
< Qualcuno l'aveva rubata.
454
00:31:23,607 --> 00:31:26,121
Ma guarda un po'.
455
00:31:26,207 --> 00:31:28,516
Uno va al cinema per passare
la serata e...
456
00:31:28,607 --> 00:31:31,075
Avete dei sospetti su qualcuno?
La signorina si ricorda..
457
00:31:31,167 --> 00:31:33,044
..chi aveva vicino?
-Sì, lo ricorda benissimo.
458
00:31:33,127 --> 00:31:35,118
La sua attenzione si è fissata
su un tipo.
459
00:31:35,207 --> 00:31:36,686
< Potreste descrivermelo?
460
00:31:36,767 --> 00:31:39,327
< Vi ripeterò quanto mi ha detto:
''è un uomo di mezza età,..
461
00:31:39,407 --> 00:31:43,116
..volgare, tarchiato,
dall'aspetto scostante''.
462
00:31:43,207 --> 00:31:45,118
-Un momento.
- Che vuoi?
463
00:31:45,487 --> 00:31:48,240
No, dicevo...
464
00:31:48,327 --> 00:31:49,965
Dicevo che sono tutti così.
465
00:31:50,247 --> 00:31:53,717
Questa dei ladruncoli
del cinema è la razza peggiore..
466
00:31:53,807 --> 00:31:56,002
..che esista al mondo.
Che roba!
467
00:31:56,087 --> 00:31:58,078
Avvocato, sarebbe bene
che voi ritornaste..
468
00:31:58,167 --> 00:32:00,681
..con la vostra fidanzata,
le farò vedere le fotografie..
469
00:32:00,767 --> 00:32:03,486
..dei pregiudicati a piede
libero e se lo riconoscerà..
470
00:32:03,567 --> 00:32:05,922
..fra quelli, vi prometto
di metterci le mani sopra..
471
00:32:06,007 --> 00:32:06,837
..in ventiquattr'ore.
472
00:32:06,927 --> 00:32:08,997
Va bene, Commissario,
farò così. Arrivederci.
473
00:32:09,327 --> 00:32:10,885
- Arrivederci.
- Arrivederci.
474
00:32:10,967 --> 00:32:15,882
- Ahi, ahi, ahi, ahi.
- Beh? Luigi, che ti prende?
475
00:32:18,047 --> 00:32:20,356
Muoio dalla voglia
di una sigaretta.
476
00:32:20,447 --> 00:32:23,723
Commissario, vi supplico,
fatemi fumare.
477
00:32:23,927 --> 00:32:26,725
Senti, Mali, tira fuori
quanto hai da dire.
478
00:32:26,807 --> 00:32:29,367
lntanto non ti mollo,
ti tengo magari sei mesi.
479
00:32:29,447 --> 00:32:30,436
Eh!
480
00:32:30,527 --> 00:32:34,042
Se parli subito ti do da fumare.
Lo sai come si usa con me.
481
00:32:34,127 --> 00:32:37,358
- Prima sputi e poi fumi.
- No.
482
00:32:37,687 --> 00:32:42,044
lo prima fumo e poi sputo.
483
00:32:44,367 --> 00:32:45,595
Oh! L'avvocato Pat!
484
00:32:45,687 --> 00:32:46,642
< Oh, ciao, Andrea.
485
00:32:46,727 --> 00:32:47,876
- Buongiorno.
-Come va?
486
00:32:47,967 --> 00:32:49,320
- Bene, grazie.
-E vostro padre?
487
00:32:49,407 --> 00:32:51,921
Da quando vi ha lasciato
la direzione dello stabilimento..
488
00:32:52,007 --> 00:32:54,805
..non si fa più vedere neanche
dal suo avvocato. Come sta?
489
00:32:54,887 --> 00:32:57,355
- Bene. Sta in campagna.
- Ah, in campagna, beato lui!
490
00:32:57,527 --> 00:32:59,006
E voi che cosa fate qui
in Questura?
491
00:32:59,087 --> 00:33:00,918
Sto cercando l'ufficio
oggetti trovati.
492
00:33:01,007 --> 00:33:02,326
Ah! E che cosa avete trovato?
493
00:33:02,407 --> 00:33:03,601
E' una storia lunga.
494
00:33:03,687 --> 00:33:05,518
leri sera ho conosciuto
una bella ragazza,..
495
00:33:05,607 --> 00:33:07,643
..ci siamo divertiti un po',
abbiamo ballato, bevuto..
496
00:33:07,727 --> 00:33:09,718
..e poi a mezzanotte
siamo finiti a casa mia.
497
00:33:09,807 --> 00:33:10,523
E bravo Andrea.
498
00:33:10,607 --> 00:33:12,882
E stamane quando mi sveglio
mi accorgo che la ragazza..
499
00:33:12,967 --> 00:33:15,197
..ha dimenticato questo gioiello
nella mia stanza.
500
00:33:17,087 --> 00:33:18,315
< Date qua.
501
00:33:26,927 --> 00:33:31,205
Avete ragione,
è una magnifica spilla.
502
00:33:34,487 --> 00:33:37,240
E ora la portate in Questura
perché rintraccino..
503
00:33:37,327 --> 00:33:38,282
..la proprietaria.
504
00:33:39,807 --> 00:33:41,479
E' una storia divertente.
505
00:33:41,967 --> 00:33:44,640
Navigo in pieno romanzo,
una donna senza nome,..
506
00:33:44,727 --> 00:33:46,080
..la compagna di mezzanotte.
507
00:33:46,167 --> 00:33:48,158
E' strano, non mi era
ancora mai capitato.
508
00:33:48,367 --> 00:33:49,959
Già.
509
00:33:50,327 --> 00:33:53,239
Ma perché state perdendo tempo
qui quando c'è..
510
00:33:53,327 --> 00:33:54,282
..il vostro avvocato?
511
00:33:54,807 --> 00:33:56,923
Gli avvocati sono fatti
per questo.
512
00:33:57,527 --> 00:34:00,883
Si addossano le pratiche noiose
dei loro clienti.
513
00:34:02,247 --> 00:34:03,680
Lasciate a me la spilla.
514
00:34:04,967 --> 00:34:06,878
La depositerò a vostro nome.
515
00:34:06,967 --> 00:34:10,880
Farò la denuncia...
Vi eviterò ogni noia.
516
00:34:11,167 --> 00:34:13,761
Siete molto gentile,
è già mezz'ora che sono qui..
517
00:34:13,847 --> 00:34:15,803
..e poi non vorrei avere
delle seccature.
518
00:34:15,887 --> 00:34:19,118
No, non preoccupatevi.
Ci penso io.
519
00:34:19,207 --> 00:34:21,596
Benissimo. Arrivederci, avvocato,
e grazie di tutto.
520
00:34:21,687 --> 00:34:25,885
Scusate, avrei bisogno che
veniste oggi nel mio studio.
521
00:34:26,407 --> 00:34:29,365
Verso le tre. Siete libero?
522
00:34:29,487 --> 00:34:30,806
Sono a vostra disposizione.
523
00:34:30,887 --> 00:34:34,516
Dovrei parlarvi di una
faccenda... molto interessante.
524
00:34:34,847 --> 00:34:36,678
Verrò senz'altro.
Arrivederci.
525
00:34:44,007 --> 00:34:45,281
Una sigaretta.
526
00:34:46,567 --> 00:34:48,080
Vuoi fumare?
527
00:34:51,207 --> 00:34:53,516
No, no, prima mi fai
una piccola confessione.
528
00:34:54,327 --> 00:34:56,397
Una cosa senza importanza.
529
00:34:57,567 --> 00:34:59,000
Guarda.
530
00:35:01,727 --> 00:35:02,842
lo aspetto.
531
00:35:03,607 --> 00:35:07,919
Te l'ho detto, sono disposto
ad aspettare anche sei mesi.
532
00:35:19,527 --> 00:35:22,246
lnsomma cosa volete che vi dica
per darmi da fumare?
533
00:35:22,367 --> 00:35:24,517
Raccontaci per esempio
che cosa hai fatto ieri.
534
00:35:24,607 --> 00:35:27,565
E va bene lo dirò. Del resto
quando ritornerà quel tizio..
535
00:35:27,647 --> 00:35:29,638
..lo saprete lo stesso.
Una sigaretta.
536
00:35:31,887 --> 00:35:33,684
Grazie.
537
00:35:38,887 --> 00:35:40,320
Scusate.
538
00:35:44,967 --> 00:35:46,002
Dunque?
539
00:35:47,647 --> 00:35:51,765
Dunque ieri...
Quanti ne avevamo ieri?
540
00:35:51,847 --> 00:35:52,996
Non ha importanza,
continua.
541
00:35:53,087 --> 00:35:54,918
No, no! A me piace
essere preciso.
542
00:35:55,887 --> 00:35:59,960
leri, 17 ottobre, venerdì.
543
00:36:00,287 --> 00:36:03,245
17 più venerdì, totale disgrazia.
544
00:36:03,887 --> 00:36:06,720
Mi sono alzato a mezzogiorno,
sono andato a spasso,..
545
00:36:06,807 --> 00:36:09,958
..ho cenato al ''Bue Grasso'',
poi mi sono deciso..
546
00:36:10,047 --> 00:36:14,006
..di andare al cinematografo,
ho scelto il ''Metropol''.
547
00:36:15,487 --> 00:36:17,523
- Sono entrato senza pagare.
-Perché?
548
00:36:18,687 --> 00:36:21,838
La cassiera è una mia
vecchia conoscenza.
549
00:36:23,207 --> 00:36:26,836
Mi sono seduto su
di una poltrona e poi...
550
00:36:29,767 --> 00:36:31,723
Scusate, Commissario,
sono ancora qui.
551
00:36:31,807 --> 00:36:34,605
Vengo a ritirare la denuncia
per il furto della spilla.
552
00:36:34,887 --> 00:36:35,876
Uno sbaglio.
553
00:36:36,127 --> 00:36:38,436
Già, è stata ritrovata in casa.
554
00:36:38,767 --> 00:36:41,042
Ancora molte scuse e arrivederci.
555
00:36:41,127 --> 00:36:42,355
Arrivederci.
556
00:36:44,527 --> 00:36:46,006
Allora ti sei seduto.
557
00:36:46,487 --> 00:36:48,682
-Già!
- A destra o a sinistra?
558
00:36:49,007 --> 00:36:53,319
No! Né a destra, né a sinistra,
in mezzo.
559
00:36:53,487 --> 00:36:56,320
-E poi?
-Eh! E poi...
560
00:36:56,927 --> 00:37:00,602
Poi ho veduto
un meraviglioso film.
561
00:37:02,727 --> 00:37:06,003
Andate a vederlo anche voi,
Commissario.
562
00:37:06,487 --> 00:37:09,160
-Riportatelo dentro.
-Prego, signori.
563
00:37:55,647 --> 00:37:58,036
(APRONO LA PORTA)
564
00:38:00,047 --> 00:38:01,639
- Buongiorno.
- < Buongiorno.
565
00:38:01,727 --> 00:38:04,480
Sei stato in Questura? Dimmi,
non farmi stare sulle spine.
566
00:38:06,047 --> 00:38:08,686
- Si, sono stato in Questura.
- E allora?
567
00:38:09,527 --> 00:38:12,564
-Ho una buona notizia da darti.
-Si è trovato il ladro?
568
00:38:12,647 --> 00:38:17,277
No! Si è ritrovata la spilla.
Eccola.
569
00:38:18,047 --> 00:38:20,481
Oh! Sei un mago, Giovanni,
come hai fatto?
570
00:38:20,567 --> 00:38:21,920
ll merito non è mio.
571
00:38:22,007 --> 00:38:25,556
Però devo darti un consiglio,
un'altra volta stai più attenta.
572
00:38:25,847 --> 00:38:28,236
Cerca di non dimenticare oggetti
preziosi nelle case..
573
00:38:28,327 --> 00:38:29,555
..dei tuoi giovani amici,..
574
00:38:29,647 --> 00:38:31,717
..specialmente quando
vai a trovarli di notte..
575
00:38:31,807 --> 00:38:33,923
..e li hai conosciuti in un bar!
-Ma cosa dici? Sei pazzo?
576
00:38:34,007 --> 00:38:37,044
Basta una piccola disattenzione
per compromettere i progetti..
577
00:38:37,127 --> 00:38:41,359
..più sicuri e più convenienti!
ll tuo matrimonio per esempio!
578
00:38:41,927 --> 00:38:45,442
-Non ti capisco.
-Mi capisci... Mi capisci, cara!
579
00:38:45,887 --> 00:38:47,878
Mi rincresce per te, ma ho aperto
gli occhi a tempo,..
580
00:38:47,967 --> 00:38:48,877
..grazie al Cielo!
581
00:38:49,447 --> 00:38:51,915
Ed ora, signorina llles,
voi potete andare.
582
00:38:52,087 --> 00:38:55,238
Ci siamo detti ogni cosa e
credo sia inutile continuare.
583
00:38:56,287 --> 00:38:57,925
Tu sei impazzito!
Mi vuoi spiegare?
584
00:38:58,007 --> 00:39:00,805
Ancora? Ah, ma sei ostinata sai!
585
00:39:00,887 --> 00:39:02,286
Vuoi sapere tutto?
586
00:39:02,367 --> 00:39:05,245
La spilla me l'ha consegnata
con le sue mani l'uomo..
587
00:39:05,327 --> 00:39:06,919
..che ha passato la notte con te.
588
00:39:07,007 --> 00:39:08,042
Ecco!
589
00:39:09,007 --> 00:39:10,122
Ti basta ora?
590
00:39:13,567 --> 00:39:15,000
E' un mio amico.
591
00:39:17,367 --> 00:39:19,597
Non siete stata fortunata,
signorina llles.
592
00:39:19,687 --> 00:39:20,961
Ah, no eh?
593
00:39:21,047 --> 00:39:23,117
Non siete intelligente,
dovreste sapere..
594
00:39:23,207 --> 00:39:25,880
..che con me le lacrime
o le commedie non servono.
595
00:39:26,007 --> 00:39:28,043
(TELEFONO)
596
00:39:29,487 --> 00:39:30,681
Pronto?
597
00:39:30,767 --> 00:39:33,042
Ah sì? Grazie.
598
00:39:33,727 --> 00:39:36,480
Eccovi servita.
E' il vostro uomo.
599
00:39:37,007 --> 00:39:39,567
L'ho convocato apposta così
lo potrete ringraziare..
600
00:39:39,647 --> 00:39:41,126
..per la restituzione
della spilla.
601
00:39:41,207 --> 00:39:43,641
Avrò molto piacere di parlare
con questo signore.
602
00:39:43,727 --> 00:39:46,844
No! Voi rimanete qua.
Vi chiamerò io.
603
00:39:49,207 --> 00:39:52,040
Non avete neppure idea di quanto
ora mi sembrate odioso.
604
00:39:52,247 --> 00:39:54,238
- Buongiorno, avvocato.
- Buongiorno.
605
00:39:54,887 --> 00:39:56,320
Eccomi a vostra
disposizione.
606
00:39:56,407 --> 00:39:58,921
A proposito, la faccenda
della spilla l'avete sbrigata?
607
00:39:59,007 --> 00:40:02,363
Sì. E nessuno poteva sbrigarla
meglio di me.
608
00:40:02,807 --> 00:40:05,640
Ho potuto rendere direttamente
la spilla alla proprietaria.
609
00:40:05,727 --> 00:40:08,639
La vostra amica misteriosa,
la compagna di mezzanotte.
610
00:40:08,727 --> 00:40:11,082
E come è possibile?
L'avete trovata in Questura?
611
00:40:11,167 --> 00:40:14,000
No, è stato molto più semplice,..
612
00:40:14,087 --> 00:40:18,797
..perché quella signora è...
o per lo meno era,..
613
00:40:18,887 --> 00:40:20,798
..la mia fidanzata.
- Ma...
614
00:40:21,447 --> 00:40:23,278
- Scherzate?
- No, non scherzo affatto.
615
00:40:23,367 --> 00:40:26,598
E' la verità. Via, non state
a confondervi, giovanotto.
616
00:40:26,927 --> 00:40:28,883
Voi non avete
nessuna responsabilità.
617
00:40:29,047 --> 00:40:31,163
Voi non la conoscevate..
618
00:40:31,247 --> 00:40:35,843
..e d'altronde mi accorgo
che non la conoscevo neanche io.
619
00:40:35,927 --> 00:40:38,043
Ma è impossibile, avvocato.
620
00:40:38,127 --> 00:40:41,005
< lo non sono stato esatto,
la donna che io ho...
621
00:40:48,767 --> 00:40:51,520
Caro, è inutile negare,
l'avvocato Pat..
622
00:40:51,607 --> 00:40:53,802
..è un uomo intelligente,
sa tutto.
623
00:40:58,927 --> 00:41:00,565
Arrivederci.
624
00:41:01,687 --> 00:41:02,836
Ah.
625
00:41:08,727 --> 00:41:10,365
Dimenticavo qualcosa.
626
00:41:20,887 --> 00:41:23,037
- Non avrei mai creduto
che fosse... - No.
627
00:41:23,127 --> 00:41:24,845
Vi devo essere grato, anzi.
628
00:41:25,047 --> 00:41:28,198
Se non fosse stato per voi quella
donna sarebbe diventata..
629
00:41:28,287 --> 00:41:29,481
..mia moglie.
630
00:41:30,007 --> 00:41:32,521
Mi dirai subito che cosa è
accaduto fra te e l'avvocato!
631
00:41:32,607 --> 00:41:34,359
Non urlare, papà,
ti sentono nel negozio.
632
00:41:34,487 --> 00:41:37,684
Non mi importa! Dimmi, perché
vi siete lasciati?
633
00:41:37,767 --> 00:41:40,076
Non fare domande inutili,
non te lo posso dire.
634
00:41:40,287 --> 00:41:44,326
Senti, se vengo a sapere che
quello lì... lo vado da lui..
635
00:41:44,407 --> 00:41:45,840
..e gli rompo la testa!
636
00:41:45,927 --> 00:41:47,485
Non andrai e non farai nulla.
637
00:41:51,607 --> 00:41:53,757
Ah! Che cosa accadrà
del negozio?
638
00:41:54,327 --> 00:41:57,364
ll tuo fidanzato ritorna ad
essere l'avvocato della fabbrica.
639
00:41:59,327 --> 00:42:03,240
Dimmi... è proprio una rottura
definitiva?
640
00:42:03,327 --> 00:42:06,922
-Definitiva.
-Senza speranza?
641
00:42:07,007 --> 00:42:08,281
Senza speranza.
642
00:42:09,847 --> 00:42:11,246
Mah!
643
00:42:22,127 --> 00:42:25,722
Allora, ritorneranno quei signori
del sequestro e abbasseremo..
644
00:42:25,807 --> 00:42:27,126
..la saracinesca.
645
00:42:28,967 --> 00:42:30,719
Avevo già cominciato
a fare dei progetti.
646
00:42:30,807 --> 00:42:33,037
Volevo ingrandire il negozio,
fare della pubblicità..
647
00:42:33,127 --> 00:42:36,244
..sui giornali. Questa estate
volevo andare ad Heritz..
648
00:42:36,327 --> 00:42:37,521
..a curare la mia sciatica.
649
00:42:37,607 --> 00:42:39,006
Ma su, coraggio, papà.
650
00:42:39,087 --> 00:42:40,805
Forse che non ci sono qua io?
651
00:42:40,887 --> 00:42:43,560
Sai cosa faccio? Oggi stesso vado
a parlare con il direttore..
652
00:42:43,647 --> 00:42:45,842
..della fabbrica.
Se l'avessi fatto subito.
653
00:42:46,247 --> 00:42:49,000
E quest'estate andrai ad Heritz
a curare la tua sciatica.
654
00:42:49,087 --> 00:42:50,361
Parola di Anna.
655
00:42:53,207 --> 00:42:54,845
-Buongiorno, signore.
-Buongiorno.
656
00:42:55,007 --> 00:42:57,475
-E' ritornato il rettore.
-Che rettore?
657
00:42:57,567 --> 00:42:59,000
Quello senza barba.
658
00:42:59,207 --> 00:43:01,198
La signorina che mi ha
accompagnato ieri notte?
659
00:43:01,287 --> 00:43:03,881
Quella che vi ha portato
a casa questa mattina.
660
00:43:09,607 --> 00:43:10,676
Scusate?
661
00:43:11,167 --> 00:43:13,886
-Oh! Ciao.
- Buongiorno. Desiderate?
662
00:43:15,127 --> 00:43:18,005
Non mi riconosce più? Sono Zizì.
663
00:43:18,087 --> 00:43:19,486
-Zizì?
- Ma sì la Zizì..
664
00:43:19,567 --> 00:43:22,127
..del ''Gambero Rosso'', ti ho
portato a casa sulle mie spalle.
665
00:43:22,207 --> 00:43:24,721
Ma da quante donne mi sono fatto
accompagnare? Anche voi?
666
00:43:24,807 --> 00:43:27,924
Se eravamo in due era meglio,
pesavi come un sacco di farina.
667
00:43:28,007 --> 00:43:30,316
Purtroppo ho dovuto arrangiarmi
da sola. Ma insomma.
668
00:43:30,527 --> 00:43:32,040
Sono venuta per la mia spilla.
669
00:43:32,167 --> 00:43:32,997
La spilla?
670
00:43:33,087 --> 00:43:35,203
Pretendete di averla lasciata voi
qui?
671
00:43:35,647 --> 00:43:39,117
Ueh! Non incominciamo,
cocco bello, eh?
672
00:43:39,207 --> 00:43:42,358
- Non incominciamo.
- Demetrio.
673
00:43:45,487 --> 00:43:47,364
Desiderate, signore?
674
00:43:49,807 --> 00:43:51,684
Di' un po', Demetrio,
chi è questa signorina?
675
00:43:51,767 --> 00:43:54,486
- E' quella del ''Cocco bello''.
- Chi?
676
00:43:54,567 --> 00:43:56,444
Ve l'ho già detto, signore,
chi è.
677
00:43:56,847 --> 00:43:58,360
< Allora è lei che è stata qui
stanotte?
678
00:43:58,447 --> 00:44:00,517
-Perfettamente, signore.
-E non c'era nessun altro?
679
00:44:00,607 --> 00:44:02,802
C'ero io, purtroppo, signore.
680
00:44:02,887 --> 00:44:04,206
C'è da ammattire.
681
00:44:04,287 --> 00:44:06,243
Ma, non hai visto una bella
signorina bionda?
682
00:44:06,327 --> 00:44:07,646
< Ho capito,..
683
00:44:07,727 --> 00:44:10,195
..qui mi si vuole mettere nel
sacco come al ''Gambero Rosso''.
684
00:44:10,487 --> 00:44:13,240
Mi stupisco perché credevo
che foste un vero signore.
685
00:44:13,527 --> 00:44:16,564
E' una vergogna. Signor servo,
voi avete visto quando...
686
00:44:16,647 --> 00:44:18,922
Prego? lo non sono
il signor servo.
687
00:44:19,007 --> 00:44:21,475
Beh insomma, servo, avete visto
quando mi è caduta la borsa,..
688
00:44:21,567 --> 00:44:23,683
..la spilla era lì dentro
ed è saltata fuori.
689
00:44:24,207 --> 00:44:26,721
Dite un po', signorina, come
siete venuta in possesso..
690
00:44:26,807 --> 00:44:27,637
..di quella spilla?
691
00:44:27,727 --> 00:44:31,322
Beh, voi non ci crederete, ma mi
è proprio piovuta dal Cielo.
692
00:44:31,767 --> 00:44:35,396
Ebbene il Cielo se l'è ripresa.
Arrivederci, signorina.
693
00:44:36,367 --> 00:44:38,562
Come, come, come, come?
694
00:44:38,887 --> 00:44:41,924
Sentite, o tirate fuori la spilla
o vado dritta dritta..
695
00:44:42,007 --> 00:44:43,326
..dal Commissario.
696
00:44:43,407 --> 00:44:45,682
Ma ragazza mia,
io la spilla non l'ho più.
697
00:44:45,767 --> 00:44:48,156
Eh già, ve la siete venduta, no?
698
00:44:49,047 --> 00:44:50,366
ll diavolo l'ha venduta.
699
00:44:50,447 --> 00:44:51,800
E allora ve la siete impegnata.
700
00:44:51,887 --> 00:44:55,482
No, nemmeno impegnata.
Guardate, adesso vi scrivo..
701
00:44:55,567 --> 00:44:57,717
..un indirizzo, avete una matita?
-No, io no.
702
00:44:57,807 --> 00:44:59,286
ll servo forse l'avrà!
703
00:45:08,007 --> 00:45:08,757
Ecco qua.
704
00:45:08,847 --> 00:45:11,281
Se la spilla è vostra, questo
signore ve la restituirà.
705
00:45:11,367 --> 00:45:13,927
E se questo signore mi domanda
come l'ho avuta, cosa rispondo?
706
00:45:14,127 --> 00:45:15,276
- La verità.
- Ah!
707
00:45:15,607 --> 00:45:19,122
- Che mi è piovuta dal Cielo?
-Sì, sì, cara... Dal Cielo.
708
00:45:19,767 --> 00:45:22,122
Non mi piace questa storia
a me!
709
00:45:22,367 --> 00:45:24,517
Ecco che cosa ci si guadagna
a bazzicare..
710
00:45:24,607 --> 00:45:27,440
..con dei signori ubriachi. Ah!
711
00:45:28,447 --> 00:45:31,280
Ma... ma sul serio quella
ragazza è stata qui stanotte?
712
00:45:31,527 --> 00:45:34,280
-Eh sì!
-Fantastico, incredibile.
713
00:45:34,447 --> 00:45:37,041
Ma perché allora l'altra ha detto
di essere stata lei?
714
00:45:37,967 --> 00:45:39,844
Servo, apri la porta, vai.
715
00:45:44,367 --> 00:45:46,961
< E' possibile che non si faccia
vedere per tutto il giorno?
716
00:45:47,047 --> 00:45:48,002
E' possibile, signorina.
717
00:45:48,087 --> 00:45:50,555
Ma io devo assolutamente
parlargli, telefonategli a casa.
718
00:45:50,647 --> 00:45:52,046
Ci mancherebbe altro, è vietato.
719
00:45:52,127 --> 00:45:54,118
Fatemi il favore, siamo
con l'acqua alla gola,..
720
00:45:54,207 --> 00:45:56,004
..devo assolutamente parlargli.
- Non posso.
721
00:45:56,087 --> 00:45:58,237
L'ho fatto una sola volta
e a momenti perdevo il posto.
722
00:45:58,327 --> 00:46:00,887
Non importa, perderete magari
il posto, ma avrete l'eterna..
723
00:46:01,007 --> 00:46:03,043
..gratitudine di un'intera
famiglia, ci salverete.
724
00:46:03,287 --> 00:46:05,847
Allora perché l'ha detto?
Per quale ragione?
725
00:46:06,047 --> 00:46:08,163
Ed ora come faccio
a rintracciarla?
726
00:46:09,807 --> 00:46:11,240
Devo avvertire l'avvocato.
727
00:46:16,407 --> 00:46:17,681
Pa, Pa, Pa...
728
00:46:17,767 --> 00:46:19,997
Luigi, Ernesto,
Pat Giovanni avvocato.
729
00:46:20,087 --> 00:46:21,566
Cinquantasette, otto, tre,
tre, sei.
730
00:46:21,647 --> 00:46:23,365
(TELEFONO)
731
00:46:23,607 --> 00:46:24,403
Pronto?
732
00:46:24,487 --> 00:46:27,638
Buongiorno, signor direttore,
parla Adele, vogliate scusarmi..
733
00:46:27,727 --> 00:46:31,561
..prego, non vi adirate, ci sono
qui quelli della ditta llles,..
734
00:46:31,647 --> 00:46:32,716
..quelli di via Tocai.
735
00:46:32,807 --> 00:46:35,275
Quante volte vi ho detto che
non voglio essere disturbato..
736
00:46:35,367 --> 00:46:35,924
..a casa?
737
00:46:36,007 --> 00:46:38,646
Non mi interessa, questa faccenda
è già passata nelle mani..
738
00:46:38,727 --> 00:46:39,523
..dell'avvocato Pat.
739
00:46:39,607 --> 00:46:41,802
L'avevo detto alla signorina,
ma ha insistito tanto!
740
00:46:42,127 --> 00:46:44,800
Scusate, signor direttore,
i miei ossequi.
741
00:46:44,927 --> 00:46:46,918
Pronto! Pronto!
Parla Anna llles!
742
00:46:47,007 --> 00:46:48,838
Ho già detto che se ne occupa
l' avvocato.
743
00:46:48,927 --> 00:46:50,121
E a casa non tratto affari.
744
00:46:50,207 --> 00:46:53,085
E dove allora? Mio padre è
un uomo di cinquantasette anni,..
745
00:46:53,167 --> 00:46:55,158
..è già stato qui otto volte
e non è mai riuscito..
746
00:46:55,247 --> 00:46:57,636
..ad oltrepassare l'anticamera.
Vi scongiuro, direttore,..
747
00:46:57,727 --> 00:47:00,400
..dateci una proroga, non è
nemmeno nell'interesse vostro...
748
00:47:00,487 --> 00:47:03,763
Lasciate giudicare a noi quello
che è o non è interesse nostro.
749
00:47:03,847 --> 00:47:06,315
E poi io ora ho bisogno
del telefono, scusate, ma...
750
00:47:06,487 --> 00:47:08,557
Cosa? Lo dite a me?
751
00:47:08,767 --> 00:47:10,803
Ma, signorina llles,
siete un po' viva.
752
00:47:10,887 --> 00:47:12,878
Ebbene, io vi dico
chi è debitore paghi.
753
00:47:12,967 --> 00:47:13,683
Come?
754
00:47:13,767 --> 00:47:15,246
Sì, sappiatelo, è un'infamia!
755
00:47:15,327 --> 00:47:16,806
Oddio, il mio posto.
756
00:47:17,327 --> 00:47:20,319
Come? Un'arpia?
Dite a me?
757
00:47:20,687 --> 00:47:22,917
E il mio vecchio padre
sarebbe un imbroglione?
758
00:47:23,167 --> 00:47:25,158
Mettetevi bene in mente
il nome di Anna llles.
759
00:47:25,247 --> 00:47:27,761
Perché è quello di una donna
che vi prenderà a schiaffi!
760
00:47:28,887 --> 00:47:30,764
Su, coraggio, ho finito.
761
00:47:50,487 --> 00:47:53,320
Pronto, parla Andrea Pacai.
Ah, buongiorno, avvocato.
762
00:47:53,407 --> 00:47:56,683
Scusate se vi disturbo, ma dopo
il nostro colloquio di oggi..
763
00:47:56,767 --> 00:47:58,723
..avrei bisogno
di qualche informazione.
764
00:47:59,087 --> 00:48:01,317
Su quella signorina
che c'era da voi.
765
00:48:01,687 --> 00:48:04,406
Sì. Le cose si complicano,
vi dirò.
766
00:48:04,567 --> 00:48:07,604
No! Non ditemi niente, caro.
La cosa non m'interessa più.
767
00:48:07,687 --> 00:48:10,155
Per me è definitivamente
sistemata.
768
00:48:11,167 --> 00:48:14,204
ll suo nome?
Ah, eccovi accontentato, caro.
769
00:48:14,607 --> 00:48:18,395
E' la figlia di un vostro
cliente, si chiama Anna llles.
770
00:48:19,727 --> 00:48:20,603
L'arpia.
771
00:48:29,967 --> 00:48:32,197
Dite un po', è quello
il negozio llles..
772
00:48:32,287 --> 00:48:34,403
..dove abita una bella
ragazza bionda?
773
00:48:34,567 --> 00:48:35,920
Sì, signore.
774
00:48:36,687 --> 00:48:37,756
Eccola.
775
00:48:40,367 --> 00:48:41,561
Addio, bellezza!
776
00:48:42,007 --> 00:48:43,963
Ma come non mi riconoscete più?
777
00:48:44,207 --> 00:48:47,324
Eppure ieri in casa dell'avvocato
Pat eravate molto più espansiva..
778
00:48:47,407 --> 00:48:49,637
E anche l'altra notte
in casa mia, immagino.
779
00:48:49,727 --> 00:48:51,604
Ah, siete voi quell'amico
dell'avvocato?
780
00:48:51,687 --> 00:48:53,803
Beh, almeno voi non
crederete sul serio che io...
781
00:48:53,887 --> 00:48:56,321
E perché no? C'e un Dio
anche per gli ubriachi.
782
00:48:56,527 --> 00:48:58,882
lo spero proprio che questo Dio
mi abbia affidato a voi..
783
00:48:58,967 --> 00:49:00,559
..l'altra notte, lo ringrazio.
784
00:49:00,647 --> 00:49:02,797
Smettetela! Sapete
benissimo che io non ho mai..
785
00:49:02,887 --> 00:49:05,526
..messo piede in casa vostra!
-Peccato.
786
00:49:06,567 --> 00:49:08,398
Vi giuro che quando mi avete
accarezzato..
787
00:49:08,487 --> 00:49:10,796
..nello studio dell'avvocato
ero proprio convinto..
788
00:49:10,887 --> 00:49:13,003
..che foste voi la mia misteriosa
accompagnatrice.
789
00:49:13,127 --> 00:49:14,560
Eh, non ricordavo più nulla.
790
00:49:15,727 --> 00:49:18,560
Beh, almeno con voi è chiarito
l'equivoco. Buongiorno, signore.
791
00:49:18,647 --> 00:49:21,286
Un momento! Ho diritto
a una piccola spiegazione.
792
00:49:21,447 --> 00:49:24,007
Perché avete fatto credere
all'avvocato che tra me e voi..
793
00:49:24,087 --> 00:49:24,963
..l'altra sera...
794
00:49:25,047 --> 00:49:26,719
Non sono stata io
a farglielo credere.
795
00:49:26,807 --> 00:49:29,765
E' stato lui che mi ha accusato
in un modo vergognoso.
796
00:49:30,287 --> 00:49:32,755
Dovevo colpire con la stessa arma
per vendicarmi.
797
00:49:32,847 --> 00:49:34,439
Quell'uomo mi ha disgustata.
798
00:49:34,527 --> 00:49:36,677
Già. Ma a me non avete pensato.
799
00:49:36,767 --> 00:49:41,045
Potevate compromettermi,
rovinarmi. E se fossi sposato?
800
00:49:41,207 --> 00:49:43,038
E se avessi anch'io
una fidanzata?
801
00:49:43,407 --> 00:49:46,205
Oh, vi prego di scusarmi,
ho agito di impulso,..
802
00:49:46,287 --> 00:49:49,643
..senza riflettere, come se
avessi ricevuto una frustata.
803
00:49:49,807 --> 00:49:51,638
- Arrivederci, signore.
-E dove andate ora?
804
00:49:51,727 --> 00:49:54,082
- Dal sellaio qui vicino.
-A comprare una sella?
805
00:49:54,167 --> 00:49:56,635
Oh no, no. Qualche altra cosa.
806
00:49:56,807 --> 00:49:59,116
- Posso accompagnarvi?
- Se vi fa piacere.
807
00:50:04,007 --> 00:50:05,679
- Desiderate?
- Un frustino.
808
00:50:05,767 --> 00:50:07,723
- Che tipo?
- Forte. Per un cane.
809
00:50:07,927 --> 00:50:10,282
Volete battere
un cane con un frustino?
810
00:50:10,447 --> 00:50:12,563
Sì, serve per un certo cane
che sta alla direzione..
811
00:50:12,647 --> 00:50:13,841
..di una fabbrica.
812
00:50:15,847 --> 00:50:18,077
E perché non prendete questo?
E' molto carino.
813
00:50:18,287 --> 00:50:19,117
No.
814
00:50:19,207 --> 00:50:21,801
Ma guardate che questo
è molto più fine.
815
00:50:21,887 --> 00:50:23,525
lo credo che i cani
lo preferiscano.
816
00:50:23,607 --> 00:50:25,165
E anche il direttore
della fabbrica.
817
00:50:25,247 --> 00:50:26,475
No, voglio questo.
Quant'è?
818
00:50:26,567 --> 00:50:28,683
Due pengo.
Ve lo devo incartare?
819
00:50:28,767 --> 00:50:30,723
No, grazie, non ho tempo
per scartarlo.
820
00:50:30,967 --> 00:50:32,878
Grazie, signorina.
Arrivederci.
821
00:50:32,967 --> 00:50:33,843
Tornate presto.
822
00:50:33,927 --> 00:50:35,042
Spero di no.
823
00:50:36,727 --> 00:50:40,925
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
824
00:50:41,087 --> 00:50:42,566
Sto andando da questo signore.
825
00:50:42,647 --> 00:50:44,080
Non vorrei essere al suo posto.
826
00:50:44,167 --> 00:50:45,202
Arrivederci.
827
00:50:45,287 --> 00:50:47,278
Posso accompagnarvi,
se volete vi attenderò.
828
00:50:47,367 --> 00:50:49,722
Nel caso commetteste un delitto
è meglio allontanarsi..
829
00:50:49,807 --> 00:50:51,160
..in automobile che a piedi.
830
00:50:51,247 --> 00:50:52,441
Come volete.
831
00:50:53,247 --> 00:50:58,879
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
832
00:51:00,207 --> 00:51:05,122
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
833
00:51:07,727 --> 00:51:12,676
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
834
00:51:14,007 --> 00:51:16,441
- Cerco l'ufficio del direttore.
- Primo piano, a sinistra.
835
00:51:16,527 --> 00:51:17,482
Grazie.
836
00:51:18,327 --> 00:51:19,680
Desiderate, signor direttore?
837
00:51:19,767 --> 00:51:21,564
Chiunque mi cercasse, dite
che oggi non vengo in ufficio.
838
00:51:21,727 --> 00:51:22,523
E nemmeno domani.
839
00:51:22,767 --> 00:51:24,166
Forse andrò a fare un viaggio.
840
00:51:24,327 --> 00:51:25,123
(BUSSANO)
841
00:51:25,527 --> 00:51:26,357
Avanti.
842
00:51:33,687 --> 00:51:35,598
Ciao, cocco bello.
843
00:51:35,687 --> 00:51:36,642
Siete di nuovo qui?
844
00:51:36,727 --> 00:51:38,877
Per forza! leri non ho potuto
parlare con l'avvocato.
845
00:51:38,967 --> 00:51:40,002
Oggi spero di trovarlo.
846
00:51:40,087 --> 00:51:41,805
- Si sta alzando, vestendo.
- Beato lui.
847
00:51:41,887 --> 00:51:43,764
Ma è troppo presto
per venire in uno studio.
848
00:51:43,847 --> 00:51:45,280
lo ancora mi devo coricare.
849
00:51:45,447 --> 00:51:47,642
Come? Non avete dormito?
850
00:51:47,887 --> 00:51:49,479
Cosa avete fatto tutta la notte?
851
00:51:49,567 --> 00:51:51,444
A voi che ve ne importa, scusate?
852
00:51:51,607 --> 00:51:54,201
Non mi fate troppe domande
perché sto cascando dal sonno.
853
00:51:54,567 --> 00:51:55,841
Accomodatevi.
854
00:51:56,127 --> 00:51:58,846
Appena viene l'avvocato,
svegliatemi, mi raccomando.
855
00:52:23,007 --> 00:52:24,645
- Buongiorno, avvocato.
- Buongiorno.
856
00:52:33,047 --> 00:52:37,404
Signorina.
Signorina.
857
00:52:37,967 --> 00:52:40,276
- L'avvocato? - Non è per questo
che vi ho svegliata.
858
00:52:40,367 --> 00:52:42,801
Volevo dirvi che adesso
potete dormire tranquillamente..
859
00:52:42,887 --> 00:52:44,286
..fino alle 15.
860
00:52:50,607 --> 00:52:52,962
Non c'era, e ha telefonato che
neppure oggi va in ufficio.
861
00:52:53,047 --> 00:52:54,639
Neanche con lui mi posso sfogare.
862
00:52:54,887 --> 00:52:56,684
Chi è questo signore maleducato?
863
00:52:56,887 --> 00:52:58,286
E' il direttore di una fabbrica.
864
00:52:58,367 --> 00:52:59,641
Dove vi posso accompagnare?
865
00:52:59,727 --> 00:53:00,921
Dove volete.
866
00:53:02,967 --> 00:53:06,357
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
867
00:53:11,327 --> 00:53:13,921
La vita per una ragazza
povera non è cosa facile.
868
00:53:14,327 --> 00:53:17,046
Non dovevo fidanzarmi con
l'avvocato Pat senza amarlo.
869
00:53:17,567 --> 00:53:19,364
Non ho nessun rancore
contro di lui.
870
00:53:19,647 --> 00:53:20,762
La colpa è mia.
871
00:53:20,847 --> 00:53:23,202
No, ma doveva avere maggiore
fiducia in voi.
872
00:53:23,487 --> 00:53:26,126
Per esempio io non avrei mai
potuto credere una cosa simile.
873
00:53:26,207 --> 00:53:28,926
Perché non siete nulla per me.
Un estraneo.
874
00:53:29,007 --> 00:53:29,962
Un amico.
875
00:53:30,047 --> 00:53:31,002
Un amico.
876
00:53:31,167 --> 00:53:33,681
Ma se foste un fidanzato, un
marito, avreste fatto come lui..
877
00:53:33,767 --> 00:53:35,917
..davanti alla prova, la spilla.
878
00:53:36,527 --> 00:53:38,643
Gli uomini su per giù
si equivalgono tutti.
879
00:53:39,127 --> 00:53:41,800
Guardate per esempio quell'odioso
direttore della fabbrica.
880
00:53:41,887 --> 00:53:44,162
Non pensateci più,
non adiratevi di nuovo.
881
00:53:44,767 --> 00:53:47,281
Gli telefono per chiedergli
un favore a nome di mio padre..
882
00:53:47,367 --> 00:53:50,040
..che è vecchio e stanco, e non
si accontenta di dirmi di no.
883
00:53:50,167 --> 00:53:52,727
Mi insulta e dichiara che il
mio povero papà è un imbroglione.
884
00:53:52,807 --> 00:53:55,037
Avrà detto così, senza pensarci.
885
00:53:55,127 --> 00:53:56,321
Senza dargli importanza.
886
00:53:56,407 --> 00:53:59,001
Perché voi credete che si possa
insultare un povero vecchio..
887
00:53:59,087 --> 00:54:01,123
..senza pensarci? - No,
non volevo dire questo.
888
00:54:01,207 --> 00:54:04,040
Ma avrà avuto delle noie,
quel disgraziato di direttore.
889
00:54:04,127 --> 00:54:08,405
Delle preoccupazioni.
E poi non vi aveva vista.
890
00:54:09,087 --> 00:54:10,566
Se avesse potuto vedervi.
891
00:54:11,527 --> 00:54:13,119
Guardate qui com'è bello.
892
00:54:13,447 --> 00:54:14,675
Sì.
893
00:54:17,887 --> 00:54:24,326
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
894
00:54:30,807 --> 00:54:36,120
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
895
00:54:36,247 --> 00:54:38,920
Vorrei che queste ore
non passassero mai.
896
00:54:40,807 --> 00:54:42,923
L'idea di tornare a casa
e di dover dire a mio padre..
897
00:54:43,007 --> 00:54:44,884
..che non c'è più
niente da fare...
898
00:54:44,967 --> 00:54:47,083
Fate una cosa,
non tornate a casa.
899
00:54:47,367 --> 00:54:50,325
Ci tornerete dopo, quando io avrò
messo a posto questa faccenda.
900
00:54:50,487 --> 00:54:52,557
Vorrei tanto potervi
essere utile.
901
00:54:52,647 --> 00:54:54,080
Ma come potete, voi?
902
00:54:54,687 --> 00:54:56,917
Sono tanto felice
di avervi conosciuta.
903
00:54:57,727 --> 00:54:58,796
Qua la mano.
904
00:54:59,647 --> 00:55:00,477
Così.
905
00:55:01,007 --> 00:55:03,316
Noi due uniti potremo
fare grandi cose.
906
00:55:03,767 --> 00:55:06,918
La vostra manina mi comunica una
forza e una sicurezza inaudite.
907
00:55:07,687 --> 00:55:10,406
Volete vedermi fondare la più
grande fabbrica di automobili?
908
00:55:10,487 --> 00:55:12,284
Costruire la diga più colossale?
909
00:55:12,367 --> 00:55:13,766
Sollevare il mondo?
910
00:55:13,847 --> 00:55:15,644
Non avete che
da tenermi per mano.
911
00:55:16,007 --> 00:55:17,804
E se mi terrete per mano
comincerò subito..
912
00:55:17,887 --> 00:55:20,162
..col sistemare la faccenda
di quell'odioso direttore..
913
00:55:20,247 --> 00:55:22,841
..e delle sue scassatissime
radio.
914
00:55:22,927 --> 00:55:25,122
Sono le due e mezzo e Anna
non è ancora rientrata.
915
00:55:25,207 --> 00:55:26,435
Non è mai successo prima d'ora.
916
00:55:26,527 --> 00:55:27,721
No, prima d'ora mai.
917
00:55:28,207 --> 00:55:29,686
- Maria.
- Sì.
918
00:55:30,087 --> 00:55:31,884
- Ho paura.
- Di che?
919
00:55:32,127 --> 00:55:33,526
Ancora non lo so.
920
00:55:34,407 --> 00:55:36,125
- Principale.
- Eh?
921
00:55:36,607 --> 00:55:37,562
Anch'io ho paura.
922
00:55:37,647 --> 00:55:38,557
Di che?
923
00:55:38,647 --> 00:55:40,763
Della stessa cosa
di cui avete paura voi.
924
00:55:41,167 --> 00:55:43,203
Almeno sapessi dove
andarla a cercare.
925
00:55:43,567 --> 00:55:45,523
Sentite, ho un'idea.
926
00:55:45,607 --> 00:55:47,916
Andate dall'avvocato e cercate
di sapere veramente..
927
00:55:48,007 --> 00:55:49,725
..cos'è successo fra lui e Anna.
928
00:55:49,927 --> 00:55:51,838
Secondo me è lì
la chiave del mistero.
929
00:55:52,047 --> 00:55:53,878
- Sì. - Ho un'altra idea.
Ci vengo anch'io.
930
00:55:53,967 --> 00:55:56,003
Si chiude il negozio, non
si lavora nel pomeriggio.
931
00:55:56,087 --> 00:55:58,237
Non si consuma luce e così
si guadagna qualcosa.
932
00:55:59,287 --> 00:56:01,801
Quando si nasce iellati,
signor Commissario.
933
00:56:02,887 --> 00:56:05,765
Vedete, per qualsiasi altro,
mettersi a sedere..
934
00:56:05,847 --> 00:56:08,805
..al cinematografo, vicino
a una bella donnina,..
935
00:56:09,607 --> 00:56:12,246
..non è una scalogna.
Ebbene, per me, sì.
936
00:56:12,487 --> 00:56:16,321
Accanto a me prende posto
una bella figliola.
937
00:56:16,727 --> 00:56:21,118
Fatta come un angelo.
938
00:56:21,567 --> 00:56:24,604
Tutta la mia disgrazia
nasce da qui.
939
00:56:24,687 --> 00:56:25,642
Che hai fatto?
940
00:56:26,207 --> 00:56:28,277
Quello che avreste fatto voi.
941
00:56:28,967 --> 00:56:32,323
Ho aspettato che si spegnesse
la luce, poi ho allungato..
942
00:56:32,407 --> 00:56:37,561
..pian, pianino una mano,
con molto tatto, vi assicuro.
943
00:56:37,807 --> 00:56:39,126
Un approccio.
944
00:56:39,887 --> 00:56:41,639
Se la va, la va.
945
00:56:42,247 --> 00:56:44,203
La signorina ti ha lasciato
andare un ceffone?
946
00:56:44,287 --> 00:56:45,879
No, no.
947
00:56:46,367 --> 00:56:49,882
La mia mano si è incontrata
subito con una spilla.
948
00:56:50,887 --> 00:56:55,199
Qui, a quest'altezza.
Che disgrazia!
949
00:56:55,607 --> 00:56:58,644
Allora non sapevo più
se continuare la mia marcia..
950
00:56:58,727 --> 00:57:00,445
..di avvicinamento...
951
00:57:00,647 --> 00:57:01,796
O prendere la spilla.
952
00:57:01,887 --> 00:57:04,685
Ecco, bravo.
953
00:57:05,687 --> 00:57:07,643
Una scelta difficile,
signor Commissario.
954
00:57:07,927 --> 00:57:10,600
La ragazza era molto bella.
955
00:57:11,087 --> 00:57:12,839
Ma la spilla altrettanto.
956
00:57:13,767 --> 00:57:15,564
Ma che deve fare, un pover'uomo?
957
00:57:16,567 --> 00:57:17,556
E tu che cos'hai scelto?
958
00:57:18,727 --> 00:57:20,365
Ha vinto il sentimento.
959
00:57:20,927 --> 00:57:23,919
Non sembra, ma io sono
un sentimentale.
960
00:57:24,567 --> 00:57:28,116
Ho pensato che quella signora
poteva avere un marito,..
961
00:57:28,207 --> 00:57:31,119
..un fidanzato, un innamorato.
962
00:57:31,447 --> 00:57:35,725
Se io allungassi le mani
si offenderebbe.
963
00:57:36,167 --> 00:57:41,560
Mentre una spilla va, viene,
si compra, si ricompra.
964
00:57:42,647 --> 00:57:44,478
Commissario, ho preso la spilla.
965
00:57:44,767 --> 00:57:46,041
E dove si trova, ora?
966
00:57:46,447 --> 00:57:47,880
Un momento.
967
00:57:48,127 --> 00:57:49,845
Prima finisco il sigaro.
968
00:57:50,087 --> 00:57:52,123
lo lo so come vanno
a finire queste cose.
969
00:57:52,687 --> 00:57:55,201
Se parlo, addio sigaro.
970
00:57:55,327 --> 00:57:57,841
Avanti, parla, dov'è andata
a finire questa spilla?
971
00:57:58,007 --> 00:57:58,723
Non lo so.
972
00:57:58,807 --> 00:57:59,603
Come sarebbe?
973
00:57:59,687 --> 00:58:00,642
Non lo so.
974
00:58:01,127 --> 00:58:03,163
Che io non possa più vedere
la vostra faccia,..
975
00:58:03,247 --> 00:58:07,035
..se so dov'è andata a finire.
976
00:58:08,447 --> 00:58:10,563
Signorina!
Signorina!
977
00:58:10,647 --> 00:58:12,956
Signorina!
978
00:58:13,247 --> 00:58:15,078
- Dove sono?
- Siete qua.
979
00:58:15,847 --> 00:58:16,916
Ah, siete voi.
980
00:58:18,167 --> 00:58:19,885
Quanto avrò dormito,
una mezz'oretta?
981
00:58:19,967 --> 00:58:21,116
Mezz'oretta?
982
00:58:21,807 --> 00:58:23,923
Sei ore.
983
00:58:24,007 --> 00:58:26,282
Nel frattempo l'avvocato
ha perso tre cause.
984
00:58:26,367 --> 00:58:28,164
E ora sta facendo colazione.
985
00:58:28,287 --> 00:58:29,083
Colazione?
986
00:58:29,167 --> 00:58:29,838
Sì.
987
00:58:29,927 --> 00:58:30,882
Che c'è per colazione?
988
00:58:30,967 --> 00:58:31,797
Anatra arrosto.
989
00:58:31,887 --> 00:58:33,843
Esistono le anatre arrosto?
990
00:58:33,927 --> 00:58:35,280
Perché, avete appetito?
991
00:58:35,647 --> 00:58:37,638
Che strano, qualche volta
mi viene appetito.
992
00:58:37,727 --> 00:58:38,876
Ah, sì?
993
00:58:39,207 --> 00:58:42,597
- Buongiorno.
- Buongiorno, signor llles.
994
00:58:42,727 --> 00:58:45,287
- Buongiorno, signor Elena.
- Prego, Maria.
995
00:58:45,367 --> 00:58:46,720
Scusate, signor Maria.
996
00:58:46,807 --> 00:58:48,638
- C'è l'avvocato?
- < Accomodatevi.
997
00:58:52,367 --> 00:58:53,436
Prego.
998
00:58:59,807 --> 00:59:01,320
Ma dite un po',
io non potrò mai...
999
00:59:01,407 --> 00:59:03,682
Signorina, sentite,
voi avete fame, approfittate.
1000
00:59:03,767 --> 00:59:06,156
- Qui sotto c'è un ristorante.
- No, non ci andrò.
1001
00:59:06,327 --> 00:59:07,077
Perché?
1002
00:59:07,167 --> 00:59:08,919
Vi concedo tre domande
per indovinare.
1003
00:59:09,127 --> 00:59:10,799
Vi è faticoso scendere le scale?
1004
00:59:10,887 --> 00:59:11,922
E una.
1005
00:59:12,447 --> 00:59:14,005
Non vi piace mangiare
al ristorante.
1006
00:59:14,087 --> 00:59:14,963
E due.
1007
00:59:15,407 --> 00:59:16,237
Non avete denaro.
1008
00:59:16,327 --> 00:59:17,726
lndovinato.
1009
00:59:17,887 --> 00:59:20,799
< Come fate a dire questo
di mia figlia? Farabutto!
1010
00:59:21,247 --> 00:59:22,965
< Principale, posate
quella seggiola!
1011
00:59:23,047 --> 00:59:24,400
< Uscite di qui!
1012
00:59:26,207 --> 00:59:28,163
La mia Anna.
1013
00:59:28,327 --> 00:59:30,795
Potete pensare
una cosa simile, Maria?
1014
00:59:30,887 --> 00:59:32,923
lo no, principale.
Però sarebbe bene parlare..
1015
00:59:33,007 --> 00:59:35,123
..anche con quel
tale Andrea Pacai.
1016
00:59:35,207 --> 00:59:36,037
Desiderate?
1017
00:59:36,127 --> 00:59:37,719
E' la terza
volta che vengo qua.
1018
00:59:37,807 --> 00:59:38,603
E allora?
1019
00:59:38,687 --> 00:59:39,324
(TELEFONO)
1020
00:59:39,407 --> 00:59:40,362
Scusate un momento.
1021
00:59:40,447 --> 00:59:42,881
Pronto? Sì, parla l'avvocato Pat.
1022
00:59:43,407 --> 00:59:44,840
Come? Ora in Questura?
1023
00:59:44,927 --> 00:59:46,724
Scusate, ma io ho
già ritirato la denuncia.
1024
00:59:46,807 --> 00:59:48,320
La spilla è stata ritrovata.
1025
00:59:48,447 --> 00:59:49,766
Devo venire lo stesso?
1026
00:59:50,087 --> 00:59:52,123
Va bene, signor Commissario.
Vengo subito.
1027
00:59:52,207 --> 00:59:53,526
Sì, ho capito.
1028
00:59:53,647 --> 00:59:54,716
Che cosa volete?
1029
00:59:54,807 --> 00:59:56,604
Avvocato, è la terza volta
che io vengo qua.
1030
00:59:56,687 --> 00:59:58,678
Mi dispiace, ma ho un affare
molto importante.
1031
00:59:58,767 --> 01:00:00,086
- Non posso ascoltarvi.
- Avvocato!
1032
01:00:00,167 --> 01:00:05,560
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1033
01:00:09,327 --> 01:00:10,442
Che ore sono, per favore?
1034
01:00:10,527 --> 01:00:11,676
Le quattro precise.
1035
01:00:14,327 --> 01:00:17,160
Buongiorno, ho telefonato alla
fabbrica degli apparecchi radio.
1036
01:00:17,247 --> 01:00:18,157
ll direttore non c'era.
1037
01:00:18,247 --> 01:00:20,078
Non andrà in ufficio
per tutta la giornata.
1038
01:00:20,167 --> 01:00:21,566
Ora io vi accompagnerò
a casa sua.
1039
01:00:21,647 --> 01:00:22,921
E voi gli consegnerete questo.
1040
01:00:23,007 --> 01:00:23,678
Che cos'è?
1041
01:00:23,767 --> 01:00:25,200
Carta monetata, cinquemila pengo.
1042
01:00:25,287 --> 01:00:26,117
E a chi appartengono?
1043
01:00:26,207 --> 01:00:27,083
Né a me né a voi, Anna.
1044
01:00:27,167 --> 01:00:29,123
Fra cinque minuti apparteranno
alla fabbrica..
1045
01:00:29,247 --> 01:00:30,282
..degli apparecchi radio.
1046
01:00:30,367 --> 01:00:32,756
Non penserete che io voglia
accettare il vostro denaro.
1047
01:00:32,847 --> 01:00:34,758
E perché no? Non ve li regalo
mica. E' un prestito.
1048
01:00:34,847 --> 01:00:36,963
Non posso accettare neanche
a queste condizioni.
1049
01:00:37,047 --> 01:00:39,038
Accidenti! Che sciocco orgoglio!
1050
01:00:39,167 --> 01:00:40,998
Sappiate che avete
il dovere di accettare.
1051
01:00:41,087 --> 01:00:42,156
Per carità! Parlate piano.
1052
01:00:42,247 --> 01:00:44,044
Avete il sacrosanto
dovere di accettare.
1053
01:00:44,127 --> 01:00:46,118
Ma pensate al negozio,
al vostro vecchio padre,..
1054
01:00:46,207 --> 01:00:47,435
..alla sciatica, al fallimento.
1055
01:00:47,527 --> 01:00:48,357
Zitto!
1056
01:00:48,447 --> 01:00:49,277
Sì, al fallimento.
1057
01:00:49,367 --> 01:00:51,835
Se rifiuterete ancora quanto
vi offro mi metterò ad urlare..
1058
01:00:51,927 --> 01:00:53,565
..come se aveste tentato
di avvelenarmi.
1059
01:00:53,647 --> 01:00:54,841
Datemi la borsa.
1060
01:00:55,847 --> 01:00:58,600
Dite un po', come ve
li siete procurati, voi?
1061
01:00:58,727 --> 01:01:00,797
Siete così ricco da poter
distribuire del denaro..
1062
01:01:00,887 --> 01:01:03,355
..con tanta facilità?
- lo?
1063
01:01:03,927 --> 01:01:06,600
l miliardari americani sono
dei pezzenti al mio confronto.
1064
01:01:07,087 --> 01:01:11,046
Posseggo miniere d'oro, pozzi di
petrolio, piantagioni di caucciù.
1065
01:01:11,447 --> 01:01:13,358
E ho anche un secchiello
pieno di orecchini.
1066
01:01:13,447 --> 01:01:15,677
Ma non li porto perché
non ho le orecchie bucate.
1067
01:01:15,767 --> 01:01:17,564
Andiamo dal direttore.
1068
01:01:17,727 --> 01:01:19,445
Che dite? L'avete
rubata voi la spilla?
1069
01:01:19,527 --> 01:01:21,995
No, non l'ho rubata.
Mi è capitata sotto mano.
1070
01:01:22,087 --> 01:01:23,839
Descrivetemi la signorina
del cinema.
1071
01:01:23,927 --> 01:01:26,600
Meravigliosa! Bella, bionda.
1072
01:01:26,767 --> 01:01:29,076
lo non riesco a capire
come abbia scelto un fidanzato..
1073
01:01:29,167 --> 01:01:30,236
..come voi.
- Luigi!
1074
01:01:30,327 --> 01:01:31,601
E a chi l'avete data la spilla?
1075
01:01:31,687 --> 01:01:33,882
- L'ho messa sul tavolo
della Zizì. - E chi è Zizì?
1076
01:01:33,967 --> 01:01:36,640
Non conoscete Zizì?
1077
01:01:44,447 --> 01:01:46,483
Avvocato, adesso mi ascolterete,
finalmente.
1078
01:01:46,567 --> 01:01:48,558
Ancora voi?
Ma che cosa volete?
1079
01:01:48,647 --> 01:01:49,921
Voglio la spilla.
1080
01:01:50,287 --> 01:01:52,437
Ma come, voi siete...
1081
01:01:52,527 --> 01:01:53,721
lo sono Zizì.
1082
01:01:53,807 --> 01:01:55,081
Siete voi che l'altra notte...
1083
01:01:55,167 --> 01:01:56,600
Sì, non l'avessi mai fatto.
1084
01:01:56,847 --> 01:01:57,882
Benissimo, vieni con me.
1085
01:01:57,967 --> 01:01:59,036
Ma dove mi porti?
1086
01:01:59,207 --> 01:02:04,804
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1087
01:02:08,487 --> 01:02:13,641
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1088
01:02:14,807 --> 01:02:17,162
Ora voi salite da questo
direttore e io vi aspetto qui.
1089
01:02:17,247 --> 01:02:19,397
Mi voglio prendere la
soddisfazione di buttargli..
1090
01:02:19,487 --> 01:02:20,602
..questo denaro sul viso.
1091
01:02:20,687 --> 01:02:23,042
''Pagato io l'ho''. Terzo
atto della Traviata.
1092
01:02:23,127 --> 01:02:26,244
Ma no, Anna, anzi, dovete
essere gentilissima.
1093
01:02:26,807 --> 01:02:28,399
Gli mostrerò i denti.
1094
01:02:28,527 --> 01:02:29,357
Sorridendo.
1095
01:02:29,447 --> 01:02:31,563
Talvolta bisogna saper perdonare.
1096
01:02:32,007 --> 01:02:34,521
Magari questo direttore sarà
una persona simpaticissima.
1097
01:02:34,607 --> 01:02:37,326
Non lo conoscete e lo difendete
come un amico, chissà perché.
1098
01:02:37,607 --> 01:02:39,006
E se fosse innamorato?
1099
01:02:39,207 --> 01:02:41,277
E se quando voi gli avete
telefonato, lui stesse..
1100
01:02:41,367 --> 01:02:44,006
..cercando una fanciulla appena
intravista, una fanciulla..
1101
01:02:44,087 --> 01:02:46,396
..deliziosa, che gli aveva
rapito anima, cuore, sensi,..
1102
01:02:46,487 --> 01:02:48,398
..e temesse di non poterla
più ritrovare?
1103
01:02:48,487 --> 01:02:49,363
Che fantasia!
1104
01:02:49,447 --> 01:02:50,675
Non è fantasia.
1105
01:02:51,367 --> 01:02:53,597
Talvolta la vita realizza
le ipotesi più assurde.
1106
01:02:54,127 --> 01:02:54,957
Voi non sapete...
1107
01:02:55,047 --> 01:02:57,402
lo so che voi siete
un uomo buono e generoso.
1108
01:02:57,527 --> 01:02:59,483
E la vostra bontà vi porta
a comprendere tutto..
1109
01:02:59,567 --> 01:03:01,046
..e a perdonare ogni cosa.
1110
01:03:01,287 --> 01:03:03,005
Vorrei poter imparare da voi.
1111
01:03:03,407 --> 01:03:05,284
Siete il più delizioso
degli uomini.
1112
01:03:06,047 --> 01:03:07,241
Annunciatemi, per favore.
1113
01:03:07,367 --> 01:03:08,766
Accomodatevi, signorina.
1114
01:03:09,607 --> 01:03:15,239
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1115
01:03:18,767 --> 01:03:24,205
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1116
01:03:26,207 --> 01:03:27,356
< Scusate, non si può entrare.
1117
01:03:27,447 --> 01:03:28,766
< ll signor direttore non riceve.
1118
01:03:28,847 --> 01:03:30,246
< Fatemi passare, voglio entrare.
1119
01:03:30,327 --> 01:03:32,204
Ma non riceve! lnsomma,
che modi sono questi?
1120
01:03:32,287 --> 01:03:33,561
Ma lasciateci fare.
1121
01:03:36,207 --> 01:03:39,961
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1122
01:03:40,047 --> 01:03:41,082
Anna.
1123
01:03:43,007 --> 01:03:44,281
Allora è vero?
1124
01:03:44,687 --> 01:03:46,040
Papà, perché sei venuto qui?
1125
01:03:46,127 --> 01:03:49,119
Disgraziata! Hai l'impudenza di
chiedere, quando mi hanno detto..
1126
01:03:49,207 --> 01:03:52,517
..che tu venivi sovente
in casa di quest'uomo?
1127
01:03:52,767 --> 01:03:55,406
- lo... - Ma cosa dici? Questo
direttore io non lo conosco.
1128
01:03:55,487 --> 01:03:57,523
Non mentire!
1129
01:03:57,607 --> 01:03:58,517
Signor llles...
1130
01:03:58,607 --> 01:03:59,357
Lasciami!
1131
01:03:59,447 --> 01:04:00,596
Andiamo via, è meglio.
1132
01:04:01,047 --> 01:04:06,997
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1133
01:04:09,967 --> 01:04:11,446
ll signor direttore vi aspetta.
1134
01:04:14,087 --> 01:04:15,361
< Calma, signori.
1135
01:04:15,567 --> 01:04:20,721
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1136
01:04:25,247 --> 01:04:27,442
Signor llles!
1137
01:04:27,527 --> 01:04:29,757
Voglio sapere se mia figlia
è stata qui l'altra notte.
1138
01:04:29,847 --> 01:04:31,326
Ho il diritto di saperlo.
1139
01:04:31,407 --> 01:04:33,477
- Sì o no?
- Rispondete a mio padre.
1140
01:04:36,047 --> 01:04:38,242
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1141
01:04:38,327 --> 01:04:41,239
Cara, è inutile negare.
Lo sanno tutti.
1142
01:04:41,447 --> 01:04:42,846
L'ammazzo!
1143
01:04:43,047 --> 01:04:44,480
- L'ammazzo!
- Signor llles.
1144
01:04:44,567 --> 01:04:48,082
Calmatevi. So qual è
il mio dovere.
1145
01:04:51,327 --> 01:04:52,396
Scusatemi.
1146
01:04:55,967 --> 01:04:58,003
A quanto pare sono
arrivato in ritardo.
1147
01:04:58,207 --> 01:05:00,880
Volevate spiegare che la mia
compagna di mezzanotte era...
1148
01:05:00,967 --> 01:05:03,527
lo, Zizì.
Sì, io sono Zizì.
1149
01:05:03,847 --> 01:05:06,077
E sono venuta in questa casa
la sera in cui mi è caduta..
1150
01:05:06,167 --> 01:05:07,202
..una spilla dal Cielo.
1151
01:05:07,287 --> 01:05:08,163
(MARlA RlDE)
1152
01:05:08,247 --> 01:05:11,125
Ma cos'ha da ridere quello lì?
E' proprio così.
1153
01:05:11,287 --> 01:05:13,243
E' caduta una spilla
dal Cielo sul mio tavolo.
1154
01:05:13,327 --> 01:05:14,840
Adesso mi fate il favore,
me la ridate.
1155
01:05:14,927 --> 01:05:17,122
Perché non ho tempo da perdere.
1156
01:05:17,487 --> 01:05:20,399
Poi vorrei sapere che c'entro
io in tutta questa faccenda.
1157
01:05:20,807 --> 01:05:22,718
ll mio errore
è stato imperdonabile.
1158
01:05:24,247 --> 01:05:27,444
La spilla non è vostra
ma della signorina.
1159
01:05:28,527 --> 01:05:31,803
Perché volete darla a me se
il Cielo l'ha destinata a lei?
1160
01:05:33,047 --> 01:05:34,002
Già.
1161
01:05:35,087 --> 01:05:37,726
Lo stesso Cielo che
vi ha destinato ad altri.
1162
01:05:40,287 --> 01:05:42,755
< Addio, Anna, e buona fortuna.
1163
01:05:46,287 --> 01:05:52,601
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1164
01:05:53,687 --> 01:06:00,206
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1165
01:06:01,207 --> 01:06:04,199
Sottotitoli:
ClNEMATEXT MEDlA lTALlA
89136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.