Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,900 --> 00:00:35,513
♪ Come and find me
4
00:00:35,557 --> 00:00:39,474
♪ Hear my song♪
5
00:00:39,517 --> 00:00:44,131
♪ Let me hold you♪
6
00:00:44,174 --> 00:00:50,572
♪ Here where you belong♪
7
00:00:58,884 --> 00:01:02,932
♪ Lips are waiting♪
8
00:01:03,367 --> 00:01:06,762
♪ Pain will cease♪
9
00:01:07,893 --> 00:01:12,202
♪ Calm your anguish♪
10
00:01:12,550 --> 00:01:18,904
♪ I can bring you peace♪
11
00:01:39,229 --> 00:01:40,491
[metal clanks]
12
00:01:40,535 --> 00:01:41,971
[hinge creaks]
13
00:01:42,014 --> 00:01:43,015
[cell door slams]
14
00:01:43,059 --> 00:01:46,018
[siren wailing]
15
00:01:46,062 --> 00:01:48,020
[indistinct chatter]
16
00:02:00,120 --> 00:02:02,339
[alarm bell ringing]
17
00:02:02,383 --> 00:02:04,776
- [electricity crackling]
- [man screaming]
18
00:02:04,820 --> 00:02:05,908
[prisoner] Who is that?
19
00:02:05,951 --> 00:02:07,388
None of your business.
20
00:02:07,431 --> 00:02:08,780
[prisoner] I didn't know
I'd be moved here.
21
00:02:08,824 --> 00:02:09,999
The warden didn't say anything
22
00:02:10,042 --> 00:02:11,827
about the political section.
23
00:02:11,870 --> 00:02:13,698
[prison guard] Shut the fuck up.
24
00:02:13,742 --> 00:02:15,222
Keep moving.
25
00:02:19,922 --> 00:02:22,577
[door opens]
26
00:02:30,237 --> 00:02:32,413
[door closes]
27
00:02:35,590 --> 00:02:36,721
Hi.
28
00:02:39,594 --> 00:02:41,900
My name is Luis Molina.
29
00:02:41,944 --> 00:02:43,989
Serving an eight-year sentence.
30
00:02:44,033 --> 00:02:45,426
Sexual offender.
31
00:02:45,469 --> 00:02:47,341
Convicted of public indecency.
32
00:02:47,384 --> 00:02:49,734
With a male.
In a bathroom, no less.
33
00:02:51,040 --> 00:02:52,824
I don't care what you did.
34
00:02:54,261 --> 00:02:55,566
And you are?
35
00:02:55,610 --> 00:02:57,873
[Valentín] Valentín Arregui.
36
00:02:57,916 --> 00:02:59,179
Political prisoner?
37
00:03:00,397 --> 00:03:03,357
- That's what they tell me.
- [Luis] Whatever.
38
00:03:03,400 --> 00:03:06,534
I respect all ideas,
as long as they respect mine.
39
00:03:11,887 --> 00:03:14,368
I led a hunger strike last year.
40
00:03:14,411 --> 00:03:16,500
- They think I'm a bad influence.
- [Luis] Uh-uh.
41
00:03:16,544 --> 00:03:17,936
This morning,
I made a resolution
42
00:03:17,980 --> 00:03:19,938
to only hear things
that cheer me up,
43
00:03:19,982 --> 00:03:22,071
and hunger strikes
are not on the list.
44
00:03:22,114 --> 00:03:24,029
- Do you mind if I cook?
- [Valentín] Do what you want.
45
00:03:24,073 --> 00:03:25,117
Just keep quiet.
46
00:03:25,161 --> 00:03:27,163
I need silence to study.
47
00:03:27,207 --> 00:03:29,296
Well, right now,
there's nothing but tea and soup
48
00:03:29,339 --> 00:03:30,732
because my mother's
been too sick
49
00:03:30,775 --> 00:03:33,822
to bring groceries or magazines.
50
00:03:33,865 --> 00:03:35,432
These I know by heart.
51
00:03:35,476 --> 00:03:37,304
I'm fine with the prison food.
52
00:03:37,347 --> 00:03:39,741
Okay, but if you're turning
down the soup because
53
00:03:39,784 --> 00:03:42,091
- you have nothing to offer--
- Let me explain.
54
00:03:42,134 --> 00:03:44,789
Sometimes I might not
be reading,
55
00:03:44,833 --> 00:03:48,228
but you'll see
that I'm silent anyway.
56
00:03:48,271 --> 00:03:50,882
That's because I'm thinking
57
00:03:50,926 --> 00:03:53,711
and getting ready to make notes.
58
00:03:53,755 --> 00:03:55,322
So no talking
when you're reading,
59
00:03:55,365 --> 00:03:57,411
and no talking
when you're thinking.
60
00:03:57,454 --> 00:03:58,499
Yeah.
61
00:04:00,240 --> 00:04:01,241
Fine.
62
00:04:05,984 --> 00:04:08,857
- [Marquez] Marquez.
- [Camazon] Camazon.
63
00:04:08,900 --> 00:04:12,164
- [Rodríguez] Rodríguez.
- [Zecchi] Zecchi.
64
00:04:12,208 --> 00:04:14,341
- [Molina] Molina.
- [Hasul] Hasul.
65
00:04:14,384 --> 00:04:16,865
- Arregui.
- [Dominguez] Dominguez.
66
00:04:16,908 --> 00:04:18,780
[Lopez] Lopez.
67
00:04:18,823 --> 00:04:20,608
I really should've done
this sooner.
68
00:04:20,651 --> 00:04:22,262
It makes all the difference.
69
00:04:22,305 --> 00:04:24,525
When I was dressing
the windows at Montoya's,
70
00:04:24,568 --> 00:04:28,224
I couldn't rest
until each display was perfect.
71
00:04:28,268 --> 00:04:30,444
One mannequin
wore a Chanel suit,
72
00:04:30,487 --> 00:04:32,837
and I insisted
a Balenciaga silk scarf
73
00:04:32,881 --> 00:04:35,013
be slipped inside her purse.
74
00:04:35,057 --> 00:04:36,928
"Well, nobody cares what's
inside a mannequin's purse,"
75
00:04:36,972 --> 00:04:38,452
my supervisor told me.
76
00:04:38,495 --> 00:04:41,672
"I do," I said,
arching one eyebrow,
77
00:04:41,716 --> 00:04:44,545
like Joan Crawford
in Mildred Pierce.
78
00:04:44,588 --> 00:04:46,547
And darling, guess what?
79
00:04:46,590 --> 00:04:49,289
Balenciaga it was!
80
00:04:54,859 --> 00:04:56,948
What are you reading?
81
00:04:56,992 --> 00:04:58,994
A biography of Lenin.
82
00:04:59,037 --> 00:05:01,562
Oh. Well, that sounds fun.
83
00:05:03,607 --> 00:05:07,742
"The struggle is not over
until all men are free."
84
00:05:07,785 --> 00:05:10,397
Who said it? Hmm?
85
00:05:10,440 --> 00:05:15,140
I know. Cyd Charisse
in Silk Stockings.
86
00:05:15,184 --> 00:05:17,795
"The struggle is not over
until all men are free."
87
00:05:17,839 --> 00:05:19,710
Even ridiculous window dressers.
88
00:05:19,754 --> 00:05:22,060
Stick to the script.
Lenin didn't say "ridiculous".
89
00:05:22,104 --> 00:05:24,411
Lenin didn't spend three days
in a cell with you.
90
00:05:24,454 --> 00:05:26,891
Oh, I heard how you radicals
like to take advantage
91
00:05:26,935 --> 00:05:28,545
of a girl down on her luck.
92
00:05:28,589 --> 00:05:30,460
Guards! Guards!
93
00:05:30,504 --> 00:05:32,114
He's talking about unions!
94
00:05:32,157 --> 00:05:34,377
He's making me forget
the joys of capitalism!
95
00:05:34,421 --> 00:05:35,813
[prison guard]
What do you want, Molina?
96
00:05:35,857 --> 00:05:38,338
[Luis] Nothing.
I was just fooling around.
97
00:05:39,687 --> 00:05:41,602
I know what someone
like Molina wants.
98
00:05:41,645 --> 00:05:43,343
Yeah, and you're not man enough
to give it to me.
99
00:05:43,386 --> 00:05:44,953
What?
100
00:05:44,996 --> 00:05:46,389
What did you say,
you miserable little fucking--
101
00:05:46,433 --> 00:05:48,043
Nothing.
Nothing, I said nothing.
102
00:05:48,086 --> 00:05:50,088
- You said something.
- I said I'm a piece of shit.
103
00:05:50,132 --> 00:05:52,787
- Louder.
- I said I'm a piece of shit.
104
00:05:52,830 --> 00:05:54,354
Finish it, maricón.
105
00:05:54,397 --> 00:05:55,790
You're almost done.
106
00:05:57,618 --> 00:05:59,663
I said I'm a faggot
piece of shit,
107
00:05:59,707 --> 00:06:03,101
and whenever you want me,
my hungry ass is yours.
108
00:06:03,711 --> 00:06:05,277
Maybe later, sweetheart.
109
00:06:05,321 --> 00:06:07,802
Hear that, Arregui?
Anytime you want her.
110
00:06:10,848 --> 00:06:13,677
[door slamming]
111
00:06:26,821 --> 00:06:29,650
If a man called me a woman,
I would kill him.
112
00:06:29,693 --> 00:06:31,608
If a man called me a man,
I would faint.
113
00:06:33,175 --> 00:06:34,829
You are a man.
114
00:06:36,874 --> 00:06:39,529
You shouldn't let them
humiliate you like that.
115
00:06:41,096 --> 00:06:45,492
Honey, there are privileges
in degradation.
116
00:06:45,535 --> 00:06:47,319
How do you think
I got this beaded curtain?
117
00:06:47,363 --> 00:06:49,452
Why do you make
yourself trivial?
118
00:06:49,496 --> 00:06:52,237
Because I am trivial.
119
00:06:52,281 --> 00:06:54,109
Only, I know it.
120
00:06:54,152 --> 00:06:56,720
You and your movement
are trivial, only you don't.
121
00:06:57,721 --> 00:07:00,594
Next to these gorgeous ladies,
we're all trivial.
122
00:07:00,637 --> 00:07:03,945
Next to them,
we don't even exist.
123
00:07:05,337 --> 00:07:06,426
Fuck off.
124
00:07:13,215 --> 00:07:15,260
You're thinking, right?
125
00:07:16,740 --> 00:07:18,176
About a girl?
126
00:07:19,787 --> 00:07:21,310
I bet she's pretty.
127
00:07:21,876 --> 00:07:23,007
What's her name?
128
00:07:29,753 --> 00:07:31,407
[sighs]
129
00:07:34,323 --> 00:07:37,282
[indistinct chatter]
130
00:07:41,330 --> 00:07:43,680
[indistinct whispering]
131
00:07:48,946 --> 00:07:50,818
That maricón
better come through.
132
00:07:53,168 --> 00:07:55,300
I find you can learn
everything you need to know
133
00:07:55,344 --> 00:07:59,174
about a person
by asking one simple question:
134
00:07:59,217 --> 00:08:01,132
"What's your favorite movie?"
135
00:08:01,176 --> 00:08:02,612
- I don't have one.
- Oh, come on.
136
00:08:02,656 --> 00:08:04,571
Everyone has a favorite movie,
137
00:08:04,614 --> 00:08:06,573
although they usually lie
about it.
138
00:08:06,616 --> 00:08:09,271
Personally, I don't trust
anybody who says Raging Bull.
139
00:08:09,314 --> 00:08:11,055
I mean, lighten up, Ramona.
140
00:08:11,578 --> 00:08:13,884
It's been years
since I went to the movies.
141
00:08:13,928 --> 00:08:15,538
Well, don't you like to dream?
142
00:08:15,582 --> 00:08:17,061
At least a little?
143
00:08:17,105 --> 00:08:18,889
[Valentín] I dream
with every breath I take,
144
00:08:18,933 --> 00:08:21,544
but not in a way
you would understand.
145
00:08:21,588 --> 00:08:25,243
People like you think
life is one big entertainment.
146
00:08:27,202 --> 00:08:30,161
If I gave you the rest of
a very good milk chocolate bar,
147
00:08:30,205 --> 00:08:31,380
do you think
you could stop saying,
148
00:08:31,423 --> 00:08:32,512
"People like you?"
149
00:08:36,124 --> 00:08:37,865
You're right. I'm sorry.
150
00:08:43,044 --> 00:08:44,393
It's your last piece.
151
00:08:44,436 --> 00:08:45,481
[Luis] Eat it.
152
00:08:46,917 --> 00:08:49,137
- No, thanks.
- [Luis] I can't decide.
153
00:08:49,180 --> 00:08:51,966
Are you highly principled
or just plain stubborn?
154
00:08:52,444 --> 00:08:55,752
Maybe just highly stubborn.
155
00:08:55,796 --> 00:08:57,537
[Luis] Is that a glimmer
of a sense of humor?
156
00:08:57,580 --> 00:08:59,669
And I left my sunglasses
in the Corniche.
157
00:09:03,368 --> 00:09:05,370
I do have a woman, by the way.
158
00:09:06,937 --> 00:09:08,373
I figured.
159
00:09:08,417 --> 00:09:12,464
Just didn't want you
to get any ideas.
160
00:09:12,508 --> 00:09:14,075
You're not my type.
161
00:09:14,118 --> 00:09:15,729
I'm looking for someone
to settle down with,
162
00:09:15,772 --> 00:09:17,426
not storm the barricades.
163
00:09:28,742 --> 00:09:31,396
Well, unlike you,
I couldn't live without movies.
164
00:09:31,440 --> 00:09:33,137
After my father died,
165
00:09:33,181 --> 00:09:35,313
my mother had to work nights
as an usherette.
166
00:09:35,357 --> 00:09:37,489
And since there was no one
to look after me,
167
00:09:37,533 --> 00:09:40,362
she took me with her
and sat me in the front row.
168
00:09:41,406 --> 00:09:44,671
I saw every movie over and over.
169
00:09:45,846 --> 00:09:47,804
One of them, I'll never forget.
170
00:09:48,805 --> 00:09:51,329
Kiss of the Spider Woman.
171
00:09:51,373 --> 00:09:53,244
[Valentín] Never heard of it.
172
00:09:53,288 --> 00:09:55,856
It's set in a mythical
South American country,
173
00:09:55,899 --> 00:09:59,294
part Argentina, part Brazil
and 100% Hollywood.
174
00:09:59,337 --> 00:10:01,862
It starred
the great Ingrid Luna,
175
00:10:01,905 --> 00:10:05,256
known to those who worship her
as simply La Luna.
176
00:10:05,300 --> 00:10:07,171
Spider Woman was the first time
177
00:10:07,215 --> 00:10:10,044
a vehicle was created
especially for her.
178
00:10:10,087 --> 00:10:12,176
Now, understand, nobody claims
179
00:10:12,220 --> 00:10:14,309
it was the greatest movie
ever made.
180
00:10:14,352 --> 00:10:15,832
Too ambitious for its own good,
181
00:10:15,876 --> 00:10:18,618
too many flavors in the stew,
182
00:10:18,661 --> 00:10:20,924
but so much that's beautiful.
183
00:10:22,099 --> 00:10:23,448
Would you like to see it?
184
00:10:24,493 --> 00:10:26,321
How do you propose we do that?
185
00:10:26,364 --> 00:10:28,018
The best way.
186
00:10:28,062 --> 00:10:29,454
I'll tell it to you.
187
00:10:32,501 --> 00:10:34,895
Unless you have
somewhere else to be.
188
00:10:34,938 --> 00:10:37,680
Uh-uh-uh. Too much reading
will make you go blind.
189
00:10:37,724 --> 00:10:39,464
You said so yourself.
190
00:10:39,508 --> 00:10:42,293
Besides, it's lights out
any minute now.
191
00:10:43,991 --> 00:10:45,427
What kind of movie is it?
192
00:10:45,470 --> 00:10:46,950
[Luis] A musical, of course.
193
00:10:46,994 --> 00:10:48,430
And if I have to explain
the "of course,"
194
00:10:48,473 --> 00:10:49,997
I might as well
just end it all right now.
195
00:10:50,040 --> 00:10:51,128
I hate musicals.
196
00:10:51,172 --> 00:10:52,782
And I pity you.
197
00:10:52,826 --> 00:10:54,479
I'm sorry to break the news,
198
00:10:54,523 --> 00:10:56,307
but nobody sings in real life.
199
00:10:56,351 --> 00:10:57,874
Well, maybe they should.
200
00:10:57,918 --> 00:10:59,354
Now shut up and listen.
201
00:11:01,182 --> 00:11:03,532
There go the lights.
The curtain opens.
202
00:11:03,575 --> 00:11:05,708
It's in glorious technicolor.
203
00:11:05,752 --> 00:11:07,841
They drenched the screen
with extra reds
204
00:11:07,884 --> 00:11:09,538
and golds for this one.
205
00:11:09,581 --> 00:11:12,236
It almost hurts to look at it.
206
00:11:12,280 --> 00:11:15,500
[singers] ♪ Her name is Aurora♪
207
00:11:15,544 --> 00:11:18,808
♪ And she is so beautiful♪
208
00:11:18,852 --> 00:11:21,289
♪ No man can resist her♪
209
00:11:21,332 --> 00:11:23,726
♪ And thoseWho have kissed her♪
210
00:11:23,770 --> 00:11:27,034
♪ Are madly in love♪
211
00:11:27,077 --> 00:11:31,603
♪ Forever in love♪
212
00:11:31,647 --> 00:11:34,650
[dramatic music playing]
213
00:11:41,744 --> 00:11:44,399
Wait. You throw us right in.
214
00:11:44,442 --> 00:11:46,880
We know nothing about the story
or the characters.
215
00:11:46,923 --> 00:11:48,969
Well, it's a musical.
There's not a lot to know.
216
00:11:49,317 --> 00:11:51,188
But you're right.
217
00:11:51,232 --> 00:11:54,626
I got so excited, I skipped
over the opening crawl,
218
00:11:54,670 --> 00:11:56,585
which establishes that Aurora
219
00:11:56,628 --> 00:11:58,892
is the successful editor
of Charm,
220
00:11:58,935 --> 00:12:01,459
South America's most famous
fashion magazine.
221
00:12:02,591 --> 00:12:06,595
It's the way she sits
that kills me every time.
222
00:12:06,638 --> 00:12:09,337
The perfect fullness
of her figure.
223
00:12:09,380 --> 00:12:12,296
Tiny waist and rounded hips.
224
00:12:12,340 --> 00:12:16,213
Her legs flushed and silky,
even without stockings.
225
00:12:16,257 --> 00:12:18,912
Please. No erotic descriptions.
226
00:12:18,955 --> 00:12:22,654
And now, wrapped in the simplest
sort of silk robe...
227
00:12:24,569 --> 00:12:26,354
the goddess moves
into the bedroom.
228
00:12:27,398 --> 00:12:29,139
Kendall, you're late.
229
00:12:29,183 --> 00:12:32,229
I need you to help me
choose a dress for the gala.
230
00:12:32,273 --> 00:12:34,579
Kendall Nesbit is Aurora's
executive assistant
231
00:12:34,623 --> 00:12:36,146
and best friend.
232
00:12:36,190 --> 00:12:38,583
His devotion to her is absolute.
233
00:12:38,627 --> 00:12:41,021
He lives for her
and through her.
234
00:12:41,064 --> 00:12:42,979
In other words,
Kendall Nesbit is a homosexual.
235
00:12:43,023 --> 00:12:45,025
Of course,
they never come out and say it.
236
00:12:45,068 --> 00:12:47,331
- So?
- Well, the actor who played him
237
00:12:47,375 --> 00:12:49,551
was the biggest queen
this side of Danny Kaye.
238
00:12:49,594 --> 00:12:51,248
But he lived with his mother
and was terrified that,
239
00:12:51,292 --> 00:12:53,337
if he portrayed the role
as it was written,
240
00:12:53,381 --> 00:12:55,035
she'd figure it out.
241
00:12:55,078 --> 00:12:57,080
So he butched it up and killed
all the joy in the part.
242
00:12:57,124 --> 00:12:58,908
Now if you don't mind,
243
00:12:58,952 --> 00:13:01,345
I'll describe
the Kendall Nesbit of my dreams
244
00:13:01,389 --> 00:13:03,652
instead of the
disappointing reality.
245
00:13:04,522 --> 00:13:06,263
Kendall, you're late.
246
00:13:06,307 --> 00:13:09,397
I need you to help me
choose a dress for the gala.
247
00:13:09,440 --> 00:13:12,095
♪ What shall I wear tonight?♪
248
00:13:12,139 --> 00:13:14,924
♪ Haven't a clue♪
249
00:13:14,968 --> 00:13:17,753
♪ Maybe the silk Chanel♪
250
00:13:17,797 --> 00:13:20,451
♪ Silvery blue?♪
251
00:13:20,495 --> 00:13:22,758
You need to choose
more than a dress, my dear.
252
00:13:22,802 --> 00:13:24,194
What do you mean?
253
00:13:24,238 --> 00:13:25,935
"A woman cannot know
what to wear
254
00:13:25,979 --> 00:13:27,850
until she knows for whom
she is wearing it."
255
00:13:27,894 --> 00:13:30,287
Ugh. The things I say for money.
256
00:13:30,331 --> 00:13:31,985
For ten years,
you've unveiled the winter cover
257
00:13:32,028 --> 00:13:33,943
without a man by your side.
258
00:13:34,291 --> 00:13:37,251
Your readers are starting
to wonder if something's wrong.
259
00:13:37,294 --> 00:13:40,123
♪ Who will your partner be?♪
260
00:13:40,167 --> 00:13:42,169
♪ Maybe Raul?♪
261
00:13:42,212 --> 00:13:45,041
- Uh-uh.
- ♪ Maybe Manuel?♪
262
00:13:45,085 --> 00:13:48,871
- God, no.
- ♪ Maybe Roberto?♪
263
00:13:51,482 --> 00:13:56,096
♪ So they want to know♪
264
00:13:56,139 --> 00:13:59,316
♪ Who is my beau♪
265
00:13:59,360 --> 00:14:00,709
My readers don't want
to share me.
266
00:14:00,752 --> 00:14:02,493
Besides, I have you.
267
00:14:02,537 --> 00:14:07,759
♪ Oh, I will dance alone♪
268
00:14:07,803 --> 00:14:10,501
♪ Until I danceWith the man of my dreams♪
269
00:14:10,545 --> 00:14:13,548
♪ I will dance alone♪
270
00:14:13,591 --> 00:14:16,638
♪ As absurdAs it probably seems♪
271
00:14:16,681 --> 00:14:19,206
♪ Until I danceWith the love of my life♪
272
00:14:19,249 --> 00:14:22,122
♪ The man who will call meHis own♪
273
00:14:22,165 --> 00:14:25,386
♪ Until I danceWith the love of my life♪
274
00:14:25,429 --> 00:14:28,171
♪ Don't offer me partners♪
275
00:14:28,215 --> 00:14:31,261
♪ A chorus of strangers♪
276
00:14:31,305 --> 00:14:35,700
♪ I'll dance alone♪
277
00:14:35,744 --> 00:14:38,747
[upbeat music playing]
278
00:14:42,882 --> 00:14:45,058
- [Valentín] So she's frigid.
- What?
279
00:14:45,101 --> 00:14:47,495
She has a crippling fear
of physical intimacy.
280
00:14:47,538 --> 00:14:49,540
Most likely, she acquired
a sense of shame
281
00:14:49,584 --> 00:14:51,499
around sex in early childhood,
282
00:14:51,542 --> 00:14:53,849
and trying to control
her prohibited desires
283
00:14:53,893 --> 00:14:56,373
as an adult
has made her incapable
284
00:14:56,417 --> 00:14:57,809
of enjoying a good fuck.
285
00:14:57,853 --> 00:14:59,246
Well, excuse you.
286
00:14:59,289 --> 00:15:00,987
Aurora is particular,
that's all.
287
00:15:01,030 --> 00:15:02,640
- Yeah.
- She has high standards.
288
00:15:02,684 --> 00:15:04,120
- Okay.
- Impeccable taste.
289
00:15:04,164 --> 00:15:05,556
Whatever.
290
00:15:07,950 --> 00:15:10,474
If you're gonna make fun,
I won't go on.
291
00:15:10,518 --> 00:15:13,042
This is a work of art.
It means a lot to me.
292
00:15:13,086 --> 00:15:18,004
[Valentín] So, am I supposed
to just sit around and listen?
293
00:15:18,047 --> 00:15:20,441
- I can't comment?
- Exactly.
294
00:15:20,484 --> 00:15:23,618
Because that's what people do
when they watch a movie.
295
00:15:27,143 --> 00:15:28,231
[Valentín] All right.
296
00:15:29,406 --> 00:15:30,799
I'll be quiet.
297
00:15:33,019 --> 00:15:35,021
[water splashes]
298
00:15:40,200 --> 00:15:42,593
Now, I will admit,
299
00:15:42,637 --> 00:15:45,074
Aurora has been seeing
a psychiatrist.
300
00:15:45,118 --> 00:15:47,120
And he suspects
that her inability
301
00:15:47,163 --> 00:15:49,600
to commit to a man
is somehow connected
302
00:15:49,644 --> 00:15:51,341
to a suppressed memory
303
00:15:51,385 --> 00:15:54,954
and the mysterious musical theme
that haunts her dreams.
304
00:15:54,997 --> 00:15:59,306
The doctor urges her
to be more open to her desires.
305
00:15:59,349 --> 00:16:02,396
[jazz music playing]
306
00:16:04,789 --> 00:16:07,183
[Luis]
Aurora still isn't convinced,
307
00:16:07,227 --> 00:16:08,706
until she visitsa tarot card reader
308
00:16:08,750 --> 00:16:10,621
who gives her the same advice.
309
00:16:11,318 --> 00:16:15,975
♪ Last nightI went to see the gypsy♪
310
00:16:16,018 --> 00:16:17,759
[photographer]
Over here. Thank you.
311
00:16:17,802 --> 00:16:21,937
♪ And, ohThe things she had to say♪
312
00:16:23,721 --> 00:16:28,770
♪ She told meI would meet a stranger♪
313
00:16:29,989 --> 00:16:32,948
♪ A lean, handsome hero♪
314
00:16:32,992 --> 00:16:37,561
♪ Who'd sweep inAnd sweep me away♪
315
00:16:42,218 --> 00:16:46,657
♪ I sat thereTrembling at her table♪
316
00:16:48,181 --> 00:16:52,968
♪ And smelled the incenseIn the air♪
317
00:16:54,448 --> 00:16:57,712
♪ "Someday, you'll hear a cry"♪
318
00:16:57,755 --> 00:16:59,105
♪ She told me♪
319
00:17:00,628 --> 00:17:03,283
♪ "A sharp, piercing sound♪
320
00:17:03,326 --> 00:17:06,808
♪ And when you look around♪
321
00:17:06,851 --> 00:17:10,159
♪ The love of your life♪
322
00:17:10,203 --> 00:17:15,556
♪ Will be there"♪
323
00:17:17,775 --> 00:17:20,909
[jazz music continues]
324
00:17:31,572 --> 00:17:32,877
[Aurora laughs]
325
00:17:38,057 --> 00:17:39,971
[Luis] Aurora danceswith a dozen men,
326
00:17:40,015 --> 00:17:41,669
but is interested in none.
327
00:17:54,551 --> 00:17:56,945
[both laugh]
328
00:17:57,902 --> 00:17:59,034
[gasps]
329
00:18:00,253 --> 00:18:02,516
[Luis] Enter Armando,
330
00:18:02,559 --> 00:18:04,822
the greatest photographerin South America,
331
00:18:04,866 --> 00:18:06,520
a true artist.
332
00:18:06,563 --> 00:18:09,349
Aurora has hired him
to shoot the winter issue,
333
00:18:09,392 --> 00:18:12,917
but they haven't met
until this moment.
334
00:18:12,961 --> 00:18:14,484
Let me guess.
335
00:18:14,528 --> 00:18:16,486
This photographer
is not just a genius.
336
00:18:16,530 --> 00:18:18,140
He's tall, dark, and handsome.
337
00:18:18,184 --> 00:18:19,272
Of course.
338
00:18:20,447 --> 00:18:22,275
- That's his real talent.
- Oh, no.
339
00:18:22,318 --> 00:18:23,754
He sings and dances too.
340
00:18:23,798 --> 00:18:25,495
Oh.
341
00:18:25,539 --> 00:18:27,018
Ridiculous.
342
00:18:27,062 --> 00:18:30,239
Hmm. If only you could see him
the way I do.
343
00:18:30,283 --> 00:18:33,938
[jazz music playing]
344
00:18:40,989 --> 00:18:45,733
♪ "I cannot tell youHow you'll meet him♪
345
00:18:47,038 --> 00:18:53,044
♪ Or when you'll meetYour love or where"♪
346
00:18:53,088 --> 00:18:56,352
♪ "But soon,You'll hear that cry"♪
347
00:18:56,396 --> 00:18:57,919
♪ She told me♪
348
00:18:59,094 --> 00:19:02,576
♪ "And you'll look around"♪
349
00:19:02,619 --> 00:19:04,708
[singers] ♪ You'll look around♪
350
00:19:04,752 --> 00:19:06,797
♪ "At that sharp, piercing"♪
351
00:19:06,841 --> 00:19:08,669
[singers] ♪ Sharp piercing♪
352
00:19:08,712 --> 00:19:10,018
♪ Sharp piercing♪
353
00:19:10,061 --> 00:19:11,672
♪ Sharp piercing♪
354
00:19:11,715 --> 00:19:15,371
Their fingers touch,
tingling with electricity.
355
00:19:15,415 --> 00:19:16,851
Shh.
356
00:19:17,721 --> 00:19:19,767
They're bringing someone
from interrogation.
357
00:19:26,687 --> 00:19:29,472
Anything you want to tell
the professor, Arregui?
358
00:19:30,778 --> 00:19:31,953
Well?
359
00:19:48,317 --> 00:19:50,232
You know him, right?
360
00:19:54,236 --> 00:19:56,020
Well, darling,
if I looked like that,
361
00:19:56,064 --> 00:19:57,631
I'd want a bag over my head too.
362
00:20:01,722 --> 00:20:04,028
Shut up! Shut the fuck up!
363
00:20:04,072 --> 00:20:05,769
Yes, I know him.
364
00:20:05,813 --> 00:20:07,989
He's a brave man,
and you mocked him!
365
00:20:08,032 --> 00:20:10,644
You and your scarves
and your beaded curtains!
366
00:20:10,687 --> 00:20:12,298
You disgust me.
367
00:20:23,091 --> 00:20:24,788
I shouldn't have done that.
368
00:20:26,964 --> 00:20:28,357
I'm sorry.
369
00:20:30,533 --> 00:20:31,795
I'm sorry too.
370
00:20:33,623 --> 00:20:35,059
It was a bad joke.
371
00:20:39,499 --> 00:20:43,546
So, Molina.
Do you have anything for me?
372
00:20:43,590 --> 00:20:45,418
With respect, Warden,
373
00:20:45,461 --> 00:20:48,072
I think you've cast
the wrong person.
374
00:20:48,116 --> 00:20:50,553
I couldn't have less in common
with that man.
375
00:20:50,597 --> 00:20:53,774
Honestly, I don't think
he'll ever confide in me.
376
00:20:53,817 --> 00:20:56,429
Has he talked about anyone
he's working with?
377
00:20:57,604 --> 00:20:58,953
No names?
378
00:21:00,215 --> 00:21:01,564
Not even in his sleep?
379
00:21:01,608 --> 00:21:03,653
Well, how would I know?
I'm asleep too.
380
00:21:03,697 --> 00:21:06,308
Well, maybe you should sleep
less and listen more.
381
00:21:08,441 --> 00:21:09,920
I'll keep trying. I promise.
382
00:21:12,923 --> 00:21:15,535
Oh, I have some good news.
383
00:21:16,840 --> 00:21:19,843
I convinced the parole board
to look at your case.
384
00:21:19,887 --> 00:21:21,889
Well, that's wonderful.
Thank you.
385
00:21:21,932 --> 00:21:24,065
It would make my mother so happy
to see me home again.
386
00:21:24,108 --> 00:21:26,502
Yes. Your mother.
387
00:21:26,546 --> 00:21:30,114
I'm afraid she's taken a turn
for the worse.
388
00:21:30,158 --> 00:21:32,291
Another small heart attack.
389
00:21:34,945 --> 00:21:37,687
Don't worry.
She's out of danger.
390
00:21:38,906 --> 00:21:41,996
No, she has the danger inside.
391
00:21:43,432 --> 00:21:45,608
Her heart is tired
from forgiving so much.
392
00:21:48,176 --> 00:21:50,396
I'm a tolerant man, Molina.
393
00:21:51,962 --> 00:21:55,314
I'm not disgusted
by degenerates like you.
394
00:22:05,193 --> 00:22:08,327
[Luis humming]
395
00:22:18,685 --> 00:22:20,121
Molina.
396
00:22:21,601 --> 00:22:23,124
Yes?
397
00:22:25,126 --> 00:22:27,084
You saw the warden this morning?
398
00:22:29,043 --> 00:22:30,479
How did you know?
399
00:22:30,523 --> 00:22:33,003
There's a thousand eyes
in this place.
400
00:22:35,789 --> 00:22:37,225
Are you an informer?
401
00:22:38,966 --> 00:22:41,882
Of course.
What else would I be doing here?
402
00:22:43,840 --> 00:22:47,148
The warden didn't ask you
anything about me?
403
00:22:47,191 --> 00:22:49,585
No. It's my mother,
she's been sick,
404
00:22:49,629 --> 00:22:51,065
as I already told you.
405
00:22:53,850 --> 00:22:55,635
Okay.
406
00:22:55,678 --> 00:22:58,464
Thank God she has my Aunt Chicha
to take care of her.
407
00:22:59,682 --> 00:23:01,467
That's right.
408
00:23:01,510 --> 00:23:02,946
You're an only child.
409
00:23:02,990 --> 00:23:06,297
Yes, it's always been
just the two of us.
410
00:23:07,255 --> 00:23:09,823
- Are you from a big family?
- [Valentín] Huge.
411
00:23:09,866 --> 00:23:12,652
Last time I went home,
my father asked,
412
00:23:12,695 --> 00:23:14,131
"Who are you?"
413
00:23:14,175 --> 00:23:15,916
My mother nearly killed him.
414
00:23:17,134 --> 00:23:19,789
"I can't keep track, woman,"
he said.
415
00:23:19,833 --> 00:23:22,226
Et voila,a sense of humor!
416
00:23:22,270 --> 00:23:25,186
- Marta thought it was funny too.
- Who's Marta?
417
00:23:26,317 --> 00:23:28,450
- Your girlfriend?
- No one.
418
00:23:28,494 --> 00:23:31,322
Oh. Marta's no one? Hmm.
419
00:23:31,366 --> 00:23:32,628
Hey, look at me.
420
00:23:33,629 --> 00:23:36,023
You don't want to know
anything about me.
421
00:23:37,198 --> 00:23:39,940
The only reason I'm still alive
422
00:23:39,983 --> 00:23:42,203
is because I have information
they want,
423
00:23:42,246 --> 00:23:44,292
and they won't stop
till they get it.
424
00:23:44,335 --> 00:23:45,989
Do you understand?
425
00:23:46,033 --> 00:23:48,427
You were in danger
the minute you met me.
426
00:23:49,558 --> 00:23:52,909
Darling, I'm a window dresser.
427
00:23:52,953 --> 00:23:55,695
When it comes to the violent
overthrow of the junta,
428
00:23:55,738 --> 00:23:57,740
I don't think they expect
to see a bunch of sissies
429
00:23:57,784 --> 00:23:59,438
leading the march.
430
00:24:02,266 --> 00:24:03,572
I'm sorry.
431
00:24:05,269 --> 00:24:09,099
I cringe every time
you make fun of yourself.
432
00:24:22,417 --> 00:24:24,463
[Luis] It'll be lights out soon.
433
00:24:25,420 --> 00:24:27,770
Do you want me to go on
with the picture?
434
00:24:27,814 --> 00:24:29,816
Yeah, man, whatever.
435
00:24:32,122 --> 00:24:34,603
Aurora and Armando
spend every minute together.
436
00:24:34,647 --> 00:24:36,170
They work by day
and play by night.
437
00:24:36,213 --> 00:24:37,519
Fuck by night.
438
00:24:37,563 --> 00:24:39,869
No, people don't do that
in musicals.
439
00:24:40,914 --> 00:24:43,525
- Yeah. But they're romantic?
- [Luis] Not yet.
440
00:24:43,569 --> 00:24:47,181
As I told you, Aurora is working
through some commitment issues.
441
00:24:47,224 --> 00:24:49,749
Yeah. She's built a wall
around herself,
442
00:24:49,792 --> 00:24:52,403
so thick not even bullets
can get through it.
443
00:24:53,927 --> 00:24:56,669
It turns out Armando comes
from the same village
444
00:24:56,712 --> 00:24:58,975
where Aurora was born,
way up north,
445
00:24:59,019 --> 00:25:00,716
at the edge of the jungle.
446
00:25:00,760 --> 00:25:02,849
He convinces her to do
a photo shoot up there,
447
00:25:02,892 --> 00:25:04,590
among the people.
448
00:25:04,633 --> 00:25:07,810
See, even though
he's a renowned artist,
449
00:25:07,854 --> 00:25:10,857
Armando sees himself
as an everyday man.
450
00:25:10,900 --> 00:25:14,600
[bell tolling]
451
00:25:14,643 --> 00:25:18,255
[Armando] For me, real beauty
has nothing to do with fashion.
452
00:25:18,299 --> 00:25:21,302
Real beauty is this.
453
00:25:23,173 --> 00:25:25,872
[soft music playing]
454
00:25:25,915 --> 00:25:29,049
♪ An everyday man♪
455
00:25:29,092 --> 00:25:31,312
♪ Wants an everyday life♪
456
00:25:32,400 --> 00:25:34,054
♪ In an everyday house♪
457
00:25:34,097 --> 00:25:35,621
♪ Doing everyday things♪
458
00:25:35,664 --> 00:25:38,928
♪ With an everyday wife♪
459
00:25:38,972 --> 00:25:42,279
♪ And every dayHe hurries home♪
460
00:25:42,323 --> 00:25:45,500
♪ Hangs up his everyday hat♪
461
00:25:45,544 --> 00:25:47,937
♪ And finds his everyday dog♪
462
00:25:47,981 --> 00:25:49,722
♪ Running straight to his arms♪
463
00:25:49,765 --> 00:25:52,072
♪ For his everyday pat♪
464
00:25:52,115 --> 00:25:55,423
♪ And the everyday thought♪
465
00:25:55,466 --> 00:25:58,731
♪ In his everyday head♪
466
00:25:58,774 --> 00:26:00,471
♪ Is of time to play house♪
467
00:26:00,515 --> 00:26:02,125
♪ With his everyday spouse♪
468
00:26:02,169 --> 00:26:05,346
♪ In their everyday bed♪
469
00:26:05,389 --> 00:26:08,741
♪ Yes, they'reAn everyday pair♪
470
00:26:08,784 --> 00:26:11,961
♪ In every way♪
471
00:26:12,005 --> 00:26:16,270
♪ Except you don't find loveLike theirs♪
472
00:26:16,313 --> 00:26:18,664
♪ Every day♪
473
00:26:18,707 --> 00:26:20,535
[camera clicks]
474
00:26:20,579 --> 00:26:23,625
[soft music continues]
475
00:27:05,406 --> 00:27:06,537
[Aurora laughs]
476
00:27:24,860 --> 00:27:28,342
- ♪ And their everyday kiss♪
- ♪ And their everyday kiss♪
477
00:27:28,385 --> 00:27:31,562
- ♪ As they turn out the light♪
- ♪ As they turn on the light♪
478
00:27:31,606 --> 00:27:33,477
♪ Should assure youMy friends♪
479
00:27:33,521 --> 00:27:35,044
♪ It is rapture that ends♪
480
00:27:35,088 --> 00:27:38,265
♪ Every everyday night♪
481
00:27:38,308 --> 00:27:41,442
♪ They're like the coupleNext door♪
482
00:27:41,485 --> 00:27:45,054
♪ You'd have to say♪
483
00:27:45,098 --> 00:27:49,189
♪ Except you don't find loveLike theirs♪
484
00:27:49,232 --> 00:27:53,193
♪ You don't find loveLike theirs♪
485
00:27:53,236 --> 00:27:57,197
[both] ♪ You don't find loveLike theirs♪
486
00:27:58,198 --> 00:28:01,505
♪ Every day♪
487
00:28:01,549 --> 00:28:05,335
♪ Every day♪
488
00:28:05,379 --> 00:28:09,818
♪ Every day♪
489
00:28:14,475 --> 00:28:17,391
This is another reason
I hate musicals.
490
00:28:17,434 --> 00:28:19,219
They're pure propaganda,
491
00:28:19,262 --> 00:28:22,135
made by the ruling class
to put people's minds to sleep.
492
00:28:22,178 --> 00:28:24,224
Oh, Lord, take me now.
493
00:28:24,267 --> 00:28:26,443
[Valentín] Don't you see
how regressive this film is?
494
00:28:26,487 --> 00:28:28,054
The photographer
feels threatened
495
00:28:28,097 --> 00:28:29,446
by a powerful woman,
496
00:28:29,490 --> 00:28:31,971
so he wants to turn her
into a doormat.
497
00:28:32,014 --> 00:28:35,278
No! There was much more respect
for women in those days.
498
00:28:35,322 --> 00:28:36,932
Their beauty gave them power!
499
00:28:36,976 --> 00:28:39,239
I suppose you prefer
the movies they make now,
500
00:28:39,282 --> 00:28:42,111
that dreary dust bowl
ruled over by Ms. Sissy Spacek,
501
00:28:42,155 --> 00:28:44,244
Ms. Meryl Streep,
Ms. Glenn Close,
502
00:28:44,287 --> 00:28:45,811
and Mr. Glenda Jackson,
503
00:28:45,854 --> 00:28:47,551
the Four Horsewomen
of the Apocalypse!
504
00:28:47,595 --> 00:28:48,901
[Valentín]
At least they're real actors
505
00:28:48,944 --> 00:28:50,250
playing real characters.
506
00:28:50,293 --> 00:28:52,078
Not like
these silly fantasy figures
507
00:28:52,121 --> 00:28:53,819
- you're so fond of.
- [Luis] Fond?
508
00:28:53,862 --> 00:28:56,604
I'm not fond of them,
I love them!
509
00:28:56,647 --> 00:28:58,258
Aurora is divine.
510
00:28:58,301 --> 00:28:59,999
- Come on.
- [Luis] She's the perfect woman,
511
00:29:00,042 --> 00:29:03,045
and Armando is my idea
of a real man.
512
00:29:04,220 --> 00:29:05,787
Really?
513
00:29:05,831 --> 00:29:08,834
And what is that exactly?
514
00:29:08,877 --> 00:29:10,400
I won't bore you
with my preferences.
515
00:29:10,444 --> 00:29:12,272
[Valentín] Oh, no, please,
go ahead. I don't mind.
516
00:29:12,315 --> 00:29:14,535
Because I don't wanna be bored
by your opinion of them.
517
00:29:14,578 --> 00:29:17,712
No, no, no, I'm interested.
518
00:29:17,756 --> 00:29:19,453
What do you think a real man is?
519
00:29:21,455 --> 00:29:24,501
Someone who's strong,
who's not afraid to take charge.
520
00:29:24,545 --> 00:29:27,069
Especially in his own home.
521
00:29:27,113 --> 00:29:28,592
You don't think men and women
522
00:29:28,636 --> 00:29:30,464
should be equal partners
in the home?
523
00:29:30,507 --> 00:29:32,814
A real woman
doesn't want equality.
524
00:29:32,858 --> 00:29:34,860
There's no kick to it.
525
00:29:34,903 --> 00:29:36,949
Kick? What kick?
526
00:29:36,992 --> 00:29:39,865
The tingle you get when a man
puts his arm around you
527
00:29:39,908 --> 00:29:42,606
- when you're a bit frightened.
- Oh, my God.
528
00:29:42,650 --> 00:29:45,000
What a pile of crap!
529
00:29:45,044 --> 00:29:46,915
Whatever. It's how I feel.
530
00:29:46,959 --> 00:29:49,788
[Valentín] No, it's how
you were taught to feel.
531
00:29:49,831 --> 00:29:52,007
- This is getting us nowhere.
- [alarm rings]
532
00:29:55,706 --> 00:29:57,796
I wish you
a good night then, hmm?
533
00:30:20,427 --> 00:30:22,995
- Molina.
- [Luis] Hmm.
534
00:30:23,038 --> 00:30:24,823
I'm wide awake.
535
00:30:26,737 --> 00:30:28,914
Tell me a bit more of the film.
536
00:30:30,132 --> 00:30:31,917
It'll put me out.
537
00:30:35,094 --> 00:30:36,878
Just a little more.
538
00:30:38,184 --> 00:30:39,838
Please.
539
00:30:49,238 --> 00:30:51,980
Okay, but no more interrupting.
540
00:30:56,942 --> 00:30:59,988
Armando takes Aurora
to the one hot spot in town.
541
00:31:00,032 --> 00:31:02,991
- [jazz music playing]
- [crowd cheering]
542
00:31:28,103 --> 00:31:31,063
[cheers and applause]
543
00:31:34,893 --> 00:31:36,938
Forget photography, Armando,
544
00:31:36,982 --> 00:31:38,418
you should open
a dancing school.
545
00:31:38,461 --> 00:31:41,464
Yes. A man of so many talents.
546
00:31:45,599 --> 00:31:47,296
Cheers.
547
00:31:47,340 --> 00:31:48,515
Cheers.
548
00:31:49,342 --> 00:31:51,518
[woman] Welcome home, stranger.
549
00:31:51,561 --> 00:31:53,563
[Luis] Enter Paulina Paz.
550
00:31:53,607 --> 00:31:55,348
Long nose, bushy brows,
551
00:31:55,391 --> 00:31:57,611
and eyes as dull
as two wrapped caramels.
552
00:31:57,654 --> 00:31:59,352
[Valentín] I get it.
You don't like her.
553
00:31:59,395 --> 00:32:00,831
[Luis] Everyone thinks
she's beautiful,
554
00:32:00,875 --> 00:32:03,312
but she doesn't hold
a candle to Aurora.
555
00:32:03,356 --> 00:32:05,358
Her only advantage is her youth,
556
00:32:05,401 --> 00:32:07,795
which she wields like a machete.
557
00:32:07,838 --> 00:32:09,884
It's obvious from the way
she greets Armando
558
00:32:09,928 --> 00:32:11,451
that they were once an item
559
00:32:11,494 --> 00:32:13,148
and that she still carriesa torch.
560
00:32:14,193 --> 00:32:16,543
The plot thins.
561
00:32:16,586 --> 00:32:20,416
Paulina makes a big show
of being gracious to Aurora.
562
00:32:20,460 --> 00:32:22,636
I hope you're enjoying
your stay here.
563
00:32:22,679 --> 00:32:25,856
I'm sure our little village
can't compare to the big city.
564
00:32:25,900 --> 00:32:27,989
Oh, I was born in this village.
565
00:32:28,033 --> 00:32:30,035
We moved away
when I was a little girl.
566
00:32:32,080 --> 00:32:34,213
Oh, that was before my time.
567
00:32:36,563 --> 00:32:39,174
Perhaps our families know
each other.
568
00:32:39,218 --> 00:32:41,002
I doubt it.
569
00:32:41,046 --> 00:32:42,656
We were simple people.
570
00:32:44,353 --> 00:32:46,094
[Luis] And I adore this moment.
571
00:32:46,138 --> 00:32:48,444
Aurora showsthat stupid, stuck-up girl
572
00:32:48,488 --> 00:32:50,620
what real class looks like.
573
00:32:53,754 --> 00:32:56,583
And then the room goes quiet.
574
00:32:58,541 --> 00:33:00,021
All eyes turn.
575
00:33:01,370 --> 00:33:03,807
Johnny Desiderio has arrived.
576
00:33:03,851 --> 00:33:05,418
[Valentín] The villain, at last!
577
00:33:05,461 --> 00:33:07,463
[Luis] No, the supervillain!
578
00:33:07,507 --> 00:33:09,509
A two-bit gangster who's been bleeding the village
579
00:33:09,552 --> 00:33:12,120
and its people dry for years.
580
00:33:12,164 --> 00:33:14,166
Finally, some fun people.
581
00:33:18,605 --> 00:33:22,000
How can she bear to be touched
by that cockroach?
582
00:33:22,043 --> 00:33:25,133
[upbeat jazz music playing]
583
00:33:37,711 --> 00:33:40,192
[Luis]
This club is his playground,
584
00:33:40,235 --> 00:33:42,629
and he treats everyonelike his toy.
585
00:33:42,672 --> 00:33:45,632
[upbeat jazz music continues]
586
00:33:52,813 --> 00:33:54,815
[Luis] The thing I loveabout La Luna
587
00:33:54,858 --> 00:33:56,773
is that no matterhow hard Hollywood tried
588
00:33:56,817 --> 00:33:59,298
to make her seem all-American,
589
00:33:59,341 --> 00:34:01,430
she never stopped being Latin.
590
00:34:01,474 --> 00:34:04,564
[upbeat jazz music playing]
591
00:34:26,716 --> 00:34:29,763
[cheers and applause]
592
00:34:32,896 --> 00:34:36,030
[upbeat jazz music continues]
593
00:34:56,877 --> 00:34:59,967
[cheers and applause]
594
00:35:01,490 --> 00:35:03,362
[laughs]
595
00:35:03,405 --> 00:35:05,712
- That was amazing.
- [Aurora] Thank you.
596
00:35:05,755 --> 00:35:07,409
Just having a little fun.
597
00:35:09,933 --> 00:35:10,760
Give me.
598
00:35:11,805 --> 00:35:13,633
I think I'll turn in.
599
00:35:13,676 --> 00:35:15,113
If you'll excuse me.
600
00:35:16,375 --> 00:35:19,029
Of course, Armando.
601
00:35:19,073 --> 00:35:21,031
I'll see you in the lobby
in the morning?
602
00:35:25,732 --> 00:35:27,255
I'm sorry.
603
00:35:29,431 --> 00:35:31,390
He still cares for her.
604
00:35:31,433 --> 00:35:33,566
Kendall Nesbit
has been feeling ignored
605
00:35:33,609 --> 00:35:36,221
since Armando entered
the picture.
606
00:35:36,264 --> 00:35:39,311
Now, he has a purpose again.
607
00:35:39,354 --> 00:35:40,616
Let's get you to bed.
608
00:35:44,881 --> 00:35:48,146
And with that, I say ciao.
609
00:35:48,189 --> 00:35:49,625
Good night, Valentín.
610
00:35:49,669 --> 00:35:51,671
No, don't stop now.
611
00:35:51,714 --> 00:35:53,368
It's a bunch of silly clichés,
612
00:35:53,412 --> 00:35:55,805
but at least
these new characters inject
613
00:35:55,849 --> 00:35:57,503
a bit of dramatic conflict.
614
00:35:57,546 --> 00:36:00,027
Better to leave
the audience wanting more.
615
00:36:00,070 --> 00:36:01,333
Sleep tight.
616
00:36:05,206 --> 00:36:06,773
- Molina?
- Hmm.
617
00:36:06,816 --> 00:36:08,688
This song Aurora keeps hearing,
618
00:36:08,731 --> 00:36:10,603
her shrink thought
it might be related
619
00:36:10,646 --> 00:36:14,128
- to some childhood trauma.
- Oh, God, let her be.
620
00:36:14,172 --> 00:36:16,086
Do you ever think
you identify with her
621
00:36:16,130 --> 00:36:18,001
because you suffered
something similar?
622
00:36:18,045 --> 00:36:19,742
[Luis] Do you have a theory
for everything?
623
00:36:19,786 --> 00:36:22,876
You said it was only
ever you and your mother.
624
00:36:22,919 --> 00:36:25,357
- Where was your father?
- [Luis] He died when I was four.
625
00:36:25,400 --> 00:36:27,402
So what?
626
00:36:27,446 --> 00:36:28,751
Isn't it obvious?
627
00:36:28,795 --> 00:36:30,449
That early dependence
on your mother
628
00:36:30,492 --> 00:36:33,016
- is what made you a homosexual.
- Oh, really?
629
00:36:33,060 --> 00:36:35,584
- Talk about clichés.
- No, no, hear me out.
630
00:36:35,628 --> 00:36:38,108
Without a father,
the sensitive boy tries
631
00:36:38,152 --> 00:36:40,198
to please his mother
by taking on
632
00:36:40,241 --> 00:36:42,591
- her more nurturing qualities.
- Yeah.
633
00:36:42,635 --> 00:36:44,550
Just like the macho boy tries
to please his father
634
00:36:44,593 --> 00:36:46,465
- by becoming a revolutionary.
- No.
635
00:36:46,508 --> 00:36:48,293
I'm not macho.
636
00:36:48,336 --> 00:36:50,643
I hate macho
and all it stands for.
637
00:36:50,686 --> 00:36:52,471
Oh, is that so?
638
00:36:54,386 --> 00:36:56,257
Honestly, do you think
you're telling me something
639
00:36:56,301 --> 00:36:57,824
that I haven't heard
a thousand times before?
640
00:36:57,867 --> 00:36:59,086
Next you'll say
641
00:36:59,129 --> 00:37:01,044
that the right woman
will convert me,
642
00:37:01,088 --> 00:37:03,830
because there's nothing better
than a good woman.
643
00:37:03,873 --> 00:37:06,963
To which I say, I agree!
644
00:37:07,007 --> 00:37:09,139
And since there's nothing better
than a woman,
645
00:37:09,183 --> 00:37:10,663
I wanna be one.
646
00:37:11,794 --> 00:37:13,231
Why do you keep saying that?
647
00:37:13,274 --> 00:37:16,408
Because it's true.
Why don't you believe me?
648
00:37:16,451 --> 00:37:18,540
You know what I believe?
649
00:37:18,584 --> 00:37:20,847
I believe
that people look at you
650
00:37:20,890 --> 00:37:23,284
and they see a monster,
651
00:37:23,328 --> 00:37:24,938
so you play the part.
652
00:37:25,895 --> 00:37:27,332
But Molina,
653
00:37:28,463 --> 00:37:29,725
you're not a monster.
654
00:37:33,773 --> 00:37:35,122
You're a man.
655
00:37:45,915 --> 00:37:48,222
The light from the candle's
keeping me up.
656
00:37:51,878 --> 00:37:53,314
Do you mind?
657
00:38:11,724 --> 00:38:14,727
[soft music playing]
658
00:38:36,009 --> 00:38:40,883
♪ She wears satin♪
659
00:38:40,927 --> 00:38:44,060
♪ Spanish lace♪
660
00:38:44,104 --> 00:38:47,716
♪ She feelsWild chinchilla brush♪
661
00:38:47,760 --> 00:38:50,850
♪ Across her face♪
662
00:38:50,893 --> 00:38:54,984
♪ She's lucky♪
663
00:38:56,246 --> 00:39:01,164
♪ She's a woman♪
664
00:39:03,166 --> 00:39:06,169
♪ She wears diamonds♪
665
00:39:06,213 --> 00:39:08,868
♪ Bright as stars♪
666
00:39:08,911 --> 00:39:14,221
♪ She has lovers open doorsTo fancy cars♪
667
00:39:14,264 --> 00:39:16,832
♪ She's lucky♪
668
00:39:16,876 --> 00:39:19,226
♪ So lucky♪
669
00:39:19,269 --> 00:39:25,101
♪ She's a woman♪
670
00:39:25,145 --> 00:39:27,756
♪ A perfume by Lanvin♪
671
00:39:27,800 --> 00:39:30,237
♪ To dab across her wrist♪
672
00:39:30,280 --> 00:39:32,892
♪ A secret, ribboned diary♪
673
00:39:32,935 --> 00:39:35,764
♪ Of all the men she's kissed♪
674
00:39:35,808 --> 00:39:39,551
♪ So many men♪
675
00:39:39,594 --> 00:39:42,945
♪ She's kissed♪
676
00:39:46,166 --> 00:39:49,735
♪ Lilac waters♪
677
00:39:49,778 --> 00:39:52,781
♪ Bathe her skin♪
678
00:39:52,825 --> 00:39:58,265
♪ At the opera, ushers gaspWhen she sweeps in♪
679
00:39:58,308 --> 00:40:00,615
♪ Gifts of chocolate♪
680
00:40:00,659 --> 00:40:03,052
♪ Roses too♪
681
00:40:03,096 --> 00:40:08,406
♪ Hand-delivered notesConfessing "I love you"♪
682
00:40:08,449 --> 00:40:10,799
♪ Milky lotions♪
683
00:40:10,843 --> 00:40:13,280
♪ Scented creams♪
684
00:40:13,323 --> 00:40:18,851
♪ She's the climaxOf your technicolor dreams♪
685
00:40:18,894 --> 00:40:24,683
♪ How lucky can you be?♪
686
00:40:24,726 --> 00:40:30,645
♪ So lucky, you'll agree♪
687
00:40:33,561 --> 00:40:35,520
♪ And I wish♪
688
00:40:37,130 --> 00:40:40,220
♪ That she were me♪
689
00:40:43,179 --> 00:40:48,402
♪ That woman♪
690
00:40:51,579 --> 00:40:54,495
[cell doors clanking]
691
00:41:15,516 --> 00:41:17,997
This is your fault, maricón.
692
00:41:19,128 --> 00:41:20,303
[yelps]
693
00:41:20,347 --> 00:41:21,435
He has a girlfriend.
694
00:41:21,479 --> 00:41:22,654
Her name is Marta.
695
00:41:22,697 --> 00:41:24,612
- [Oscar] Marta who?
- I don't know.
696
00:41:24,656 --> 00:41:26,222
- We need more.
- [Luis] How can I get you more
697
00:41:26,266 --> 00:41:27,659
if you take him away?
698
00:41:27,702 --> 00:41:29,487
I'm getting close,
I just need more time.
699
00:41:29,530 --> 00:41:31,401
Time is the one thing
I can't give you.
700
00:41:31,445 --> 00:41:33,447
Things are coming to a head,
we need information.
701
00:41:33,491 --> 00:41:35,362
Well, torture won't work
on him, that much I know.
702
00:41:35,405 --> 00:41:38,408
- We don't torture people here.
- [Luis] No,
703
00:41:38,452 --> 00:41:41,890
but if you bring him back
from his interrogation,
704
00:41:41,934 --> 00:41:44,806
I can get you her full name,
and much more.
705
00:41:44,850 --> 00:41:47,505
- Please. I beg you.
- Oh, Molina.
706
00:41:47,548 --> 00:41:50,682
Do you have a little crush
on that piece of shit?
707
00:41:50,725 --> 00:41:53,685
Of course not.
I just want to see my mother.
708
00:41:53,728 --> 00:41:55,861
The sooner Arregui talks,
the sooner you get out.
709
00:41:59,125 --> 00:42:01,649
[metal door creaks]
710
00:42:04,347 --> 00:42:07,612
[Valentín grunting]
711
00:42:16,098 --> 00:42:18,492
[alarm ringing]
712
00:42:26,152 --> 00:42:27,762
La Luna.
713
00:42:27,806 --> 00:42:29,851
Help me, please.
714
00:42:29,895 --> 00:42:31,244
I can't be alone.
715
00:42:32,506 --> 00:42:34,203
I can't be here.
716
00:42:35,553 --> 00:42:37,946
Save me, Luna.
717
00:42:37,990 --> 00:42:39,731
Take me away.
718
00:42:42,951 --> 00:42:44,344
Yes.
719
00:42:46,041 --> 00:42:47,826
To a movie.
720
00:42:50,611 --> 00:42:54,006
[dramatic music playing]
721
00:42:54,049 --> 00:42:56,878
♪ When you feelYou've gone to hell♪
722
00:42:56,922 --> 00:42:58,880
♪ In a handbasket♪
723
00:43:00,752 --> 00:43:02,971
♪ And the worldIn which you dwell's♪
724
00:43:03,015 --> 00:43:06,279
♪ No paradise♪
725
00:43:06,322 --> 00:43:08,977
[La Luna]
♪ I've some counsel I can give♪
726
00:43:09,021 --> 00:43:11,197
♪ You need but ask it♪
727
00:43:11,240 --> 00:43:13,547
♪ I'm so very glad to share♪
728
00:43:13,591 --> 00:43:18,421
♪ This good advice♪
729
00:43:18,465 --> 00:43:21,468
[upbeat jazz music playing]
730
00:43:23,035 --> 00:43:27,996
♪ You've got to learnHow not to be where you are♪
731
00:43:28,040 --> 00:43:32,914
♪ The more you face realityThe more you scar♪
732
00:43:32,958 --> 00:43:35,613
♪ So close your eyesAnd you'll become♪
733
00:43:35,656 --> 00:43:38,006
♪ A movie star♪
734
00:43:38,050 --> 00:43:39,660
♪ Why must you stay♪
735
00:43:41,009 --> 00:43:43,490
♪ Where you are?♪
736
00:43:43,533 --> 00:43:46,449
[upbeat jazz music continues]
737
00:43:48,016 --> 00:43:51,019
♪ You've got to learnHow not to see♪
738
00:43:51,063 --> 00:43:53,065
♪ What you've seen♪
739
00:43:53,108 --> 00:43:55,633
♪ The slice of hellYou call your life♪
740
00:43:55,676 --> 00:43:57,939
♪ Is harsh and mean♪
741
00:43:57,983 --> 00:44:03,118
♪ So why not lie beside meOn a movie screen?♪
742
00:44:03,162 --> 00:44:05,860
♪ Why must you see♪
743
00:44:05,904 --> 00:44:07,993
♪ What you've seen?♪
744
00:44:08,036 --> 00:44:10,648
♪ And if you findThat you land in jail♪
745
00:44:10,691 --> 00:44:13,041
♪ A little fantasyWill not fail♪
746
00:44:13,085 --> 00:44:16,044
♪ It's just as simple as ABC♪
747
00:44:16,088 --> 00:44:18,394
♪ Come up here♪
748
00:44:18,438 --> 00:44:21,049
♪ Play with me♪
749
00:44:21,093 --> 00:44:25,227
♪ Play with me♪
750
00:44:25,271 --> 00:44:27,012
- [director] Lights.
- [La Luna laughs]
751
00:44:27,055 --> 00:44:28,230
[director] Camera.
752
00:44:28,274 --> 00:44:29,667
And action!
753
00:44:30,580 --> 00:44:33,409
♪ You've got to learnHow not to do♪
754
00:44:33,453 --> 00:44:35,498
♪ What you've done♪
755
00:44:35,542 --> 00:44:39,589
♪ The pistol shot can't killIf you unload the gun♪
756
00:44:41,591 --> 00:44:44,246
♪ So build a palaceWhere you're the shah♪
757
00:44:44,290 --> 00:44:46,684
♪ And we'll embraceIn that Shangri-La♪
758
00:44:46,727 --> 00:44:49,208
♪ If you run away♪
759
00:44:49,251 --> 00:44:51,950
♪ Some matinee♪
760
00:44:51,993 --> 00:44:55,431
♪ From where you are♪
761
00:44:55,475 --> 00:44:58,478
[upbeat jazz music playing]
762
00:45:04,527 --> 00:45:09,315
♪ You've got to learnHow not to be where you are♪
763
00:45:09,358 --> 00:45:13,319
♪ The more you face reality,The more you scar♪
764
00:45:14,233 --> 00:45:17,149
♪ So close your eyesAnd you'll become♪
765
00:45:17,192 --> 00:45:19,281
♪ A movie star♪
766
00:45:19,325 --> 00:45:20,674
♪ Why must you stay♪
767
00:45:20,718 --> 00:45:22,328
[singers] ♪ Must you stay♪
768
00:45:22,371 --> 00:45:25,331
[all] ♪ Where you are?♪
769
00:45:25,374 --> 00:45:28,508
[upbeat jazz music playing]
770
00:45:34,122 --> 00:45:39,345
♪ So why not lie beside meOn a movie screen?♪
771
00:45:39,388 --> 00:45:40,476
♪ Why must you see♪
772
00:45:41,695 --> 00:45:44,002
♪ What you've seen?♪
773
00:45:44,045 --> 00:45:46,613
♪ And if you findThat you land in jail♪
774
00:45:46,656 --> 00:45:48,963
♪ A little fantasyWill not fail♪
775
00:45:49,007 --> 00:45:51,879
♪ It's just as simple as ABC♪
776
00:45:51,923 --> 00:45:54,099
♪ Come up here♪
777
00:45:54,142 --> 00:45:56,623
♪ Play with me♪
778
00:45:56,666 --> 00:45:57,929
♪ Play with me♪
779
00:45:57,972 --> 00:46:01,280
[upbeat jazz music playing]
780
00:46:20,908 --> 00:46:25,521
[all] ♪ And if you findThat you land in jail♪
781
00:46:25,565 --> 00:46:30,135
♪ A little fantasyWill not fail♪
782
00:46:30,178 --> 00:46:34,139
♪ It's just as simple as ABC♪
783
00:46:35,401 --> 00:46:37,707
[La Luna] ♪ Come up here♪
784
00:46:37,751 --> 00:46:39,927
♪ Play with me♪
785
00:46:45,498 --> 00:46:49,502
♪ Turn off the lightsAnd turn on your mind♪
786
00:46:50,982 --> 00:46:56,074
♪ And I can promise youYou will find♪
787
00:46:56,117 --> 00:47:00,469
♪ You will like my plan♪
788
00:47:00,513 --> 00:47:03,472
♪ My sweetest fan♪
789
00:47:04,822 --> 00:47:09,261
♪ My leading man♪
790
00:47:10,610 --> 00:47:14,135
♪ Anywhere♪
791
00:47:14,179 --> 00:47:18,270
♪ You are♪
792
00:47:18,313 --> 00:47:21,186
[screaming]
793
00:47:25,886 --> 00:47:28,367
[indistinct chatter]
794
00:47:38,029 --> 00:47:40,422
Oh, God. Have you killed him?
795
00:47:40,466 --> 00:47:42,816
You won't get away with this!
796
00:47:42,860 --> 00:47:44,296
Get out of here!
797
00:47:48,604 --> 00:47:50,650
Oh, sweet Jesus.
798
00:47:50,693 --> 00:47:52,782
How much more of this
can you endure?
799
00:47:54,088 --> 00:47:56,177
Why don't you just tell them
what they want?
800
00:47:56,221 --> 00:47:58,005
Then all of this will be over!
801
00:48:08,798 --> 00:48:11,845
[acoustic music playing]
802
00:48:19,113 --> 00:48:22,116
[inmate 1 singing in Spanish]
803
00:48:57,369 --> 00:49:02,374
[inmates singing in Spanish]
804
00:49:18,129 --> 00:49:21,871
[inmate 2 singing in Spanish]
805
00:49:22,916 --> 00:49:25,092
[inmate 1 singing in Spanish]
806
00:49:25,136 --> 00:49:28,966
[inmates singing in Spanish]
807
00:49:29,009 --> 00:49:31,707
[singing in Spanish]
808
00:49:39,585 --> 00:49:41,500
[Luis]
When Johnny Desiderio realizes
809
00:49:41,543 --> 00:49:43,545
that Paulina's still in love
with Armando,
810
00:49:43,589 --> 00:49:46,026
he has his goons kidnap him
and beat him raw.
811
00:49:46,070 --> 00:49:48,420
I always shut my eyes
during this part.
812
00:49:48,463 --> 00:49:51,858
They dump Armando at the edge
of the jungle forest.
813
00:49:51,901 --> 00:49:54,556
And then, all at once,
814
00:49:54,600 --> 00:49:57,037
Aurora is there.
815
00:49:57,081 --> 00:49:58,734
She doesn't flinch
at the sight of him.
816
00:49:58,778 --> 00:50:00,171
She's so courageous.
817
00:50:00,214 --> 00:50:01,694
I'm a wreck at this point.
818
00:50:01,737 --> 00:50:03,391
The tears
are streaming down my cheeks.
819
00:50:03,435 --> 00:50:06,264
You always get lost
in the emotion.
820
00:50:06,307 --> 00:50:07,917
I just want to know
what happens.
821
00:50:07,961 --> 00:50:09,441
Well, she sings, of course.
822
00:50:09,484 --> 00:50:11,095
- Oh, no.
- [Luis] No, no, no, no, no.
823
00:50:11,138 --> 00:50:12,879
I swear to God,
it's not what you think.
824
00:50:12,922 --> 00:50:15,273
It's the most
natural thing imaginable.
825
00:50:15,316 --> 00:50:21,279
[Aurora] ♪ I do miracles♪
826
00:50:25,457 --> 00:50:30,853
♪ Though the lash of the whip Has caused your flesh to tear♪
827
00:50:30,897 --> 00:50:35,989
♪ I will place my lipsOn you everywhere♪
828
00:50:36,033 --> 00:50:41,212
♪ And I'll do♪
829
00:50:41,255 --> 00:50:45,825
♪ Miracles♪
830
00:50:45,868 --> 00:50:47,044
Stop.
831
00:50:48,393 --> 00:50:49,742
I'm sorry.
832
00:50:49,785 --> 00:50:51,700
Don't get upset.
833
00:50:51,744 --> 00:50:54,399
I can't keep my mind
on the story.
834
00:50:54,442 --> 00:50:58,185
When you talk about Aurora,
I just see...
835
00:50:58,229 --> 00:51:00,144
Marta.
836
00:51:00,187 --> 00:51:03,364
I guess it has to come out
one way or another.
837
00:51:04,409 --> 00:51:05,627
What?
838
00:51:06,759 --> 00:51:08,587
Weakness.
839
00:51:08,630 --> 00:51:11,024
Well, that's not weakness.
That's love.
840
00:51:11,068 --> 00:51:12,765
[Valentín]
It's funny how you can't help
841
00:51:12,808 --> 00:51:14,593
getting attached to someone.
842
00:51:14,636 --> 00:51:19,424
It's as if the mind
just oozes sentiment.
843
00:51:19,467 --> 00:51:20,816
Is that what you believe?
844
00:51:20,860 --> 00:51:22,949
Like a leaky faucet.
845
00:51:22,992 --> 00:51:25,299
You can't stop the drips.
846
00:51:31,566 --> 00:51:35,179
Right now, I would give anything
to be able to hold her.
847
00:51:36,223 --> 00:51:38,921
Just thinking about her,
848
00:51:39,748 --> 00:51:41,359
it's torture.
849
00:51:41,402 --> 00:51:44,057
No, you should never push away
pleasant thoughts.
850
00:51:45,885 --> 00:51:47,104
Lie down.
851
00:51:48,496 --> 00:51:49,802
Trust me.
852
00:51:56,548 --> 00:51:57,897
Close your eyes.
853
00:51:59,507 --> 00:52:01,509
Now,
854
00:52:01,553 --> 00:52:03,076
when I say "Aurora,"
855
00:52:05,209 --> 00:52:06,775
you see Marta.
856
00:52:08,473 --> 00:52:13,391
♪ I do miracles♪
857
00:52:13,434 --> 00:52:19,397
[Marta] ♪ I do miracles♪
858
00:52:22,530 --> 00:52:27,709
♪ As I cradle you closeAnd caress each bruise♪
859
00:52:27,753 --> 00:52:33,541
♪ What I've come here to giveYou must not refuse♪
860
00:52:33,585 --> 00:52:37,850
[Aurora and Marta]
♪ There is love♪
861
00:52:37,893 --> 00:52:40,069
♪ In my touch♪
862
00:52:40,113 --> 00:52:44,813
♪ That is yours to use♪
863
00:52:44,857 --> 00:52:48,904
♪ And if you choose♪
864
00:52:48,948 --> 00:52:53,953
♪ Just breathe my name♪
865
00:52:53,996 --> 00:52:58,523
♪ And there I'll be♪
866
00:52:58,566 --> 00:53:04,529
♪ Doing miracles♪
867
00:53:04,572 --> 00:53:10,578
♪ I do miracles♪
868
00:53:11,666 --> 00:53:17,411
♪ There are miracles♪
869
00:53:19,152 --> 00:53:24,723
♪ In me♪
870
00:53:42,567 --> 00:53:43,785
Voila, monsieur,
871
00:53:43,829 --> 00:53:45,439
our specialty of the evening
872
00:53:45,483 --> 00:53:47,615
flambé de merde.
873
00:53:47,659 --> 00:53:48,877
Beans and rice.
874
00:53:51,445 --> 00:53:53,230
This is a lot for me.
875
00:53:53,273 --> 00:53:54,535
- Have mine.
- No, thank you.
876
00:53:54,579 --> 00:53:56,233
Yeah, I know. Eat, eat.
877
00:53:59,061 --> 00:54:00,498
Come on.
878
00:54:00,541 --> 00:54:01,977
This rice a la glue
879
00:54:02,021 --> 00:54:04,066
- is not half bad tonight.
- Mm-hmm.
880
00:54:07,505 --> 00:54:09,333
[Valentín]
Do you always eat like that?
881
00:54:09,376 --> 00:54:11,160
Take man bites.
882
00:54:11,204 --> 00:54:14,076
I'm not an animal,
I take ladylike bites.
883
00:54:14,120 --> 00:54:15,382
How does your Marta eat?
884
00:54:15,426 --> 00:54:17,819
I don't know,
I've never noticed.
885
00:54:17,863 --> 00:54:20,692
That's the last thing
a man notices about a woman.
886
00:54:20,735 --> 00:54:23,521
Hmm. If I love someone,
I notice everything about them.
887
00:54:23,564 --> 00:54:26,263
How they eat, how they sleep,
everything.
888
00:54:26,306 --> 00:54:28,265
Do you have anyone?
889
00:54:28,308 --> 00:54:30,832
- A fellow?
- I'm sorry. A fellow?
890
00:54:30,876 --> 00:54:32,965
I immediately picture
Ronald Reagan.
891
00:54:33,008 --> 00:54:34,619
You know what I meant.
892
00:54:37,578 --> 00:54:38,840
His name's Gabriel.
893
00:54:40,146 --> 00:54:41,843
He's a waiter
at an all-night restaurant
894
00:54:41,887 --> 00:54:43,280
in the Trocadero.
895
00:54:43,323 --> 00:54:45,064
Everything about him is perfect.
896
00:54:45,107 --> 00:54:47,022
The way he walks,
897
00:54:47,066 --> 00:54:49,547
his tender voice
with a slight lilt to it.
898
00:54:49,590 --> 00:54:51,810
It sounds like
another one of your fantasies.
899
00:54:51,853 --> 00:54:53,507
No, he's extremely real.
900
00:54:53,551 --> 00:54:55,814
[scoffs] Do you miss him?
901
00:54:55,857 --> 00:54:58,033
I do,
but not in the way you mean.
902
00:54:59,208 --> 00:55:00,732
We never made love.
903
00:55:00,775 --> 00:55:02,647
- You've never fucked?
- No.
904
00:55:02,690 --> 00:55:04,170
We never even touched.
905
00:55:05,214 --> 00:55:06,303
I don't get it.
906
00:55:08,609 --> 00:55:09,697
He's...
907
00:55:10,916 --> 00:55:12,047
married.
908
00:55:13,484 --> 00:55:14,572
Two children.
909
00:55:16,617 --> 00:55:18,750
It took a year for us
just to become friends.
910
00:55:19,751 --> 00:55:22,188
Well, he had to see
that I respected him.
911
00:55:22,231 --> 00:55:24,408
I know.
It doesn't sound like much,
912
00:55:24,451 --> 00:55:28,629
but he told me things
that he never told anyone else.
913
00:55:30,065 --> 00:55:31,763
I did too.
914
00:55:33,155 --> 00:55:34,505
Does he visit you?
915
00:55:34,548 --> 00:55:36,028
No.
916
00:55:36,071 --> 00:55:37,899
His family keeps him busy.
917
00:55:37,943 --> 00:55:40,206
And he works hard,
double shifts sometimes.
918
00:55:40,249 --> 00:55:41,599
Hmm.
919
00:55:41,642 --> 00:55:44,819
I send him letters, but...
920
00:55:50,869 --> 00:55:52,349
it's been three years.
921
00:55:54,220 --> 00:55:56,570
Sometimes I wonder
if he even remembers me.
922
00:56:01,314 --> 00:56:02,446
You know what?
923
00:56:05,405 --> 00:56:07,233
I'm not gonna study tonight.
924
00:56:09,278 --> 00:56:12,281
Why don't we go to the movies?
925
00:56:13,892 --> 00:56:15,023
All right.
926
00:56:15,981 --> 00:56:18,505
Um, where were we?
927
00:56:18,549 --> 00:56:21,073
Armando's been beaten
by the gangsters.
928
00:56:21,116 --> 00:56:23,118
Ah, yes, of course.
929
00:56:25,425 --> 00:56:28,123
Some villagers carry him
deep into the forest
930
00:56:28,167 --> 00:56:31,257
where Johnny Desiderio
won't find him.
931
00:56:31,300 --> 00:56:33,651
They take him
to this strange house,
932
00:56:33,694 --> 00:56:36,088
all in stone,
roof covered in straw,
933
00:56:36,131 --> 00:56:39,265
the whole place
overgrown with jungle plants.
934
00:56:39,308 --> 00:56:41,006
Clemencia lives there.
935
00:56:42,224 --> 00:56:43,617
She's the village elder.
936
00:56:43,661 --> 00:56:46,794
Almost blind,but she sees everything.
937
00:56:48,187 --> 00:56:49,971
After Armando falls asleep,
938
00:56:50,015 --> 00:56:53,148
Clemencia tells Aurora
a terrible legend.
939
00:56:53,758 --> 00:56:57,457
For centuries,the wild beasts of the jungle
940
00:56:57,501 --> 00:56:59,807
would go mad with hungerin wintertime.
941
00:57:01,592 --> 00:57:03,245
They would climb down
from the mountains
942
00:57:03,289 --> 00:57:05,378
and into the village,
killing everyone.
943
00:57:05,422 --> 00:57:09,077
The people sought help
from the Spider Woman.
944
00:57:09,121 --> 00:57:12,037
A magical creature
born of a human mother
945
00:57:12,080 --> 00:57:15,432
and an all-powerfulforest spirit.
946
00:57:15,475 --> 00:57:17,303
She offered protection
947
00:57:18,739 --> 00:57:21,699
asking for one thing in return.
948
00:57:21,742 --> 00:57:25,398
That once every ten years,
949
00:57:25,442 --> 00:57:27,966
a woman of the village
950
00:57:28,009 --> 00:57:31,360
would offer up
the man she loves,
951
00:57:31,404 --> 00:57:33,319
as a sacrifice.
952
00:57:34,538 --> 00:57:37,715
You were born
on one of those nights.
953
00:57:37,758 --> 00:57:39,934
Meaning one day
954
00:57:39,978 --> 00:57:43,198
you would have to offer up
a sacrifice of your own.
955
00:57:43,242 --> 00:57:46,332
[dramatic music playing]
956
00:57:51,598 --> 00:57:53,557
This explains so much.
957
00:57:58,083 --> 00:58:00,477
Why our family
left the village, why...
958
00:58:05,351 --> 00:58:07,658
Why I can't love.
959
00:58:07,701 --> 00:58:09,877
She has called you back.
960
00:58:09,921 --> 00:58:13,490
Yes, with her song.
961
00:58:13,533 --> 00:58:15,448
[Clemencia] When she appears,
962
00:58:15,492 --> 00:58:18,538
it means someone
is about to die.
963
00:58:18,582 --> 00:58:23,064
♪ Soon, I feel it♪
964
00:58:23,108 --> 00:58:27,939
♪ Soon somehow♪
965
00:58:27,982 --> 00:58:32,421
♪ I will have him♪
966
00:58:32,465 --> 00:58:37,470
♪ Any minute now♪
967
00:58:37,514 --> 00:58:41,039
[Luis] I was eight years old
when I first saw her.
968
00:58:41,082 --> 00:58:43,520
You can imagine
how terrified I was.
969
00:58:43,563 --> 00:58:45,478
I didn't sleep for a week!
970
00:58:45,522 --> 00:58:48,046
By the way, did I mention that
Ingrid Luna played both parts?
971
00:58:48,089 --> 00:58:49,482
Several times.
972
00:58:49,526 --> 00:58:50,614
What a tour de force.
973
00:58:50,657 --> 00:58:51,789
[groans]
974
00:58:52,877 --> 00:58:54,487
What is it?
975
00:58:54,531 --> 00:58:56,445
[groans] The girl's fucked!
976
00:58:56,489 --> 00:58:59,057
- What girl?
- Me, stupid! It's my stomach.
977
00:58:59,100 --> 00:59:02,669
- You going to throw up? Wait.
- No, it's lower down.
978
00:59:02,713 --> 00:59:04,192
Cramps in my groin. [screams]
979
00:59:04,236 --> 00:59:05,759
Breathe.
980
00:59:05,803 --> 00:59:08,196
Hey.
981
00:59:08,240 --> 00:59:10,024
- That food was poisoned.
- No, no, no.
982
00:59:10,068 --> 00:59:12,026
Then we'd both be sick.
It's my nerves.
983
00:59:12,070 --> 00:59:13,506
I've just been on edge all day.
[screams]
984
00:59:13,550 --> 00:59:15,508
- Breathe. Breathe.
- Get help.
985
00:59:15,552 --> 00:59:17,118
- I can't handle this.
- [Valentín] Guards!
986
00:59:17,162 --> 00:59:18,598
Guards! Guards!
987
00:59:18,642 --> 00:59:21,688
[Luis screaming]
988
00:59:26,998 --> 00:59:30,001
Please. [panting]
989
00:59:32,612 --> 00:59:34,005
[doctor] Sleep.
990
00:59:37,356 --> 00:59:39,227
Release the pain.
991
00:59:39,271 --> 00:59:42,361
[foreboding music playing]
992
00:59:43,405 --> 00:59:49,324
[Spider Woman]
♪ Come and find me♪
993
00:59:49,368 --> 00:59:54,373
♪ Hear my song♪
994
00:59:59,421 --> 01:00:01,119
Good evening.
995
01:00:01,162 --> 01:00:02,294
How have you been?
996
01:00:02,337 --> 01:00:03,904
Go away.
997
01:00:03,948 --> 01:00:06,472
You know how I've been.
998
01:00:06,515 --> 01:00:08,561
I only want to talk.
999
01:00:08,605 --> 01:00:10,302
♪ Why are you afraid?♪
1000
01:00:10,345 --> 01:00:14,045
♪ I've alwaysBeen afraid of you♪
1001
01:00:14,088 --> 01:00:15,786
♪ But why?♪
1002
01:00:15,829 --> 01:00:17,744
[Luis] ♪ I don't know♪
1003
01:00:23,881 --> 01:00:25,752
♪ It will change♪
1004
01:00:25,796 --> 01:00:29,800
♪ Someday you'll recognize meAs your friend♪
1005
01:00:29,843 --> 01:00:32,933
♪ No, never my friend, go away♪
1006
01:00:40,245 --> 01:00:42,203
[Spider Woman]
♪ But I am beautiful♪
1007
01:00:42,247 --> 01:00:43,509
♪ Yes, you are♪
1008
01:00:43,552 --> 01:00:45,380
♪ And I am warm♪
1009
01:00:45,424 --> 01:00:48,383
♪ And kind and gentle♪
1010
01:00:48,427 --> 01:00:52,257
♪ Why don't you like me?♪
1011
01:00:52,300 --> 01:00:57,610
♪ I don't know♪
1012
01:00:57,654 --> 01:01:00,526
♪ Someday you will understand♪
1013
01:01:00,569 --> 01:01:02,702
♪ I am your friend♪
1014
01:01:02,746 --> 01:01:06,053
♪ Someday you will kiss me♪
1015
01:01:06,097 --> 01:01:07,402
[Luis] ♪ Never, never!♪
1016
01:01:07,446 --> 01:01:09,927
♪ Go away, go away!♪
1017
01:01:09,970 --> 01:01:15,933
♪ Someday you'll give in♪
1018
01:01:15,976 --> 01:01:18,152
♪ Of course you will♪
1019
01:01:19,937 --> 01:01:23,027
♪ All men do♪
1020
01:01:23,070 --> 01:01:26,813
♪ Yes, all men kiss me♪
1021
01:01:26,857 --> 01:01:30,469
♪ And you will too♪
1022
01:01:30,512 --> 01:01:33,951
♪ You'll part my lips♪
1023
01:01:33,994 --> 01:01:36,780
♪ And rest yours there♪
1024
01:01:36,823 --> 01:01:42,960
♪ You'll run your fingersThrough my hair♪
1025
01:01:43,003 --> 01:01:45,876
♪ Your cries of pleasure♪
1026
01:01:45,919 --> 01:01:49,140
♪ Will heat the cool night air♪
1027
01:01:49,183 --> 01:01:54,928
♪ When you kiss me♪
1028
01:01:54,972 --> 01:02:01,108
♪ And you will kiss me♪
1029
01:02:05,243 --> 01:02:07,332
♪ But not now♪
1030
01:02:10,422 --> 01:02:12,032
♪ Not yet♪
1031
01:02:16,515 --> 01:02:21,694
♪ Not now♪
1032
01:02:32,183 --> 01:02:34,533
[cell doors clanking]
1033
01:02:38,363 --> 01:02:39,538
How are you?
1034
01:02:39,581 --> 01:02:41,627
[Luis] Still a little woozy.
1035
01:02:41,670 --> 01:02:44,282
[Castellanos] Hey.
Look what else we brought you.
1036
01:02:48,242 --> 01:02:49,330
Fuck you.
1037
01:03:01,603 --> 01:03:02,909
I'm sorry.
1038
01:03:02,953 --> 01:03:06,130
They didn't feed me
for three days.
1039
01:03:06,173 --> 01:03:08,872
I don't give a fuck
what they put in it.
1040
01:03:14,051 --> 01:03:17,445
I'm not gonna feel right
unless I tell you something.
1041
01:03:17,489 --> 01:03:19,578
You missed me. I know.
1042
01:03:19,621 --> 01:03:22,799
I went through your things
while you were gone.
1043
01:03:22,842 --> 01:03:24,713
I had to be sure
I could trust you.
1044
01:03:26,628 --> 01:03:28,369
And can you?
1045
01:03:28,413 --> 01:03:31,242
I've been a shit not telling
you anything about myself.
1046
01:03:32,504 --> 01:03:35,637
Now I feel
I owe you a confidence.
1047
01:03:38,075 --> 01:03:41,818
Inside here, everything's
gotta be 50-50, right?
1048
01:03:42,862 --> 01:03:43,950
Okay.
1049
01:03:48,215 --> 01:03:50,217
Marta's not in the movement.
1050
01:03:51,958 --> 01:03:53,655
Now, that's a surprise.
1051
01:03:54,700 --> 01:03:58,443
She dropped out after we met.
1052
01:03:58,486 --> 01:04:00,532
She was happy
just to be together.
1053
01:04:01,794 --> 01:04:03,927
What's she like?
1054
01:04:03,970 --> 01:04:05,929
She comes from a rich family.
1055
01:04:08,888 --> 01:04:11,325
Drives a little red Mercedes.
1056
01:04:11,369 --> 01:04:13,980
- No.
- 280 SL.
1057
01:04:14,024 --> 01:04:15,721
[laughs]
1058
01:04:15,764 --> 01:04:17,244
She even plays golf.
1059
01:04:17,288 --> 01:04:19,333
She sounds divine.
1060
01:04:19,377 --> 01:04:20,987
Does she have a brother?
1061
01:04:21,031 --> 01:04:24,208
[Valentín] She's everything
I'm supposed to hate.
1062
01:04:26,819 --> 01:04:28,908
[chuckles] I'm a hypocrite.
1063
01:04:35,001 --> 01:04:37,569
- [groans]
- [Luis] What?
1064
01:04:37,612 --> 01:04:40,267
- Oh, fuck.
- [Luis] What? What's wrong?
1065
01:04:40,311 --> 01:04:42,922
I was right.
They're poisoning us.
1066
01:04:42,966 --> 01:04:44,271
Oh, I--I'll get the guards.
1067
01:04:44,315 --> 01:04:45,925
No, no.
1068
01:04:45,969 --> 01:04:48,145
They'll give me morphine.
1069
01:04:48,188 --> 01:04:51,757
They get you hooked,
then you lose your resistance.
1070
01:04:53,411 --> 01:04:55,674
But no, you won't be able
to stand the pain.
1071
01:04:55,717 --> 01:04:58,764
I can. Just help me sit down.
1072
01:04:58,807 --> 01:05:00,070
Okay, okay, okay, okay.
1073
01:05:00,113 --> 01:05:01,506
You'll be fine. You'll be fine.
1074
01:05:01,549 --> 01:05:03,160
Okay. You're all right.
1075
01:05:03,203 --> 01:05:04,509
Everything's going to be okay.
1076
01:05:04,552 --> 01:05:06,554
[grunts]
1077
01:05:08,382 --> 01:05:11,037
Hey, hey, hey.
Come on, Valentín.
1078
01:05:11,081 --> 01:05:12,212
Are you okay?
1079
01:05:13,648 --> 01:05:15,868
Promise you won't
let them take me.
1080
01:05:15,912 --> 01:05:17,435
The doctor may be able
to help you.
1081
01:05:17,478 --> 01:05:19,524
Promise me.
1082
01:05:19,567 --> 01:05:21,395
Okay. I promise. Okay.
1083
01:05:21,439 --> 01:05:22,788
Oh, no.
1084
01:05:25,573 --> 01:05:26,705
What?
1085
01:05:28,707 --> 01:05:30,448
- Oh, no.
- [Luis] What?
1086
01:05:33,277 --> 01:05:35,279
What is it?
1087
01:05:35,322 --> 01:05:36,976
I'm so ashamed.
1088
01:05:37,020 --> 01:05:38,195
I...
1089
01:05:40,849 --> 01:05:42,286
I shit myself.
1090
01:05:44,331 --> 01:05:46,681
Okay. It's okay.
1091
01:05:46,725 --> 01:05:47,944
Everything's going to be okay.
Yeah?
1092
01:05:47,987 --> 01:05:49,946
- I'm sorry.
- Yeah, yeah, yeah.
1093
01:05:49,989 --> 01:05:52,078
- It's okay, huh?
- Okay. Okay.
1094
01:05:52,122 --> 01:05:53,514
Don't, don't, don't.
1095
01:05:53,558 --> 01:05:54,907
Don't use the blanket.
1096
01:05:54,951 --> 01:05:56,822
You'll need it to keep you warm.
1097
01:05:56,865 --> 01:05:58,389
Yeah. You're right. Thank you.
1098
01:05:58,432 --> 01:06:00,521
Let me get something for you
to clean yourself.
1099
01:06:00,565 --> 01:06:02,567
- No, not your shirt.
- It's fine.
1100
01:06:02,610 --> 01:06:03,872
I'll wash it tomorrow.
1101
01:06:04,873 --> 01:06:06,136
- Please.
- Okay.
1102
01:06:06,179 --> 01:06:07,615
Yeah.
1103
01:06:07,659 --> 01:06:09,008
[groans]
1104
01:06:09,052 --> 01:06:10,575
Fuck.
1105
01:06:10,618 --> 01:06:13,056
Valentín, let me do it.
1106
01:06:13,099 --> 01:06:15,797
Let me do it. Please.
1107
01:06:15,841 --> 01:06:17,060
Let me help.
1108
01:06:22,804 --> 01:06:24,154
- Fuck!
- No.
1109
01:06:26,156 --> 01:06:27,505
Oh. Okay.
1110
01:06:27,548 --> 01:06:29,333
Can you do this?
1111
01:06:29,376 --> 01:06:31,857
- Can you get that?
- [grunts]
1112
01:06:33,815 --> 01:06:36,993
- Did it go through?
- Okay?
1113
01:06:37,036 --> 01:06:38,516
Your underpants
held most of it in.
1114
01:06:38,559 --> 01:06:40,605
Okay. Okay.
1115
01:06:42,563 --> 01:06:44,957
Okay, careful, careful,
careful, careful.
1116
01:06:45,001 --> 01:06:46,698
All right, all right.
1117
01:06:46,741 --> 01:06:47,916
Oh, careful, careful.
1118
01:06:47,960 --> 01:06:50,180
Okay. Okay, okay, okay.
1119
01:06:52,443 --> 01:06:53,835
Oh, no.
1120
01:06:55,315 --> 01:06:56,969
This doesn't disgust you?
1121
01:06:57,013 --> 01:06:59,232
Well, I don't wanna make
a career of it.
1122
01:07:02,409 --> 01:07:04,455
- Is it clean?
- Yeah.
1123
01:07:08,415 --> 01:07:10,548
[prison guard] Arregui.
1124
01:07:10,591 --> 01:07:11,897
Help. Help.
1125
01:07:15,161 --> 01:07:16,467
What are you doing in there?
1126
01:07:18,947 --> 01:07:21,211
What do you think we're doing?
Do you mind?
1127
01:07:21,254 --> 01:07:23,126
You make me sick.
1128
01:07:26,520 --> 01:07:27,739
That was good.
1129
01:07:27,782 --> 01:07:30,829
Thank you. [panting]
1130
01:07:42,406 --> 01:07:44,582
Molina,
take my mind off the pain.
1131
01:07:45,931 --> 01:07:47,193
The movie...
1132
01:07:47,237 --> 01:07:48,847
Yes. Aurora.
1133
01:07:48,890 --> 01:07:49,978
She's hot. She's hot.
1134
01:07:50,022 --> 01:07:51,545
That's right.
1135
01:07:51,589 --> 01:07:53,547
- I wanna fuck her.
- You wanna fuck her,
1136
01:07:53,591 --> 01:07:54,896
and I wanna be her.
1137
01:07:56,289 --> 01:07:58,248
Yes, that's funny.
1138
01:08:05,472 --> 01:08:07,126
Now, once Armando has recovered,
1139
01:08:08,954 --> 01:08:10,782
he returns to the village
with Aurora.
1140
01:08:10,825 --> 01:08:14,960
[festive music playing]
1141
01:08:15,003 --> 01:08:16,570
[Luis]
Just in time for Carnival.
1142
01:08:22,533 --> 01:08:24,535
- But what they don't see...
- [Armando] Stop.
1143
01:08:24,578 --> 01:08:27,494
Wait. I need to talk to you.
1144
01:08:27,538 --> 01:08:29,844
[Luis] ...is that somebody'sfollowing them.
1145
01:08:31,411 --> 01:08:33,413
These are good people.
1146
01:08:33,457 --> 01:08:35,894
And they're ready to rise up
against the monster
1147
01:08:35,937 --> 01:08:37,635
who's destroying their lives.
1148
01:08:37,678 --> 01:08:39,854
I can't leave them now.
1149
01:08:40,986 --> 01:08:43,119
I want you to stay with me.
1150
01:08:46,557 --> 01:08:49,125
What happens in this village
is not my concern.
1151
01:08:50,648 --> 01:08:52,911
I know nothing of it.
1152
01:08:52,954 --> 01:08:55,043
And I care even less.
1153
01:08:56,349 --> 01:08:58,046
You're just like Aurora.
1154
01:08:58,090 --> 01:08:59,439
Hey, don't make fun.
1155
01:08:59,483 --> 01:09:01,224
I wasn't.
1156
01:09:01,267 --> 01:09:03,313
La Luna's so tremendous
in this scene.
1157
01:09:03,356 --> 01:09:05,793
"I'm a woman," she says.
1158
01:09:05,837 --> 01:09:09,623
"I live only for artand love and beauty."
1159
01:09:09,667 --> 01:09:11,277
But here's the thing,
1160
01:09:11,321 --> 01:09:13,192
she's only pretending
not to care.
1161
01:09:13,236 --> 01:09:15,020
Baby. Well, now.
1162
01:09:15,063 --> 01:09:16,500
[Luis] She's tryingto make Armando hate her.
1163
01:09:16,543 --> 01:09:18,154
- [Valentín] The curse.
- [Luis] Yes!
1164
01:09:18,197 --> 01:09:20,765
She wants to save himfrom the Spider Woman.
1165
01:09:33,908 --> 01:09:36,128
Notice that the personthat's been following them
1166
01:09:36,172 --> 01:09:37,738
has spiked Armando's drink.
1167
01:09:37,782 --> 01:09:39,523
[Valentín]
It's art imitating life.
1168
01:09:39,566 --> 01:09:41,264
Why do I get the feeling
1169
01:09:41,307 --> 01:09:43,396
you're making this up
as you go along?
1170
01:09:43,440 --> 01:09:44,702
I wouldn't put it past me.
1171
01:09:45,659 --> 01:09:46,791
Hey.
1172
01:09:48,184 --> 01:09:49,446
Pardon. I'm sorry.
1173
01:09:50,664 --> 01:09:53,493
Please. Here.
1174
01:09:53,537 --> 01:09:55,713
Look, have mine.
1175
01:09:55,756 --> 01:09:57,671
I'll get myself another one.
1176
01:09:57,715 --> 01:10:00,674
[festive music continues]
1177
01:10:16,168 --> 01:10:18,039
[Luis] She starts to feel woozy.
1178
01:10:19,084 --> 01:10:21,042
The drug is taking effect.
1179
01:10:23,219 --> 01:10:24,959
Aurora opens her eyes.
1180
01:10:25,003 --> 01:10:26,961
We're inside her dream now.
1181
01:10:27,005 --> 01:10:29,529
She's still determined
to drive Armando away,
1182
01:10:29,573 --> 01:10:32,228
so she lures himinto the sleazy club.
1183
01:10:32,271 --> 01:10:33,490
But it's different.
1184
01:10:34,491 --> 01:10:36,493
Painted a deep scarlet,
1185
01:10:36,536 --> 01:10:38,495
the color of sex.
1186
01:10:38,538 --> 01:10:41,628
It's like beinginside Aurora's mind.
1187
01:10:41,672 --> 01:10:43,543
And, darling,
1188
01:10:43,587 --> 01:10:45,980
it's all the psychology I need.
1189
01:10:47,199 --> 01:10:51,508
♪ If there's a war onDon't bring me the news♪
1190
01:10:51,551 --> 01:10:56,774
♪ Ask me to bullfightsAnd I must refuse♪
1191
01:10:56,817 --> 01:11:01,344
♪ But if you wantTo get my attention♪
1192
01:11:01,387 --> 01:11:03,781
♪ Let's make love♪
1193
01:11:03,824 --> 01:11:05,739
[singers] ♪ Gimme loveGimme kisses♪
1194
01:11:05,783 --> 01:11:07,611
♪ Gimme love, gimme loveGimme kisses, gimme love♪
1195
01:11:07,654 --> 01:11:10,396
♪ If there's an earthquakeI will not attend♪
1196
01:11:10,440 --> 01:11:12,398
[singers] ♪ Gimme kissesGimme love♪
1197
01:11:12,442 --> 01:11:15,009
♪ If there's a plagueDon't invite me, my friend♪
1198
01:11:15,053 --> 01:11:16,750
[singers] ♪ Gimme kissesGimme love, love, love♪
1199
01:11:16,794 --> 01:11:19,231
♪ But if you want to♪
1200
01:11:19,275 --> 01:11:21,320
♪ Keep me lookingIn your direction♪
1201
01:11:21,364 --> 01:11:23,975
♪ Let's make love♪
1202
01:11:24,018 --> 01:11:25,933
[singers] ♪ Gimme loveGimme kisses, gimme love♪
1203
01:11:25,977 --> 01:11:27,892
♪ Gimme love, gimme kissesGimme love, love, love♪
1204
01:11:27,935 --> 01:11:30,024
♪ Gimme love, gimme loveGimme kisses, gimme love♪
1205
01:11:30,068 --> 01:11:31,896
♪ Gimme love, gimme kissesGimme love♪
1206
01:11:31,939 --> 01:11:35,856
♪ It's like givingTo the needy♪
1207
01:11:35,900 --> 01:11:40,426
♪ And I don't mindBeing greedy♪
1208
01:11:40,470 --> 01:11:45,213
♪ Come on, chicoPlease be speedy♪
1209
01:11:45,257 --> 01:11:49,914
♪ And bring me what I long for♪
1210
01:11:53,352 --> 01:11:56,486
♪ If there's a fireDon't bring me a hose♪
1211
01:11:56,529 --> 01:11:58,314
[singers] ♪ Gimme kissesGimme love♪
1212
01:11:58,357 --> 01:12:00,925
♪ Call me a coward that's trueI suppose♪
1213
01:12:00,968 --> 01:12:02,622
[singers] ♪ Gimme kissesGimme love, love, love♪
1214
01:12:02,666 --> 01:12:06,670
♪ But all I want is beauty♪
1215
01:12:06,713 --> 01:12:08,062
[singers] ♪ So gimmeGimme, gimme, gimme♪
1216
01:12:08,106 --> 01:12:09,586
♪ Hugs♪
1217
01:12:09,629 --> 01:12:10,543
[singers] ♪ Gimme, gimmeGimme, gimme♪
1218
01:12:10,587 --> 01:12:11,936
♪ Squeezes♪
1219
01:12:11,979 --> 01:12:12,806
[singers] ♪ Gimme, gimmeGimme, gimme♪
1220
01:12:12,850 --> 01:12:14,417
♪ Lips♪
1221
01:12:14,460 --> 01:12:15,809
[singers] ♪ Gimme, gimmeGimme, gimme♪
1222
01:12:15,853 --> 01:12:17,158
♪ Kisses, so let's not make♪
1223
01:12:17,202 --> 01:12:19,030
♪ More trouble♪
1224
01:12:19,073 --> 01:12:20,771
- ♪ Let's make...♪
- [singers] ♪ Gimme♪
1225
01:12:20,814 --> 01:12:22,207
[Aurora] ♪ Love♪
1226
01:12:22,250 --> 01:12:23,513
[singers] ♪ Love♪
1227
01:12:28,605 --> 01:12:30,824
- ♪ Gimme love♪
- [Aurora] ♪ Come on, boys♪
1228
01:12:30,868 --> 01:12:32,435
[singers] ♪ Gimme kisses♪
1229
01:12:32,478 --> 01:12:35,046
♪ Here you go♪
1230
01:12:35,089 --> 01:12:36,700
[singers] ♪ Gimme love♪
1231
01:12:43,968 --> 01:12:45,448
♪ Yes!♪
1232
01:12:52,237 --> 01:12:54,457
[singers] ♪ Gimme love♪
1233
01:12:54,500 --> 01:12:56,589
♪ Gimme kisses♪
1234
01:12:56,633 --> 01:12:58,461
♪ Gimme love♪
1235
01:12:58,504 --> 01:12:59,853
♪ Kisses♪
1236
01:12:59,897 --> 01:13:01,333
[Luis] Once Armando is gone,
1237
01:13:01,377 --> 01:13:03,509
Aurora's dream
turns into a nightmare.
1238
01:13:03,553 --> 01:13:06,164
[grunting]
1239
01:13:15,260 --> 01:13:17,218
I'm gonna stick my fingers
down your throat.
1240
01:13:17,262 --> 01:13:19,003
Don't bite. Do you hear me?
Don't bite.
1241
01:13:20,134 --> 01:13:23,399
[vomits]
1242
01:13:29,709 --> 01:13:31,494
[prison guard]
Are you sick, Arregui?
1243
01:13:31,537 --> 01:13:33,452
We can take you to the clinic.
1244
01:13:34,801 --> 01:13:36,455
I don't know
what you're talking about.
1245
01:13:36,499 --> 01:13:38,370
He's fine.
1246
01:13:38,414 --> 01:13:40,590
- I'm fine. I'm fine.
- Mm-hmm. Yeah.
1247
01:13:42,505 --> 01:13:44,420
[Castellanos]
This is fucking bullshit.
1248
01:13:48,293 --> 01:13:49,555
[Luis] Okay.
1249
01:14:06,877 --> 01:14:08,444
Did they take me?
1250
01:14:11,229 --> 01:14:12,360
No.
1251
01:14:14,014 --> 01:14:15,363
You're still with me.
1252
01:14:19,672 --> 01:14:21,108
I'm cold.
1253
01:14:34,470 --> 01:14:35,862
Where am I?
1254
01:14:37,603 --> 01:14:38,996
In a movie.
1255
01:14:39,039 --> 01:14:40,171
Huh...
1256
01:14:43,217 --> 01:14:44,610
You...
1257
01:14:44,654 --> 01:14:47,265
You have a vivid imagination.
1258
01:14:48,440 --> 01:14:49,615
Thank you.
1259
01:14:51,225 --> 01:14:52,836
Too vivid.
1260
01:14:55,316 --> 01:14:57,275
There's no such thing.
1261
01:15:07,546 --> 01:15:10,593
You're a kind man.
1262
01:15:27,740 --> 01:15:29,437
[Luis] She's gone.
1263
01:15:31,570 --> 01:15:32,789
You're safe.
1264
01:15:34,834 --> 01:15:36,270
Thank God, you're safe.
1265
01:15:39,099 --> 01:15:41,580
[news reporter] Sources insidethe Congressional Palace
1266
01:15:41,624 --> 01:15:43,930
confirmed that there are crackswithin the coalition.
1267
01:15:43,974 --> 01:15:45,976
Peaceful demonstrationshave turned violent
1268
01:15:46,019 --> 01:15:47,760
in several areas,leading the government
1269
01:15:47,804 --> 01:15:49,501
to announcea nationwide curfew,
1270
01:15:49,545 --> 01:15:51,416
beginning at 6:00 p.m. tonight.
1271
01:15:51,459 --> 01:15:53,374
[Oscar] You had one job,
1272
01:15:53,418 --> 01:15:55,638
to get him to the infirmary,
and you couldn't even do that?
1273
01:15:55,681 --> 01:15:57,944
Is it my fault that the man
has an iron constitution?
1274
01:15:57,988 --> 01:16:01,078
Do you have any idea
what's going on out there?
1275
01:16:01,121 --> 01:16:03,297
I'm not political.
I don't know about these things.
1276
01:16:03,341 --> 01:16:04,777
Arregui's group is the link
1277
01:16:04,821 --> 01:16:06,866
between the traitors
inside the government
1278
01:16:06,910 --> 01:16:08,694
and the animals
marching on the streets.
1279
01:16:08,738 --> 01:16:10,217
If we don't expose them,
1280
01:16:10,261 --> 01:16:12,742
we could have a civil war
on our hands.
1281
01:16:12,785 --> 01:16:15,005
He's starting to open up.
I can feel it.
1282
01:16:15,048 --> 01:16:16,441
[Oscar] You know what, Molina?
1283
01:16:16,484 --> 01:16:18,617
I don't give a fuck
about your feelings.
1284
01:16:18,661 --> 01:16:20,010
Get this faggot out of here.
1285
01:16:20,053 --> 01:16:22,316
[Luis] Uh, Valentín has eyes
everywhere.
1286
01:16:22,360 --> 01:16:23,970
He'll wonder
why I was talking to you.
1287
01:16:24,014 --> 01:16:25,929
Say your mother's better
and she came to visit.
1288
01:16:25,972 --> 01:16:27,452
Oh, no,
he'll never believe that.
1289
01:16:27,495 --> 01:16:29,236
He knows she always
brings me food.
1290
01:16:31,848 --> 01:16:35,286
Okay, we'll send out
for some groceries.
1291
01:16:35,329 --> 01:16:38,811
Tell us what she usually brings,
and be quick about it.
1292
01:16:42,293 --> 01:16:46,776
Well, I told him my mother's
an excellent cook, so...
1293
01:16:46,819 --> 01:16:48,908
two chickens from Veaugirard's
on the Avenida
1294
01:16:48,952 --> 01:16:50,649
and some of their famous
roast potatoes
1295
01:16:50,693 --> 01:16:52,085
soaked overnight in milk.
1296
01:16:52,129 --> 01:16:53,739
And guava paste.
1297
01:16:53,783 --> 01:16:56,220
Two boxes of tea, one breakfast,
the other chamomile.
1298
01:16:56,263 --> 01:16:58,788
- Oh, and condensed milk.
- Hold on.
1299
01:16:58,831 --> 01:17:01,007
I can speak much slower,
if you'd like.
1300
01:17:01,051 --> 01:17:02,661
A can of peaches,
1301
01:17:02,705 --> 01:17:04,663
two bars of soap,
suavisimo, bath-size.
1302
01:17:04,707 --> 01:17:06,970
Two cans of soup,
a jar of pickled herring,
1303
01:17:07,013 --> 01:17:09,059
a cherry Madeira, and...
1304
01:17:10,495 --> 01:17:13,106
ta-da. This month's Vogue.
1305
01:17:13,150 --> 01:17:16,066
- Your mother?
- Yes, she's better.
1306
01:17:16,109 --> 01:17:18,068
Oh, and look at what else
she brought us.
1307
01:17:19,635 --> 01:17:21,201
Oh, no, no.
1308
01:17:21,245 --> 01:17:23,377
- That's for you, my friend.
- Would you shut up?
1309
01:17:23,421 --> 01:17:25,553
There are two chickens here,
one for each of us.
1310
01:17:25,597 --> 01:17:28,078
[Valentín]
No, I'm not cool with that.
1311
01:17:28,121 --> 01:17:29,688
Well, I'm not doing it for you.
1312
01:17:29,732 --> 01:17:31,559
I can't face another day
of that revolution
1313
01:17:31,603 --> 01:17:33,257
that's happening
in your stomach.
1314
01:17:35,738 --> 01:17:38,262
- All right.
- Good. That's settled.
1315
01:17:40,873 --> 01:17:42,614
- Molina?
- Hmm?
1316
01:17:42,658 --> 01:17:45,182
Do you mind if I have
a chicken leg right away?
1317
01:17:45,225 --> 01:17:47,750
Well, I had something
more formal in mind.
1318
01:17:50,230 --> 01:17:53,581
[thunder rumbling]
1319
01:17:56,149 --> 01:17:58,848
I'm not very good
at saying this,
1320
01:17:58,891 --> 01:18:01,285
- but thank you.
- Hmm.
1321
01:18:01,328 --> 01:18:03,722
Well, you're lucky you have
a housewife as a cellmate.
1322
01:18:03,766 --> 01:18:05,289
You could be living
with a homosexual.
1323
01:18:05,332 --> 01:18:09,206
[laughter]
1324
01:18:09,249 --> 01:18:10,729
Not just for the food.
1325
01:18:12,470 --> 01:18:14,428
Thank you for taking care of me,
1326
01:18:15,734 --> 01:18:17,301
seeing me through.
1327
01:18:17,344 --> 01:18:19,956
I think I would've died
if it wasn't for you.
1328
01:18:22,132 --> 01:18:24,525
How about the last potato, hmm?
1329
01:18:24,569 --> 01:18:26,397
Open wide.
1330
01:18:30,967 --> 01:18:33,186
Don't tell your mother, but...
[sniffs]
1331
01:18:33,230 --> 01:18:35,275
[sighs] I think I just came.
1332
01:18:35,319 --> 01:18:37,582
That's it for you. No more.
1333
01:18:39,802 --> 01:18:40,977
I'll take this.
1334
01:18:41,020 --> 01:18:42,369
Thank you.
1335
01:18:44,154 --> 01:18:47,026
You know what would make this
even better?
1336
01:18:47,070 --> 01:18:48,288
Let me guess.
1337
01:18:48,332 --> 01:18:49,899
- Aurora?
- No.
1338
01:18:49,942 --> 01:18:52,336
I don't feel like
escaping tonight.
1339
01:18:52,379 --> 01:18:53,903
I wanna stay here.
1340
01:18:53,946 --> 01:18:55,078
And do what?
1341
01:18:55,121 --> 01:18:56,340
[Luis] Listen to you.
1342
01:18:57,950 --> 01:19:00,300
Oh, come on. I'm tired
of hearing my own voice.
1343
01:19:00,344 --> 01:19:02,128
I want you to talk.
1344
01:19:02,172 --> 01:19:03,869
About what?
1345
01:19:03,913 --> 01:19:05,262
Anything.
1346
01:19:07,307 --> 01:19:08,874
Okay.
1347
01:19:08,918 --> 01:19:10,267
Okay.
1348
01:19:16,447 --> 01:19:18,623
You have hundreds of movies.
1349
01:19:18,666 --> 01:19:20,756
I have one.
1350
01:19:20,799 --> 01:19:22,758
And it only has one scene.
1351
01:19:24,063 --> 01:19:26,196
You know the park
opposite city hall?
1352
01:19:26,239 --> 01:19:27,588
[Luis] Mm-hmm.
1353
01:19:27,632 --> 01:19:29,634
Picture thousands
of people gathered
1354
01:19:29,677 --> 01:19:31,984
to hear Alberto Golizar speak.
1355
01:19:32,028 --> 01:19:34,030
I was only 15,
1356
01:19:34,073 --> 01:19:38,164
but already I knew
about the illegal arrests,
1357
01:19:38,208 --> 01:19:39,949
the death squads,
1358
01:19:39,992 --> 01:19:43,126
the thousands of people
who'd been disappeared.
1359
01:19:43,169 --> 01:19:46,259
Golizar asked people
to share their stories.
1360
01:19:46,303 --> 01:19:48,871
For some reason,
he pointed to my sister and me.
1361
01:19:50,350 --> 01:19:52,222
Maybe because
we looked so hungry.
1362
01:19:53,049 --> 01:19:54,615
Tell us.
1363
01:19:54,659 --> 01:19:58,184
Tell us about the home
our country has given you.
1364
01:19:59,403 --> 01:20:00,883
"Our home?" I said.
1365
01:20:02,754 --> 01:20:05,235
Our home was made of mud,
1366
01:20:05,278 --> 01:20:08,586
pieces of tin and cardboard
boxes nailed together.
1367
01:20:12,546 --> 01:20:15,854
When I said that,
the park got very quiet.
1368
01:20:15,898 --> 01:20:18,770
Everyone wanted to hear
our story.
1369
01:20:20,598 --> 01:20:23,514
I'll never forget the look
on my sister's face.
1370
01:20:25,516 --> 01:20:28,214
A 14-year-old girl
1371
01:20:28,258 --> 01:20:31,304
who was being noticed
for the first time in her life.
1372
01:20:33,829 --> 01:20:35,526
When you feel like that,
1373
01:20:37,267 --> 01:20:39,486
you don't think the person
standing next to you
1374
01:20:39,530 --> 01:20:41,488
is hiding a machine gun,
1375
01:20:43,621 --> 01:20:46,232
waiting for the order
to open fire.
1376
01:20:48,060 --> 01:20:49,453
When it was over,
1377
01:20:51,107 --> 01:20:53,196
47 people were dead.
1378
01:20:57,069 --> 01:20:58,636
Two of them were children.
1379
01:21:02,161 --> 01:21:03,380
One was my sister.
1380
01:21:03,423 --> 01:21:04,860
[sighs deeply]
1381
01:21:10,343 --> 01:21:11,867
[cell door opens]
1382
01:21:14,826 --> 01:21:16,306
[Castellanos]
Good news, Arregui.
1383
01:21:16,349 --> 01:21:17,698
The professor didn't talk.
1384
01:21:18,786 --> 01:21:20,614
Bad news.
1385
01:21:31,016 --> 01:21:33,976
[cell door closes]
1386
01:21:34,019 --> 01:21:37,283
[thunder rumbling]
1387
01:21:37,327 --> 01:21:39,459
Oh, that poor man.
1388
01:21:39,503 --> 01:21:41,548
He won his place in heaven,
that's for sure.
1389
01:21:41,592 --> 01:21:46,031
[sighs] Just let it be quick
when my time comes.
1390
01:21:46,075 --> 01:21:47,511
Don't say that.
1391
01:21:47,554 --> 01:21:49,426
Don't even think it.
1392
01:21:49,469 --> 01:21:51,950
The professor was a huge figure
in the movement.
1393
01:21:51,994 --> 01:21:53,386
He had contacts
high up in the regime...
1394
01:21:53,430 --> 01:21:54,779
Valentín, don't tell me.
1395
01:21:54,822 --> 01:21:55,867
...including one
of the generals.
1396
01:21:55,911 --> 01:21:57,086
I don't wanna know!
1397
01:22:00,872 --> 01:22:02,221
You're right.
1398
01:22:03,657 --> 01:22:04,920
I'm sorry.
1399
01:22:06,095 --> 01:22:08,445
[alarm bell ringing]
1400
01:22:11,709 --> 01:22:13,798
Do you mind
if I dictate a letter?
1401
01:22:15,452 --> 01:22:17,454
I tried to write it myself,
but...
1402
01:22:19,021 --> 01:22:20,326
the page kept swimming.
1403
01:22:21,545 --> 01:22:23,068
Yeah.
1404
01:22:26,811 --> 01:22:28,247
Here.
1405
01:22:32,817 --> 01:22:34,253
Dear Marta,
1406
01:22:35,820 --> 01:22:38,257
I'm writing because...
1407
01:22:38,301 --> 01:22:40,607
I'm afraid
it all might end here,
1408
01:22:42,740 --> 01:22:45,047
that my life will amount
to nothing.
1409
01:22:46,831 --> 01:22:49,355
Sometimes I tell myself
1410
01:22:49,399 --> 01:22:51,662
I took something of you with me
1411
01:22:51,705 --> 01:22:53,490
and that I haven't lost it.
1412
01:22:58,364 --> 01:23:00,627
But then I realize,
1413
01:23:03,326 --> 01:23:04,980
there's only me,
1414
01:23:07,895 --> 01:23:09,723
all alone in this cell.
1415
01:23:13,510 --> 01:23:16,904
And I can't wash
because I'm sick
1416
01:23:16,948 --> 01:23:18,732
and I'm afraid
the freezing water
1417
01:23:18,776 --> 01:23:20,517
will give me pneumonia.
1418
01:23:20,560 --> 01:23:21,779
[Luis] Wait.
1419
01:23:21,822 --> 01:23:23,650
[Valentín] What?
1420
01:23:23,694 --> 01:23:26,436
You're right. The freezing water
could kill you.
1421
01:23:26,479 --> 01:23:28,873
But we can still get you clean.
1422
01:23:28,916 --> 01:23:32,833
I could use the hot water
from the tea and two towels,
1423
01:23:32,877 --> 01:23:34,226
one covered in soap
and the other just hot
1424
01:23:34,270 --> 01:23:36,489
and wet to wipe the soap off.
1425
01:23:36,533 --> 01:23:38,056
And that will stop the itching.
1426
01:23:38,100 --> 01:23:39,536
Of course.
1427
01:23:58,903 --> 01:24:02,559
[thunder rumbling]
1428
01:24:09,653 --> 01:24:11,916
In all the time
I was with Marta...
1429
01:24:13,657 --> 01:24:16,225
[sighs] I never said,
"I love you."
1430
01:24:18,140 --> 01:24:19,880
Never.
1431
01:24:21,839 --> 01:24:23,667
What an awful word.
1432
01:24:36,767 --> 01:24:38,638
I don't wanna die, Molina.
1433
01:24:41,337 --> 01:24:44,992
I wanna be a fat old man
1434
01:24:45,036 --> 01:24:47,734
and have a dozen grandchildren.
1435
01:24:52,609 --> 01:24:55,655
[sobbing]
1436
01:25:00,312 --> 01:25:01,966
Give me your hand.
1437
01:25:13,586 --> 01:25:15,110
Like I said...
1438
01:25:17,024 --> 01:25:18,635
a leaky faucet.
1439
01:25:25,555 --> 01:25:27,165
- Molina.
- Hmm?
1440
01:25:29,341 --> 01:25:31,082
Look at the shadows,
1441
01:25:31,126 --> 01:25:33,476
the candle is casting
on the wall.
1442
01:25:36,914 --> 01:25:38,394
You never noticed them?
1443
01:25:41,527 --> 01:25:42,833
Never.
1444
01:25:44,661 --> 01:25:46,489
I always watch them.
1445
01:25:47,881 --> 01:25:49,361
It helps pass the time.
1446
01:25:52,277 --> 01:25:53,974
[elevator bell dings]
1447
01:26:00,720 --> 01:26:02,635
Last chance, Molina.
1448
01:26:03,593 --> 01:26:05,899
Anything you want to tell me?
1449
01:26:09,251 --> 01:26:11,253
[elevator bell dings]
1450
01:26:13,646 --> 01:26:17,302
[judge] Prisoner 31452,
Santiago Ventura,
1451
01:26:17,346 --> 01:26:19,043
after due consideration,
1452
01:26:19,086 --> 01:26:21,480
this board is declining
the stay in your sentence.
1453
01:26:21,524 --> 01:26:23,569
Petition denied.
1454
01:26:23,613 --> 01:26:25,615
- [people murmuring]
- [woman sobs]
1455
01:26:31,229 --> 01:26:33,188
Luis Molina.
1456
01:26:44,111 --> 01:26:45,461
[Valentín] So you're really
not going to tell me
1457
01:26:45,504 --> 01:26:47,027
what happened at the hearing?
1458
01:26:48,290 --> 01:26:49,465
I said it was fine.
1459
01:26:50,770 --> 01:26:52,076
So it went well?
1460
01:26:56,428 --> 01:26:58,082
Actually, it was terrible.
1461
01:27:00,998 --> 01:27:03,305
They denied your parole.
1462
01:27:03,348 --> 01:27:04,741
[Luis] No.
1463
01:27:04,784 --> 01:27:06,264
Not yet, at least.
1464
01:27:08,571 --> 01:27:10,790
They said that
when a decision is pending...
1465
01:27:12,444 --> 01:27:14,533
convicts are moved
to a different block.
1466
01:27:17,014 --> 01:27:18,798
I leave at the end of the week.
1467
01:27:20,539 --> 01:27:22,019
And I won't be back.
1468
01:27:40,385 --> 01:27:42,431
Armando comes
to Aurora's suite...
1469
01:27:44,563 --> 01:27:45,825
sees her bags are packed.
1470
01:27:48,698 --> 01:27:50,308
He gazes out the window.
1471
01:27:52,005 --> 01:27:53,355
Tonight is the night.
1472
01:27:56,271 --> 01:27:58,403
The Spider Woman wants her kiss.
1473
01:28:01,711 --> 01:28:04,714
Armando wants to tell Aurora
how he feels...
1474
01:28:06,585 --> 01:28:08,283
but he can't.
1475
01:28:17,117 --> 01:28:19,381
I couldn't let you leave
without saying goodbye.
1476
01:28:23,254 --> 01:28:24,821
Goodbye, Armando.
1477
01:28:24,864 --> 01:28:26,779
[Luis]
It's the most terrible thing.
1478
01:28:28,694 --> 01:28:31,088
Two people who can't admit
they're in love.
1479
01:28:31,741 --> 01:28:33,264
All ready?
1480
01:28:33,308 --> 01:28:34,570
Yes.
1481
01:28:35,571 --> 01:28:36,789
Armando.
1482
01:28:38,225 --> 01:28:40,010
Kendall.
1483
01:28:40,053 --> 01:28:42,317
Armando, you have
to get out of here.
1484
01:28:42,360 --> 01:28:44,841
Johnny and his men
are on their way.
1485
01:28:44,884 --> 01:28:46,016
[Armando]
Who told them where I was?
1486
01:28:46,059 --> 01:28:47,452
[Paulina] It doesn't matter.
1487
01:28:47,496 --> 01:28:49,062
They're going to kill you!
1488
01:28:55,068 --> 01:28:56,983
Let them come.
1489
01:28:57,027 --> 01:28:59,334
My life is over anyway.
1490
01:28:59,377 --> 01:29:01,379
Nonsense.
1491
01:29:01,423 --> 01:29:03,512
You have Paulina now.
1492
01:29:03,555 --> 01:29:05,209
Armando doesn't want me.
1493
01:29:06,297 --> 01:29:08,821
He loves you.
Don't you know that?
1494
01:29:11,520 --> 01:29:13,130
Is that true, Armando?
1495
01:29:20,224 --> 01:29:24,837
♪ Others might deceive me,But...♪
1496
01:29:24,881 --> 01:29:27,274
♪ Never you♪
1497
01:29:27,318 --> 01:29:30,234
♪ Lead me on, then leave me♪
1498
01:29:30,277 --> 01:29:34,325
♪ But never you♪
1499
01:29:34,369 --> 01:29:37,807
♪ Someone elseMight take my trust♪
1500
01:29:37,850 --> 01:29:42,202
♪ Break my trust in two♪
1501
01:29:42,246 --> 01:29:45,467
♪ Things you'd find impossible♪
1502
01:29:45,510 --> 01:29:49,819
♪ To do♪
1503
01:29:50,733 --> 01:29:53,562
♪ Other loves might tell♪
1504
01:29:53,605 --> 01:29:56,956
♪ Some easy lie♪
1505
01:29:57,000 --> 01:30:00,003
♪ Say forever♪
1506
01:30:00,046 --> 01:30:02,048
♪ When they mean♪
1507
01:30:02,092 --> 01:30:07,010
♪ Goodbye♪
1508
01:30:08,751 --> 01:30:12,276
♪ But no, no♪
1509
01:30:12,319 --> 01:30:14,539
♪ Never♪
1510
01:30:15,932 --> 01:30:19,544
♪ Never you♪
1511
01:30:32,339 --> 01:30:34,037
[Kendall] Well, this doesn't
change a thing, Aurora.
1512
01:30:35,299 --> 01:30:37,649
You still have a magazine
to publish,
1513
01:30:37,693 --> 01:30:39,738
deadlines to meet.
1514
01:30:39,782 --> 01:30:40,913
We have to leave.
1515
01:30:40,957 --> 01:30:43,350
I can't, Kendall.
1516
01:30:43,394 --> 01:30:45,744
Please, try and understand.
1517
01:30:45,788 --> 01:30:49,400
It's not just because
I love Armando,
1518
01:30:49,444 --> 01:30:52,708
it's because he's made me
see things through his eyes.
1519
01:30:52,751 --> 01:30:55,711
These people need our help.
1520
01:30:55,754 --> 01:30:58,278
Remember, I'm one of them.
1521
01:30:58,322 --> 01:30:59,758
But...
1522
01:30:59,802 --> 01:31:01,456
[Aurora]
Not another word, Kendall.
1523
01:31:08,941 --> 01:31:11,074
I know it was you
who betrayed us.
1524
01:31:20,039 --> 01:31:21,388
I'm sorry.
1525
01:31:24,087 --> 01:31:25,480
I couldn't lose you.
1526
01:31:26,437 --> 01:31:27,830
That's a surprise.
1527
01:31:27,873 --> 01:31:29,484
Rule number one,
1528
01:31:29,527 --> 01:31:31,616
never trust a closeted queen.
1529
01:31:31,660 --> 01:31:33,226
[laughs]
1530
01:31:33,270 --> 01:31:34,750
[Luis] Aurora has nothing
but bad options now.
1531
01:31:34,793 --> 01:31:36,578
Go to Clemencia.
She will protect you.
1532
01:31:36,621 --> 01:31:37,970
No.
1533
01:31:38,014 --> 01:31:39,145
No. Not the jungle.
1534
01:31:39,189 --> 01:31:40,451
Take my car.
1535
01:31:40,495 --> 01:31:42,279
Let's go. Come on.
1536
01:31:53,029 --> 01:31:54,465
Please, Armando.
1537
01:31:54,509 --> 01:31:56,728
We have to stop.
1538
01:31:56,772 --> 01:31:58,513
She's drawing us into her web.
1539
01:32:00,558 --> 01:32:03,039
Listen to me! She will kill you!
1540
01:32:03,082 --> 01:32:05,084
Aurora and Armando
are being followed,
1541
01:32:06,564 --> 01:32:08,044
but not by Desiderio.
1542
01:32:14,006 --> 01:32:15,442
What's the matter?
1543
01:32:19,795 --> 01:32:21,057
Hey.
1544
01:32:23,668 --> 01:32:26,497
[Luis sobs]
1545
01:32:28,891 --> 01:32:30,370
Don't do that.
1546
01:32:34,418 --> 01:32:36,594
I'm so tired, Valentín.
1547
01:32:39,162 --> 01:32:41,207
I'm tired of suffering.
1548
01:32:43,122 --> 01:32:45,037
It hurts inside.
1549
01:32:49,128 --> 01:32:50,565
Where?
1550
01:32:52,741 --> 01:32:54,656
In my chest,
1551
01:32:54,699 --> 01:32:56,875
and in my throat.
1552
01:33:01,837 --> 01:33:03,316
Here.
1553
01:33:07,016 --> 01:33:08,234
Yeah.
1554
01:33:21,030 --> 01:33:22,597
[Valentín] What a relief.
1555
01:33:25,904 --> 01:33:27,123
What?
1556
01:33:28,994 --> 01:33:30,909
[Valentín]
To care about someone again.
1557
01:33:46,925 --> 01:33:48,405
Could I...
1558
01:33:54,759 --> 01:33:56,282
Could I touch you too?
1559
01:33:59,764 --> 01:34:00,939
Yes.
1560
01:34:25,442 --> 01:34:27,574
Lie down.
1561
01:34:27,618 --> 01:34:28,880
Come on.
1562
01:34:31,709 --> 01:34:33,058
Get closer to the wall.
1563
01:34:33,102 --> 01:34:34,364
[Luis] Okay.
1564
01:34:36,279 --> 01:34:38,020
[Valentín] Your skin...
1565
01:34:38,063 --> 01:34:40,457
it's so soft.
1566
01:34:40,500 --> 01:34:42,807
- [Luis] Do you like it?
- [Valentín] Yeah.
1567
01:34:42,851 --> 01:34:44,635
Yes.
1568
01:34:55,385 --> 01:34:56,734
[Luis] You awake?
1569
01:34:58,867 --> 01:35:00,042
Yeah.
1570
01:35:02,174 --> 01:35:03,828
[Luis] A strange thing happened
to me last night.
1571
01:35:05,917 --> 01:35:09,965
[laughs] You could say that.
1572
01:35:10,008 --> 01:35:11,575
[Luis] When you were with me...
1573
01:35:13,969 --> 01:35:15,753
it was like I wasn't me anymore.
1574
01:35:17,624 --> 01:35:19,148
I felt like I was you.
1575
01:35:21,759 --> 01:35:24,893
But later,
when you went back to your bed,
1576
01:35:26,111 --> 01:35:27,809
I wasn't you either.
1577
01:35:28,723 --> 01:35:30,333
And I still wasn't me.
1578
01:35:32,335 --> 01:35:33,771
I was somebody else.
1579
01:35:35,730 --> 01:35:37,470
Not a man or a woman.
1580
01:35:40,822 --> 01:35:42,127
I was nothing...
1581
01:35:43,650 --> 01:35:45,000
and everything.
1582
01:35:48,612 --> 01:35:50,222
It felt like being...
1583
01:35:50,266 --> 01:35:52,181
Out of danger.
1584
01:35:53,835 --> 01:35:55,488
Exactly.
1585
01:35:55,532 --> 01:35:57,186
How did you know?
1586
01:35:57,229 --> 01:35:58,927
I felt it too.
1587
01:36:01,538 --> 01:36:03,453
Marcuse writes about this.
1588
01:36:03,496 --> 01:36:05,629
Gender as a social construct.
1589
01:36:05,672 --> 01:36:08,458
Oh, please, Valentín,
no theories today.
1590
01:36:08,501 --> 01:36:10,765
Some things are too interesting
to put into words.
1591
01:36:10,808 --> 01:36:12,505
You're right, you're right.
1592
01:36:12,549 --> 01:36:14,116
I'm sorry.
1593
01:36:14,159 --> 01:36:15,334
Besides,
1594
01:36:16,466 --> 01:36:19,121
I feel good
and I don't want to spoil it.
1595
01:36:20,557 --> 01:36:22,820
You know the nicest thing
about being happy?
1596
01:36:25,214 --> 01:36:28,173
You think you'll never
be unhappy again.
1597
01:36:28,217 --> 01:36:29,740
Molina.
1598
01:36:31,786 --> 01:36:35,790
Your parole is approved,
on my recommendation.
1599
01:36:37,139 --> 01:36:38,662
All I have to do is sign it.
1600
01:36:40,838 --> 01:36:42,927
What should I do, Molina?
1601
01:36:52,328 --> 01:36:53,459
Thank you.
1602
01:36:54,547 --> 01:36:56,593
My mother will be so happy.
1603
01:36:56,636 --> 01:36:58,943
You're leaving this afternoon.
1604
01:36:58,987 --> 01:37:00,423
Three o'clock.
1605
01:37:00,466 --> 01:37:02,033
Today?
1606
01:37:02,077 --> 01:37:03,556
But there's still a chance
that he could talk.
1607
01:37:03,600 --> 01:37:05,384
Can you believe this faggot?
1608
01:37:05,428 --> 01:37:07,822
He likes prison so much
he wants to stay.
1609
01:37:07,865 --> 01:37:10,346
Get your things ready.
1610
01:37:10,389 --> 01:37:13,392
And remember, Molina,
1611
01:37:13,436 --> 01:37:15,612
whatever you think you saw here,
1612
01:37:16,831 --> 01:37:18,136
nobody cares.
1613
01:37:22,227 --> 01:37:25,100
And no more hanky-panky
with the boys.
1614
01:37:28,320 --> 01:37:29,844
You sure about this?
1615
01:37:29,887 --> 01:37:32,759
Sooner or later,
he'll lead us to them.
1616
01:37:32,803 --> 01:37:34,718
After all,
1617
01:37:34,761 --> 01:37:36,938
he's a woman in love.
1618
01:37:38,896 --> 01:37:40,985
Don't be sad.
1619
01:37:41,029 --> 01:37:44,641
I'm not. I'm happy for you.
1620
01:37:44,684 --> 01:37:46,686
Now you can start a new life.
1621
01:37:46,730 --> 01:37:48,645
Join a political group.
1622
01:37:48,688 --> 01:37:50,821
Get out and march with
your gay brothers and sisters.
1623
01:37:50,865 --> 01:37:52,649
I'm sorry, Valentín,
1624
01:37:52,692 --> 01:37:55,347
it's too late for me
to become a revolutionary.
1625
01:37:55,391 --> 01:37:57,262
But you survived in a place
1626
01:37:57,306 --> 01:38:00,135
that no one is supposed
to leave alive.
1627
01:38:00,178 --> 01:38:02,137
You can't tell me
that didn't change you.
1628
01:38:04,052 --> 01:38:07,185
It hurts me to leave you
all alone in this cell.
1629
01:38:07,229 --> 01:38:09,231
No one around
to take care of you.
1630
01:38:10,667 --> 01:38:12,190
I'm getting out of here.
1631
01:38:12,974 --> 01:38:15,150
I'm not going to die
like the professor,
1632
01:38:15,193 --> 01:38:18,153
without passing on
the information I have.
1633
01:38:18,196 --> 01:38:19,589
I'm not.
1634
01:38:26,117 --> 01:38:27,466
Valentín.
1635
01:38:29,773 --> 01:38:32,558
I want to ask you
for a going-away present.
1636
01:38:32,602 --> 01:38:35,344
Something we didn't do,
1637
01:38:35,387 --> 01:38:38,608
although we got up
to much worse.
1638
01:38:42,046 --> 01:38:43,221
A kiss.
1639
01:38:45,093 --> 01:38:46,442
It's true.
1640
01:38:48,748 --> 01:38:50,750
We never did.
1641
01:38:55,625 --> 01:38:57,279
You want it now?
1642
01:38:59,977 --> 01:39:03,807
But... we don't have much time.
1643
01:39:03,850 --> 01:39:07,289
And we still have to finish
the movie.
1644
01:39:07,332 --> 01:39:08,725
Yes.
1645
01:39:09,944 --> 01:39:11,206
Come here.
1646
01:39:47,329 --> 01:39:50,767
♪ Sooner or laterYou're certain to meet♪
1647
01:39:50,810 --> 01:39:54,205
♪ In the bedroom, the parlorOr even the street♪
1648
01:39:54,249 --> 01:39:59,167
♪ There's no place on earthYou're likely to miss♪
1649
01:39:59,210 --> 01:40:03,127
♪ Her kiss♪
1650
01:40:03,171 --> 01:40:06,391
♪ Sooner or laterIn sunlight or gloom♪
1651
01:40:06,435 --> 01:40:08,002
♪ When the red candles flicker♪
1652
01:40:08,045 --> 01:40:09,742
♪ She'll walk in the room♪
1653
01:40:09,786 --> 01:40:11,440
♪ And the curtains will shake♪
1654
01:40:11,483 --> 01:40:14,138
♪ And the fire will hiss♪
1655
01:40:14,182 --> 01:40:18,229
♪ Here comes her kiss♪
1656
01:40:18,273 --> 01:40:23,495
♪ And the moon grows dimmer♪
1657
01:40:23,539 --> 01:40:26,585
♪ At the tide's low ebb♪
1658
01:40:26,629 --> 01:40:30,372
♪ And her black beads shimmer♪
1659
01:40:30,415 --> 01:40:34,767
♪ And you're aching to moveBut you're caught in the web♪
1660
01:40:34,811 --> 01:40:39,250
♪ Of the Spider Woman♪
1661
01:40:39,294 --> 01:40:42,471
♪ In her velvet cape♪
1662
01:40:42,514 --> 01:40:45,778
♪ You can scream♪
1663
01:40:45,822 --> 01:40:51,523
♪ But you cannot escape♪
1664
01:40:55,658 --> 01:40:58,922
♪ Sooner or laterYour love will arrive♪
1665
01:40:58,965 --> 01:41:00,793
♪ And he touches your heart♪
1666
01:41:00,837 --> 01:41:03,013
♪ You're alert and alive♪
1667
01:41:03,057 --> 01:41:07,713
♪ And there's only one pinThat can puncture such bliss♪
1668
01:41:07,757 --> 01:41:11,282
♪ Her kiss♪
1669
01:41:11,326 --> 01:41:15,025
♪ Sooner or later,You bathe in success♪
1670
01:41:15,069 --> 01:41:18,376
♪ And your minions saluteThey say nothing but "yes"♪
1671
01:41:18,420 --> 01:41:22,902
♪ But your power is emptyIt fades like the mist♪
1672
01:41:22,946 --> 01:41:26,863
♪ Once you've been kissed♪
1673
01:41:26,906 --> 01:41:32,173
♪ And the moon grows dimmer♪
1674
01:41:32,216 --> 01:41:35,959
♪ At the tide's low ebb♪
1675
01:41:36,002 --> 01:41:39,049
♪ And your breath comes faster♪
1676
01:41:39,093 --> 01:41:43,401
♪ And you're aching to moveBut you're caught in the web♪
1677
01:41:43,445 --> 01:41:48,319
♪ Of the Spider Woman♪
1678
01:41:48,363 --> 01:41:52,149
♪ In her velvet cape♪
1679
01:41:52,193 --> 01:41:55,326
♪ You can run, you can scream♪
1680
01:41:55,370 --> 01:41:58,895
♪ You can hide♪
1681
01:41:58,938 --> 01:42:02,072
♪ But you cannot♪
1682
01:42:02,116 --> 01:42:08,122
♪ Escape♪
1683
01:42:12,691 --> 01:42:14,040
You?
1684
01:42:14,084 --> 01:42:15,825
I had to be sure you were safe.
1685
01:42:15,868 --> 01:42:17,914
[wings fluttering]
1686
01:42:20,743 --> 01:42:24,225
[tense music playing]
1687
01:42:31,145 --> 01:42:34,887
Please. I have waited
to find love my entire life.
1688
01:42:34,931 --> 01:42:37,499
But now that I have,
you ask me to give it up.
1689
01:42:41,372 --> 01:42:44,506
If you take Armando,
you also kill me.
1690
01:42:51,426 --> 01:42:52,688
No!
1691
01:42:55,691 --> 01:42:57,345
I love you.
1692
01:42:58,476 --> 01:43:00,174
I love you too.
1693
01:43:04,961 --> 01:43:09,313
- [birds chirping]
- [insects chirping]
1694
01:43:09,357 --> 01:43:11,576
[sobs]
1695
01:43:21,195 --> 01:43:23,022
[Valentín]
So the curse was broken.
1696
01:43:23,066 --> 01:43:24,807
[Luis] No. It was fulfilled.
1697
01:43:25,895 --> 01:43:29,377
Aurora did love Kendall,
just in a different way.
1698
01:43:35,165 --> 01:43:36,427
[Valentín] That's quite a twist.
1699
01:43:36,471 --> 01:43:37,602
[Luis] Not really.
1700
01:43:37,646 --> 01:43:38,690
Homosexuals always die
1701
01:43:38,734 --> 01:43:40,126
in Hollywood movies.
1702
01:43:40,170 --> 01:43:41,824
Most of the time,
they kill themselves.
1703
01:43:41,867 --> 01:43:45,001
No. He gave his life
for a cause.
1704
01:43:45,044 --> 01:43:46,437
Because of his sacrifice,
1705
01:43:46,481 --> 01:43:48,396
the village will continue
to be protected.
1706
01:43:48,439 --> 01:43:49,440
No.
1707
01:43:51,225 --> 01:43:52,922
He died for love.
1708
01:43:55,141 --> 01:43:56,882
Aurora recognizesthe Spider Woman
1709
01:43:56,926 --> 01:43:58,449
for who she truly is,
1710
01:43:59,929 --> 01:44:02,018
her greatest enemy,
1711
01:44:02,061 --> 01:44:03,802
and her greatest friend.
1712
01:44:03,846 --> 01:44:05,848
She's death and life.
1713
01:44:08,851 --> 01:44:10,766
She saved an entire village
1714
01:44:10,809 --> 01:44:13,029
and asked for so littlein return.
1715
01:44:14,465 --> 01:44:16,119
Just a kiss.
1716
01:44:19,035 --> 01:44:23,082
Through her tears,Aurora begins to smile.
1717
01:44:23,126 --> 01:44:26,085
There's some kind of happinessfor each of us.
1718
01:44:26,129 --> 01:44:30,873
Life is good,and that good is love.
1719
01:44:30,916 --> 01:44:33,919
[ensemble music playing]
1720
01:44:35,312 --> 01:44:40,012
[singers] ♪ Her name is Aurora♪
1721
01:44:40,056 --> 01:44:43,059
[vocalizing]
1722
01:44:50,022 --> 01:44:51,850
A true Hollywood ending.
1723
01:44:53,591 --> 01:44:56,202
I told you,
it's no Citizen Kane.
1724
01:44:56,246 --> 01:44:59,205
Call it kitsch, call it camp,
I don't care.
1725
01:44:59,249 --> 01:45:00,555
I love it.
1726
01:45:07,344 --> 01:45:09,215
[sighs]
1727
01:45:28,887 --> 01:45:31,107
When I was with the warden,
1728
01:45:31,150 --> 01:45:33,239
I got the feeling
that he was afraid.
1729
01:45:34,328 --> 01:45:35,416
Yeah.
1730
01:45:37,287 --> 01:45:39,115
Things are moving fast.
1731
01:45:40,856 --> 01:45:42,510
And if I pass on
your information,
1732
01:45:44,033 --> 01:45:45,339
would they move faster?
1733
01:45:47,166 --> 01:45:48,429
Maybe.
1734
01:45:49,952 --> 01:45:52,041
And one day you might be free.
1735
01:45:52,084 --> 01:45:56,262
[Castellanos] Prisoner 57884,
Luis Molina, coming out.
1736
01:45:56,306 --> 01:45:58,439
I'll do whatever you tell me.
1737
01:45:58,482 --> 01:46:00,266
[cell door opens]
1738
01:46:05,489 --> 01:46:06,969
Time to go, Molina.
1739
01:46:12,322 --> 01:46:13,758
Thank you.
1740
01:46:17,980 --> 01:46:19,068
So you won't forget me.
1741
01:46:19,111 --> 01:46:21,810
There's no danger of that.
1742
01:46:23,855 --> 01:46:25,857
I'm gonna miss you, Molinita.
1743
01:46:29,557 --> 01:46:30,732
Red's your color.
1744
01:46:30,775 --> 01:46:32,734
[cell door opens]
1745
01:46:34,649 --> 01:46:35,954
And it always was.
1746
01:46:43,527 --> 01:46:44,876
[cell door slams]
1747
01:46:48,663 --> 01:46:49,968
[cell door lock clicks]
1748
01:46:57,889 --> 01:46:59,891
[metal railings clanking]
1749
01:47:12,426 --> 01:47:14,428
[distant siren wailing]
1750
01:47:26,614 --> 01:47:29,007
[man over PA
announcing indistinctly]
1751
01:47:37,799 --> 01:47:39,714
[officers shouting indistinctly]
1752
01:48:04,608 --> 01:48:05,696
Mama.
1753
01:48:08,351 --> 01:48:10,658
[laughs] Luis?
1754
01:48:10,701 --> 01:48:11,876
Uh-hmm.
1755
01:48:13,487 --> 01:48:15,445
Am I dreaming?
1756
01:48:15,489 --> 01:48:17,012
No, Mama.
1757
01:48:17,055 --> 01:48:18,927
- It's me.
- [sobs]
1758
01:48:18,970 --> 01:48:20,276
I'm home.
1759
01:48:24,976 --> 01:48:26,108
Hi.
1760
01:48:33,681 --> 01:48:35,509
[Alfonso] Revolution...
1761
01:48:35,552 --> 01:48:37,641
it's nothing
but radicals and fairies.
1762
01:48:37,685 --> 01:48:39,600
A bunch of spoiled brats.
1763
01:48:39,643 --> 01:48:42,080
Take down the generals?
1764
01:48:42,124 --> 01:48:45,519
[laughs] Forget it.
They'll be crushed.
1765
01:48:45,562 --> 01:48:48,043
Their blood will be flowing
in the streets.
1766
01:48:48,086 --> 01:48:49,392
You'll see.
1767
01:48:52,351 --> 01:48:53,918
[glass clinking]
1768
01:48:53,962 --> 01:48:55,964
A toast, if I may.
1769
01:48:57,705 --> 01:48:59,533
To dear Aunt Chicha,
1770
01:48:59,576 --> 01:49:02,187
and to the love and care
she's shown her beloved sister.
1771
01:49:03,624 --> 01:49:05,669
- To Chicha.
- [all] To Chicha.
1772
01:49:05,713 --> 01:49:07,671
[glass clanking]
1773
01:49:19,204 --> 01:49:20,902
[woman on phone]
Call back tomorrow.
1774
01:49:20,945 --> 01:49:22,251
Two o'clock.
1775
01:49:28,823 --> 01:49:30,172
[camera clicks]
1776
01:49:37,571 --> 01:49:38,659
Gabriel.
1777
01:49:39,790 --> 01:49:42,053
- Hello.
- Hi.
1778
01:49:42,097 --> 01:49:44,447
I can't stay long.
It's our busiest time.
1779
01:49:44,490 --> 01:49:46,667
Oh. You look well.
1780
01:49:47,929 --> 01:49:49,800
How are you?
1781
01:49:49,844 --> 01:49:50,975
How's the family?
1782
01:49:51,019 --> 01:49:52,977
Fine. Fine.
1783
01:49:55,110 --> 01:49:56,938
- Did you get my letters?
- Yes.
1784
01:49:56,981 --> 01:49:59,157
Oh. I hope they weren't
too de trop.
1785
01:49:59,201 --> 01:50:00,811
As the French would say,
"too much."
1786
01:50:00,855 --> 01:50:02,247
[laughs] No, no.
1787
01:50:02,291 --> 01:50:03,858
I enjoyed them very much.
1788
01:50:03,901 --> 01:50:05,076
Yeah.
1789
01:50:05,120 --> 01:50:06,469
Well, you never wrote back.
1790
01:50:07,731 --> 01:50:09,559
I've been busy.
1791
01:50:09,603 --> 01:50:12,127
With the family, I imagine.
1792
01:50:12,170 --> 01:50:13,563
Double shifts at work.
1793
01:50:22,180 --> 01:50:23,617
Did you ever think about me?
1794
01:50:25,793 --> 01:50:27,272
I should probably get back.
1795
01:50:27,316 --> 01:50:28,578
Because I thought about you...
1796
01:50:30,188 --> 01:50:31,363
a lot.
1797
01:50:34,018 --> 01:50:37,543
How you would give me just
enough to keep me interested...
1798
01:50:39,894 --> 01:50:41,156
and not an inch more.
1799
01:50:44,333 --> 01:50:45,682
I'm sorry, Luis.
1800
01:50:47,553 --> 01:50:49,730
I'm just an ordinary man
and I don't understand--
1801
01:50:49,773 --> 01:50:50,948
Yes, you do.
1802
01:50:53,081 --> 01:50:55,910
You understand very well.
1803
01:50:57,955 --> 01:51:02,090
You let me adore you
and you enjoyed it.
1804
01:51:03,961 --> 01:51:05,397
But you never told me,
1805
01:51:07,051 --> 01:51:08,400
or thanked me.
1806
01:51:10,141 --> 01:51:13,275
Please, don't come here again.
1807
01:51:21,631 --> 01:51:24,590
[dramatic music playing]
1808
01:51:28,377 --> 01:51:30,379
[distant helicopter
blades whirring]
1809
01:51:35,166 --> 01:51:37,168
I used to wave to you every day.
1810
01:51:50,051 --> 01:51:52,053
[rotary dial spins]
1811
01:51:55,665 --> 01:51:56,840
[woman on phone] Yes?
1812
01:51:58,146 --> 01:51:59,713
[Luis] The professor says hello.
1813
01:52:06,937 --> 01:52:08,373
I love you so much, Mama.
1814
01:52:10,027 --> 01:52:12,508
If I'm not home by the timeyou're reading this,
1815
01:52:12,551 --> 01:52:14,118
it means I've been arrested.
1816
01:52:16,033 --> 01:52:18,296
Only, this time, for somethingmuch more serious.
1817
01:52:21,386 --> 01:52:23,171
If I do go away,
1818
01:52:23,214 --> 01:52:25,390
I know Aunt Chichawill always be there for you.
1819
01:52:28,524 --> 01:52:30,178
When I first went to prison,
1820
01:52:30,221 --> 01:52:31,788
I thought my life was over.
1821
01:52:33,442 --> 01:52:35,792
It was just beginning.
1822
01:52:35,836 --> 01:52:38,882
I learned about dignity in that most undignified place.
1823
01:52:38,926 --> 01:52:40,492
[vehicle horn honks]
1824
01:52:41,842 --> 01:52:43,191
[Luis]
I had always believed nothing
1825
01:52:43,234 --> 01:52:44,975
could ever change for me.
1826
01:52:45,019 --> 01:52:46,977
And it made me feel sorryfor myself.
1827
01:52:48,457 --> 01:52:49,893
One ticket, please.
1828
01:52:49,937 --> 01:52:51,373
But I can't live like that now.
1829
01:52:53,157 --> 01:52:54,332
Thank you.
1830
01:52:59,163 --> 01:53:01,992
[growling]
1831
01:53:05,953 --> 01:53:08,129
[man on movie screen]
Come on, come on.
1832
01:53:09,913 --> 01:53:12,786
- Careful, careful! Stay back.
- [continue growling]
1833
01:53:12,829 --> 01:53:14,178
[man on movie screen]
Hey, come on! Back up.
1834
01:53:14,222 --> 01:53:15,614
Would you back up, please?
1835
01:53:15,658 --> 01:53:17,442
[continue growling]
1836
01:53:17,486 --> 01:53:20,228
[man on movie screen]
Go through this--hey, Oliver!
1837
01:53:20,271 --> 01:53:21,620
- [Oliver] Yeah.
- [man on movie screen] Bring
1838
01:53:21,664 --> 01:53:23,274
the [indistinct] don't eat...
1839
01:53:23,318 --> 01:53:27,322
[no audible dialogue]
1840
01:53:29,063 --> 01:53:30,804
[growling continues]
1841
01:53:37,811 --> 01:53:39,160
[man on movie screen]
Yeah, that's fine.
1842
01:53:40,596 --> 01:53:42,380
Hey! Come on!
1843
01:53:43,642 --> 01:53:45,427
[man on movie screen groaning]
1844
01:53:46,950 --> 01:53:48,082
We have to go.
1845
01:53:48,125 --> 01:53:49,387
- What?
- Now!
1846
01:53:49,431 --> 01:53:51,694
[tense music playing]
1847
01:53:59,310 --> 01:54:00,877
- Hurry!
- [officer 1] Stop!
1848
01:54:00,921 --> 01:54:02,574
- Stop! Do you hear me?
- [officer 2] Stop, stop!
1849
01:54:02,618 --> 01:54:04,098
[officer 1] Stop!
1850
01:54:04,141 --> 01:54:05,534
[officer 2] Stop!
1851
01:54:05,577 --> 01:54:07,666
- [police siren wailing]
- [groans]
1852
01:54:07,710 --> 01:54:09,059
[tires screech]
1853
01:54:09,103 --> 01:54:10,104
[officer] Freeze!
1854
01:54:11,453 --> 01:54:13,716
Don't move! Don't shoot him.
1855
01:54:13,759 --> 01:54:14,630
We need him alive.
1856
01:54:15,892 --> 01:54:18,242
Come on! Come on!
1857
01:54:18,286 --> 01:54:19,504
- Hurry!
- Stop!
1858
01:54:21,767 --> 01:54:23,247
Hurry up!
1859
01:54:24,901 --> 01:54:26,642
Come on!
1860
01:54:27,730 --> 01:54:30,515
- [officer] No!
- [gunshots]
1861
01:54:30,559 --> 01:54:31,777
Go, go, go, go!
1862
01:54:36,217 --> 01:54:37,696
[Luis breathing heavily]
1863
01:54:43,311 --> 01:54:44,790
[officer] Stay back.
1864
01:54:44,834 --> 01:54:46,401
Get back. Move back.
1865
01:54:48,403 --> 01:54:50,884
[breathing heavily]
1866
01:54:54,365 --> 01:54:55,627
[officer] Get back.
1867
01:54:57,238 --> 01:54:58,456
Step back, please.
1868
01:55:06,029 --> 01:55:09,119
[soft music playing]
1869
01:55:23,307 --> 01:55:26,397
[grand music playing]
1870
01:55:37,974 --> 01:55:41,238
♪ Optimistic endings♪
1871
01:55:41,282 --> 01:55:44,111
♪ Passionate romances♪
1872
01:55:44,154 --> 01:55:47,027
♪ Beautifully beefy heroes♪
1873
01:55:47,070 --> 01:55:50,900
♪ Taking death-defying chances♪
1874
01:55:50,944 --> 01:55:54,425
♪ Only in the movies♪
1875
01:55:57,341 --> 01:56:00,562
♪ Decorous Madonnas♪
1876
01:56:00,605 --> 01:56:03,913
♪ Totally compliant♪
1877
01:56:03,957 --> 01:56:06,394
♪ Challenging the villainBravely♪
1878
01:56:06,437 --> 01:56:10,398
♪ Both high-busted and defiant♪
1879
01:56:10,441 --> 01:56:12,182
♪ Only in the movies♪
1880
01:56:12,226 --> 01:56:14,228
[singers] ♪ Only in the movies♪
1881
01:56:19,929 --> 01:56:23,063
♪ But marble floorsTo glide on♪
1882
01:56:23,106 --> 01:56:26,240
♪ And loop the loopsTo ride on♪
1883
01:56:26,283 --> 01:56:31,071
♪ And sultry girlsBeginning some beguine♪
1884
01:56:31,114 --> 01:56:32,855
[singers vocalizing]
1885
01:56:32,898 --> 01:56:35,989
♪ I found, as I grew older♪
1886
01:56:36,032 --> 01:56:39,209
♪ And life became much colder♪
1887
01:56:39,253 --> 01:56:41,646
♪ Were, to my sorrow♪
1888
01:56:41,690 --> 01:56:45,737
♪ Nowhere to be seen♪
1889
01:56:59,534 --> 01:57:03,842
♪ And so I sprayedA little perfume♪
1890
01:57:03,886 --> 01:57:05,409
[singers]
♪ Sprayed a little perfume♪
1891
01:57:05,453 --> 01:57:07,020
♪ Dabbed a little powder♪
1892
01:57:07,063 --> 01:57:08,630
[singers]
♪ Dabbed a little powder♪
1893
01:57:08,673 --> 01:57:10,806
♪ And suddenlyThe muted strings♪
1894
01:57:10,849 --> 01:57:14,810
♪ Began to playA little louder♪
1895
01:57:14,853 --> 01:57:16,768
♪ And though I knewThe difference♪
1896
01:57:16,812 --> 01:57:18,422
♪ I kept on pretending♪
1897
01:57:18,466 --> 01:57:21,164
♪ I was in the movies♪
1898
01:57:24,950 --> 01:57:29,085
♪ But everything changedWhen I met you♪
1899
01:57:29,129 --> 01:57:33,046
♪ You've changed my lifeSomehow♪
1900
01:57:33,089 --> 01:57:36,875
♪ Everything changedWhen I met you♪
1901
01:57:36,919 --> 01:57:39,487
♪ I find I walk in♪
1902
01:57:39,530 --> 01:57:43,839
♪ Technicolor now♪
1903
01:57:52,152 --> 01:57:55,198
[waltz instrumental
music playing]
1904
01:58:35,847 --> 01:58:37,022
[gunshot]
1905
01:58:40,678 --> 01:58:44,160
♪ And as this princessLay dying♪
1906
01:58:44,204 --> 01:58:47,685
♪ She raised her lovely head♪
1907
01:58:47,729 --> 01:58:51,254
♪ And as her loverKnelt beside her♪
1908
01:58:51,298 --> 01:58:55,171
♪ This is what she said♪
1909
01:58:55,215 --> 01:58:57,956
♪ Looking into thoseTender brown eyes♪
1910
01:58:58,000 --> 01:59:00,263
♪ Of his, she cried♪
1911
01:59:00,307 --> 01:59:05,312
♪ "Viva la guerra"♪
1912
01:59:07,140 --> 01:59:11,579
♪ "Viva la revolución"♪
1913
01:59:13,929 --> 01:59:16,018
♪ "Viva..."♪
1914
01:59:16,061 --> 01:59:18,151
♪ Whatever it is♪
1915
01:59:27,160 --> 01:59:29,379
No!
1916
01:59:29,423 --> 01:59:32,687
[singers]
♪ Her name was Molina♪
1917
01:59:32,730 --> 01:59:35,951
♪ Her name was Molina♪
1918
01:59:35,994 --> 01:59:40,651
♪ Her name was Molina♪
1919
01:59:49,617 --> 01:59:52,620
[grand music continues]
1920
02:00:11,813 --> 02:00:13,162
[music concludes]
1921
02:00:13,206 --> 02:00:14,468
[clicks]
1922
02:00:19,429 --> 02:00:21,431
[indistinct chatter]
1923
02:00:34,096 --> 02:00:36,141
[man laughs]
1924
02:00:38,753 --> 02:00:40,798
[man] The New York Times.
1925
02:00:40,842 --> 02:00:43,801
[prisoners cheering
and whistling]
1926
02:00:49,851 --> 02:00:51,244
[man laughs]
1927
02:00:56,553 --> 02:00:57,641
[sniffs]
1928
02:00:59,295 --> 02:01:00,862
We made it, my love.
1929
02:01:10,611 --> 02:01:11,742
We made it.
1930
02:01:16,356 --> 02:01:19,359
[prisoners singing in Spanish]
1931
02:02:16,111 --> 02:02:19,157
[melancholic music playing]
1932
02:04:09,964 --> 02:04:12,967
[orchestral music playing]
1933
02:06:24,402 --> 02:06:27,536
[jazz music playing]
1934
02:07:32,862 --> 02:07:35,865
[dramatic music playing]
1935
02:08:09,986 --> 02:08:12,989
[upbeat jazz music playing]
130581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.