All language subtitles for Kiss of the Spider Woman 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,975 --> 00:00:21,604 ♪ Come and find me ♪ 2 00:00:21,646 --> 00:00:25,775 ♪ Hear my song ♪ 3 00:00:25,817 --> 00:00:30,739 ♪ Let me hold you here ♪ 4 00:00:30,780 --> 00:00:36,995 ♪ Where you belong ♪ 5 00:00:44,753 --> 00:00:49,340 ♪ Lips awaiting ♪ 6 00:00:49,382 --> 00:00:52,510 ♪ Pain will cease ♪ 7 00:00:53,845 --> 00:00:58,349 ♪ Calm your anguish ♪ 8 00:00:58,391 --> 00:01:05,106 ♪ I can bring you peace ♪ 9 00:01:50,735 --> 00:01:51,903 Who is that? 10 00:01:51,945 --> 00:01:53,363 None of your business. 11 00:01:53,404 --> 00:01:54,823 I didn't know I'd be moved here. 12 00:01:54,864 --> 00:01:55,949 The warden didn't say anything 13 00:01:55,990 --> 00:01:57,867 about the political section. 14 00:01:57,909 --> 00:01:59,536 Shut the fuck up. 15 00:01:59,577 --> 00:02:00,787 Keep moving. 16 00:02:21,391 --> 00:02:22,559 Hi. 17 00:02:25,478 --> 00:02:27,814 My name is Luis Molina. 18 00:02:27,856 --> 00:02:29,774 Serving an eight-year sentence. 19 00:02:29,816 --> 00:02:31,276 Sexual offender. 20 00:02:31,317 --> 00:02:33,194 Convicted of public indecency. 21 00:02:33,236 --> 00:02:35,613 With a male. In a bathroom, no less. 22 00:02:36,865 --> 00:02:38,533 I don't care what you did. 23 00:02:40,118 --> 00:02:41,494 And you are? 24 00:02:41,536 --> 00:02:43,705 Valentín Arregui. 25 00:02:43,746 --> 00:02:44,998 Political prisoner? 26 00:02:46,291 --> 00:02:49,335 - That's what they tell me. - Whatever. 27 00:02:49,377 --> 00:02:52,172 I respect all ideas, as long as they respect mine. 28 00:02:57,677 --> 00:02:59,971 I led a hunger strike last year. 29 00:03:00,013 --> 00:03:01,681 They think I'm a bad influence. 30 00:03:01,723 --> 00:03:03,683 Uh-uh-uh. This morning, I made a resolution 31 00:03:03,725 --> 00:03:05,685 to only hear things that cheer me up, 32 00:03:05,727 --> 00:03:08,021 and hunger strikes are not on the list. 33 00:03:08,062 --> 00:03:09,689 - Do you mind if I cook? - Do what you want. 34 00:03:09,731 --> 00:03:10,857 Just keep quiet. 35 00:03:10,899 --> 00:03:13,026 I need silence to study. 36 00:03:13,067 --> 00:03:15,111 Well, right now, there's nothing but tea and soup 37 00:03:15,153 --> 00:03:16,487 because my mother's been too sick 38 00:03:16,529 --> 00:03:19,657 to bring groceries or magazines. 39 00:03:19,699 --> 00:03:21,242 These I know by heart. 40 00:03:21,284 --> 00:03:23,161 I'm fine with the prison food. 41 00:03:23,203 --> 00:03:25,538 Okay, but if you're turning down the soup because 42 00:03:25,580 --> 00:03:27,957 - you have nothing to offer-- - Let-- Let me explain. 43 00:03:27,999 --> 00:03:30,543 Sometimes I might not be reading, 44 00:03:30,585 --> 00:03:33,922 but you'll see that I'm silent anyway. 45 00:03:33,963 --> 00:03:36,674 That's because I'm thinking 46 00:03:36,716 --> 00:03:39,510 and getting ready to make notes. 47 00:03:39,552 --> 00:03:41,179 So no talking when you're reading, 48 00:03:41,221 --> 00:03:43,097 and no talking when you're thinking. 49 00:03:43,139 --> 00:03:44,224 Yeah. 50 00:03:45,934 --> 00:03:47,101 Fine. 51 00:03:51,814 --> 00:03:54,734 - Marquez. - Camazon. 52 00:03:54,776 --> 00:03:57,820 - Rodríguez. - Zecchi. 53 00:03:57,862 --> 00:04:00,031 - Molina. - Hasul. 54 00:04:00,073 --> 00:04:02,492 - Arregui. - Dominguez. 55 00:04:02,533 --> 00:04:03,618 Lopez. 56 00:04:04,619 --> 00:04:06,329 I really should've done this sooner. 57 00:04:06,371 --> 00:04:08,164 It makes all the difference. 58 00:04:08,206 --> 00:04:10,375 When I was dressing the windows at Montoya's, 59 00:04:10,416 --> 00:04:14,128 I couldn't rest until each display was perfect. 60 00:04:14,170 --> 00:04:16,172 One mannequin wore a Chanel suit, 61 00:04:16,214 --> 00:04:18,591 and I insisted a Balenciaga silk scarf 62 00:04:18,633 --> 00:04:20,802 be slipped inside her purse. 63 00:04:20,843 --> 00:04:22,762 "Well, nobody cares what's inside a mannequin's purse," 64 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 my supervisor told me. 65 00:04:24,305 --> 00:04:27,308 "I do," I said, arching one eyebrow, 66 00:04:27,350 --> 00:04:30,270 like Joan Crawford in Mildred Pierce. 67 00:04:30,311 --> 00:04:32,355 And, darling, guess what? 68 00:04:32,397 --> 00:04:35,066 Balenciaga it was! 69 00:04:40,738 --> 00:04:42,824 What are you reading? 70 00:04:42,865 --> 00:04:44,951 A biography of Lenin. 71 00:04:44,993 --> 00:04:47,453 Oh. Well, that sounds fun. 72 00:04:49,539 --> 00:04:53,543 "The struggle is not over until all men are free." 73 00:04:53,584 --> 00:04:56,254 Who said it? Hmm? 74 00:04:56,296 --> 00:04:59,465 I know. Cyd Charisse in Silk Stockings. 75 00:05:01,009 --> 00:05:03,636 "The struggle is not over until all men are free." 76 00:05:03,678 --> 00:05:05,555 Even ridiculous window dressers. 77 00:05:05,596 --> 00:05:07,849 Stick to the script. Lenin didn't say "ridiculous". 78 00:05:07,890 --> 00:05:10,268 Lenin didn't spend three days in a cell with you. 79 00:05:10,310 --> 00:05:12,729 Oh, I heard how you radicals like to take advantage 80 00:05:12,770 --> 00:05:14,314 of a girl down on her luck. 81 00:05:14,355 --> 00:05:16,190 Guards! Guards! 82 00:05:16,232 --> 00:05:17,984 He's talking about unions! 83 00:05:18,026 --> 00:05:20,320 He's making me forget the joys of capitalism! 84 00:05:20,361 --> 00:05:21,654 What do you want, Molina? 85 00:05:21,696 --> 00:05:24,115 Nothing. I was just fooling around. 86 00:05:25,450 --> 00:05:27,493 I know what someone like Molina wants. 87 00:05:27,535 --> 00:05:29,287 Yeah, and you're not man enough to give it to me. 88 00:05:29,329 --> 00:05:32,165 What? What did you say, you miserable little fucking-- 89 00:05:32,206 --> 00:05:33,875 Nothing. Nothing, I said nothing. 90 00:05:33,916 --> 00:05:35,877 - You said something. - I said I'm a piece of shit. 91 00:05:35,918 --> 00:05:38,421 - Louder. - I said I'm a piece of shit. 92 00:05:38,463 --> 00:05:40,131 Finish it, maricón. 93 00:05:40,173 --> 00:05:41,507 You're almost done. 94 00:05:43,384 --> 00:05:45,595 I said I'm a faggot piece of shit, 95 00:05:45,636 --> 00:05:48,890 and whenever you want me, my hungry ass is yours. 96 00:05:49,474 --> 00:05:51,184 Maybe later, sweetheart. 97 00:05:51,225 --> 00:05:53,519 Hear that, Arregui? Anytime you want her. 98 00:06:12,622 --> 00:06:15,416 If a man called me a woman, I would kill him. 99 00:06:15,458 --> 00:06:17,377 If a man called me a man, I would faint. 100 00:06:18,836 --> 00:06:20,505 You are a man. 101 00:06:22,673 --> 00:06:25,385 You shouldn't let them humiliate you like that. 102 00:06:26,928 --> 00:06:31,349 Honey, there are privileges in degradation. 103 00:06:31,391 --> 00:06:33,309 How do you think I got this beaded curtain? 104 00:06:33,351 --> 00:06:35,228 Why do you make yourself trivial? 105 00:06:35,269 --> 00:06:37,897 Because I am trivial. 106 00:06:37,939 --> 00:06:39,941 Only, I know it. 107 00:06:39,982 --> 00:06:42,527 You and your movement are trivial, only you don't. 108 00:06:43,653 --> 00:06:46,406 Next to these gorgeous ladies, we're all trivial. 109 00:06:46,447 --> 00:06:49,742 Next to them, we don't even exist. 110 00:06:51,077 --> 00:06:52,370 Fuck off. 111 00:06:59,043 --> 00:07:01,087 You're thinking, right? 112 00:07:02,547 --> 00:07:04,006 About a girl? 113 00:07:05,591 --> 00:07:07,051 I bet she's pretty. 114 00:07:07,718 --> 00:07:08,803 What's her name? 115 00:07:34,787 --> 00:07:36,664 That maricón better come through. 116 00:07:39,167 --> 00:07:41,294 I find you can learn everything you need to know 117 00:07:41,335 --> 00:07:45,131 about a person by asking one simple question: 118 00:07:45,173 --> 00:07:47,091 "What's your favorite movie?" 119 00:07:47,133 --> 00:07:48,468 - I don't have one. - Oh, come on. 120 00:07:48,509 --> 00:07:50,470 Everyone has a favorite movie, 121 00:07:50,511 --> 00:07:52,513 although they usually lie about it. 122 00:07:52,555 --> 00:07:55,183 Personally, I don't trust anybody who says Raging Bull. 123 00:07:55,224 --> 00:07:57,018 I mean, lighten up, Ramona. 124 00:07:57,643 --> 00:07:59,770 It's been years since I went to the movies. 125 00:07:59,812 --> 00:08:01,397 Well, don't you like to dream? 126 00:08:01,439 --> 00:08:02,940 At least a little? 127 00:08:02,982 --> 00:08:04,734 I dream with every breath I take, 128 00:08:04,775 --> 00:08:07,612 but not in a way you would understand. 129 00:08:07,653 --> 00:08:11,199 People like you think life is one big entertainment. 130 00:08:13,242 --> 00:08:15,953 If I gave you the rest of a very good milk chocolate bar, 131 00:08:15,995 --> 00:08:16,996 do you think you could stop saying, 132 00:08:17,038 --> 00:08:18,331 "People like you?" 133 00:08:21,959 --> 00:08:23,544 You're right. I'm sorry. 134 00:08:28,841 --> 00:08:30,009 It's your last piece. 135 00:08:30,051 --> 00:08:31,302 Eat it. 136 00:08:32,678 --> 00:08:35,014 - No, thanks. - I can't decide. 137 00:08:35,056 --> 00:08:37,767 Are you highly principled or just plain stubborn? 138 00:08:37,808 --> 00:08:41,562 Maybe just highly stubborn. 139 00:08:41,604 --> 00:08:43,481 Is that a glimmer of a sense of humor? 140 00:08:43,523 --> 00:08:45,525 And I left my sunglasses in the Corniche. 141 00:08:49,278 --> 00:08:51,197 I do have a woman, by the way. 142 00:08:52,782 --> 00:08:54,242 I figured. 143 00:08:54,283 --> 00:08:58,079 Just didn't want you to get any ideas. 144 00:08:58,120 --> 00:08:59,956 You're not my type. 145 00:08:59,997 --> 00:09:01,457 I'm looking for someone to settle down with, 146 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 not storm the barricades. 147 00:09:14,720 --> 00:09:17,139 Well, unlike you, I couldn't live without movies. 148 00:09:17,181 --> 00:09:18,975 After my father died, 149 00:09:19,016 --> 00:09:21,227 my mother had to work nights as an usherette. 150 00:09:21,269 --> 00:09:23,312 And since there was no one to look after me, 151 00:09:23,354 --> 00:09:26,107 she took me with her and sat me in the front row. 152 00:09:27,358 --> 00:09:30,570 I saw every movie over and over. 153 00:09:31,654 --> 00:09:33,573 One of them, I'll never forget. 154 00:09:34,615 --> 00:09:37,201 Kiss of the Spider Woman. 155 00:09:37,243 --> 00:09:39,078 Never heard of it. 156 00:09:39,120 --> 00:09:41,789 It's set in a mythical South American country, 157 00:09:41,831 --> 00:09:45,209 part Argentina, part Brazil, and 100% Hollywood. 158 00:09:45,251 --> 00:09:47,795 It starred the great Ingrid Luna, 159 00:09:47,837 --> 00:09:51,090 known to those who worship her as simply La Luna. 160 00:09:51,132 --> 00:09:53,009 Spider Woman was the first time 161 00:09:53,050 --> 00:09:55,845 a vehicle was created especially for her. 162 00:09:55,886 --> 00:09:58,055 Now, understand, nobody claims 163 00:09:58,097 --> 00:10:00,141 it was the greatest movie ever made. 164 00:10:00,182 --> 00:10:01,601 Too ambitious for its own good, 165 00:10:01,642 --> 00:10:04,353 too many flavors in the stew, 166 00:10:04,395 --> 00:10:06,731 but so much that's beautiful. 167 00:10:07,982 --> 00:10:09,191 Would you like to see it? 168 00:10:10,401 --> 00:10:12,028 How do you propose we do that? 169 00:10:12,069 --> 00:10:13,904 The best way. 170 00:10:13,946 --> 00:10:15,323 I'll tell it to you. 171 00:10:18,409 --> 00:10:20,870 Unless you have somewhere else to be. 172 00:10:20,911 --> 00:10:23,331 Uh-uh-uh. Too much reading will make you go blind. 173 00:10:23,372 --> 00:10:25,291 You said so yourself. 174 00:10:25,333 --> 00:10:28,044 Besides, it's lights out any minute now. 175 00:10:29,754 --> 00:10:31,297 What kind of movie is it? 176 00:10:31,339 --> 00:10:32,715 A musical, of course. 177 00:10:32,757 --> 00:10:34,300 And if I have to explain the "of course," 178 00:10:34,342 --> 00:10:35,843 I might as well just end it all right now. 179 00:10:35,885 --> 00:10:37,053 I hate musicals. 180 00:10:37,094 --> 00:10:38,346 And I pity you. 181 00:10:38,387 --> 00:10:40,389 I'm sorry to break the news, 182 00:10:40,431 --> 00:10:42,224 but nobody sings in real life. 183 00:10:42,266 --> 00:10:43,643 Well, maybe they should. 184 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 Now shut up and listen. 185 00:10:47,021 --> 00:10:49,398 There go the lights. The curtain opens. 186 00:10:49,440 --> 00:10:51,609 It's in glorious technicolor. 187 00:10:51,651 --> 00:10:53,653 They drenched the screen with extra reds 188 00:10:53,694 --> 00:10:55,404 and golds for this one. 189 00:10:55,446 --> 00:10:58,491 It almost hurts to look at it. 190 00:10:58,532 --> 00:11:01,535 ♪ Her name is Aurora ♪ 191 00:11:01,577 --> 00:11:04,789 ♪ And she is so beautiful ♪ 192 00:11:04,830 --> 00:11:07,375 ♪ No man can resist her ♪ 193 00:11:07,416 --> 00:11:09,669 ♪ And those Who have kissed her ♪ 194 00:11:09,710 --> 00:11:13,047 ♪ Are madly in love ♪ 195 00:11:13,089 --> 00:11:17,343 ♪ Forever in love ♪ 196 00:11:27,520 --> 00:11:30,314 Wait. You throw us right in. 197 00:11:30,356 --> 00:11:32,858 We know nothing about the story or the characters. 198 00:11:32,900 --> 00:11:34,735 Well, it's a musical. There's not a lot to know. 199 00:11:34,777 --> 00:11:37,029 But you're right. 200 00:11:37,071 --> 00:11:40,449 I got so excited, I skipped over the opening crawl, 201 00:11:40,491 --> 00:11:42,535 which establishes that Aurora 202 00:11:42,576 --> 00:11:44,870 is the successful editor of Charm, 203 00:11:44,912 --> 00:11:47,248 South America's most famous fashion magazine. 204 00:11:48,582 --> 00:11:52,545 It's the way she sits that kills me every time. 205 00:11:52,586 --> 00:11:55,214 The perfect fullness of her figure. 206 00:11:55,256 --> 00:11:58,175 Tiny waist and rounded hips. 207 00:11:58,217 --> 00:12:02,054 Her legs flushed and silky, even without stockings. 208 00:12:02,096 --> 00:12:04,890 Please. No erotic descriptions. 209 00:12:04,932 --> 00:12:08,561 And now, wrapped in the simplest sort of silk robe... 210 00:12:10,438 --> 00:12:12,064 the goddess moves into the bedroom. 211 00:12:13,357 --> 00:12:14,984 Kendall, you're late. 212 00:12:15,025 --> 00:12:17,611 I need you to help me choose a dress for the gala. 213 00:12:18,320 --> 00:12:20,406 Kendall Nesbit is Aurora's executive assistant 214 00:12:20,448 --> 00:12:22,032 and best friend. 215 00:12:22,074 --> 00:12:24,535 His devotion to her is absolute. 216 00:12:24,577 --> 00:12:26,871 He lives for her and through her. 217 00:12:26,912 --> 00:12:28,789 In other words, Kendall Nesbit is a homosexual. 218 00:12:28,831 --> 00:12:30,875 Of course, they never come out and say it. 219 00:12:30,916 --> 00:12:33,210 - So? - Well, the actor who played him 220 00:12:33,252 --> 00:12:35,463 was the biggest queen this side of Danny Kaye. 221 00:12:35,504 --> 00:12:37,173 But he lived with his mother and was terrified that, 222 00:12:37,214 --> 00:12:39,300 if he portrayed the role as it was written, 223 00:12:39,341 --> 00:12:41,093 she'd figure it out. 224 00:12:41,135 --> 00:12:43,012 So he butched it up and killed all the joy in the part. 225 00:12:43,053 --> 00:12:44,847 Now if you don't mind, 226 00:12:44,889 --> 00:12:47,224 I'll describe the Kendall Nesbit of my dreams 227 00:12:47,266 --> 00:12:49,393 instead of the disappointing reality. 228 00:12:50,394 --> 00:12:52,104 Kendall, you're late. 229 00:12:52,146 --> 00:12:54,982 I need you to help me choose a dress for the gala. 230 00:12:55,608 --> 00:12:58,194 ♪ What shall I wear tonight? ♪ 231 00:12:58,235 --> 00:13:00,946 ♪ Haven't a clue ♪ 232 00:13:00,988 --> 00:13:03,741 ♪ Maybe the silk Chanel ♪ 233 00:13:03,783 --> 00:13:06,410 ♪ Silvery blue? ♪ 234 00:13:06,452 --> 00:13:08,496 You need to choose more than a dress, my dear. 235 00:13:08,537 --> 00:13:10,039 What do you mean? 236 00:13:10,080 --> 00:13:11,832 "A woman cannot know what to wear 237 00:13:11,874 --> 00:13:13,626 until she knows for whom she is wearing it." 238 00:13:13,667 --> 00:13:16,128 Ugh. The things I say for money. 239 00:13:16,170 --> 00:13:17,797 For ten years, you've unveiled the winter cover 240 00:13:17,838 --> 00:13:19,840 without a man by your side. 241 00:13:19,882 --> 00:13:23,344 Your readers are starting to wonder if something's wrong. 242 00:13:23,385 --> 00:13:26,138 ♪ Who will your partner be? ♪ 243 00:13:26,180 --> 00:13:28,224 ♪ Maybe Raul? ♪ 244 00:13:28,265 --> 00:13:31,018 - Uh-uh. - ♪ Maybe Manuel? ♪ 245 00:13:31,060 --> 00:13:34,647 - God, no. - ♪ Maybe Roberto? ♪ 246 00:13:37,441 --> 00:13:41,987 ♪ So they want to know ♪ 247 00:13:42,029 --> 00:13:45,074 ♪ Who is my beau ♪ 248 00:13:45,115 --> 00:13:46,367 My readers don't want to share me. 249 00:13:46,408 --> 00:13:48,577 Besides, I have you. 250 00:13:48,619 --> 00:13:53,791 ♪ Oh, I will dance alone ♪ 251 00:13:53,833 --> 00:13:56,418 ♪ Until I dance with the man of my dreams ♪ 252 00:13:56,460 --> 00:13:59,547 ♪ I will dance alone ♪ 253 00:13:59,588 --> 00:14:02,591 ♪ As absurd as it probably seems ♪ 254 00:14:02,633 --> 00:14:05,135 ♪ Until I dance with the love of my life ♪ 255 00:14:05,177 --> 00:14:08,138 ♪ The man who will call me his own ♪ 256 00:14:08,180 --> 00:14:11,267 ♪ Until I dance with the love of my life ♪ 257 00:14:11,308 --> 00:14:14,019 ♪ Don't offer me partners ♪ 258 00:14:14,061 --> 00:14:17,189 ♪ A chorus of strangers ♪ 259 00:14:17,231 --> 00:14:21,443 ♪ I'll dance alone ♪ 260 00:14:28,826 --> 00:14:30,953 - So she's frigid. - What? 261 00:14:30,995 --> 00:14:33,330 She has a crippling fear of physical intimacy. 262 00:14:33,372 --> 00:14:35,332 Most likely, she acquired a sense of shame 263 00:14:35,374 --> 00:14:37,293 around sex in early childhood, 264 00:14:37,334 --> 00:14:39,795 and trying to control her prohibited desires 265 00:14:39,837 --> 00:14:42,089 as an adult has made her incapable 266 00:14:42,131 --> 00:14:43,549 of enjoying a good fuck. 267 00:14:43,591 --> 00:14:44,800 Well, excuse you. 268 00:14:44,842 --> 00:14:46,802 Aurora is particular, that's all. 269 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 - Yeah. - She has high standards. 270 00:14:48,470 --> 00:14:49,763 - Okay. - Impeccable taste. 271 00:14:49,805 --> 00:14:51,265 Whatever. 272 00:14:53,809 --> 00:14:56,186 If you're gonna make fun, I won't go on. 273 00:14:56,228 --> 00:14:58,981 This is a work of art. It means a lot to me. 274 00:14:59,023 --> 00:15:03,736 So, am I supposed to just sit around and listen? 275 00:15:03,777 --> 00:15:06,238 - I can't comment? - Exactly. 276 00:15:06,280 --> 00:15:09,366 Because that's what people do when they watch a movie. 277 00:15:12,870 --> 00:15:13,913 All right. 278 00:15:15,247 --> 00:15:16,582 I'll be quiet. 279 00:15:25,966 --> 00:15:28,385 Now, I will admit, 280 00:15:28,427 --> 00:15:30,846 Aurora has been seeing a psychiatrist. 281 00:15:30,888 --> 00:15:32,932 And he suspects that her inability 282 00:15:32,973 --> 00:15:35,434 to commit to a man is somehow connected 283 00:15:35,476 --> 00:15:37,227 to a suppressed memory 284 00:15:37,269 --> 00:15:40,856 and the mysterious musical theme that haunts her dreams. 285 00:15:40,898 --> 00:15:45,152 The doctor urges her to be more open to her desires. 286 00:15:50,658 --> 00:15:52,785 Aurora still isn't convinced, 287 00:15:52,826 --> 00:15:54,578 until she visits a tarot card reader 288 00:15:54,620 --> 00:15:56,497 who gives her the same advice. 289 00:15:57,289 --> 00:16:01,877 ♪ Last night, I went to see the gypsy ♪ 290 00:16:01,919 --> 00:16:03,754 - Over here. - Thank you. 291 00:16:03,796 --> 00:16:07,758 ♪ And, oh, the things she had to say ♪ 292 00:16:09,718 --> 00:16:14,431 ♪ She told me I would meet a stranger ♪ 293 00:16:15,849 --> 00:16:18,894 ♪ A lean, handsome hero ♪ 294 00:16:18,936 --> 00:16:23,190 ♪ Who'd sweep in and sweep me away ♪ 295 00:16:28,153 --> 00:16:32,366 ♪ I sat there trembling at her table ♪ 296 00:16:34,243 --> 00:16:38,706 ♪ And smelled the incense in the air ♪ 297 00:16:40,374 --> 00:16:43,585 ♪ "Someday, you'll hear a cry" ♪ 298 00:16:43,627 --> 00:16:44,962 ♪ She told me ♪ 299 00:16:46,672 --> 00:16:49,091 ♪ "A sharp, piercing sound ♪ 300 00:16:49,133 --> 00:16:52,761 ♪ And when you look around ♪ 301 00:16:52,803 --> 00:16:55,973 ♪ The love of your life ♪ 302 00:16:56,015 --> 00:17:01,186 ♪ Will be there" ♪ 303 00:17:02,479 --> 00:17:03,605 Hmm. 304 00:17:23,792 --> 00:17:25,753 Aurora dances with a dozen men, 305 00:17:25,794 --> 00:17:27,379 but is interested in none. 306 00:17:45,898 --> 00:17:48,275 Enter Armando, 307 00:17:48,317 --> 00:17:50,527 the greatest photographer in South America, 308 00:17:50,569 --> 00:17:52,404 a true artist. 309 00:17:52,446 --> 00:17:55,157 Aurora has hired him to shoot the winter issue, 310 00:17:55,199 --> 00:17:58,494 but they haven't met until this moment. 311 00:17:58,535 --> 00:18:00,162 Let me guess. 312 00:18:00,204 --> 00:18:02,164 This photographer is not just a genius. 313 00:18:02,206 --> 00:18:03,791 He's tall, dark, and handsome. 314 00:18:03,832 --> 00:18:04,875 Of course. 315 00:18:06,210 --> 00:18:08,087 - That's his real talent. - Oh, no. 316 00:18:08,128 --> 00:18:09,463 He sings and dances too. 317 00:18:09,505 --> 00:18:11,173 Oh. 318 00:18:11,215 --> 00:18:12,716 Ridiculous. 319 00:18:12,758 --> 00:18:16,011 Hmm. If only you could see him the way I do. 320 00:18:27,106 --> 00:18:31,527 ♪ "I cannot tell you how you'll meet him ♪ 321 00:18:33,112 --> 00:18:39,076 ♪ Or when you'll meet your love or where ♪ 322 00:18:39,118 --> 00:18:42,287 ♪ But soon, you'll hear that cry" ♪ 323 00:18:42,329 --> 00:18:43,664 ♪ She told me ♪ 324 00:18:45,040 --> 00:18:48,502 ♪ "And you'll look around" ♪ 325 00:18:48,544 --> 00:18:50,671 ♪ You'll look around ♪ 326 00:18:50,712 --> 00:18:52,881 ♪ "At that sharp, piercing" ♪ 327 00:18:52,923 --> 00:18:54,424 ♪ Sharp piercing ♪ 328 00:18:54,466 --> 00:18:57,553 ♪ Sharp piercing, sharp piercing ♪ 329 00:18:57,594 --> 00:19:01,223 Their fingers touch, tingling with electricity. 330 00:19:01,265 --> 00:19:02,599 Shh. 331 00:19:03,308 --> 00:19:05,477 They're bringing someone from interrogation. 332 00:19:12,568 --> 00:19:15,154 Anything you want to tell the professor, Arregui? 333 00:19:16,446 --> 00:19:17,573 Well? 334 00:19:33,922 --> 00:19:35,966 You know him, right? 335 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 Well, darling, if I looked like that, 336 00:19:41,763 --> 00:19:43,307 I'd want a bag over my head too. 337 00:19:47,352 --> 00:19:49,605 Shut up! Shut the fuck up! 338 00:19:49,646 --> 00:19:51,440 Yes, I know him. 339 00:19:51,481 --> 00:19:53,692 He's a brave man, and you mocked him! 340 00:19:53,734 --> 00:19:56,278 You and your scarves and your beaded curtains! 341 00:19:56,320 --> 00:19:58,030 You disgust me. 342 00:20:08,832 --> 00:20:10,375 I shouldn't have done that. 343 00:20:12,586 --> 00:20:14,213 I'm sorry. 344 00:20:16,131 --> 00:20:17,382 I'm sorry too. 345 00:20:19,259 --> 00:20:20,677 It was a bad joke. 346 00:20:25,307 --> 00:20:28,393 So, Molina. Do you have anything for me? 347 00:20:29,186 --> 00:20:31,188 With respect, Warden, 348 00:20:31,230 --> 00:20:33,774 I think you've cast the wrong person. 349 00:20:33,815 --> 00:20:36,485 I couldn't have less in common with that man. 350 00:20:36,526 --> 00:20:39,446 Honestly, I don't think he'll ever confide in me. 351 00:20:39,488 --> 00:20:42,241 Has he talked about anyone he's working with? 352 00:20:43,325 --> 00:20:44,660 No names? 353 00:20:45,869 --> 00:20:47,371 Not even in his sleep? 354 00:20:47,412 --> 00:20:49,498 Well, how would I know? I'm asleep too. 355 00:20:49,539 --> 00:20:52,125 Well, maybe you should sleep less and listen more. 356 00:20:54,086 --> 00:20:55,629 I'll keep trying. I promise. 357 00:20:58,632 --> 00:21:01,260 Oh, I have some good news. 358 00:21:02,594 --> 00:21:05,472 I convinced the parole board to look at your case. 359 00:21:05,514 --> 00:21:07,432 Well, that's wonderful. Thank you. 360 00:21:07,474 --> 00:21:09,768 It would make my mother so happy to see me home again. 361 00:21:09,810 --> 00:21:12,312 Yes. Your mother. 362 00:21:12,354 --> 00:21:15,941 I'm afraid she's taken a turn for the worse. 363 00:21:15,983 --> 00:21:18,068 Another small heart attack. 364 00:21:20,821 --> 00:21:23,282 Don't worry. She's out of danger. 365 00:21:24,616 --> 00:21:27,661 No, she has the danger inside. 366 00:21:29,204 --> 00:21:31,290 Her heart is tired from forgiving so much. 367 00:21:34,042 --> 00:21:36,253 I'm a tolerant man, Molina. 368 00:21:37,838 --> 00:21:41,091 I'm not disgusted by degenerates like you. 369 00:22:04,573 --> 00:22:05,866 Molina. 370 00:22:07,409 --> 00:22:08,869 Yes? 371 00:22:10,996 --> 00:22:12,789 You saw the warden this morning? 372 00:22:14,875 --> 00:22:16,251 How did you know? 373 00:22:16,293 --> 00:22:18,712 There's a thousand eyes in this place. 374 00:22:21,590 --> 00:22:23,008 Are you an informer? 375 00:22:24,801 --> 00:22:27,596 Of course. What else would I be doing here? 376 00:22:29,639 --> 00:22:32,976 The warden didn't ask you anything about me? 377 00:22:33,018 --> 00:22:35,354 No. It's my mother, she's been sick, 378 00:22:35,395 --> 00:22:36,772 as I already told you. 379 00:22:39,649 --> 00:22:41,568 Okay. 380 00:22:41,610 --> 00:22:44,321 Thank God she has my Aunt Chicha to take care of her. 381 00:22:45,489 --> 00:22:47,240 That's right. 382 00:22:47,282 --> 00:22:48,825 You're an only child. 383 00:22:48,867 --> 00:22:52,162 Yes, it's always been just the two of us. 384 00:22:53,163 --> 00:22:55,665 - Are you from a big family? - Huge. 385 00:22:55,707 --> 00:22:58,418 Last time I went home, my father asked, 386 00:22:58,460 --> 00:23:00,045 "Who are you?" 387 00:23:00,087 --> 00:23:01,755 My mother nearly killed him. 388 00:23:03,048 --> 00:23:05,592 "I can't keep track, woman," he said. 389 00:23:05,634 --> 00:23:08,136 Et voila, a sense of humor! 390 00:23:08,178 --> 00:23:09,763 Marta thought it was funny too. 391 00:23:09,805 --> 00:23:10,931 Who's Marta? 392 00:23:12,224 --> 00:23:14,226 - Your girlfriend? - No one. 393 00:23:14,267 --> 00:23:17,062 Oh. Marta's no one? Hmm. 394 00:23:17,104 --> 00:23:18,397 Hey, look at me. 395 00:23:19,523 --> 00:23:21,733 You don't want to know anything about me. 396 00:23:23,110 --> 00:23:25,737 The only reason I'm still alive 397 00:23:25,779 --> 00:23:28,073 is because I have information they want, 398 00:23:28,115 --> 00:23:29,991 and they won't stop till they get it. 399 00:23:30,033 --> 00:23:31,827 Do you understand? 400 00:23:31,868 --> 00:23:34,371 You were in danger the minute you met me. 401 00:23:35,330 --> 00:23:38,708 Darling, I'm a window dresser. 402 00:23:38,750 --> 00:23:41,670 When it comes to the violent overthrow of the junta, 403 00:23:41,711 --> 00:23:43,505 I don't think they expect to see a bunch of sissies 404 00:23:43,547 --> 00:23:45,257 leading the march. 405 00:23:47,968 --> 00:23:49,428 I'm sorry. 406 00:23:51,179 --> 00:23:54,891 I cringe every time you make fun of yourself. 407 00:24:08,238 --> 00:24:10,323 It'll be lights out soon. 408 00:24:11,408 --> 00:24:13,368 Do you want me to go on with the picture? 409 00:24:13,410 --> 00:24:15,454 Yeah, man, whatever. 410 00:24:17,831 --> 00:24:20,375 Aurora and Armando spend every minute together. 411 00:24:20,417 --> 00:24:21,877 They work by day and play by night. 412 00:24:21,918 --> 00:24:23,336 Fuck by night. 413 00:24:23,378 --> 00:24:25,547 No, people don't do that in musicals. 414 00:24:26,715 --> 00:24:29,509 - Yeah. But they're romantic? - Not yet. 415 00:24:29,551 --> 00:24:32,929 As I told you, Aurora is working through some commitment issues. 416 00:24:32,971 --> 00:24:35,599 Yeah. She's built a wall around herself, 417 00:24:35,640 --> 00:24:38,143 so thick not even bullets can get through it. 418 00:24:39,728 --> 00:24:42,439 It turns out Armando comes from the same village 419 00:24:42,481 --> 00:24:44,816 where Aurora was born, way up north, 420 00:24:44,858 --> 00:24:46,610 at the edge of the jungle. 421 00:24:46,651 --> 00:24:48,528 He convinces her to do a photo shoot up there, 422 00:24:48,570 --> 00:24:50,447 among the people. 423 00:24:50,489 --> 00:24:53,533 See, even though he's a renowned artist, 424 00:24:53,575 --> 00:24:56,536 Armando sees himself as an everyday man. 425 00:25:00,499 --> 00:25:04,044 For me, real beauty has nothing to do with fashion. 426 00:25:04,085 --> 00:25:07,047 Real beauty is this. 427 00:25:11,843 --> 00:25:15,013 ♪ An everyday man ♪ 428 00:25:15,055 --> 00:25:17,057 ♪ Wants an everyday life ♪ 429 00:25:17,098 --> 00:25:18,266 Yes? 430 00:25:18,308 --> 00:25:19,935 ♪ In an everyday house ♪ 431 00:25:19,976 --> 00:25:21,686 ♪ Doing everyday things ♪ 432 00:25:21,728 --> 00:25:25,106 - ♪ With an everyday wife ♪ - I'm sorry. 433 00:25:25,148 --> 00:25:28,235 - ♪ And every day he hurries home ♪ 434 00:25:28,276 --> 00:25:31,446 ♪ Hangs up his everyday hat ♪ 435 00:25:31,488 --> 00:25:33,823 ♪ And finds his everyday dog ♪ 436 00:25:33,865 --> 00:25:35,534 ♪ Running straight to his arms ♪ 437 00:25:35,575 --> 00:25:37,077 ♪ For his everyday pat ♪ 438 00:25:38,411 --> 00:25:41,289 ♪ And the everyday thought ♪ 439 00:25:41,331 --> 00:25:44,543 ♪ In his everyday head ♪ 440 00:25:44,584 --> 00:25:46,503 ♪ Is of time to play house ♪ 441 00:25:46,545 --> 00:25:48,088 ♪ With his everyday spouse ♪ 442 00:25:48,129 --> 00:25:51,341 ♪ In their everyday bed ♪ 443 00:25:51,383 --> 00:25:54,636 ♪ Yes, they're an everyday pair ♪ 444 00:25:54,678 --> 00:25:57,847 ♪ In every way ♪ 445 00:25:57,889 --> 00:26:02,143 ♪ Except you don't find love like theirs ♪ 446 00:26:02,185 --> 00:26:04,437 ♪ Every day ♪ 447 00:27:11,129 --> 00:27:14,424 - ♪ And their everyday kiss ♪ - ♪ And their everyday kiss ♪ 448 00:27:14,466 --> 00:27:17,594 - ♪ As they turn out the light ♪ - ♪ As they turn on the light ♪ 449 00:27:17,636 --> 00:27:19,429 ♪ Should assure you, my friends ♪ 450 00:27:19,471 --> 00:27:20,930 ♪ It is rapture that ends ♪ 451 00:27:20,972 --> 00:27:24,225 ♪ Every everyday night ♪ 452 00:27:24,267 --> 00:27:27,395 ♪ They're like the couple next door ♪ 453 00:27:27,437 --> 00:27:30,940 ♪ You'd have to say ♪ 454 00:27:30,982 --> 00:27:35,236 ♪ Except you don't find love like theirs ♪ 455 00:27:35,278 --> 00:27:39,032 ♪ You don't find love like theirs ♪ 456 00:27:39,074 --> 00:27:42,869 ♪ You don't find love like theirs ♪ 457 00:27:44,120 --> 00:27:47,415 ♪ Every day ♪ 458 00:27:47,457 --> 00:27:51,252 ♪ Every day ♪ 459 00:27:51,294 --> 00:27:55,674 ♪ Every day ♪ 460 00:28:00,387 --> 00:28:03,223 This is another reason I hate musicals. 461 00:28:03,264 --> 00:28:04,974 They're pure propaganda, 462 00:28:05,016 --> 00:28:07,977 made by the ruling class to put people's minds to sleep. 463 00:28:08,019 --> 00:28:09,979 Oh, Lord, take me now. 464 00:28:10,021 --> 00:28:12,190 Don't you see how regressive this film is? 465 00:28:12,232 --> 00:28:13,775 The photographer feels threatened 466 00:28:13,817 --> 00:28:15,318 by a powerful woman, 467 00:28:15,360 --> 00:28:17,987 so he wants to turn her into a doormat. 468 00:28:18,029 --> 00:28:21,032 No! There was much more respect for women in those days. 469 00:28:21,074 --> 00:28:22,867 Their beauty gave them power! 470 00:28:22,909 --> 00:28:24,994 I suppose you prefer the movies they make now, 471 00:28:25,036 --> 00:28:27,831 that dreary dust bowl ruled over by Ms. Sissy Spacek, 472 00:28:27,872 --> 00:28:29,999 Ms. Meryl Streep, Ms. Glenn Close, 473 00:28:30,041 --> 00:28:31,668 and Ms. Glenda Jackson, 474 00:28:31,710 --> 00:28:33,336 the Four Horsewomen of the Apocalypse! 475 00:28:33,378 --> 00:28:34,587 At least they're real actors 476 00:28:34,629 --> 00:28:35,964 playing real characters. 477 00:28:36,005 --> 00:28:37,757 Not like these silly fantasy figures 478 00:28:37,799 --> 00:28:39,634 - you're so fond of. - Fond? 479 00:28:39,676 --> 00:28:42,220 I'm not fond of them, I love them! 480 00:28:42,262 --> 00:28:44,139 Aurora is divine. 481 00:28:44,180 --> 00:28:45,765 - Oh, come on. - She's the perfect woman, 482 00:28:45,807 --> 00:28:48,727 and Armando is my idea of a real man. 483 00:28:50,019 --> 00:28:51,563 Really? 484 00:28:51,604 --> 00:28:54,691 And what is that exactly? 485 00:28:54,733 --> 00:28:56,234 I won't bore you with my preferences. 486 00:28:56,276 --> 00:28:58,153 Oh, no, please, go ahead. I don't mind. 487 00:28:58,194 --> 00:29:00,447 Because I don't wanna be bored by your opinion of them. 488 00:29:00,488 --> 00:29:02,615 No, no, no, I'm interested. 489 00:29:03,533 --> 00:29:05,160 What do you think a real man is? 490 00:29:07,287 --> 00:29:10,415 Someone who's strong, who's not afraid to take charge. 491 00:29:10,457 --> 00:29:12,083 Especially in his own home. 492 00:29:12,125 --> 00:29:14,419 Oh, so, you don't think men and women 493 00:29:14,461 --> 00:29:16,254 should be equal partners in the home? 494 00:29:16,296 --> 00:29:18,548 A real woman doesn't want equality. 495 00:29:18,590 --> 00:29:20,550 There's no kick to it. 496 00:29:20,592 --> 00:29:22,927 Kick? What kick? 497 00:29:22,969 --> 00:29:25,805 The tingle you get when a man puts his arm around you 498 00:29:25,847 --> 00:29:28,308 - when you're a bit frightened. - Oh, my God. 499 00:29:28,349 --> 00:29:30,685 What a pile of crap! 500 00:29:30,727 --> 00:29:32,604 Whatever. It's how I feel. 501 00:29:32,645 --> 00:29:35,482 No, it's how you were taught to feel. 502 00:29:35,523 --> 00:29:37,776 This is getting us nowhere. 503 00:29:41,654 --> 00:29:43,615 I wish you a good night then, hmm? 504 00:30:06,095 --> 00:30:08,515 - Molina. - Hmm. 505 00:30:08,556 --> 00:30:10,517 I'm wide awake. 506 00:30:12,519 --> 00:30:14,646 Tell me a bit more of the film. 507 00:30:15,730 --> 00:30:17,649 It'll put me out. 508 00:30:20,735 --> 00:30:22,654 Just a little more. 509 00:30:23,863 --> 00:30:25,532 Please. 510 00:30:34,916 --> 00:30:37,836 Okay, but no more interrupting. 511 00:30:42,715 --> 00:30:45,760 Armando takes Aurora to the one hot spot in town. 512 00:31:20,628 --> 00:31:22,755 Forget photography, Armando, 513 00:31:22,797 --> 00:31:24,299 you should open a dancing school. 514 00:31:24,340 --> 00:31:27,093 Yes. A man of so many talents. 515 00:31:31,556 --> 00:31:33,850 - Cheers. - Cheers. 516 00:31:35,018 --> 00:31:37,312 Welcome home, stranger. 517 00:31:37,353 --> 00:31:39,439 Enter Paulina Paz. 518 00:31:39,480 --> 00:31:41,024 Long nose, bushy brows, 519 00:31:41,065 --> 00:31:43,318 and eyes as dull as two wrapped caramels. 520 00:31:43,359 --> 00:31:45,028 I get it. You don't like her. 521 00:31:45,069 --> 00:31:46,779 Everyone thinks she's beautiful, 522 00:31:46,821 --> 00:31:48,948 but she doesn't hold a candle to Aurora. 523 00:31:48,990 --> 00:31:50,992 Her only advantage is her youth, 524 00:31:51,034 --> 00:31:53,536 which she wields like a machete. 525 00:31:53,578 --> 00:31:55,663 It's obvious from the way she greets Armando 526 00:31:55,705 --> 00:31:57,332 that they were once an item 527 00:31:57,373 --> 00:31:58,917 and that she still carries a torch. 528 00:31:58,958 --> 00:32:01,377 The plot thins. 529 00:32:02,253 --> 00:32:06,257 Paulina makes a big show of being gracious to Aurora. 530 00:32:06,299 --> 00:32:08,343 I hope you're enjoying your stay here. 531 00:32:08,384 --> 00:32:11,638 I'm sure our little village can't compare to the big city. 532 00:32:11,679 --> 00:32:13,806 Oh, I was born in this village. 533 00:32:13,848 --> 00:32:15,808 We moved away when I was a little girl. 534 00:32:17,852 --> 00:32:19,938 Oh, that was before my time. 535 00:32:22,440 --> 00:32:24,984 Perhaps our families know each other. 536 00:32:25,026 --> 00:32:26,653 I doubt it. 537 00:32:26,694 --> 00:32:28,363 We were simple people. 538 00:32:29,781 --> 00:32:31,449 I adore this moment. 539 00:32:32,075 --> 00:32:34,285 Aurora shows that stupid, stuck-up girl 540 00:32:34,327 --> 00:32:36,329 what real class looks like. 541 00:32:39,540 --> 00:32:42,418 And then the room goes quiet. 542 00:32:44,295 --> 00:32:45,755 All eyes turn. 543 00:32:47,298 --> 00:32:49,425 Johnny Desiderio has arrived. 544 00:32:49,467 --> 00:32:50,969 The villain, at last! 545 00:32:51,010 --> 00:32:53,137 No, the supervillain! 546 00:32:53,179 --> 00:32:55,181 A two-bit gangster who's been bleeding the village 547 00:32:55,223 --> 00:32:57,892 and its people dry for years. 548 00:32:57,934 --> 00:32:59,978 Finally, some fun people. 549 00:33:04,482 --> 00:33:07,777 How can she bear to be touched by that cockroach? 550 00:33:23,501 --> 00:33:26,045 This club is his playground, 551 00:33:26,087 --> 00:33:28,339 and he treats everyone like his toy. 552 00:33:38,099 --> 00:33:40,560 The thing I love about La Luna 553 00:33:40,601 --> 00:33:42,687 is that no matter how hard Hollywood tried 554 00:33:42,729 --> 00:33:44,939 to make her seem all-American, 555 00:33:44,981 --> 00:33:47,275 she never stopped being Latin. 556 00:34:49,212 --> 00:34:51,506 - That was amazing. - Thank you. 557 00:34:51,547 --> 00:34:53,091 Just having a little fun. 558 00:34:55,259 --> 00:34:56,302 Give me. 559 00:34:57,470 --> 00:34:59,222 I think I'll turn in. 560 00:34:59,263 --> 00:35:00,890 If you'll excuse me. 561 00:35:01,933 --> 00:35:04,727 Of course, Armando. 562 00:35:04,769 --> 00:35:06,771 I'll see you in the lobby in the morning? 563 00:35:11,442 --> 00:35:12,985 I'm sorry. 564 00:35:15,238 --> 00:35:17,198 He still cares for her. 565 00:35:17,240 --> 00:35:19,367 Kendall Nesbit has been feeling ignored 566 00:35:19,408 --> 00:35:21,869 since Armando entered the picture. 567 00:35:21,911 --> 00:35:24,831 Now, he has a purpose again. 568 00:35:24,872 --> 00:35:26,290 Let's get you to bed. 569 00:35:30,711 --> 00:35:33,714 And with that, I say ciao. 570 00:35:33,756 --> 00:35:35,466 Good night, Valentín. 571 00:35:35,508 --> 00:35:37,260 No, don't stop now. 572 00:35:37,301 --> 00:35:39,053 It's a bunch of silly clichés, 573 00:35:39,095 --> 00:35:41,430 but at least these new characters inject 574 00:35:41,472 --> 00:35:43,349 a bit of dramatic conflict. 575 00:35:43,391 --> 00:35:45,601 Better to leave the audience wanting more. 576 00:35:45,643 --> 00:35:47,145 Sleep tight. 577 00:35:50,982 --> 00:35:52,567 - Molina? - Hmm. 578 00:35:52,608 --> 00:35:54,443 This song Aurora keeps hearing, 579 00:35:54,485 --> 00:35:56,404 her shrink thought it might be related 580 00:35:56,445 --> 00:35:59,657 - to some childhood trauma. - Oh, God, let her be. 581 00:35:59,699 --> 00:36:01,868 Do you ever think you identify with her 582 00:36:01,909 --> 00:36:03,786 because you suffered something similar? 583 00:36:03,828 --> 00:36:05,496 Do you have a theory for everything? 584 00:36:05,538 --> 00:36:08,499 You said it was only ever you and your mother. 585 00:36:08,541 --> 00:36:09,959 Where was your father? 586 00:36:10,001 --> 00:36:12,211 He died when I was four. So what? 587 00:36:13,087 --> 00:36:14,463 Isn't it obvious? 588 00:36:14,505 --> 00:36:16,257 That early dependence on your mother 589 00:36:16,299 --> 00:36:18,801 - is what made you a homosexual. - Oh, really? 590 00:36:18,843 --> 00:36:21,304 - Talk about clichés. - No, no, hear me out. 591 00:36:21,345 --> 00:36:23,890 Without a father, the sensitive boy tries 592 00:36:23,931 --> 00:36:26,017 to please his mother by taking on 593 00:36:26,058 --> 00:36:28,436 - her more nurturing qualities. - Yeah. 594 00:36:28,477 --> 00:36:30,271 Just like the macho boy tries to please his father 595 00:36:30,313 --> 00:36:32,273 - by becoming a revolutionary. - No. 596 00:36:32,315 --> 00:36:34,108 I'm not macho. 597 00:36:34,150 --> 00:36:36,485 I hate macho and all it stands for. 598 00:36:36,527 --> 00:36:38,196 Oh, is that so? 599 00:36:40,323 --> 00:36:42,116 Honestly, do you think you're telling me something 600 00:36:42,158 --> 00:36:43,618 that I haven't heard a thousand times before? 601 00:36:43,659 --> 00:36:45,036 Next you'll say 602 00:36:45,077 --> 00:36:46,871 that the right woman will convert me, 603 00:36:46,913 --> 00:36:49,624 because there's nothing better than a good woman. 604 00:36:49,665 --> 00:36:52,752 To which I say, I agree! 605 00:36:52,793 --> 00:36:54,837 And since there's nothing better than a woman, 606 00:36:54,879 --> 00:36:56,339 I wanna be one. 607 00:36:57,590 --> 00:36:59,175 Why do you keep saying that? 608 00:36:59,217 --> 00:37:02,220 Because it's true. Why don't you believe me? 609 00:37:02,261 --> 00:37:04,222 You know what I believe? 610 00:37:04,263 --> 00:37:06,557 I believe that people look at you 611 00:37:06,599 --> 00:37:08,893 and they see a monster, 612 00:37:08,935 --> 00:37:10,645 so you play the part. 613 00:37:11,646 --> 00:37:13,189 But Molina, 614 00:37:14,148 --> 00:37:15,399 you're not a monster. 615 00:37:19,612 --> 00:37:20,905 You're a man. 616 00:37:31,707 --> 00:37:33,960 The light from the candle's keeping me up. 617 00:37:37,672 --> 00:37:39,131 Do you mind? 618 00:38:21,966 --> 00:38:26,846 ♪ She wears satin ♪ 619 00:38:26,887 --> 00:38:30,141 ♪ Spanish lace ♪ 620 00:38:30,182 --> 00:38:33,602 ♪ She feels wild chinchilla brush ♪ 621 00:38:33,644 --> 00:38:36,689 ♪ Across her face ♪ 622 00:38:36,731 --> 00:38:40,693 ♪ She's lucky ♪ 623 00:38:42,069 --> 00:38:46,907 ♪ She's a woman ♪ 624 00:38:49,118 --> 00:38:52,038 ♪ She wears diamonds ♪ 625 00:38:52,079 --> 00:38:54,832 ♪ Bright as stars ♪ 626 00:38:54,874 --> 00:39:00,004 ♪ She has lovers open doors to fancy cars ♪ 627 00:39:00,046 --> 00:39:02,798 ♪ She's lucky ♪ 628 00:39:02,840 --> 00:39:05,051 ♪ So lucky ♪ 629 00:39:05,092 --> 00:39:11,057 ♪ She's a woman ♪ 630 00:39:11,098 --> 00:39:13,559 ♪ A perfume by Lanvin ♪ 631 00:39:13,601 --> 00:39:16,187 ♪ To dab across her wrist ♪ 632 00:39:16,228 --> 00:39:18,773 ♪ A secret, ribboned diary ♪ 633 00:39:18,814 --> 00:39:21,650 ♪ Of all the men she's kissed ♪ 634 00:39:21,692 --> 00:39:25,363 ♪ So many men ♪ 635 00:39:25,404 --> 00:39:28,616 ♪ She's kissed ♪ 636 00:39:31,994 --> 00:39:35,664 ♪ Lilac waters ♪ 637 00:39:35,706 --> 00:39:38,793 ♪ Bathe her skin ♪ 638 00:39:38,834 --> 00:39:44,131 ♪ At the opera, ushers gasp when she sweeps in ♪ 639 00:39:44,173 --> 00:39:46,467 ♪ Gifts of chocolate ♪ 640 00:39:46,509 --> 00:39:49,011 ♪ Roses too ♪ 641 00:39:49,053 --> 00:39:54,266 ♪ Hand-delivered notes confessing "I love you" ♪ 642 00:39:54,308 --> 00:39:56,727 ♪ Milky lotions ♪ 643 00:39:56,769 --> 00:39:59,230 ♪ Scented creams ♪ 644 00:39:59,271 --> 00:40:04,777 ♪ She's the climax of your technicolor dreams ♪ 645 00:40:04,819 --> 00:40:10,366 ♪ How lucky can you be? ♪ 646 00:40:10,408 --> 00:40:16,372 ♪ So lucky, you'll agree ♪ 647 00:40:19,458 --> 00:40:21,419 ♪ And I wish ♪ 648 00:40:23,129 --> 00:40:26,006 ♪ That she were me ♪ 649 00:40:29,051 --> 00:40:34,557 ♪ That woman ♪ 650 00:41:01,292 --> 00:41:03,335 This is your fault, maricón. 651 00:41:06,422 --> 00:41:08,215 He has a girlfriend. Her name is Marta. 652 00:41:08,257 --> 00:41:10,426 - Marta who? - I don't know. 653 00:41:10,468 --> 00:41:12,052 - We need more. - How can I get you more 654 00:41:12,094 --> 00:41:13,512 if you take him away? 655 00:41:13,554 --> 00:41:15,389 I'm getting close, I just need more time. 656 00:41:15,431 --> 00:41:17,224 Time is the one thing I can't give you. 657 00:41:17,266 --> 00:41:19,393 Things are coming to a head, we need information. 658 00:41:19,435 --> 00:41:21,187 Well, torture won't work on him, that much I know. 659 00:41:21,228 --> 00:41:24,231 - We don't torture people here. - No, 660 00:41:24,273 --> 00:41:27,693 but if you bring him back from his interrogation, 661 00:41:27,735 --> 00:41:30,613 I can get you her full name, and much more. 662 00:41:30,654 --> 00:41:33,407 - Please. I beg you. - Oh, Molina. 663 00:41:33,449 --> 00:41:36,619 Do you have a little crush on that piece of shit? 664 00:41:36,660 --> 00:41:39,246 Of course not. I just want to see my mother. 665 00:41:39,288 --> 00:41:41,499 The sooner Arregui talks, the sooner you get out. 666 00:42:12,029 --> 00:42:13,572 La Luna. 667 00:42:13,614 --> 00:42:15,658 Help me, please. 668 00:42:15,699 --> 00:42:16,992 I can't be alone. 669 00:42:18,244 --> 00:42:19,995 I can't be here. 670 00:42:21,288 --> 00:42:23,791 Save me, Luna. 671 00:42:23,832 --> 00:42:25,543 Take me away. 672 00:42:28,796 --> 00:42:30,172 Yes. 673 00:42:31,924 --> 00:42:33,592 To a movie. 674 00:42:40,099 --> 00:42:42,851 ♪ When you feel you've gone to hell ♪ 675 00:42:42,893 --> 00:42:44,603 ♪ In a handbasket ♪ 676 00:42:46,814 --> 00:42:48,941 ♪ And the world in which you dwell's ♪ 677 00:42:48,983 --> 00:42:52,361 ♪ No paradise ♪ 678 00:42:52,403 --> 00:42:54,989 ♪ I've some counsel I can give ♪ 679 00:42:55,030 --> 00:42:57,324 ♪ You need but ask it ♪ 680 00:42:57,366 --> 00:42:59,493 ♪ I'm so very glad to share ♪ 681 00:42:59,535 --> 00:43:04,290 ♪ This good advice ♪ 682 00:43:09,086 --> 00:43:14,008 ♪ You've got to learn how not to be where you are ♪ 683 00:43:14,049 --> 00:43:18,929 ♪ The more you face reality, the more you scar ♪ 684 00:43:18,971 --> 00:43:21,557 ♪ So close your eyes and you'll become ♪ 685 00:43:21,599 --> 00:43:23,976 ♪ A movie star ♪ 686 00:43:24,018 --> 00:43:25,603 ♪ Why must you stay ♪ 687 00:43:27,021 --> 00:43:29,356 ♪ Where you are? ♪ 688 00:43:34,069 --> 00:43:37,031 ♪ You've got to learn how not to see ♪ 689 00:43:37,072 --> 00:43:39,116 ♪ What you've seen ♪ 690 00:43:39,158 --> 00:43:41,577 ♪ The slice of hell you call your life ♪ 691 00:43:41,619 --> 00:43:44,038 ♪ Is harsh and mean ♪ 692 00:43:44,079 --> 00:43:49,168 ♪ So why not lie beside me on a movie screen? ♪ 693 00:43:49,209 --> 00:43:51,837 ♪ Why must you see ♪ 694 00:43:51,879 --> 00:43:54,006 ♪ What you've seen? ♪ 695 00:43:54,048 --> 00:43:56,759 ♪ And if you find that you land in jail ♪ 696 00:43:56,800 --> 00:43:59,136 ♪ A little fantasy will not fail ♪ 697 00:43:59,178 --> 00:44:02,056 ♪ It's just as simple as ABC ♪ 698 00:44:02,097 --> 00:44:04,308 ♪ Come up here ♪ 699 00:44:04,350 --> 00:44:07,061 ♪ Play with me ♪ 700 00:44:07,102 --> 00:44:11,106 ♪ Play with me ♪ 701 00:44:11,148 --> 00:44:12,900 Lights. 702 00:44:12,941 --> 00:44:14,026 Camera. 703 00:44:14,068 --> 00:44:15,611 And action! 704 00:44:16,737 --> 00:44:19,365 ♪ You've got to learn how not to do ♪ 705 00:44:19,406 --> 00:44:21,617 ♪ What you've done ♪ 706 00:44:21,659 --> 00:44:25,329 ♪ The pistol shot can't kill if you unload the gun ♪ 707 00:44:27,748 --> 00:44:30,292 ♪ So build a palace where you're the shah ♪ 708 00:44:30,334 --> 00:44:32,628 ♪ And we'll embrace in that Shangri-La ♪ 709 00:44:32,670 --> 00:44:35,255 ♪ If you run away ♪ 710 00:44:35,297 --> 00:44:37,966 ♪ Some matinee ♪ 711 00:44:38,008 --> 00:44:41,387 ♪ From where you are ♪ 712 00:44:50,896 --> 00:44:55,859 - ♪ You've got to learn how not to be where you are ♪ - ♪ Where you are ♪ 713 00:44:55,901 --> 00:45:00,447 - ♪ The more you face reality, the more you scar ♪ - ♪ The more you scar ♪ 714 00:45:00,489 --> 00:45:03,200 ♪ So close your eyes and you'll become ♪ 715 00:45:03,242 --> 00:45:05,411 ♪ A movie star ♪ 716 00:45:05,452 --> 00:45:06,662 ♪ Why must you stay ♪ 717 00:45:06,704 --> 00:45:08,372 ♪ Must you stay ♪ 718 00:45:08,414 --> 00:45:11,208 ♪ Where you are? ♪ 719 00:45:20,175 --> 00:45:25,264 ♪ So why not lie beside me on a movie screen? ♪ 720 00:45:25,305 --> 00:45:26,181 ♪ Why must you see ♪ 721 00:45:27,641 --> 00:45:29,893 ♪ What you've seen? ♪ 722 00:45:29,935 --> 00:45:32,563 ♪ And if you find that you land in jail ♪ 723 00:45:32,604 --> 00:45:34,857 ♪ A little fantasy will not fail ♪ 724 00:45:34,898 --> 00:45:37,735 ♪ It's just as simple as ABC ♪ 725 00:45:37,776 --> 00:45:40,028 ♪ Come up here ♪ 726 00:45:40,070 --> 00:45:42,531 ♪ Play with me ♪ 727 00:45:42,573 --> 00:45:43,741 ♪ Play with me ♪ 728 00:46:07,055 --> 00:46:11,602 ♪ And if you find that you land in jail ♪ 729 00:46:11,643 --> 00:46:16,106 ♪ A little fantasy will not fail ♪ 730 00:46:16,148 --> 00:46:19,777 ♪ It's just as simple as ABC ♪ 731 00:46:21,653 --> 00:46:24,072 - ♪ Come up here ♪ - ♪ Come up here ♪ 732 00:46:24,114 --> 00:46:25,783 - ♪ Play with me ♪ - ♪ Play with me ♪ 733 00:46:31,580 --> 00:46:35,334 ♪ Turn off the lights and turn on your mind ♪ 734 00:46:36,960 --> 00:46:41,965 ♪ And I can promise you you will find ♪ 735 00:46:42,007 --> 00:46:46,470 ♪ You will like my plan ♪ 736 00:46:46,512 --> 00:46:48,889 ♪ My sweetest fan ♪ 737 00:46:50,724 --> 00:46:54,937 ♪ My leading man ♪ 738 00:46:56,438 --> 00:47:00,150 ♪ Anywhere ♪ 739 00:47:00,192 --> 00:47:04,154 ♪ You are ♪ 740 00:47:23,799 --> 00:47:26,260 Oh, God. Have you killed him? 741 00:47:26,301 --> 00:47:28,554 You won't get away with this! 742 00:47:28,595 --> 00:47:30,055 Get out of here! 743 00:47:34,309 --> 00:47:36,520 Oh, sweet Jesus. 744 00:47:36,562 --> 00:47:38,564 How much more of this can you endure? 745 00:47:40,023 --> 00:47:41,942 Why don't you just tell them what they want? 746 00:47:41,984 --> 00:47:43,861 Then all of this will be over. 747 00:49:25,462 --> 00:49:27,255 When Johnny Desiderio realizes 748 00:49:27,297 --> 00:49:29,383 that Paulina's still in love with Armando, 749 00:49:29,424 --> 00:49:31,927 he has his goons kidnap him and beat him raw. 750 00:49:31,969 --> 00:49:34,262 I always shut my eyes during this part. 751 00:49:34,304 --> 00:49:36,556 They dump Armando at the edge of the jungle forest. 752 00:49:37,683 --> 00:49:40,394 And then, all at once, 753 00:49:40,435 --> 00:49:42,896 Aurora is there. 754 00:49:42,938 --> 00:49:44,523 She doesn't flinch at the sight of him. 755 00:49:44,564 --> 00:49:45,983 She's so courageous. 756 00:49:46,024 --> 00:49:47,484 I'm a wreck at this point. 757 00:49:47,526 --> 00:49:49,236 The tears are streaming down my cheeks. 758 00:49:49,277 --> 00:49:52,030 You always get lost in the emotion. 759 00:49:52,072 --> 00:49:53,699 I just want to know what happens. 760 00:49:53,740 --> 00:49:55,283 Well, she sings, of course. 761 00:49:55,325 --> 00:49:56,952 - Oh, no. - No, no, no, no, no. 762 00:49:56,994 --> 00:49:58,870 I swear to God, it's not what you think. 763 00:49:58,912 --> 00:50:01,164 It's the most natural thing imaginable. 764 00:50:01,206 --> 00:50:07,045 ♪ I do miracles ♪ 765 00:50:11,550 --> 00:50:17,014 ♪ Though the lash of the whip has caused your flesh to tear ♪ 766 00:50:17,055 --> 00:50:21,935 ♪ I will place my lips on you everywhere ♪ 767 00:50:21,977 --> 00:50:27,232 ♪ And I'll do ♪ 768 00:50:27,274 --> 00:50:31,528 ♪ Miracles ♪ 769 00:50:31,570 --> 00:50:33,030 St-- Stop. 770 00:50:34,197 --> 00:50:35,532 I'm sorry. 771 00:50:35,574 --> 00:50:37,701 Don't get upset. 772 00:50:37,743 --> 00:50:40,245 I-I can't keep my mind on the story. 773 00:50:40,287 --> 00:50:44,041 When you talk about Aurora, I just see... 774 00:50:44,082 --> 00:50:46,209 Marta. 775 00:50:46,251 --> 00:50:49,046 I guess it has to come out one way or another. 776 00:50:50,297 --> 00:50:51,298 What? 777 00:50:52,424 --> 00:50:54,468 Weakness. 778 00:50:54,509 --> 00:50:56,887 Well, that's not weakness. That's love. 779 00:50:56,928 --> 00:50:58,513 It's funny how you can't help 780 00:50:58,555 --> 00:51:00,307 getting attached to someone. 781 00:51:00,348 --> 00:51:05,145 It's as if the mind just oozes sentiment. 782 00:51:05,187 --> 00:51:06,605 Is that what you believe? 783 00:51:06,646 --> 00:51:08,732 Like a leaky faucet. 784 00:51:08,774 --> 00:51:11,068 You can't stop the drips. 785 00:51:17,407 --> 00:51:21,036 Right now, I would give anything to be able to hold her. 786 00:51:21,953 --> 00:51:24,414 Just thinking about her, 787 00:51:25,540 --> 00:51:27,292 it's torture. 788 00:51:27,334 --> 00:51:29,878 No, you should never push away pleasant thoughts. 789 00:51:31,546 --> 00:51:32,923 Lie down. 790 00:51:34,382 --> 00:51:35,550 Trust me. 791 00:51:42,390 --> 00:51:43,642 Close your eyes. 792 00:51:45,352 --> 00:51:46,436 Now, 793 00:51:47,354 --> 00:51:48,897 when I say "Aurora," 794 00:51:50,941 --> 00:51:52,526 you see Marta. 795 00:51:54,444 --> 00:51:59,866 ♪ I do miracles ♪ 796 00:51:59,908 --> 00:52:05,122 ♪ I do miracles ♪ 797 00:52:08,500 --> 00:52:13,672 ♪ As I cradle you close and caress each bruise ♪ 798 00:52:13,713 --> 00:52:19,469 ♪ What I've come here to give you must not refuse ♪ 799 00:52:19,511 --> 00:52:23,723 ♪ There is love ♪ 800 00:52:23,765 --> 00:52:25,892 ♪ In my touch ♪ 801 00:52:25,934 --> 00:52:30,772 ♪ That is yours to use ♪ 802 00:52:30,814 --> 00:52:34,901 ♪ And if you choose ♪ 803 00:52:34,943 --> 00:52:39,906 ♪ Just breathe my name ♪ 804 00:52:39,948 --> 00:52:44,536 ♪ And there I'll be ♪ 805 00:52:44,578 --> 00:52:50,542 ♪ Doing miracles ♪ 806 00:52:50,584 --> 00:52:56,339 ♪ I do miracles ♪ 807 00:52:57,632 --> 00:53:03,180 ♪ There are miracles ♪ 808 00:53:05,015 --> 00:53:10,395 ♪ In me ♪ 809 00:53:28,371 --> 00:53:29,623 Voila, monsieur, 810 00:53:29,664 --> 00:53:31,208 our specialty of the evening... 811 00:53:31,249 --> 00:53:33,460 flambé de merde. 812 00:53:33,501 --> 00:53:34,669 Beans and rice. 813 00:53:37,255 --> 00:53:38,924 This is a lot for me. 814 00:53:38,965 --> 00:53:40,300 - Have mine. - No, thank you. 815 00:53:40,342 --> 00:53:42,093 Yeah, I know. Eat, eat. 816 00:53:44,763 --> 00:53:46,306 Come on. 817 00:53:46,348 --> 00:53:47,849 This rice a la glue 818 00:53:47,891 --> 00:53:49,809 - is not half bad tonight. - Mm-hmm. 819 00:53:53,313 --> 00:53:55,106 Do you always eat like that? 820 00:53:55,148 --> 00:53:57,150 Take man bites. 821 00:53:57,192 --> 00:53:59,819 I'm not an animal, I take ladylike bites. 822 00:53:59,861 --> 00:54:01,154 How does your Marta eat? 823 00:54:01,196 --> 00:54:03,657 I don't know, I've never noticed. 824 00:54:03,698 --> 00:54:06,534 That's the last thing a man notices about a woman. 825 00:54:06,576 --> 00:54:09,329 Hmm. If I love someone, I notice everything about them. 826 00:54:09,371 --> 00:54:12,040 How they eat, how they sleep, everything. 827 00:54:12,082 --> 00:54:14,167 Do you have anyone? 828 00:54:14,209 --> 00:54:16,670 - A fellow? - I'm sorry. A fellow? 829 00:54:16,711 --> 00:54:18,838 I immediately picture Ronald Reagan. 830 00:54:18,880 --> 00:54:20,257 You know what I meant. 831 00:54:23,385 --> 00:54:24,636 His name's Gabriel. 832 00:54:26,054 --> 00:54:27,681 He's a waiter at an all-night restaurant, 833 00:54:27,722 --> 00:54:29,015 the Trocadero. 834 00:54:29,057 --> 00:54:30,767 Everything about him is perfect. 835 00:54:30,809 --> 00:54:32,936 The way he walks, 836 00:54:32,978 --> 00:54:35,397 his tender voice with a slight lilt to it. 837 00:54:35,438 --> 00:54:37,691 It sounds like another one of your fantasies. 838 00:54:37,732 --> 00:54:39,317 No, he's extremely real. 839 00:54:39,359 --> 00:54:41,736 Do you miss him? 840 00:54:41,778 --> 00:54:43,905 I do, but not in the way you mean. 841 00:54:44,990 --> 00:54:46,574 We never made love. 842 00:54:46,616 --> 00:54:48,493 - You've never fucked? - No. 843 00:54:48,535 --> 00:54:50,078 We never even touched. 844 00:54:50,996 --> 00:54:52,289 I don't get it. 845 00:54:54,457 --> 00:54:55,500 He's... 846 00:54:56,626 --> 00:54:57,919 married. 847 00:54:59,337 --> 00:55:00,338 Two children. 848 00:55:02,465 --> 00:55:04,426 It took a year for us just to become friends. 849 00:55:05,593 --> 00:55:08,138 Well, he had to see that I respected him. 850 00:55:08,179 --> 00:55:10,390 I know. It doesn't sound like much, 851 00:55:10,432 --> 00:55:14,352 but he told me things that he never told anyone else. 852 00:55:15,770 --> 00:55:17,439 I did too. 853 00:55:18,857 --> 00:55:20,275 Does he visit you? 854 00:55:20,317 --> 00:55:21,943 No. 855 00:55:21,985 --> 00:55:23,820 His family keeps him busy. 856 00:55:23,862 --> 00:55:25,947 And he works hard, double shifts sometimes. 857 00:55:25,989 --> 00:55:27,449 Hmm. 858 00:55:27,490 --> 00:55:30,660 I send him letters, but... 859 00:55:36,791 --> 00:55:38,293 It's been three years. 860 00:55:40,211 --> 00:55:42,339 Sometimes I wonder if he even remembers me. 861 00:55:47,093 --> 00:55:48,345 You know what? 862 00:55:51,348 --> 00:55:53,141 I'm not gonna study tonight. 863 00:55:55,143 --> 00:55:58,021 Why don't we go to the movies? 864 00:55:59,731 --> 00:56:00,899 All right. 865 00:56:01,900 --> 00:56:04,402 Um, where were we? 866 00:56:04,444 --> 00:56:06,905 Armando's been beaten by the gangsters. 867 00:56:06,946 --> 00:56:08,823 Ah, yes, of course. 868 00:56:11,284 --> 00:56:14,037 Some villagers carry him deep into the forest 869 00:56:14,079 --> 00:56:15,955 where Johnny Desiderio won't find him. 870 00:56:17,082 --> 00:56:19,334 They take him to this strange house, 871 00:56:19,376 --> 00:56:22,003 all in stone, roof covered in straw, 872 00:56:22,045 --> 00:56:25,006 the whole place overgrown with jungle plants. 873 00:56:25,048 --> 00:56:26,716 Clemencia lives there. 874 00:56:28,009 --> 00:56:29,427 She's the village elder. 875 00:56:29,469 --> 00:56:32,430 Almost blind, but she sees everything. 876 00:56:33,973 --> 00:56:35,850 After Armando falls asleep, 877 00:56:35,892 --> 00:56:38,853 Clemencia tells Aurora a terrible legend. 878 00:56:39,646 --> 00:56:43,316 For centuries, the wild beasts of the jungle 879 00:56:43,358 --> 00:56:45,527 would go mad with hunger in wintertime. 880 00:56:47,487 --> 00:56:49,114 They would climb down from the mountains 881 00:56:49,155 --> 00:56:51,324 and into the village, killing everyone. 882 00:56:51,366 --> 00:56:54,911 The people sought help from the Spider Woman. 883 00:56:54,953 --> 00:56:57,831 A magical creature born of a human mother 884 00:56:57,872 --> 00:57:01,084 and an all-powerful forest spirit. 885 00:57:01,126 --> 00:57:03,086 She offered protection 886 00:57:04,504 --> 00:57:07,465 asking for one thing in return. 887 00:57:07,507 --> 00:57:11,052 That once every ten years, 888 00:57:11,094 --> 00:57:13,680 a woman of the village 889 00:57:13,721 --> 00:57:17,016 would offer up the man she loves, 890 00:57:17,058 --> 00:57:19,060 as a sacrifice. 891 00:57:20,395 --> 00:57:23,440 You were born on one of those nights. 892 00:57:23,481 --> 00:57:25,692 Meaning one day 893 00:57:25,733 --> 00:57:29,028 you would have to offer up a sacrifice of your own. 894 00:57:37,328 --> 00:57:39,456 This explains so much. 895 00:57:43,918 --> 00:57:46,337 Why our family left the village, why... 896 00:57:51,009 --> 00:57:53,470 Why I can't love. 897 00:57:53,511 --> 00:57:55,680 She has called you back. 898 00:57:55,722 --> 00:57:59,225 Yes, with her song. 899 00:57:59,267 --> 00:58:01,269 When she appears, 900 00:58:01,311 --> 00:58:04,397 it means someone is about to die. 901 00:58:04,439 --> 00:58:09,068 ♪ Soon, I feel it ♪ 902 00:58:09,110 --> 00:58:13,907 ♪ Soon somehow ♪ 903 00:58:13,948 --> 00:58:18,369 ♪ I will have him ♪ 904 00:58:18,411 --> 00:58:23,416 ♪ Any minute now ♪ 905 00:58:23,458 --> 00:58:26,127 I was eight years old when I first saw her. 906 00:58:26,878 --> 00:58:29,214 You can imagine how terrified I was. 907 00:58:29,255 --> 00:58:31,341 I didn't sleep for a week! 908 00:58:31,382 --> 00:58:33,927 By the way, did I mention that Ingrid Luna played both parts? 909 00:58:33,968 --> 00:58:35,220 Several times. 910 00:58:35,261 --> 00:58:36,387 What a tour de force. 911 00:58:38,640 --> 00:58:40,225 What is it? 912 00:58:40,266 --> 00:58:42,393 The girl's fucked! 913 00:58:42,435 --> 00:58:44,938 - What girl? - Me, stupid! It's my stomach. 914 00:58:44,979 --> 00:58:48,316 - You going to throw up? Wait. - No, it's lower down. 915 00:58:48,358 --> 00:58:49,901 Cramps in my groin. 916 00:58:49,943 --> 00:58:51,528 Breathe. 917 00:58:51,569 --> 00:58:54,072 Hey. 918 00:58:54,113 --> 00:58:55,865 - That food was poisoned. - No, no, no. 919 00:58:55,907 --> 00:58:57,867 Then we'd both be sick. It's my nerves. 920 00:58:57,909 --> 00:58:59,410 I've just been on edge all day. 921 00:58:59,452 --> 00:59:01,371 - Breathe. Breathe. - Get help. 922 00:59:01,412 --> 00:59:02,956 - I can't handle this. - Guards! 923 00:59:02,997 --> 00:59:04,374 Guards! Guards! 924 00:59:12,799 --> 00:59:15,718 Please. 925 00:59:18,304 --> 00:59:19,681 Sleep. 926 00:59:23,101 --> 00:59:25,019 Release the pain. 927 00:59:29,399 --> 00:59:35,154 ♪ Come and find me ♪ 928 00:59:35,196 --> 00:59:39,784 ♪ Hear my song ♪ 929 00:59:45,331 --> 00:59:46,916 Good evening. 930 00:59:46,958 --> 00:59:48,001 How have you been? 931 00:59:48,042 --> 00:59:49,711 Go away. 932 00:59:49,752 --> 00:59:52,171 You know how I've been. 933 00:59:52,213 --> 00:59:54,382 I only want to talk. 934 00:59:54,424 --> 00:59:56,384 ♪ Why are you afraid? ♪ 935 00:59:56,426 --> 01:00:00,054 ♪ I've always been afraid of you ♪ 936 01:00:00,096 --> 01:00:01,556 ♪ But why? ♪ 937 01:00:01,598 --> 01:00:03,600 ♪ I don't know ♪ 938 01:00:09,814 --> 01:00:11,774 ♪ It will change ♪ 939 01:00:11,816 --> 01:00:15,778 ♪ Someday you'll recognize me as your friend ♪ 940 01:00:15,820 --> 01:00:18,656 ♪ No, never my friend, go away ♪ 941 01:00:26,247 --> 01:00:28,207 ♪ But I am beautiful ♪ 942 01:00:28,249 --> 01:00:29,375 ♪ Yes, you are ♪ 943 01:00:29,417 --> 01:00:31,377 ♪ And I am warm ♪ 944 01:00:31,419 --> 01:00:34,380 ♪ And kind and gentle ♪ 945 01:00:34,422 --> 01:00:38,217 ♪ Why don't you like me? ♪ 946 01:00:38,259 --> 01:00:43,556 ♪ I don't know ♪ 947 01:00:43,598 --> 01:00:46,351 ♪ Someday you will understand ♪ 948 01:00:46,392 --> 01:00:48,561 ♪ I am your friend ♪ 949 01:00:48,603 --> 01:00:51,939 ♪ Someday you will kiss me ♪ 950 01:00:51,981 --> 01:00:53,399 ♪ Never, never! ♪ 951 01:00:53,441 --> 01:00:55,860 ♪ Go away, go away! ♪ 952 01:00:55,902 --> 01:01:01,866 ♪ Someday you'll give in ♪ 953 01:01:01,908 --> 01:01:03,910 ♪ Of course you will ♪ 954 01:01:04,494 --> 01:01:05,662 Hmm. 955 01:01:05,912 --> 01:01:08,998 ♪ All men do ♪ 956 01:01:09,040 --> 01:01:12,752 ♪ Yes, all men kiss me ♪ 957 01:01:12,794 --> 01:01:16,422 ♪ And you will too ♪ 958 01:01:16,464 --> 01:01:19,884 ♪ You'll part my lips ♪ 959 01:01:19,926 --> 01:01:22,929 ♪ And rest yours there ♪ 960 01:01:22,970 --> 01:01:28,685 ♪ You'll run your fingers through my hair ♪ 961 01:01:28,726 --> 01:01:31,771 ♪ Your cries of pleasure ♪ 962 01:01:31,813 --> 01:01:34,899 ♪ Will heat the cool night air ♪ 963 01:01:34,941 --> 01:01:40,905 ♪ When you kiss me ♪ 964 01:01:40,947 --> 01:01:46,703 ♪ And you will kiss me ♪ 965 01:01:51,082 --> 01:01:52,959 ♪ But not now ♪ 966 01:01:56,295 --> 01:01:57,714 ♪ Not yet ♪ 967 01:02:02,427 --> 01:02:07,390 ♪ Not now ♪ 968 01:02:24,157 --> 01:02:25,324 How are you? 969 01:02:25,366 --> 01:02:27,410 Still a little woozy. 970 01:02:27,452 --> 01:02:29,954 Hey. Look what else we brought you. 971 01:02:34,000 --> 01:02:35,001 Fuck you. 972 01:02:47,388 --> 01:02:48,723 I'm sorry. 973 01:02:48,765 --> 01:02:51,809 They didn't feed me for three days. 974 01:02:51,851 --> 01:02:54,645 I don't give a fuck what they put in it. 975 01:02:59,942 --> 01:03:03,237 I'm not gonna feel right unless I tell you something. 976 01:03:03,279 --> 01:03:05,406 You missed me. I know. 977 01:03:05,448 --> 01:03:08,659 I went through your things while you were gone. 978 01:03:08,701 --> 01:03:10,453 I had to be sure I could trust you. 979 01:03:12,246 --> 01:03:14,123 And can you? 980 01:03:14,165 --> 01:03:16,918 I've been a shit not telling you anything about myself. 981 01:03:18,294 --> 01:03:21,380 Now I feel I owe you a confidence. 982 01:03:23,966 --> 01:03:27,595 Inside here, everything's gotta be 50-50, right? 983 01:03:28,513 --> 01:03:29,806 Okay. 984 01:03:33,935 --> 01:03:35,812 Marta's not in the movement. 985 01:03:37,563 --> 01:03:39,357 Now, that's a surprise. 986 01:03:40,483 --> 01:03:44,237 She dropped out after we met. 987 01:03:44,278 --> 01:03:46,239 She was happy just to be together. 988 01:03:47,448 --> 01:03:48,825 What's she like? 989 01:03:49,659 --> 01:03:51,786 She comes from a rich family. 990 01:03:54,622 --> 01:03:57,124 Drives a little red Mercedes. 991 01:03:57,166 --> 01:03:59,252 - No. - 280 SL. 992 01:04:01,420 --> 01:04:02,922 She even plays golf. 993 01:04:02,964 --> 01:04:05,049 She sounds divine. 994 01:04:05,091 --> 01:04:06,801 Does she have a brother? 995 01:04:06,843 --> 01:04:09,887 She's everything I'm supposed to hate. 996 01:04:12,598 --> 01:04:14,809 I'm a hypocrite. 997 01:04:20,731 --> 01:04:23,359 What? 998 01:04:23,401 --> 01:04:26,112 - Oh, fuck. - What? What's wrong? 999 01:04:26,153 --> 01:04:28,656 I was right. They're poisoning us. 1000 01:04:28,698 --> 01:04:30,116 Oh, I-I'll get the guards. 1001 01:04:30,157 --> 01:04:31,701 No, no. 1002 01:04:31,742 --> 01:04:34,120 They'll give me morphine. 1003 01:04:34,161 --> 01:04:37,373 They get you hooked, then you lose your resistance. 1004 01:04:39,208 --> 01:04:41,502 But, no, you won't be able to stand the pain. 1005 01:04:41,544 --> 01:04:44,505 I can. Just help me sit down. 1006 01:04:44,547 --> 01:04:45,882 - Okay, okay, okay, okay. - I'll be fine. 1007 01:04:45,923 --> 01:04:47,300 I'll be fine. I'll be fine. 1008 01:04:47,341 --> 01:04:48,885 Okay. You're all right. 1009 01:04:48,926 --> 01:04:50,344 Everything's going to be okay. 1010 01:04:54,223 --> 01:04:56,767 Hey, hey, hey. Come on. 1011 01:04:56,809 --> 01:04:57,894 Are you okay? 1012 01:04:59,478 --> 01:05:01,814 Promise you won't let them take me. 1013 01:05:01,856 --> 01:05:04,609 - The doctor may be able to help you. - Promise. Promise me. 1014 01:05:05,359 --> 01:05:07,236 Okay. I promise. 1015 01:05:07,278 --> 01:05:08,613 Okay. 1016 01:05:11,240 --> 01:05:12,491 What? 1017 01:05:12,533 --> 01:05:13,993 Oh! 1018 01:05:14,660 --> 01:05:16,120 - Oh, no. - What? 1019 01:05:17,038 --> 01:05:17,914 Oh, no. 1020 01:05:19,081 --> 01:05:21,125 - What is it? - I'm sorry. 1021 01:05:21,167 --> 01:05:22,710 I'm so ashamed. 1022 01:05:25,171 --> 01:05:26,547 I... 1023 01:05:26,589 --> 01:05:27,924 I shit myself. 1024 01:05:30,176 --> 01:05:32,595 Okay. It's okay. 1025 01:05:32,637 --> 01:05:34,305 Everything's going to be okay. 1026 01:05:34,347 --> 01:05:35,806 - Yeah? Yeah, yeah, yeah. - It's going to be okay. Yeah. 1027 01:05:35,848 --> 01:05:37,850 - It's okay, huh? - Okay. Okay. 1028 01:05:37,892 --> 01:05:39,352 Don't, don't, don't. 1029 01:05:39,393 --> 01:05:40,686 Don't use the blanket. 1030 01:05:40,728 --> 01:05:42,688 You'll need it to keep you warm. 1031 01:05:42,730 --> 01:05:44,148 Yeah. You're right. Thank you. 1032 01:05:44,190 --> 01:05:46,359 Let me get something for you to clean yourself. 1033 01:05:46,400 --> 01:05:48,444 - No, not your shirt. - It's fine. 1034 01:05:48,486 --> 01:05:49,737 I'll wash it tomorrow. 1035 01:05:50,613 --> 01:05:51,864 - Please. - Okay. 1036 01:05:51,906 --> 01:05:53,032 Yeah. 1037 01:05:54,784 --> 01:05:56,410 Fuck. 1038 01:05:56,452 --> 01:05:58,788 Valentín, let me do it. 1039 01:05:58,829 --> 01:06:00,790 Let me do it. Please. 1040 01:06:01,499 --> 01:06:02,959 Let me help. 1041 01:06:08,756 --> 01:06:09,966 - Fuck! - Oh. 1042 01:06:11,926 --> 01:06:13,427 Oh. Okay. 1043 01:06:13,469 --> 01:06:15,179 Give me the other foot. 1044 01:06:15,221 --> 01:06:17,598 Give me the other foot. 1045 01:06:19,725 --> 01:06:22,937 - Did it go through? Eh? - Um... 1046 01:06:22,979 --> 01:06:24,355 Your underpants held most of it in. 1047 01:06:24,397 --> 01:06:26,399 Okay. Okay. 1048 01:06:28,192 --> 01:06:30,695 Gentle. Okay, careful, careful, careful, careful. 1049 01:06:30,736 --> 01:06:32,571 All right, all right. 1050 01:06:32,613 --> 01:06:33,656 Oh, careful, careful. 1051 01:06:33,698 --> 01:06:35,992 Okay. Okay, okay, okay. 1052 01:06:38,285 --> 01:06:39,704 Oh, no. 1053 01:06:41,163 --> 01:06:42,915 This doesn't disgust you? 1054 01:06:42,957 --> 01:06:45,001 Well, I don't wanna make a career of it. 1055 01:06:48,087 --> 01:06:50,047 - Is it clean? - Yeah. 1056 01:06:54,260 --> 01:06:56,262 Arregui. 1057 01:06:56,303 --> 01:06:57,638 Help. Help. 1058 01:07:00,766 --> 01:07:02,143 What are you doing in there? 1059 01:07:04,729 --> 01:07:07,023 What do you think we're doing? Do you mind? 1060 01:07:07,064 --> 01:07:08,899 You make me sick. 1061 01:07:12,278 --> 01:07:13,571 That was good. 1062 01:07:13,612 --> 01:07:16,574 Thank you. 1063 01:07:28,127 --> 01:07:30,254 Molina, take my mind off the pain. 1064 01:07:31,547 --> 01:07:32,840 The movie... 1065 01:07:32,882 --> 01:07:34,300 Yes. Aurora. 1066 01:07:34,341 --> 01:07:35,634 She's hot. She's hot. 1067 01:07:35,676 --> 01:07:37,386 That's right. 1068 01:07:37,428 --> 01:07:39,388 - I wanna fuck her. - You wanna fuck her, 1069 01:07:39,430 --> 01:07:40,639 and I wanna be her. 1070 01:07:41,974 --> 01:07:44,060 Yes, that's funny. 1071 01:07:51,150 --> 01:07:52,943 Now, once Armando has recovered, 1072 01:07:54,779 --> 01:07:56,655 he returns to the village with Aurora. 1073 01:08:00,826 --> 01:08:02,244 Just in time for Carnival. 1074 01:08:08,334 --> 01:08:10,211 - But what they don't see... - Stop. 1075 01:08:10,252 --> 01:08:13,297 Wait. I need to talk to you. 1076 01:08:13,339 --> 01:08:15,549 ...is that somebody's following them. 1077 01:08:17,218 --> 01:08:19,303 These are good people. 1078 01:08:19,345 --> 01:08:21,722 And they're ready to rise up against the monster 1079 01:08:21,764 --> 01:08:23,516 who's destroying their lives. 1080 01:08:23,557 --> 01:08:25,559 I can't leave them now. 1081 01:08:26,852 --> 01:08:28,938 I want you to stay with me. 1082 01:08:32,316 --> 01:08:34,944 What happens in this village is not my concern. 1083 01:08:36,445 --> 01:08:38,697 I know nothing of it. 1084 01:08:38,739 --> 01:08:40,783 And I care even less. 1085 01:08:42,076 --> 01:08:43,744 You're just like Aurora. 1086 01:08:43,786 --> 01:08:45,204 Hey, don't make fun. 1087 01:08:45,246 --> 01:08:47,039 I wasn't. 1088 01:08:47,081 --> 01:08:49,125 La Luna's so tremendous in this scene. 1089 01:08:49,166 --> 01:08:51,627 "I'm a woman," she says. 1090 01:08:51,669 --> 01:08:55,464 "I live only for art and love and beauty." 1091 01:08:55,506 --> 01:08:57,049 But here's the thing, 1092 01:08:57,091 --> 01:08:58,968 she's only pretending not to care. 1093 01:08:59,009 --> 01:09:00,553 Ooh, mami. 1094 01:09:00,594 --> 01:09:02,054 She's trying to make Armando hate her. 1095 01:09:02,096 --> 01:09:04,014 - The curse. - Yes! 1096 01:09:04,056 --> 01:09:06,475 She wants to save him from the Spider Woman. 1097 01:09:19,738 --> 01:09:21,907 Notice that the person that's been following them 1098 01:09:21,949 --> 01:09:23,492 has spiked Armando's drink. 1099 01:09:23,534 --> 01:09:25,369 It's art imitating life. 1100 01:09:25,411 --> 01:09:27,163 Why do I get the feeling 1101 01:09:27,204 --> 01:09:29,039 you're making this up as you go along? 1102 01:09:29,081 --> 01:09:30,374 I wouldn't put it past me. 1103 01:09:31,458 --> 01:09:33,294 Hey. 1104 01:09:33,335 --> 01:09:35,171 I'm... Perdón. I'm sorry. 1105 01:09:36,463 --> 01:09:39,175 Please. Here. 1106 01:09:39,216 --> 01:09:41,468 Look, have mine. 1107 01:09:41,510 --> 01:09:43,387 I'll get myself another one. 1108 01:10:01,947 --> 01:10:03,782 She starts to feel woozy. 1109 01:10:04,950 --> 01:10:06,785 The drug is taking effect. 1110 01:10:08,954 --> 01:10:10,915 Aurora opens her eyes. 1111 01:10:10,956 --> 01:10:12,875 We're inside her dream now. 1112 01:10:12,917 --> 01:10:15,336 She's still determined to drive Armando away, 1113 01:10:15,377 --> 01:10:18,047 so she lures him into the sleazy club. 1114 01:10:18,088 --> 01:10:19,215 But it's different. 1115 01:10:20,341 --> 01:10:22,301 Painted a deep scarlet, 1116 01:10:22,343 --> 01:10:24,303 the color of sex. 1117 01:10:24,345 --> 01:10:27,514 It's like being inside Aurora's mind. 1118 01:10:27,556 --> 01:10:29,350 And, darling, 1119 01:10:29,391 --> 01:10:31,894 it's all the psychology I need. 1120 01:10:33,687 --> 01:10:37,524 ♪ If there's a war on, don't bring me the news ♪ 1121 01:10:37,566 --> 01:10:42,863 ♪ Ask me to bullfights and I must refuse ♪ 1122 01:10:42,905 --> 01:10:47,409 ♪ But if you want to get my attention ♪ 1123 01:10:47,451 --> 01:10:49,870 ♪ Let's make love ♪ 1124 01:10:49,912 --> 01:10:51,747 ♪ Gimme love Gimme kisses ♪ 1125 01:10:51,789 --> 01:10:53,582 ♪ Gimme love, gimme love Gimme kisses, gimme love ♪ 1126 01:10:53,624 --> 01:10:56,418 ♪ If there's an earthquake, I will not attend ♪ 1127 01:10:56,460 --> 01:10:58,379 ♪ Gimme kisses Gimme love ♪ 1128 01:10:58,420 --> 01:11:01,215 ♪ If there's a plague, don't invite me, my friend ♪ 1129 01:11:01,257 --> 01:11:02,800 ♪ Gimme kisses Gimme love, love, love ♪ 1130 01:11:02,841 --> 01:11:05,427 ♪ But if you want to ♪ 1131 01:11:05,469 --> 01:11:07,263 ♪ Keep me looking in your direction ♪ 1132 01:11:07,304 --> 01:11:10,057 ♪ Let's make love ♪ 1133 01:11:10,099 --> 01:11:11,767 ♪ Gimme love Gimme kisses, gimme love ♪ 1134 01:11:11,809 --> 01:11:13,894 ♪ Gimme love, gimme kisses Gimme love, love, love ♪ 1135 01:11:13,936 --> 01:11:16,188 ♪ Gimme love, gimme love Gimme kisses, gimme love ♪ 1136 01:11:16,230 --> 01:11:18,023 ♪ Gimme love, gimme kisses Gimme love ♪ 1137 01:11:18,065 --> 01:11:21,902 ♪ It's like giving to the needy ♪ 1138 01:11:21,944 --> 01:11:26,490 ♪ And I don't mind being greedy ♪ 1139 01:11:26,532 --> 01:11:31,370 ♪ Come on, chico, please be speedy ♪ 1140 01:11:31,412 --> 01:11:35,624 ♪ And bring me what I long for ♪ 1141 01:11:39,586 --> 01:11:42,506 ♪ If there's a fire, don't bring me a hose ♪ 1142 01:11:42,548 --> 01:11:44,133 ♪ Gimme kisses Gimme love ♪ 1143 01:11:44,174 --> 01:11:47,094 ♪ Call me a coward, that's true I suppose ♪ 1144 01:11:47,136 --> 01:11:48,679 ♪ Gimme kisses Gimme love, love, love ♪ 1145 01:11:48,721 --> 01:11:53,309 ♪ But all I want is beauty ♪ 1146 01:11:53,350 --> 01:11:55,686 - ♪ So gimme, gimme, gimme ♪ - ♪ Hugs ♪ 1147 01:11:55,728 --> 01:11:57,771 - ♪ Gimme, gimme, gimme ♪ - ♪ Squeezes ♪ 1148 01:11:57,813 --> 01:11:59,982 - ♪ Gimme, gimme, gimme ♪ - ♪ Lips ♪ 1149 01:12:00,024 --> 01:12:01,525 - ♪ Gimme, gimme, gimme ♪ - ♪ Kisses ♪ 1150 01:12:01,567 --> 01:12:05,321 ♪ So let's not make more trouble ♪ 1151 01:12:05,362 --> 01:12:06,697 - ♪ Let's make... ♪ - ♪ Gimme ♪ 1152 01:12:06,739 --> 01:12:07,823 ♪ Love ♪ 1153 01:12:14,830 --> 01:12:16,874 - ♪ Gimme love ♪ - ♪ Come on, boys ♪ 1154 01:12:16,915 --> 01:12:18,542 ♪ Gimme kisses ♪ 1155 01:12:18,584 --> 01:12:21,045 - ♪ Here you go ♪ - ♪ Gimme love ♪ 1156 01:12:21,086 --> 01:12:22,379 ♪ Gimme love ♪ 1157 01:12:29,803 --> 01:12:31,347 ♪ Yes! ♪ 1158 01:12:38,145 --> 01:12:40,356 ♪ Gimme love ♪ 1159 01:12:40,397 --> 01:12:42,566 ♪ Gimme kisses ♪ 1160 01:12:42,608 --> 01:12:44,443 ♪ Gimme love ♪ 1161 01:12:44,485 --> 01:12:45,611 ♪ Kisses ♪ 1162 01:12:45,652 --> 01:12:47,279 Once Armando is gone, 1163 01:12:47,321 --> 01:12:49,281 Aurora's dream turns into a nightmare. 1164 01:12:51,825 --> 01:12:52,910 Oh! 1165 01:13:01,168 --> 01:13:03,087 I'm gonna stick my fingers down your throat. 1166 01:13:03,128 --> 01:13:04,713 Don't bite. Do you hear me? Don't bite. 1167 01:13:09,218 --> 01:13:10,594 They're coming back. 1168 01:13:15,474 --> 01:13:17,184 Are you sick, Arregui? 1169 01:13:17,226 --> 01:13:19,353 We can take you to the clinic. 1170 01:13:20,562 --> 01:13:22,189 I don't know what you're talking about. 1171 01:13:22,231 --> 01:13:24,233 He's fine. 1172 01:13:24,274 --> 01:13:26,402 - I'm fine. I'm fine. - Mm-hmm. Yeah. 1173 01:13:28,487 --> 01:13:30,364 This is fucking bullshit. 1174 01:13:34,034 --> 01:13:35,411 Okay. 1175 01:13:52,719 --> 01:13:54,388 Did they take me? 1176 01:13:56,932 --> 01:13:58,225 No. 1177 01:13:59,893 --> 01:14:01,228 You're still with me. 1178 01:14:05,482 --> 01:14:06,900 I'm cold. 1179 01:14:20,205 --> 01:14:21,623 Where am I? 1180 01:14:23,375 --> 01:14:24,710 In a movie. 1181 01:14:24,751 --> 01:14:26,003 Huh... 1182 01:14:28,922 --> 01:14:30,340 You... 1183 01:14:30,382 --> 01:14:33,093 You have a vivid imagination. 1184 01:14:34,178 --> 01:14:35,471 Thank you. 1185 01:14:36,930 --> 01:14:38,599 Too vivid. 1186 01:14:41,101 --> 01:14:43,020 There's no such thing. 1187 01:14:53,363 --> 01:14:56,492 You're a kind man. 1188 01:15:13,592 --> 01:15:15,177 She's gone. 1189 01:15:17,346 --> 01:15:18,514 You're safe. 1190 01:15:20,641 --> 01:15:22,100 Thank God, you're safe. 1191 01:15:24,978 --> 01:15:27,648 Sources inside the Congressional Palace 1192 01:15:27,689 --> 01:15:29,775 confirmed that there are cracks within the coalition. 1193 01:15:29,816 --> 01:15:31,818 Peaceful demonstrations have turned violent 1194 01:15:31,860 --> 01:15:33,570 in several areas, leading the government 1195 01:15:33,612 --> 01:15:35,280 to announce a nationwide curfew, 1196 01:15:35,322 --> 01:15:37,199 beginning at 6:00 p.m. tonight. 1197 01:15:37,241 --> 01:15:39,284 You had one job, 1198 01:15:39,326 --> 01:15:41,578 to get him to the infirmary, and you couldn't even do that? 1199 01:15:41,620 --> 01:15:43,789 Is it my fault that the man has an iron constitution? 1200 01:15:43,830 --> 01:15:47,000 Do you have any idea what's going on out there? 1201 01:15:47,042 --> 01:15:49,253 I'm not political. I don't know about these things. 1202 01:15:49,294 --> 01:15:50,629 Arregui's group is the link 1203 01:15:50,671 --> 01:15:52,756 between the traitors inside the government 1204 01:15:52,798 --> 01:15:54,550 and the animals marching on the streets. 1205 01:15:54,591 --> 01:15:56,093 If we don't expose them, 1206 01:15:56,134 --> 01:15:58,595 we could have a civil war on our hands. 1207 01:15:58,637 --> 01:16:00,847 He's starting to open up. I can feel it. 1208 01:16:00,889 --> 01:16:02,391 You know what, Molina? 1209 01:16:02,432 --> 01:16:04,393 I don't give a fuck about your feelings. 1210 01:16:04,434 --> 01:16:05,852 Get this faggot out of here. 1211 01:16:05,894 --> 01:16:07,646 Uh, Valentín has eyes everywhere. 1212 01:16:08,272 --> 01:16:09,815 He'll wonder why I was talking to you. 1213 01:16:09,856 --> 01:16:11,775 Say your mother's better and she came to visit. 1214 01:16:11,817 --> 01:16:13,068 Oh, no, he'll never believe that. 1215 01:16:13,110 --> 01:16:14,945 He knows she always brings me food. 1216 01:16:17,864 --> 01:16:21,201 Okay, we'll send out for some groceries. 1217 01:16:21,243 --> 01:16:24,580 Tell us what she usually brings, and be quick about it. 1218 01:16:28,250 --> 01:16:32,671 Well, I told him my mother's an excellent cook, so... 1219 01:16:33,130 --> 01:16:34,798 two chickens from Veaugirard's on the Avenida 1220 01:16:34,840 --> 01:16:36,425 and some of their famous roast potatoes 1221 01:16:36,466 --> 01:16:38,010 soaked overnight in milk. 1222 01:16:38,051 --> 01:16:39,636 And guava paste. 1223 01:16:39,678 --> 01:16:42,097 Two boxes of tea, one breakfast, the other chamomile. 1224 01:16:42,139 --> 01:16:44,641 - Oh, and condensed milk. - Hold on. 1225 01:16:44,683 --> 01:16:46,768 I can speak much slower, if you'd like. 1226 01:16:47,144 --> 01:16:48,645 A can of peaches, 1227 01:16:48,687 --> 01:16:50,647 two bars of soap, suavisimo, bath-size. 1228 01:16:50,689 --> 01:16:52,858 Two cans of soup, a jar of pickled herring, 1229 01:16:52,899 --> 01:16:54,735 a cherry Madeira, and... 1230 01:16:56,737 --> 01:16:58,947 ta-da. This month's Vogue. 1231 01:16:58,989 --> 01:17:01,950 - Your mother? - Yes, she's better. 1232 01:17:01,992 --> 01:17:04,036 Oh, and look at what else she brought us. Hm? 1233 01:17:05,495 --> 01:17:07,164 Oh, no, no. 1234 01:17:07,205 --> 01:17:09,291 - That's for you, my friend. - Would you shut up? 1235 01:17:09,333 --> 01:17:11,543 There are two chickens here, one for each of us. 1236 01:17:11,585 --> 01:17:13,962 No, I'm not cool with that. 1237 01:17:14,004 --> 01:17:15,631 Well, I'm not doing it for you. 1238 01:17:15,672 --> 01:17:17,424 I can't face another day of that revolution 1239 01:17:17,466 --> 01:17:19,176 that's happening in your stomach. 1240 01:17:21,595 --> 01:17:23,972 - All right. - Good. That's settled. 1241 01:17:26,558 --> 01:17:28,477 - Molina? - Hmm? 1242 01:17:28,518 --> 01:17:30,937 Do you mind if I have a chicken leg right away? 1243 01:17:30,979 --> 01:17:33,607 Well, I had something more formal in mind. 1244 01:17:39,279 --> 01:17:40,322 Mmm. 1245 01:17:41,948 --> 01:17:44,534 I'm not very good at saying this, 1246 01:17:44,576 --> 01:17:47,120 - but thank you. - Hmm. 1247 01:17:47,162 --> 01:17:49,623 Well, you're lucky you have a housewife as a cellmate. 1248 01:17:49,665 --> 01:17:50,999 You could be living with a homosexual. 1249 01:17:55,045 --> 01:17:56,630 Not just for the food. 1250 01:17:58,340 --> 01:18:00,217 Thank you for taking care of me, 1251 01:18:01,426 --> 01:18:03,095 seeing me through. 1252 01:18:03,136 --> 01:18:05,681 I think I would've died if it wasn't for you. 1253 01:18:07,933 --> 01:18:10,394 How about the last potato, hmm? 1254 01:18:10,435 --> 01:18:12,145 Open wide. 1255 01:18:14,064 --> 01:18:15,982 Mmm. 1256 01:18:16,900 --> 01:18:19,111 Don't tell your mother, but... 1257 01:18:19,152 --> 01:18:21,238 I think I just came. 1258 01:18:21,279 --> 01:18:23,532 That's it for you. No more. 1259 01:18:24,157 --> 01:18:25,075 Mmm. 1260 01:18:25,575 --> 01:18:26,910 I'll take this. 1261 01:18:26,952 --> 01:18:28,245 Thank you. 1262 01:18:30,038 --> 01:18:32,833 You know what would make this even better? 1263 01:18:32,874 --> 01:18:34,209 Let me guess. 1264 01:18:34,251 --> 01:18:35,711 - Aurora? - No. 1265 01:18:35,752 --> 01:18:38,213 I don't feel like escaping tonight. 1266 01:18:38,255 --> 01:18:39,715 I wanna stay here. 1267 01:18:39,756 --> 01:18:40,966 And do what? 1268 01:18:41,007 --> 01:18:42,175 Listen to you. 1269 01:18:43,844 --> 01:18:46,221 Oh, come on. I'm tired of hearing my own voice. 1270 01:18:46,263 --> 01:18:48,014 I want you to talk. 1271 01:18:48,056 --> 01:18:49,349 About what? 1272 01:18:49,766 --> 01:18:51,101 Anything. 1273 01:18:53,019 --> 01:18:54,646 Okay. 1274 01:18:54,688 --> 01:18:56,106 Okay. 1275 01:19:02,654 --> 01:19:05,532 You have hundreds of movies. I have one. 1276 01:19:06,616 --> 01:19:08,744 And it only has one scene. 1277 01:19:09,870 --> 01:19:12,164 You know the park opposite city hall? 1278 01:19:12,205 --> 01:19:13,623 Mm-hmm. 1279 01:19:13,665 --> 01:19:15,500 Picture thousands of people gathered 1280 01:19:15,542 --> 01:19:17,794 to hear Alberto Golizar speak. 1281 01:19:17,836 --> 01:19:19,880 I was only 15, 1282 01:19:19,921 --> 01:19:24,050 but already I knew about the illegal arrests, 1283 01:19:24,092 --> 01:19:25,886 the death squads, 1284 01:19:25,927 --> 01:19:28,180 the thousands of people who'd been disappeared. 1285 01:19:29,097 --> 01:19:32,100 Golizar asked people to share their stories. 1286 01:19:32,142 --> 01:19:34,770 For some reason, he pointed to my sister and me. 1287 01:19:36,271 --> 01:19:38,023 Maybe because we looked so hungry. 1288 01:19:38,732 --> 01:19:40,400 "Tell us. 1289 01:19:40,442 --> 01:19:43,820 Tell us about the home our country has given you." 1290 01:19:45,363 --> 01:19:46,782 "Our home?" I said. 1291 01:19:48,617 --> 01:19:51,119 Our home was made of mud, 1292 01:19:51,161 --> 01:19:54,498 pieces of tin and cardboard boxes nailed together. 1293 01:19:58,460 --> 01:20:01,671 When I said that, the park got very quiet. 1294 01:20:01,713 --> 01:20:04,508 Everyone wanted to hear our story. 1295 01:20:06,510 --> 01:20:09,346 I'll never forget the look on my sister's face. 1296 01:20:11,348 --> 01:20:14,059 A 14-year-old girl 1297 01:20:14,100 --> 01:20:17,062 who was being noticed for the first time in her life. 1298 01:20:19,564 --> 01:20:21,358 When you feel like that, 1299 01:20:23,151 --> 01:20:25,403 you don't think the person standing next to you 1300 01:20:25,445 --> 01:20:27,364 is hiding a machine gun, 1301 01:20:29,574 --> 01:20:32,035 waiting for the order to open fire. 1302 01:20:33,912 --> 01:20:35,288 When it was over, 1303 01:20:36,915 --> 01:20:38,959 47 people were dead. 1304 01:20:42,879 --> 01:20:44,464 Two of them were children. 1305 01:20:47,968 --> 01:20:49,261 One was my sister. 1306 01:21:00,772 --> 01:21:02,148 Good news, Arregui. 1307 01:21:02,190 --> 01:21:03,859 The professor didn't talk. 1308 01:21:04,734 --> 01:21:06,319 Bad news. 1309 01:21:23,169 --> 01:21:25,380 Oh, that poor man. 1310 01:21:25,422 --> 01:21:27,424 He won his place in heaven, that's for sure. 1311 01:21:27,465 --> 01:21:31,845 Just let it be quick when my time comes. 1312 01:21:31,887 --> 01:21:34,556 Don't say that. Don't even think it. 1313 01:21:34,598 --> 01:21:37,934 The professor was a huge figure in the movement. 1314 01:21:37,976 --> 01:21:40,729 - He had contacts high up in the regime... - Valentín, don't tell me. 1315 01:21:40,770 --> 01:21:42,898 - ...including one of the generals. - I don't wanna know! 1316 01:21:46,651 --> 01:21:48,028 You're right. 1317 01:21:49,404 --> 01:21:50,864 I'm sorry. 1318 01:21:57,662 --> 01:21:59,706 Do you mind if I dictate a letter? 1319 01:22:01,374 --> 01:22:03,293 I tried to write it myself, but... 1320 01:22:04,836 --> 01:22:06,129 the page kept swimming. 1321 01:22:07,213 --> 01:22:08,924 Yeah. 1322 01:22:12,594 --> 01:22:14,054 Here. 1323 01:22:18,600 --> 01:22:20,060 Dear Marta, 1324 01:22:21,603 --> 01:22:23,063 I'm writing because... 1325 01:22:24,105 --> 01:22:26,483 I'm afraid it all might end here, 1326 01:22:28,735 --> 01:22:30,946 that my life will amount to nothing. 1327 01:22:32,656 --> 01:22:35,200 Sometimes I tell myself 1328 01:22:35,241 --> 01:22:37,661 I took something of you with me 1329 01:22:37,702 --> 01:22:39,371 and that I haven't lost it. 1330 01:22:44,084 --> 01:22:46,336 But then I realize, 1331 01:22:49,047 --> 01:22:50,799 there's only me, 1332 01:22:53,593 --> 01:22:55,428 all alone in this cell. 1333 01:22:59,265 --> 01:23:02,686 And I can't wash because I'm sick 1334 01:23:02,727 --> 01:23:04,562 and I'm afraid the freezing water 1335 01:23:04,604 --> 01:23:06,272 will give me pneumonia. 1336 01:23:06,314 --> 01:23:07,482 Wait. 1337 01:23:07,524 --> 01:23:09,401 What? 1338 01:23:09,442 --> 01:23:12,195 You're right. The freezing water could kill you. 1339 01:23:12,237 --> 01:23:14,739 But we can still get you clean. 1340 01:23:14,781 --> 01:23:18,702 I could use the hot water from the tea and two towels, 1341 01:23:18,743 --> 01:23:20,036 one covered in soap and the other just hot 1342 01:23:20,078 --> 01:23:22,247 and wet to wipe the soap off. 1343 01:23:22,288 --> 01:23:23,832 And that will stop the itching. 1344 01:23:23,873 --> 01:23:25,250 Of course. 1345 01:23:55,488 --> 01:23:57,699 In all the time I was with Marta... 1346 01:23:59,492 --> 01:24:02,037 I never said, "I love you." 1347 01:24:03,913 --> 01:24:05,040 Never. 1348 01:24:07,625 --> 01:24:09,419 What an awful word. 1349 01:24:22,599 --> 01:24:24,392 I don't wanna die, Molina. 1350 01:24:27,145 --> 01:24:30,023 I wanna be a fat old man 1351 01:24:30,857 --> 01:24:33,526 and have a dozen grandchildren. 1352 01:24:46,122 --> 01:24:47,791 Give me your hand. 1353 01:24:59,385 --> 01:25:00,929 Like I said... 1354 01:25:02,722 --> 01:25:04,349 a leaky faucet. 1355 01:25:11,356 --> 01:25:13,066 - Molina. - Hmm? 1356 01:25:15,151 --> 01:25:17,028 Look at the shadows, 1357 01:25:17,070 --> 01:25:19,239 the candle is casting on the wall. 1358 01:25:22,742 --> 01:25:24,119 You never noticed them? 1359 01:25:27,413 --> 01:25:28,665 Never. 1360 01:25:30,500 --> 01:25:32,252 I always watch them. 1361 01:25:33,753 --> 01:25:35,130 It helps pass the time. 1362 01:25:46,599 --> 01:25:48,393 Last chance, Molina. 1363 01:25:49,435 --> 01:25:51,604 Anything you want to tell me? 1364 01:25:59,487 --> 01:26:03,074 Prisoner 31452, Santiago Ventura, 1365 01:26:03,116 --> 01:26:04,993 after due consideration, 1366 01:26:05,034 --> 01:26:07,287 this board is declining the stay in your sentence. 1367 01:26:07,328 --> 01:26:08,413 Petition denied. 1368 01:26:17,005 --> 01:26:19,048 Luis Molina. 1369 01:26:30,059 --> 01:26:31,227 So you're really not going to tell me 1370 01:26:31,269 --> 01:26:32,770 what happened at the hearing? 1371 01:26:34,063 --> 01:26:35,190 I said it was fine. 1372 01:26:36,649 --> 01:26:37,901 So it went well? 1373 01:26:42,280 --> 01:26:43,823 Actually, it was terrible. 1374 01:26:46,826 --> 01:26:49,120 They denied your parole. 1375 01:26:49,162 --> 01:26:50,622 No. 1376 01:26:50,663 --> 01:26:52,081 Not yet, at least. 1377 01:26:54,375 --> 01:26:56,628 They said that when a decision is pending... 1378 01:26:58,296 --> 01:27:00,256 convicts are moved to a different block. 1379 01:27:02,926 --> 01:27:04,594 I leave at the end of the week. 1380 01:27:06,346 --> 01:27:07,847 And I won't be back. 1381 01:27:26,199 --> 01:27:28,243 Armando comes to Aurora's suite... 1382 01:27:30,411 --> 01:27:31,663 sees her bags are packed. 1383 01:27:34,582 --> 01:27:36,251 He gazes out the window. 1384 01:27:37,877 --> 01:27:39,254 Tonight is the night. 1385 01:27:42,090 --> 01:27:44,259 The Spider Woman wants her kiss. 1386 01:27:47,595 --> 01:27:50,515 Armando wants to tell Aurora how he feels... 1387 01:27:52,433 --> 01:27:54,060 but he can't. 1388 01:28:02,860 --> 01:28:05,280 I couldn't let you leave without saying goodbye. 1389 01:28:08,908 --> 01:28:10,535 Goodbye, Armando. 1390 01:28:10,576 --> 01:28:12,453 It's the most terrible thing. 1391 01:28:14,414 --> 01:28:16,833 Two people who can't admit they're in love. 1392 01:28:17,458 --> 01:28:18,293 All ready? 1393 01:28:18,960 --> 01:28:20,295 Yes. 1394 01:28:21,254 --> 01:28:22,463 Armando. 1395 01:28:23,715 --> 01:28:24,757 Kendall. 1396 01:28:25,800 --> 01:28:28,136 Armando, you have to get out of here. 1397 01:28:28,177 --> 01:28:30,346 Johnny and his men are on their way. 1398 01:28:30,388 --> 01:28:31,889 Who told them where I was? 1399 01:28:31,931 --> 01:28:33,224 It doesn't matter. 1400 01:28:33,266 --> 01:28:34,767 They're going to kill you! 1401 01:28:40,773 --> 01:28:42,775 Let them come. 1402 01:28:42,817 --> 01:28:45,028 My life is over anyway. 1403 01:28:45,069 --> 01:28:47,155 Nonsense. 1404 01:28:47,196 --> 01:28:49,324 You have Paulina now. 1405 01:28:49,365 --> 01:28:50,950 Armando doesn't want me. 1406 01:28:52,243 --> 01:28:54,495 He loves you. Don't you know that? 1407 01:28:57,248 --> 01:28:58,916 Is that true, Armando? 1408 01:29:06,382 --> 01:29:09,344 ♪ Others might deceive me, but... ♪ 1409 01:29:10,803 --> 01:29:11,804 ♪ Never you ♪ 1410 01:29:13,306 --> 01:29:16,017 ♪ Lead me on, then leave me ♪ 1411 01:29:16,059 --> 01:29:20,480 ♪ But never you ♪ 1412 01:29:20,521 --> 01:29:23,858 ♪ Someone else might take my trust ♪ 1413 01:29:23,900 --> 01:29:28,196 ♪ Break my trust in two ♪ 1414 01:29:28,237 --> 01:29:31,324 ♪ Things you'd find impossible ♪ 1415 01:29:31,366 --> 01:29:35,495 ♪ To do ♪ 1416 01:29:36,704 --> 01:29:39,374 ♪ Other loves might tell ♪ 1417 01:29:39,415 --> 01:29:42,960 ♪ Some easy lie ♪ 1418 01:29:43,002 --> 01:29:45,922 ♪ Say forever ♪ 1419 01:29:45,963 --> 01:29:47,924 ♪ When they mean ♪ 1420 01:29:47,965 --> 01:29:52,720 ♪ Goodbye ♪ 1421 01:29:54,639 --> 01:29:58,059 ♪ But no, no ♪ 1422 01:29:58,101 --> 01:30:00,395 ♪ Never ♪ 1423 01:30:01,854 --> 01:30:05,274 ♪ Never you ♪ 1424 01:30:18,162 --> 01:30:19,872 Well, this doesn't change a thing, Aurora. 1425 01:30:21,207 --> 01:30:23,292 You still have a magazine to publish, 1426 01:30:23,334 --> 01:30:24,794 deadlines to meet. 1427 01:30:25,461 --> 01:30:26,754 We have to leave. 1428 01:30:26,796 --> 01:30:29,132 I can't, Kendall. 1429 01:30:29,173 --> 01:30:31,467 Please, try and understand. 1430 01:30:31,509 --> 01:30:35,263 It's not just because I love Armando, 1431 01:30:35,304 --> 01:30:38,433 it's because he's made me see things through his eyes. 1432 01:30:38,474 --> 01:30:41,352 These people need our help. 1433 01:30:41,394 --> 01:30:44,021 Remember, I'm one of them. 1434 01:30:44,063 --> 01:30:45,356 But... 1435 01:30:45,398 --> 01:30:47,275 Not another word, Kendall. 1436 01:30:54,699 --> 01:30:56,784 I know it was you who betrayed us. 1437 01:31:05,835 --> 01:31:07,128 I'm sorry. 1438 01:31:09,839 --> 01:31:11,257 I couldn't lose you. 1439 01:31:12,175 --> 01:31:13,676 That's a surprise. 1440 01:31:13,718 --> 01:31:15,219 Rule number one, 1441 01:31:15,261 --> 01:31:17,388 never trust a closeted queen. 1442 01:31:17,430 --> 01:31:19,015 Aurora has nothing 1443 01:31:19,056 --> 01:31:20,558 but bad options now. 1444 01:31:20,600 --> 01:31:22,810 Go to Clemencia. She will protect you. 1445 01:31:22,852 --> 01:31:24,854 No. No. Not the jungle. 1446 01:31:24,896 --> 01:31:26,147 Take my car. 1447 01:31:26,189 --> 01:31:28,107 Let's go. Come on. 1448 01:31:38,951 --> 01:31:40,203 Please, Armando. 1449 01:31:40,244 --> 01:31:42,538 We have to stop. 1450 01:31:42,580 --> 01:31:44,457 She's drawing us into her web. 1451 01:31:46,375 --> 01:31:48,920 Listen to me! She will kill you! 1452 01:31:48,961 --> 01:31:50,922 Aurora and Armando are being followed, 1453 01:31:52,381 --> 01:31:53,883 but not by Desiderio. 1454 01:31:59,889 --> 01:32:01,349 What's the matter? 1455 01:32:05,603 --> 01:32:06,896 Hey. 1456 01:32:14,820 --> 01:32:16,322 Don't do that. 1457 01:32:20,201 --> 01:32:22,537 I'm so tired, Valentín. 1458 01:32:25,081 --> 01:32:27,083 I'm tired of suffering. 1459 01:32:29,001 --> 01:32:30,962 It hurts inside. 1460 01:32:34,966 --> 01:32:36,175 Where? 1461 01:32:38,678 --> 01:32:40,429 In my chest, 1462 01:32:40,471 --> 01:32:42,765 and in my throat. 1463 01:32:47,812 --> 01:32:49,105 Here? 1464 01:32:52,858 --> 01:32:54,193 Yeah. 1465 01:33:07,081 --> 01:33:08,583 What a relief. 1466 01:33:11,877 --> 01:33:13,129 What? 1467 01:33:15,047 --> 01:33:16,841 To care about someone again. 1468 01:33:32,315 --> 01:33:34,233 Could I... 1469 01:33:40,573 --> 01:33:42,158 Could I touch you too? 1470 01:33:45,578 --> 01:33:46,746 Yes. 1471 01:34:11,187 --> 01:34:12,605 Lie down. 1472 01:34:13,272 --> 01:34:14,607 Come on. 1473 01:34:17,526 --> 01:34:18,944 Get closer to the wall. 1474 01:34:18,986 --> 01:34:20,279 Okay. 1475 01:34:22,239 --> 01:34:23,699 Your skin... 1476 01:34:23,741 --> 01:34:26,369 ...it's so soft. 1477 01:34:26,410 --> 01:34:28,621 - Do you like it? - Yeah. 1478 01:34:28,663 --> 01:34:30,373 Yes. 1479 01:34:41,217 --> 01:34:42,677 You awake? 1480 01:34:44,637 --> 01:34:45,680 Yeah. 1481 01:34:47,932 --> 01:34:49,850 A strange thing happened to me last night. 1482 01:34:53,938 --> 01:34:55,773 You could say that. 1483 01:34:55,815 --> 01:34:57,483 When you were with me... 1484 01:34:59,819 --> 01:35:01,696 it was like I wasn't me anymore. 1485 01:35:03,447 --> 01:35:05,032 I felt like I was you. 1486 01:35:07,743 --> 01:35:10,705 But later, when you went back to your bed, 1487 01:35:12,039 --> 01:35:13,708 I wasn't you either. 1488 01:35:14,542 --> 01:35:16,252 And I still wasn't me. 1489 01:35:18,295 --> 01:35:19,714 I was somebody else. 1490 01:35:21,590 --> 01:35:23,384 Not a man or a woman. 1491 01:35:26,679 --> 01:35:27,972 I was nothing... 1492 01:35:29,432 --> 01:35:30,766 and everything. 1493 01:35:34,395 --> 01:35:36,147 It felt like being... 1494 01:35:36,188 --> 01:35:37,857 Out of danger. 1495 01:35:39,650 --> 01:35:41,235 Exactly. 1496 01:35:41,277 --> 01:35:43,154 How did you know? 1497 01:35:43,195 --> 01:35:44,739 I felt it too. 1498 01:35:47,450 --> 01:35:49,368 Marcuse writes about this. 1499 01:35:49,410 --> 01:35:51,620 Gender as a social construct. 1500 01:35:51,662 --> 01:35:54,457 Oh, please, Valentín, no theories today. 1501 01:35:54,498 --> 01:35:56,625 Some things are too interesting to put into words. 1502 01:35:56,667 --> 01:35:58,335 You're right, you're right. 1503 01:35:58,377 --> 01:36:00,004 I'm sorry. 1504 01:36:00,045 --> 01:36:01,213 Besides, 1505 01:36:02,465 --> 01:36:04,759 I feel good and I don't want to spoil it. 1506 01:36:06,552 --> 01:36:08,637 You know the nicest thing about being happy? 1507 01:36:11,140 --> 01:36:14,018 You think you'll never be unhappy again. 1508 01:36:14,059 --> 01:36:15,478 Molina. 1509 01:36:17,730 --> 01:36:21,609 Your parole is approved, on my recommendation. 1510 01:36:23,068 --> 01:36:24,779 All I have to do is sign it. 1511 01:36:26,739 --> 01:36:28,783 What should I do, Molina? 1512 01:36:38,167 --> 01:36:39,376 Thank you. 1513 01:36:40,544 --> 01:36:42,546 My mother will be so happy. 1514 01:36:42,588 --> 01:36:44,715 You're leaving this afternoon. 1515 01:36:44,757 --> 01:36:46,175 Three o'clock. 1516 01:36:46,217 --> 01:36:47,968 Today? 1517 01:36:48,010 --> 01:36:49,512 But there's still a chance that he could talk. 1518 01:36:49,553 --> 01:36:51,263 Can you believe this faggot? 1519 01:36:51,305 --> 01:36:53,599 He likes prison so much he wants to stay. 1520 01:36:53,641 --> 01:36:56,310 Get your things ready. 1521 01:36:56,352 --> 01:36:59,271 And remember, Molina, 1522 01:36:59,313 --> 01:37:01,524 whatever you think you saw here, 1523 01:37:02,691 --> 01:37:03,984 nobody cares. 1524 01:37:08,197 --> 01:37:10,991 And no more hanky-panky with the boys. 1525 01:37:14,161 --> 01:37:15,830 You sure about this? 1526 01:37:15,871 --> 01:37:18,207 Sooner or later, he'll lead us to them. 1527 01:37:18,707 --> 01:37:20,626 After all, 1528 01:37:20,668 --> 01:37:22,795 he's a woman in love. 1529 01:37:24,797 --> 01:37:26,924 Don't be sad. 1530 01:37:26,966 --> 01:37:30,594 I'm not. I'm happy for you. 1531 01:37:30,636 --> 01:37:32,555 Now you can start a new life. 1532 01:37:32,596 --> 01:37:34,682 Join a political group. 1533 01:37:34,723 --> 01:37:36,559 Get out and march with your gay brothers and sisters. 1534 01:37:36,600 --> 01:37:38,602 I'm sorry, Valentín, 1535 01:37:38,644 --> 01:37:41,188 it's too late for me to become a revolutionary. 1536 01:37:41,230 --> 01:37:43,107 But you survived in a place 1537 01:37:43,148 --> 01:37:45,985 that no one is supposed to leave alive. 1538 01:37:46,026 --> 01:37:47,862 You can't tell me that didn't change you. 1539 01:37:50,030 --> 01:37:53,117 It hurts me to leave you all alone in this cell. 1540 01:37:53,158 --> 01:37:55,119 No one around to take care of you. 1541 01:37:56,537 --> 01:37:58,163 I'm getting out of here. 1542 01:37:58,956 --> 01:38:01,083 I'm not going to die like the professor, 1543 01:38:01,125 --> 01:38:04,128 without passing on the information I have. 1544 01:38:04,169 --> 01:38:05,296 I'm not. 1545 01:38:12,052 --> 01:38:13,429 Valentín. 1546 01:38:15,848 --> 01:38:18,475 I want to ask you for a going-away present. 1547 01:38:18,517 --> 01:38:21,312 Something we didn't do, 1548 01:38:21,353 --> 01:38:24,315 although we got up to much worse. 1549 01:38:27,985 --> 01:38:29,111 A kiss. 1550 01:38:31,071 --> 01:38:32,448 It's true. 1551 01:38:34,450 --> 01:38:36,493 We never did. 1552 01:38:37,161 --> 01:38:38,245 Mm. 1553 01:38:41,373 --> 01:38:43,042 You want it now? 1554 01:38:45,753 --> 01:38:49,757 But... we don't have much time. 1555 01:38:49,798 --> 01:38:52,468 And we still have to finish the movie. 1556 01:38:53,177 --> 01:38:54,470 Yes. 1557 01:38:55,679 --> 01:38:56,931 Come here. 1558 01:39:33,384 --> 01:39:36,887 ♪ Sooner or later you're certain to meet ♪ 1559 01:39:36,929 --> 01:39:40,432 ♪ In the bedroom, the parlor or even the street ♪ 1560 01:39:40,474 --> 01:39:45,104 ♪ There's no place on earth you're likely to miss ♪ 1561 01:39:45,145 --> 01:39:49,233 ♪ Her kiss ♪ 1562 01:39:49,274 --> 01:39:52,361 ♪ Sooner or later in sunlight or gloom ♪ 1563 01:39:52,403 --> 01:39:53,946 ♪ When the red candles flicker ♪ 1564 01:39:53,988 --> 01:39:55,823 ♪ She'll walk in the room ♪ 1565 01:39:55,864 --> 01:39:57,533 ♪ And the curtains will shake ♪ 1566 01:39:57,574 --> 01:40:00,119 ♪ And the fire will hiss ♪ 1567 01:40:00,160 --> 01:40:04,206 ♪ Here comes her kiss ♪ 1568 01:40:04,248 --> 01:40:09,545 ♪ And the moon grows dimmer ♪ 1569 01:40:09,586 --> 01:40:12,631 ♪ At the tide's low ebb ♪ 1570 01:40:12,673 --> 01:40:16,593 ♪ And her black beads shimmer ♪ 1571 01:40:16,635 --> 01:40:20,764 ♪ And you're aching to move but you're caught in the web ♪ 1572 01:40:20,806 --> 01:40:25,227 ♪ Of the Spider Woman ♪ 1573 01:40:25,269 --> 01:40:28,689 ♪ In her velvet cape ♪ 1574 01:40:28,731 --> 01:40:31,859 ♪ You can scream ♪ 1575 01:40:31,900 --> 01:40:37,406 ♪ But you cannot escape ♪ 1576 01:40:41,827 --> 01:40:44,955 ♪ Sooner or later your love will arrive ♪ 1577 01:40:44,997 --> 01:40:46,874 ♪ And he touches your heart ♪ 1578 01:40:46,915 --> 01:40:49,209 ♪ You're alert and alive ♪ 1579 01:40:49,251 --> 01:40:53,589 ♪ And there's only one pin that can puncture such bliss ♪ 1580 01:40:53,630 --> 01:40:57,342 ♪ Her kiss ♪ 1581 01:40:57,384 --> 01:41:01,180 ♪ Sooner or later, you bathe in success ♪ 1582 01:41:01,221 --> 01:41:04,558 ♪ And your minions salute, they say nothing but "yes" ♪ 1583 01:41:04,600 --> 01:41:08,937 ♪ But your power is empty, it fades like the mist ♪ 1584 01:41:08,979 --> 01:41:12,983 ♪ Once you've been kissed ♪ 1585 01:41:13,025 --> 01:41:18,155 ♪ And the moon grows dimmer ♪ 1586 01:41:18,197 --> 01:41:22,117 ♪ At the tide's low ebb ♪ 1587 01:41:22,159 --> 01:41:25,204 ♪ And your breath comes faster ♪ 1588 01:41:25,245 --> 01:41:29,792 ♪ And you're aching to move but you're caught in the web ♪ 1589 01:41:29,833 --> 01:41:34,296 ♪ Of the Spider Woman ♪ 1590 01:41:34,338 --> 01:41:38,092 ♪ In her velvet cape ♪ 1591 01:41:38,133 --> 01:41:41,386 ♪ You can run, you can scream ♪ 1592 01:41:41,428 --> 01:41:44,807 ♪ You can hide ♪ 1593 01:41:44,848 --> 01:41:48,018 ♪ But you cannot ♪ 1594 01:41:48,060 --> 01:41:54,066 ♪ Escape ♪ 1595 01:41:58,403 --> 01:41:59,863 You? 1596 01:41:59,905 --> 01:42:01,615 I had to be sure you were safe. 1597 01:42:17,131 --> 01:42:20,801 Please, I have waited to find love my entire life. 1598 01:42:20,843 --> 01:42:23,137 But now that I have, you ask me to give it up. 1599 01:42:27,224 --> 01:42:30,144 If you take Armando, you also kill me. 1600 01:42:37,276 --> 01:42:38,360 No! 1601 01:42:41,572 --> 01:42:43,157 I love you. 1602 01:42:44,408 --> 01:42:45,993 I love you too. 1603 01:43:07,097 --> 01:43:08,891 So the curse was broken. 1604 01:43:08,932 --> 01:43:10,559 No. It was fulfilled. 1605 01:43:11,852 --> 01:43:15,105 Aurora did love Kendall, just in a different way. 1606 01:43:21,028 --> 01:43:22,196 That's quite a twist. 1607 01:43:22,237 --> 01:43:23,447 Not really. 1608 01:43:23,488 --> 01:43:24,573 Homosexuals always die 1609 01:43:24,615 --> 01:43:26,033 in Hollywood movies. 1610 01:43:26,074 --> 01:43:27,743 Most of the time, they kill themselves. 1611 01:43:27,784 --> 01:43:30,871 No. He gave his life for a cause. 1612 01:43:30,913 --> 01:43:32,289 Because of his sacrifice, 1613 01:43:32,331 --> 01:43:34,166 the village will continue to be protected. 1614 01:43:34,208 --> 01:43:35,250 No. 1615 01:43:37,085 --> 01:43:38,629 He died for love. 1616 01:43:41,173 --> 01:43:42,841 Aurora recognizes the Spider Woman 1617 01:43:42,883 --> 01:43:44,259 for who she truly is, 1618 01:43:45,844 --> 01:43:47,846 her greatest enemy, 1619 01:43:47,888 --> 01:43:49,723 and her greatest friend. 1620 01:43:49,765 --> 01:43:51,767 She's death and life. 1621 01:43:54,811 --> 01:43:56,730 She saved an entire village 1622 01:43:56,772 --> 01:43:58,941 and asked for so little in return. 1623 01:44:00,275 --> 01:44:01,860 Just a kiss. 1624 01:44:04,905 --> 01:44:08,951 Through her tears, Aurora begins to smile. 1625 01:44:08,992 --> 01:44:11,912 There's some kind of happiness for each of us. 1626 01:44:11,954 --> 01:44:16,708 Life is good, and that good is love. 1627 01:44:21,213 --> 01:44:25,634 ♪ Her name is Aurora ♪ 1628 01:44:35,894 --> 01:44:37,521 A true Hollywood ending. 1629 01:44:39,356 --> 01:44:42,025 I told you, it's no Citizen Kane. 1630 01:44:42,067 --> 01:44:44,903 Call it kitsch, call it camp, I don't care. 1631 01:44:44,945 --> 01:44:46,280 I love it. 1632 01:45:14,683 --> 01:45:16,935 When I was with the warden, 1633 01:45:16,977 --> 01:45:19,021 I got the feeling that he was afraid. 1634 01:45:20,022 --> 01:45:21,315 Yeah. 1635 01:45:22,983 --> 01:45:24,901 Things are moving fast. 1636 01:45:26,695 --> 01:45:28,322 And if I pass on your information, 1637 01:45:29,906 --> 01:45:31,199 would they move faster? 1638 01:45:32,868 --> 01:45:34,328 Maybe. 1639 01:45:35,829 --> 01:45:37,873 And one day you might be free. 1640 01:45:37,914 --> 01:45:42,085 Prisoner 57884, Luis Molina, coming out. 1641 01:45:42,127 --> 01:45:44,212 I'll do whatever you tell me. 1642 01:45:51,261 --> 01:45:52,679 Time to go, Molina. 1643 01:45:58,060 --> 01:45:59,519 Thank you. 1644 01:46:03,857 --> 01:46:05,025 So you won't forget me. 1645 01:46:05,067 --> 01:46:07,486 There's no danger of that. 1646 01:46:09,696 --> 01:46:11,615 I'm gonna miss you, Molinita. 1647 01:46:15,327 --> 01:46:16,578 Red's your color. 1648 01:46:20,457 --> 01:46:21,750 It always was. 1649 01:47:50,547 --> 01:47:51,590 Mama. 1650 01:47:54,217 --> 01:47:56,553 Luis? 1651 01:47:56,595 --> 01:47:57,804 Uh-hmm. 1652 01:47:59,389 --> 01:48:01,349 Am I dreaming? 1653 01:48:01,391 --> 01:48:02,976 No, Mama. 1654 01:48:03,018 --> 01:48:04,811 It's me. 1655 01:48:04,853 --> 01:48:06,271 I'm home. 1656 01:48:10,775 --> 01:48:12,068 Hi. 1657 01:48:19,618 --> 01:48:21,495 Revolution... 1658 01:48:21,536 --> 01:48:23,538 it's nothing but radicals and fairies. 1659 01:48:23,580 --> 01:48:25,373 A bunch of spoiled brats. 1660 01:48:25,415 --> 01:48:28,043 Take down the generals? 1661 01:48:28,084 --> 01:48:31,004 Forget it. They'll be crushed. 1662 01:48:31,671 --> 01:48:33,882 Their blood will be flowing in the streets. 1663 01:48:33,924 --> 01:48:35,383 You'll see. 1664 01:48:39,888 --> 01:48:41,890 A toast, if I may. 1665 01:48:43,642 --> 01:48:45,602 To dear Aunt Chicha, 1666 01:48:45,644 --> 01:48:48,146 and to the love and care she's shown her beloved sister. 1667 01:48:49,564 --> 01:48:51,566 - To Chicha. - To Chicha. 1668 01:49:05,288 --> 01:49:06,873 Call back tomorrow. 1669 01:49:06,915 --> 01:49:08,250 Two o'clock. 1670 01:49:23,306 --> 01:49:24,558 Gabriel. 1671 01:49:25,600 --> 01:49:27,852 - Hello. - Hi. 1672 01:49:27,894 --> 01:49:30,146 I can't stay long. It's our busiest time. 1673 01:49:30,188 --> 01:49:32,566 Oh. You look well. 1674 01:49:33,733 --> 01:49:35,569 How are you? 1675 01:49:35,610 --> 01:49:36,820 How's the family? 1676 01:49:36,861 --> 01:49:38,780 Fine. Fine. 1677 01:49:41,032 --> 01:49:42,826 - Did you get my letters? - Yes. 1678 01:49:42,867 --> 01:49:45,036 Oh. I hope they weren't too de trop. 1679 01:49:45,078 --> 01:49:46,621 As the French would say, "too much." 1680 01:49:46,663 --> 01:49:48,123 No, no. 1681 01:49:48,164 --> 01:49:49,666 I enjoyed them very much. 1682 01:49:49,708 --> 01:49:51,001 Oh. 1683 01:49:51,042 --> 01:49:52,377 Well, you never wrote back. 1684 01:49:53,545 --> 01:49:55,380 I've been busy. 1685 01:49:55,422 --> 01:49:58,049 With the family, I imagine. 1686 01:49:58,091 --> 01:49:59,467 Double shifts at work. 1687 01:50:08,101 --> 01:50:09,603 Did you ever think about me? 1688 01:50:11,646 --> 01:50:13,148 I should probably get back. 1689 01:50:13,189 --> 01:50:14,482 Because I thought about you... 1690 01:50:15,900 --> 01:50:17,235 a lot. 1691 01:50:19,988 --> 01:50:23,450 How you would give me just enough to keep me interested... 1692 01:50:25,702 --> 01:50:26,995 and not an inch more. 1693 01:50:30,081 --> 01:50:31,625 I'm sorry, Luis. 1694 01:50:33,543 --> 01:50:35,503 I'm just an ordinary man and I don't understand-- 1695 01:50:35,545 --> 01:50:36,755 Yes, you do. 1696 01:50:38,965 --> 01:50:41,635 You understand very well. 1697 01:50:43,803 --> 01:50:47,891 You let me adore you and you enjoyed it. 1698 01:50:49,809 --> 01:50:51,269 But you never told me, 1699 01:50:52,937 --> 01:50:54,272 or thanked me. 1700 01:50:56,024 --> 01:50:58,985 Please, don't come here again. 1701 01:51:21,132 --> 01:51:23,051 I used to wave to you every day. 1702 01:51:41,319 --> 01:51:42,696 Yes? 1703 01:51:44,072 --> 01:51:45,699 The professor says hello. 1704 01:51:52,831 --> 01:51:54,332 I love you so much, Mama. 1705 01:51:56,042 --> 01:51:58,420 If I'm not home by the time you're reading this, 1706 01:51:58,461 --> 01:51:59,879 it means I've been arrested. 1707 01:52:02,048 --> 01:52:04,092 Only, this time, for something much more serious. 1708 01:52:07,220 --> 01:52:09,013 If I do go away, 1709 01:52:09,055 --> 01:52:11,182 I know Aunt Chicha will always be there for you. 1710 01:52:14,436 --> 01:52:17,731 When I first went to prison, I thought my life was over. 1711 01:52:19,399 --> 01:52:20,775 It was just beginning. 1712 01:52:21,693 --> 01:52:24,654 I learned about dignity in that most undignified place. 1713 01:52:28,158 --> 01:52:30,827 I had always believed nothing could ever change for me. 1714 01:52:30,869 --> 01:52:32,746 And it made me feel sorry for myself. 1715 01:52:34,330 --> 01:52:35,623 One ticket, please. 1716 01:52:35,665 --> 01:52:37,167 But I can't live like that now. 1717 01:52:39,002 --> 01:52:40,128 Thank you. 1718 01:52:51,723 --> 01:52:53,892 Come on, come on. 1719 01:52:55,894 --> 01:52:58,688 Careful, careful! Stay back. 1720 01:52:58,730 --> 01:53:00,023 Hey, come on! Back up. 1721 01:53:00,064 --> 01:53:01,316 Would you back up, please? 1722 01:53:03,485 --> 01:53:06,196 Go through this-- Hey, Oliver! 1723 01:53:06,237 --> 01:53:09,199 - Yeah. - - Bring the... 1724 01:53:23,755 --> 01:53:24,964 Yeah, that's fine. 1725 01:53:26,341 --> 01:53:28,051 Hey! Come on! 1726 01:53:32,764 --> 01:53:33,932 We have to go. 1727 01:53:33,973 --> 01:53:35,266 - What? - Now! 1728 01:53:45,151 --> 01:53:46,903 - Hurry! - Stop! 1729 01:53:46,945 --> 01:53:48,488 - Stop! Do you hear me? - Stop, stop! 1730 01:53:48,530 --> 01:53:49,906 Stop! 1731 01:53:49,948 --> 01:53:51,449 Stop! 1732 01:53:54,911 --> 01:53:56,412 Freeze! 1733 01:53:57,372 --> 01:54:00,500 Don't move! Don't shoot him. We need him alive. 1734 01:54:01,668 --> 01:54:04,087 Come on! Come on! 1735 01:54:04,128 --> 01:54:05,213 - Hurry! - Stop! 1736 01:54:07,131 --> 01:54:08,883 Hurry up! 1737 01:54:10,718 --> 01:54:12,387 Come on! 1738 01:54:13,596 --> 01:54:16,266 No! 1739 01:54:16,307 --> 01:54:17,684 Go, go, go, go! 1740 01:54:29,237 --> 01:54:30,530 Stay back. 1741 01:54:30,572 --> 01:54:32,282 Get back. Move back. 1742 01:54:40,123 --> 01:54:41,332 Get back. 1743 01:55:23,833 --> 01:55:27,086 ♪ Optimistic endings ♪ 1744 01:55:27,128 --> 01:55:30,089 ♪ Passionate romances ♪ 1745 01:55:30,131 --> 01:55:32,926 ♪ Beautifully beefy heroes ♪ 1746 01:55:32,967 --> 01:55:36,679 ♪ Taking death-defying chances ♪ 1747 01:55:36,721 --> 01:55:40,183 ♪ Only in the movies ♪ 1748 01:55:43,186 --> 01:55:46,648 ♪ Decorous Madonnas ♪ 1749 01:55:46,689 --> 01:55:49,859 ♪ Totally compliant ♪ 1750 01:55:49,901 --> 01:55:52,362 ♪ Challenging the villain bravely ♪ 1751 01:55:52,403 --> 01:55:56,282 ♪ Both high-busted and defiant ♪ 1752 01:55:56,324 --> 01:55:58,034 ♪ Only in the movies ♪ 1753 01:55:58,076 --> 01:55:59,953 ♪ Only in the movies ♪ 1754 01:56:05,959 --> 01:56:09,087 ♪ But marble floors to glide on ♪ 1755 01:56:09,128 --> 01:56:12,215 ♪ And loop the loops to ride on ♪ 1756 01:56:12,256 --> 01:56:16,678 ♪ And sultry girls beginning some beguine ♪ 1757 01:56:18,888 --> 01:56:21,975 ♪ I found, as I grew older ♪ 1758 01:56:22,016 --> 01:56:25,061 ♪ And life became much colder ♪ 1759 01:56:25,103 --> 01:56:27,563 ♪ Were, to my sorrow ♪ 1760 01:56:27,605 --> 01:56:31,442 ♪ Nowhere to be seen ♪ 1761 01:56:45,540 --> 01:56:49,794 ♪ And so I sprayed a little perfume ♪ 1762 01:56:49,836 --> 01:56:51,337 ♪ Sprayed a little perfume ♪ 1763 01:56:51,379 --> 01:56:52,839 ♪ Dabbed a little powder ♪ 1764 01:56:52,880 --> 01:56:54,507 ♪ Dabbed a little powder ♪ 1765 01:56:54,549 --> 01:56:56,801 ♪ And suddenly the muted strings ♪ 1766 01:56:56,843 --> 01:57:00,763 ♪ Began to play a little louder ♪ 1767 01:57:00,805 --> 01:57:02,765 ♪ And though I knew the difference ♪ 1768 01:57:02,807 --> 01:57:04,434 ♪ I kept on pretending ♪ 1769 01:57:04,475 --> 01:57:07,020 ♪ I was in the movies ♪ 1770 01:57:10,982 --> 01:57:15,069 ♪ But everything changed when I met you ♪ 1771 01:57:15,111 --> 01:57:19,073 ♪ You've changed my life somehow ♪ 1772 01:57:19,115 --> 01:57:22,744 ♪ Everything changed when I met you ♪ 1773 01:57:22,785 --> 01:57:25,455 ♪ I find I walk in ♪ 1774 01:57:25,496 --> 01:57:29,625 ♪ Technicolor now ♪ 1775 01:58:26,682 --> 01:58:30,019 ♪ And as this princess lay dying ♪ 1776 01:58:30,061 --> 01:58:33,648 ♪ She raised her lovely head ♪ 1777 01:58:33,689 --> 01:58:37,276 ♪ And as her lover knelt beside her ♪ 1778 01:58:37,318 --> 01:58:40,279 ♪ This is what she said ♪ 1779 01:58:41,322 --> 01:58:43,866 ♪ Looking into those tender brown eyes ♪ 1780 01:58:43,908 --> 01:58:46,244 ♪ Of his, she cried ♪ 1781 01:58:46,285 --> 01:58:51,124 ♪ "Viva la guerra" ♪ 1782 01:58:53,084 --> 01:58:57,296 ♪ "Viva la revolución" ♪ 1783 01:58:59,757 --> 01:59:01,843 ♪ "Viva..." ♪ 1784 01:59:01,884 --> 01:59:04,137 ♪ Whatever it is ♪ 1785 01:59:12,895 --> 01:59:15,273 No! 1786 01:59:15,314 --> 01:59:18,651 ♪ Her name was Molina ♪ 1787 01:59:18,693 --> 01:59:21,946 ♪ Her name was Molina ♪ 1788 01:59:21,988 --> 01:59:26,325 ♪ Her name was Molina ♪ 1789 02:00:24,467 --> 02:00:26,469 The New York Times. 1790 02:00:44,904 --> 02:00:46,572 We made it, my love. 1791 02:00:56,415 --> 02:00:57,500 We made it. 1792 02:01:09,929 --> 02:01:12,848 Argentina! Argentina! 124503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.