All language subtitles for Heartland (CA) - 11x15 - Strength of Bonds.TBS.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,067 Previoulsly on "Heartland"... 2 00:00:02,102 --> 00:00:04,069 I know you're struggling with this decision 3 00:00:04,104 --> 00:00:06,070 about whether to take the scholarship or not, 4 00:00:06,105 --> 00:00:08,706 - and I understand. - Well, I've decided. 5 00:00:09,723 --> 00:00:11,509 - I'm gonna go. - I'm gonna miss you. 6 00:00:11,873 --> 00:00:13,193 Yeah, me too. 7 00:00:16,095 --> 00:00:18,850 You have to meet my daughter. Uh, Peyton? 8 00:00:20,105 --> 00:00:22,152 Lainy, meet Georgie. 9 00:00:22,572 --> 00:00:24,888 So, how do you two know each other? 10 00:00:25,264 --> 00:00:27,024 Oh, we just met. 11 00:00:27,059 --> 00:00:29,426 Her trainer's the one who's been working with my horse. 12 00:00:29,462 --> 00:00:31,161 Oh, you mean the one who thought 13 00:00:31,197 --> 00:00:33,230 he should be a rodeo bronc. 14 00:00:34,937 --> 00:00:37,067 I'm feelin' better, 15 00:00:37,103 --> 00:00:40,236 so I can be cautiously optimistic. 16 00:00:40,271 --> 00:00:43,206 That's what Dr. Virani told me. 17 00:00:43,241 --> 00:00:44,741 - We love you. - I love you. 18 00:01:09,901 --> 00:01:11,867 Okay, I think you're all warmed up, 19 00:01:11,903 --> 00:01:13,869 one more lap, and then bring it in. 20 00:01:13,905 --> 00:01:16,104 Time to do the course. 21 00:01:22,013 --> 00:01:25,414 Don't worry, he's not here. 22 00:01:25,449 --> 00:01:27,315 Dylan. He's out of town for a few days. 23 00:01:27,351 --> 00:01:29,584 Oh, I wasn't worried about running into him or anything. 24 00:01:29,619 --> 00:01:31,453 I just, I was looking for your mom, 25 00:01:31,488 --> 00:01:34,556 I wanted to thank her. It's amazing she's letting me train here. 26 00:01:34,591 --> 00:01:36,491 Yeah, I'll let her know. 27 00:01:36,527 --> 00:01:38,493 She usually only lets family and close friends 28 00:01:38,529 --> 00:01:40,095 train in our arena, but... 29 00:01:40,130 --> 00:01:42,997 I guess she made an exception. 30 00:01:52,008 --> 00:01:54,108 Yup! 31 00:01:54,143 --> 00:01:57,211 Wait on the corner! You're too tight! 32 00:01:59,415 --> 00:02:02,483 See? What'd I tell ya?! 33 00:02:02,518 --> 00:02:04,385 - It was that close! - Hey, well, 34 00:02:04,420 --> 00:02:06,620 the header screwed up too, he slowed the steer on the corner. 35 00:02:06,655 --> 00:02:08,055 What're you doing here? 36 00:02:08,091 --> 00:02:09,423 Well, it's nice to see you, too. 37 00:02:09,459 --> 00:02:11,192 You're supposed to be in Texas. 38 00:02:11,227 --> 00:02:15,362 - It's Thanksgiving weekend. - Right! Good to see ya! 39 00:02:15,398 --> 00:02:18,331 Hey... You wanna stick around for the rest of the practice? 40 00:02:18,366 --> 00:02:19,666 I could probably use your help. 41 00:02:19,702 --> 00:02:21,668 Yeah, sure, these guys look like they could use 42 00:02:21,704 --> 00:02:23,604 - a couple pointers. - Yeah. Okay, guys! 43 00:02:23,639 --> 00:02:25,973 Come on in! Come on in here. 44 00:02:26,008 --> 00:02:27,240 Listen up! 45 00:02:28,510 --> 00:02:30,477 - Look who's back. - Jade! Hey, Jade! 46 00:02:30,512 --> 00:02:32,512 Huh? She's a big shot now. 47 00:02:32,547 --> 00:02:35,381 On a rodeo scholarship at a big school in Texas, 48 00:02:35,417 --> 00:02:37,717 so if she's got any advice, listen to it. 49 00:02:37,752 --> 00:02:39,819 - All right, we gotcha. - Okay, who's next? 50 00:02:39,854 --> 00:02:42,855 - LET'S GO. - Oh, yeah. 51 00:02:42,890 --> 00:02:44,023 Hey Jade, good to see ya. 52 00:02:44,058 --> 00:02:45,891 Oh, hey! Aww! 53 00:02:48,499 --> 00:02:50,863 Oh? What? You all right? 54 00:02:50,898 --> 00:02:52,732 Oh, I just got off the phone with Lou, 55 00:02:52,767 --> 00:02:57,436 and she can't make it home for Thanksgiving weekend. 56 00:02:57,471 --> 00:02:59,905 - What?! - Oh dear, well... 57 00:02:59,941 --> 00:03:01,907 I mean, with Ty at the conference and now this, 58 00:03:01,943 --> 00:03:03,909 maybe we just put it off to another weekend. 59 00:03:03,945 --> 00:03:08,780 No. No. We always have dinner on Thanksgiving Sunday. 60 00:03:08,815 --> 00:03:10,449 - It's tradition. - Okay. 61 00:03:10,484 --> 00:03:12,551 Yeah, but Grandpa, Lou always cooks dinner. 62 00:03:12,586 --> 00:03:14,453 - And that's tradition. - Yes, and as I recall, 63 00:03:14,488 --> 00:03:16,455 she doesn't let anybody in the kitchen on that day. 64 00:03:16,490 --> 00:03:18,323 We'll all pitch in. 65 00:03:18,359 --> 00:03:21,926 We can make this work. Right, Lyndy? 66 00:03:24,597 --> 00:03:28,199 Come on, Tyson, let's go. 67 00:03:40,746 --> 00:03:42,213 Whoa! 68 00:03:42,248 --> 00:03:44,382 - Tyson! Easy, boy! - Watch out! 69 00:03:44,417 --> 00:03:48,052 Control your horse! - Whoa, Tyson! 70 00:03:48,087 --> 00:03:50,321 Hey! Oh! Oh! Ah! 71 00:03:51,524 --> 00:03:53,491 - Whoa, whoa! - You all right? 72 00:03:53,526 --> 00:03:55,426 - Tyson! - Dammit! 73 00:03:55,461 --> 00:03:57,961 - Oh! Whoa... - Do you want me to take him? 74 00:03:57,997 --> 00:03:59,963 Yeah. Oh my god, are you okay? 75 00:03:59,999 --> 00:04:02,632 - What is it with that horse? - I am so sorry. 76 00:04:04,804 --> 00:04:06,770 I'm gonna lodge an official complaint. 77 00:04:06,806 --> 00:04:08,706 To who? You do know I live here, right? 78 00:04:08,741 --> 00:04:12,109 - You're training at my place. - Yes, I know your mother very well. 79 00:04:12,144 --> 00:04:14,277 I'm an official with Equestrian Canada, 80 00:04:14,313 --> 00:04:16,246 and I'm not gonna let personal relationships 81 00:04:16,281 --> 00:04:18,181 get in the way of what I need to do. 82 00:04:18,217 --> 00:04:20,183 - What're you talking about? - I've seen this kind 83 00:04:20,219 --> 00:04:22,185 of behaviour from your horse before. 84 00:04:22,221 --> 00:04:24,187 He's far too dangerous to have around other horses 85 00:04:24,223 --> 00:04:25,388 and competitors. 86 00:04:25,424 --> 00:04:28,525 I'm gonna recommend he be barred from future shows. 87 00:04:32,296 --> 00:04:34,931 - Are you okay? - That guy can't do that. 88 00:04:34,966 --> 00:04:36,132 Tyson's an amazing jumper. 89 00:04:36,167 --> 00:04:38,134 Yeah, well, he was great on course, 90 00:04:38,169 --> 00:04:40,136 But why'd he go after that other horse? 91 00:04:40,171 --> 00:04:42,324 He was totally out of control. 92 00:04:43,908 --> 00:04:46,542 It's all the other horses coming in and out of here. 93 00:04:46,577 --> 00:04:50,178 My mom needs to stop letting just anybody into our arena! 94 00:04:54,279 --> 00:04:57,789 S11E15 Strength of Bonds 95 00:04:58,039 --> 00:05:01,377 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 96 00:05:34,824 --> 00:05:36,690 Well, thanks for hanging out. 97 00:05:36,725 --> 00:05:40,327 You know, these guys kinda think you're a big deal. 98 00:05:40,362 --> 00:05:43,164 - They all look up to you. - Yeah, whatever. 99 00:05:43,199 --> 00:05:45,699 I do really miss being here. 100 00:05:45,734 --> 00:05:47,668 So what else is up? 101 00:05:47,703 --> 00:05:52,038 In Hudson? Come on, I wanna hear about Texas. 102 00:05:52,073 --> 00:05:53,907 What's your new coach like? 103 00:05:53,942 --> 00:05:55,742 He's really good. 104 00:05:55,778 --> 00:05:57,811 Better than me? 105 00:05:57,846 --> 00:06:00,747 Ah, well, I wouldn't go there. 106 00:06:00,783 --> 00:06:03,082 What about your teammates? 107 00:06:03,118 --> 00:06:05,885 They're good, everyone's been super friendly. 108 00:06:05,921 --> 00:06:08,554 Yeah, and your classes? You're going to class, right? 109 00:06:08,589 --> 00:06:11,557 Yes, and I've been doing very well so far. 110 00:06:11,592 --> 00:06:16,062 Well, then it all sounds great. 111 00:06:16,097 --> 00:06:18,064 Yeah, so is this the part where you tell me 112 00:06:18,099 --> 00:06:22,101 - you told me so? - I did, didn't I? 113 00:06:23,872 --> 00:06:26,219 Yeah... I guess. 114 00:06:27,875 --> 00:06:30,443 - Hey, welcome back. - Hey. 115 00:06:38,953 --> 00:06:41,619 - Is it okay that I did that? - Yeah. 116 00:06:41,655 --> 00:06:42,955 Cool. 117 00:06:44,825 --> 00:06:46,725 So, um, how was practice? 118 00:06:46,760 --> 00:06:48,460 Are things still going well with Phoenix? 119 00:06:48,495 --> 00:06:49,561 Yeah, things are good. 120 00:06:49,596 --> 00:06:51,463 We were over at the Westfield's today. 121 00:06:51,498 --> 00:06:53,798 Oh wow, look at you. Westfield Estate. 122 00:06:53,834 --> 00:06:55,667 Running with Hudson elite. 123 00:06:55,702 --> 00:06:58,202 Hardly, I still feel super uncomfortable 124 00:06:58,238 --> 00:07:00,605 around people like the Westfields, but... 125 00:07:00,640 --> 00:07:02,741 - I better get used to it. - Yeah. 126 00:07:02,776 --> 00:07:05,677 Just don't go and become like, one of them, you know? 127 00:07:05,712 --> 00:07:08,112 Are you kidding? Never. 128 00:07:08,147 --> 00:07:09,748 I do kinda wish that I... 129 00:07:09,783 --> 00:07:11,949 didn't feel like such an outsider, though. 130 00:07:11,985 --> 00:07:13,858 Yeah, I get that. 131 00:07:14,520 --> 00:07:17,989 So um... was Dylan there today? 132 00:07:18,024 --> 00:07:21,382 No, he's out of town or something. 133 00:07:22,061 --> 00:07:23,761 - Nice castle. - Thank you. 134 00:07:27,300 --> 00:07:29,133 Hey, what's going on for Thanksgiving? 135 00:07:29,168 --> 00:07:31,034 Is Lou really staying in New York? 136 00:07:31,069 --> 00:07:33,637 Uh, well, she said she couldn't get away, 137 00:07:33,672 --> 00:07:37,040 but told us to go ahead with dinner anyway. 138 00:07:37,075 --> 00:07:39,777 So who's gonna make Grandma Lyndy's stuffing? 139 00:07:39,812 --> 00:07:42,813 - Well, I can give it a shot. - No, only Lou can make it. 140 00:07:42,848 --> 00:07:44,715 Well, I can certainly follow a recipe. 141 00:07:44,750 --> 00:07:46,316 No, there's no recipe. 142 00:07:46,351 --> 00:07:48,318 Grandma Lyndy taught Lou how to do it 143 00:07:48,353 --> 00:07:50,820 when she was a little girl so she would carry it on. 144 00:07:50,855 --> 00:07:53,790 I don't think Marion even knew the recipe. 145 00:07:53,825 --> 00:07:56,126 No, it's-it's a tradition. 146 00:07:56,161 --> 00:08:00,663 Lyndy never let anyone see the recipe except for Lou, 147 00:08:00,698 --> 00:08:04,033 and now Lou is the keeper of the recipe, so. 148 00:08:04,068 --> 00:08:05,435 Holy smokes. 149 00:08:05,470 --> 00:08:08,604 Did you come all the way out here to talk about stuffing? 150 00:08:08,640 --> 00:08:10,640 No, actually I need your advice on something. 151 00:08:10,675 --> 00:08:13,409 Oh, well, that's a first. What's up? 152 00:08:13,445 --> 00:08:16,546 Jade's home for the weekend, from Texas. 153 00:08:16,581 --> 00:08:20,349 And I just think it's a bit weird that I haven't... 154 00:08:20,384 --> 00:08:24,886 said anything about, you know, me. 155 00:08:24,922 --> 00:08:28,757 But I don't see the point. I mean, why bother? 156 00:08:28,792 --> 00:08:33,195 I'm starting to feel better. And she is, she's a big girl. 157 00:08:33,230 --> 00:08:35,530 Right? She can take it. 158 00:08:35,566 --> 00:08:37,899 It's not like she's my real daughter. 159 00:08:37,935 --> 00:08:41,235 But I-I feel protective of her, 160 00:08:41,271 --> 00:08:42,671 and she's doing so well down in Texas, 161 00:08:42,706 --> 00:08:44,673 you know, I don't want to distract her. 162 00:08:44,708 --> 00:08:46,908 I won't tell her. No. 163 00:08:46,944 --> 00:08:50,445 No, why, why make her worry? 164 00:08:50,481 --> 00:08:53,348 It could be nothing. So... 165 00:08:53,383 --> 00:08:56,684 Decision made. I'm not gonna say a thing. 166 00:08:56,719 --> 00:08:58,919 Not 'til I'm out of the woods. 167 00:09:00,923 --> 00:09:03,557 Thanks, good chat. 168 00:09:04,894 --> 00:09:07,261 Well, I'm glad we could offer our opinion. 169 00:09:07,297 --> 00:09:09,930 Yes, we were a lot of help there. 170 00:09:09,966 --> 00:09:11,264 You're welcome! 171 00:09:14,303 --> 00:09:16,704 - Hey. - Hey! How'd it go at Westfield's? 172 00:09:16,739 --> 00:09:18,706 Oh good, but something happened. 173 00:09:18,741 --> 00:09:20,541 - To Phoenix? - No, no, he's great. 174 00:09:20,576 --> 00:09:23,777 - But you remember Peyton, right? - Um, Paula's daughter, right? 175 00:09:23,813 --> 00:09:27,814 Yes, her horse totally blew up in the arena. 176 00:09:27,849 --> 00:09:30,017 And then there was this Equestrian Canada official there 177 00:09:30,052 --> 00:09:32,819 that said he was gonna get him banned from competing. 178 00:09:32,854 --> 00:09:34,921 Yikes, he must've been really out of control. 179 00:09:34,956 --> 00:09:39,026 Yeah, but not on course, just around other horses. 180 00:09:39,061 --> 00:09:41,294 Well, that's not good. 181 00:09:41,330 --> 00:09:45,398 Yeah. But there's something different about him. 182 00:09:45,433 --> 00:09:47,299 I-I don't know, he seems like a really great horse, 183 00:09:47,335 --> 00:09:50,937 so I got thinking... maybe you could work with him? 184 00:09:50,972 --> 00:09:52,839 Georgie, do you remember the last time 185 00:09:52,874 --> 00:09:54,974 I worked with a Westfield horse? 186 00:09:55,010 --> 00:09:57,443 You made them realize what he was meant for. 187 00:09:57,478 --> 00:09:58,978 No, I made them realize 188 00:09:59,014 --> 00:10:02,181 how they could make more money off him. 189 00:10:02,216 --> 00:10:03,715 Okay, well, I-I just, 190 00:10:03,751 --> 00:10:06,852 I really think this horse could use your help. 191 00:10:06,887 --> 00:10:10,423 Why do you all of a sudden wanna go out on a limb for Peyton? 192 00:10:10,458 --> 00:10:12,391 I know, Peyton's not my favourite person, 193 00:10:12,427 --> 00:10:16,762 but believe me, I-I think she really cares about this horse. 194 00:10:18,465 --> 00:10:21,332 Okay. Well, have her bring the horse by, all right? 195 00:10:21,368 --> 00:10:24,603 I will take a look at it, that is, if she wants me to. 196 00:10:24,638 --> 00:10:27,105 Thank you. I'll try. 197 00:10:29,877 --> 00:10:31,610 Hey. 198 00:10:31,645 --> 00:10:34,145 You know Thanksgiving is Lou's big day. 199 00:10:34,181 --> 00:10:36,147 Are you absolutely sure she's okay with us 200 00:10:36,183 --> 00:10:39,016 - going ahead without her? - Oh, of course I am. 201 00:10:39,052 --> 00:10:41,652 Well, at least we can't always be in the same place 202 00:10:41,688 --> 00:10:45,457 at the same time, and we have to keep traditions alive. 203 00:10:45,492 --> 00:10:47,492 Like Lyndy's stuffing? 204 00:10:47,527 --> 00:10:50,628 The signature family Thanksgiving dish that uh, 205 00:10:50,663 --> 00:10:53,831 Lou is not super keen to give me the recipe for. 206 00:10:53,866 --> 00:10:55,199 What? She said that? 207 00:10:55,234 --> 00:10:57,568 No, but I did text her right after Tim left 208 00:10:57,604 --> 00:10:58,769 and I haven't heard a peep. 209 00:10:58,805 --> 00:11:02,974 You texted? Why don't people wanna call, 210 00:11:03,009 --> 00:11:06,009 and just have a conversation anymore? 211 00:11:07,480 --> 00:11:09,813 I'm sure she'll get back to you. 212 00:11:09,848 --> 00:11:11,715 Okay. 213 00:11:18,357 --> 00:11:19,923 Hey, kid. 214 00:11:19,958 --> 00:11:22,025 Jade! Welcome back! 215 00:11:22,060 --> 00:11:25,361 Thank you. It feels so good to be home. 216 00:11:25,396 --> 00:11:27,063 I went by the rodeo grounds this afternoon, 217 00:11:27,099 --> 00:11:28,832 and Tim seems to be back on his game. 218 00:11:28,867 --> 00:11:30,566 - What do you mean? - Well, I have to admit, 219 00:11:30,602 --> 00:11:32,502 I was starting to wonder if something was up with him 220 00:11:32,537 --> 00:11:33,870 before I left. 221 00:11:33,905 --> 00:11:37,206 He just seemed so... 222 00:11:37,242 --> 00:11:40,276 I don't know, not himself, you know? 223 00:11:40,311 --> 00:11:42,578 You must've noticed that too. 224 00:11:43,848 --> 00:11:45,414 Yeah, maybe a little. 225 00:11:46,951 --> 00:11:49,252 Okay, now you're acting weird. 226 00:11:49,287 --> 00:11:53,589 - What're you talking about? - I don't know, you tell me. 227 00:11:53,625 --> 00:11:55,791 Is something up with Tim? 228 00:11:57,128 --> 00:12:00,095 Okay, you're kinda freaking me out! What is it? 229 00:12:00,131 --> 00:12:02,597 It's nothing. It's probably nothing. 230 00:12:02,633 --> 00:12:05,868 Georgie, what're you talking about? 231 00:12:05,903 --> 00:12:08,103 I'm not supposed to say anything. 232 00:12:08,139 --> 00:12:10,539 Well, too late now! 233 00:12:10,574 --> 00:12:12,207 Just tell me. 234 00:12:15,912 --> 00:12:18,713 Okay, like I said, it's probably nothing. 235 00:12:18,748 --> 00:12:21,249 But these weird things were happening, 236 00:12:21,285 --> 00:12:23,618 so he had an MRI done. 237 00:12:25,289 --> 00:12:27,189 He had a brain scan? 238 00:12:27,224 --> 00:12:30,391 Yeah. And they found something. 239 00:12:30,426 --> 00:12:33,627 And they're still not sure what it is. 240 00:12:33,663 --> 00:12:37,464 You can't tell him I told you anything! 241 00:12:52,591 --> 00:12:54,357 - What's going on? - Well, apparently, 242 00:12:54,393 --> 00:12:56,060 these are for you. 243 00:12:56,095 --> 00:12:58,261 Oh, Wyatt. Seriously? 244 00:12:58,297 --> 00:13:00,898 Well, that boy is not afraid to go over the top, is he? 245 00:13:00,933 --> 00:13:03,266 Yeah, I don't know what to say. 246 00:13:03,302 --> 00:13:04,434 I think it's very sweet. 247 00:13:04,469 --> 00:13:06,170 What do you want us to do with them, honey? 248 00:13:06,205 --> 00:13:09,739 Uh, I dunno. Amy's out there training Peyton's horse. 249 00:13:09,774 --> 00:13:12,175 Okay, well, go, and we'll put them in vases. 250 00:13:12,211 --> 00:13:14,277 - Oh, are you sure? - Yeah. 251 00:13:14,313 --> 00:13:15,845 And don't be overwhelmed, he's just showing you 252 00:13:15,880 --> 00:13:19,182 - how much he likes you. - Okay, thank you. 253 00:13:36,367 --> 00:13:38,134 - Hey. - Hi. 254 00:13:38,169 --> 00:13:40,001 - How's it going? - I don't know. 255 00:13:40,037 --> 00:13:41,270 Amy watched me ride for awhile 256 00:13:41,305 --> 00:13:42,938 and then she wanted to go back to the barn, 257 00:13:42,973 --> 00:13:44,506 said she wanted to try something. 258 00:13:44,542 --> 00:13:47,843 Hopefully she doesn't wanna turn Tyson into a rodeo bronc as well. 259 00:13:47,878 --> 00:13:49,211 Amy's good at what she does, 260 00:13:49,247 --> 00:13:51,179 and she was right about Holloway. 261 00:13:51,215 --> 00:13:52,648 Yeah, I guess. 262 00:13:53,884 --> 00:13:56,818 - Hey, can I ask you a question? - Yeah, sure. 263 00:13:56,854 --> 00:14:00,222 - Why are you doing this? - Doing what? 264 00:14:00,257 --> 00:14:04,148 Being so... helpful, or whatever. 265 00:14:04,561 --> 00:14:07,362 I just, I think Amy could really help your horse, 266 00:14:07,397 --> 00:14:08,563 that's all. 267 00:14:08,598 --> 00:14:10,799 I've gotta go, I'm meeting my boyfriend. 268 00:14:10,834 --> 00:14:12,300 Oh, you have a boyfriend? 269 00:14:12,335 --> 00:14:14,302 Yeah, it's kind of a new thing. 270 00:14:14,337 --> 00:14:17,037 Oh, Dylan'll be sorry to hear that. 271 00:14:18,841 --> 00:14:22,843 Tyson! Easy! 272 00:14:22,879 --> 00:14:25,680 Whoa, buddy! 273 00:14:25,715 --> 00:14:27,515 Easy! 274 00:14:27,550 --> 00:14:29,349 - What do I do? - Georgie, 275 00:14:29,385 --> 00:14:31,518 come take this horse. 276 00:14:31,553 --> 00:14:34,054 - Calm down. Amy, help! - Whoa... 277 00:14:34,090 --> 00:14:36,190 You're all right. Whoa... Whoa... Easy. 278 00:14:36,225 --> 00:14:40,261 - Whoa! Easy, buddy. - Hey, easy. You're okay. 279 00:14:40,296 --> 00:14:42,562 - You're okay. Hey. Hey. - Easy. 280 00:14:42,598 --> 00:14:44,331 See? This is what he does. 281 00:14:44,366 --> 00:14:47,867 It's okay. He's calming down, you need to do the same. 282 00:14:47,903 --> 00:14:52,673 Yeah, but I can't! I just... I get so freaked out when he does that. 283 00:14:52,708 --> 00:14:54,408 The sooner you can control your emotions, 284 00:14:54,443 --> 00:14:56,142 the sooner you can control your horse. 285 00:14:56,178 --> 00:14:57,577 You make it sound so easy, but... 286 00:14:57,613 --> 00:14:59,813 how am I supposed to stay calm when he gets like that? 287 00:14:59,848 --> 00:15:02,715 I wanna try a technique that'll help you connect with him. 288 00:15:02,750 --> 00:15:06,052 I'm gonna put some of our horses in the pen there. 289 00:15:06,087 --> 00:15:07,553 What're you gonna do? 290 00:15:07,588 --> 00:15:09,555 I'm gonna ride Tyson around with them. 291 00:15:09,590 --> 00:15:11,891 Yeah, but you just saw what happened. 292 00:15:11,927 --> 00:15:14,027 Gonna need you to trust me. 293 00:15:23,771 --> 00:15:25,371 Hey. 294 00:15:25,406 --> 00:15:27,640 I thought you were gonna help me again today. 295 00:15:27,675 --> 00:15:29,942 - I slept in. - Seriously? 296 00:15:31,312 --> 00:15:34,547 Well, I was up late last night, and... 297 00:15:34,582 --> 00:15:37,950 ever since I've been home, I've been thinking, 298 00:15:37,985 --> 00:15:40,705 and... I don't know. 299 00:15:41,755 --> 00:15:43,555 You don't know what? 300 00:15:43,590 --> 00:15:46,091 Where I should be right now. 301 00:15:48,162 --> 00:15:50,329 What're you talking about? 302 00:15:50,364 --> 00:15:54,098 Well, I miss my friends, and I miss U of C, 303 00:15:54,133 --> 00:15:56,100 and I, I miss this rodeo school. 304 00:15:56,135 --> 00:15:58,336 Hold on! Where is this comin' from? 305 00:15:58,372 --> 00:16:02,407 Because yesterday everything was great in Texas. 306 00:16:02,442 --> 00:16:04,909 Yeah, it's fine... 307 00:16:04,944 --> 00:16:06,978 but this is my home. 308 00:16:09,482 --> 00:16:13,251 You're not thinking of quitting, are you? 309 00:16:13,286 --> 00:16:16,220 Are you homesick? Is that it? We talked about this. 310 00:16:16,256 --> 00:16:18,555 It's part of the process, you know that. 311 00:16:18,591 --> 00:16:20,157 You can call me, you can talk to me, 312 00:16:20,193 --> 00:16:22,126 you can talk to me about anything. 313 00:16:22,161 --> 00:16:24,461 - Really? - Yeah. 314 00:16:24,497 --> 00:16:26,697 - Anything? - Yes! 315 00:16:28,200 --> 00:16:30,166 I know, Tim! 316 00:16:31,336 --> 00:16:33,704 You know what? 317 00:16:33,739 --> 00:16:36,139 I know about your MRI. 318 00:16:38,343 --> 00:16:39,843 I can't be in Texas, 319 00:16:39,879 --> 00:16:43,013 while you're dealing with all this here! 320 00:16:44,545 --> 00:16:46,249 - All right... - No, just... 321 00:16:46,285 --> 00:16:48,684 I just feel like such an idiot. 322 00:16:48,720 --> 00:16:50,287 You know, why should I even care? 323 00:16:50,322 --> 00:16:52,355 You didn't even tell me! 324 00:16:54,559 --> 00:16:56,226 Just... Ugh! 325 00:17:03,367 --> 00:17:06,302 Okay, so what was that? All the flowers? 326 00:17:06,337 --> 00:17:08,671 You're my girlfriend now, prepare to be spoiled. 327 00:17:08,706 --> 00:17:10,406 One bouquet would've been enough. 328 00:17:10,442 --> 00:17:12,909 Yeah, I just thought two would be nicer. 329 00:17:12,944 --> 00:17:14,843 It was... a lot. 330 00:17:14,878 --> 00:17:17,012 Uh, I don't know what to say. 331 00:17:17,048 --> 00:17:19,881 - Maybe, "thank you?" - Okay, thank you. 332 00:17:19,917 --> 00:17:21,716 I love them. It was very sweet. 333 00:17:21,752 --> 00:17:23,552 Okay, wait 'til you hear what I have planned for us 334 00:17:23,587 --> 00:17:25,687 - for tonight. - Really, what? 335 00:17:25,722 --> 00:17:27,522 I'm gonna take you for dinner in the city, 336 00:17:27,558 --> 00:17:29,558 to this place called, "La Maison." 337 00:17:29,593 --> 00:17:31,693 - Oh, it sounds fancy. - It is! 338 00:17:31,728 --> 00:17:33,662 It's supposed to be amazing. 339 00:17:33,697 --> 00:17:35,864 Nothing but the best for you. 340 00:17:35,899 --> 00:17:38,166 - Okay, we could check it out. - It's gonna be good. 341 00:17:38,201 --> 00:17:40,368 I'll pick you up at six, okay? 342 00:17:40,403 --> 00:17:42,103 Maybe in a horse and a carriage. 343 00:17:42,138 --> 00:17:46,450 - Wyatt! - Fine. One horse. My Mustang. 344 00:17:46,577 --> 00:17:48,909 But I'm gonna keep the top up to protect your hair. 345 00:17:48,945 --> 00:17:51,079 See? I'm classy now. 346 00:17:51,114 --> 00:17:53,081 - Very classy. Nice. - Yeah. 347 00:17:56,052 --> 00:17:58,719 Tyson, easy. Easy, easy. 348 00:17:58,754 --> 00:18:00,088 Hey, hey, hey. 349 00:18:01,924 --> 00:18:04,024 See how I'm taking control of the situation 350 00:18:04,059 --> 00:18:05,993 by circling him around? 351 00:18:06,028 --> 00:18:09,396 I'm keeping his mind off the other horses. 352 00:18:09,431 --> 00:18:11,098 There you go. 353 00:18:13,703 --> 00:18:15,936 Easy, hey. Hey. 354 00:18:15,972 --> 00:18:18,005 That's enough. 355 00:18:18,040 --> 00:18:20,273 There we go. The more I do this, 356 00:18:20,309 --> 00:18:23,477 the more he realizes that his behaviour won't be tolerated. 357 00:18:23,512 --> 00:18:26,746 I'm just redirecting his energy. 358 00:18:26,781 --> 00:18:28,948 Okay, so what're you saying, I'm the problem? 359 00:18:28,984 --> 00:18:32,219 That's not the point. There is no one to blame. 360 00:18:32,254 --> 00:18:34,254 I just want you to see what's possible. 361 00:18:34,289 --> 00:18:36,823 You can do this, okay? 362 00:18:36,858 --> 00:18:39,291 You can take control of your horse in any situation, 363 00:18:39,327 --> 00:18:41,961 but you need to believe that. 364 00:18:47,068 --> 00:18:48,516 Hey. Georgie. 365 00:18:50,005 --> 00:18:51,905 You told Jade? 366 00:18:51,940 --> 00:18:53,139 Why? 367 00:18:55,543 --> 00:18:57,043 She was all over me. 368 00:18:57,078 --> 00:18:59,711 She noticed the way you were acting before she left and... 369 00:18:59,747 --> 00:19:02,648 she knew something was up, so she asked me point blank. 370 00:19:02,683 --> 00:19:04,917 What was I supposed to do, lie about something this serious? 371 00:19:04,952 --> 00:19:07,186 No. No. 372 00:19:07,221 --> 00:19:10,255 - I just couldn't do it. - Georgie. 373 00:19:11,525 --> 00:19:14,860 I'm sorry. I-I shouldn'tve put you in that position, 374 00:19:14,895 --> 00:19:17,162 I should've told her myself. 375 00:19:27,707 --> 00:19:30,341 See, those horses aren't gonna hurt you. 376 00:19:30,377 --> 00:19:32,777 Let's try that again. 377 00:19:35,182 --> 00:19:37,182 - Hey. - Hi. 378 00:19:38,285 --> 00:19:41,986 - Amy's really good. - Yeah, I know. 379 00:19:42,021 --> 00:19:44,354 Hey, so um, a couple of the girls from my riding club 380 00:19:44,390 --> 00:19:47,491 are gonna go out tonight, maybe make some junk food, 381 00:19:47,526 --> 00:19:50,695 and rent a bad movie, if you wanna join. 382 00:19:50,730 --> 00:19:52,830 Oh, um, that sounds fun, 383 00:19:52,865 --> 00:19:56,033 but my boyfriend has this big dinner date planned. 384 00:19:56,069 --> 00:19:57,434 Oh yeah? Maggie's? 385 00:19:57,470 --> 00:20:01,138 Uh no, a French restaurant in Calgary called "La Maison." 386 00:20:01,173 --> 00:20:02,839 Oh, really? My parents go there a lot. 387 00:20:02,874 --> 00:20:05,275 It's supposed to be incredible. That's impressive. 388 00:20:05,311 --> 00:20:07,344 - Oh. - Hey, Peyton, 389 00:20:07,379 --> 00:20:09,113 you wanna give it a try? 390 00:20:10,282 --> 00:20:12,382 Yeah. 391 00:20:16,788 --> 00:20:18,387 Okay, I want you to take it slow. 392 00:20:18,423 --> 00:20:21,825 Walk Tyson as close to the other horses as you can. 393 00:20:21,860 --> 00:20:24,193 Whoa, Tyson! 394 00:20:24,229 --> 00:20:25,695 Don't let him do that, Peyton. 395 00:20:25,731 --> 00:20:27,964 - Take control. - Tyson! Oh! 396 00:20:28,000 --> 00:20:29,699 All right, circle him around. 397 00:20:29,735 --> 00:20:31,501 Easy, buddy! 398 00:20:31,536 --> 00:20:33,869 Peyton, you need to be confident in your commands. 399 00:20:33,904 --> 00:20:36,439 He needs to know what you're asking him to do. 400 00:20:36,474 --> 00:20:39,041 - Whoa, buddy! - Peyton! 401 00:20:46,917 --> 00:20:48,783 - Easy, you're fine. - No, Amy! 402 00:20:48,818 --> 00:20:51,685 You're okay. You need to settle down. Settle down. 403 00:20:51,721 --> 00:20:54,222 - Easy. - Whoa, boy. 404 00:20:57,492 --> 00:20:59,293 - Easy. Easy, Tyson. - There we go. 405 00:20:59,328 --> 00:21:01,361 He needs to know that you're the boss. 406 00:21:01,397 --> 00:21:03,297 Easy... 407 00:21:03,332 --> 00:21:07,233 Whoa, Tyson. 408 00:21:07,268 --> 00:21:10,154 - Easy. - There you go. 409 00:21:10,539 --> 00:21:12,539 Okay. Easy, buddy. 410 00:21:13,875 --> 00:21:16,443 Okay, once more. 411 00:21:16,478 --> 00:21:18,945 No, forget it! 412 00:21:18,980 --> 00:21:20,997 I'm done! 413 00:21:22,616 --> 00:21:26,185 Peyton, come on. You did it! 414 00:21:26,220 --> 00:21:28,187 No, you did. If you weren't there, 415 00:21:28,222 --> 00:21:29,488 he probably would've attacked your horse. 416 00:21:29,523 --> 00:21:31,735 I completely froze up again. 417 00:21:32,160 --> 00:21:34,660 Okay, don't be so hard on yourself. 418 00:21:34,695 --> 00:21:37,263 It's not easy to change the dynamics of any relationship, 419 00:21:37,298 --> 00:21:40,298 but we'll get there, right? 420 00:21:43,170 --> 00:21:45,370 I can help put Tyson in the trailer, if you want. 421 00:21:45,405 --> 00:21:47,105 Okay, thanks. 422 00:21:51,779 --> 00:21:54,745 Hey! How's it goin' with that jumping horse? 423 00:21:54,781 --> 00:21:56,681 Well, I thought we were making progress, 424 00:21:56,716 --> 00:21:59,284 - but then he just blew up again. - Oh? 425 00:21:59,319 --> 00:22:02,153 I just hope I'm not pushing them too fast, you know? 426 00:22:02,189 --> 00:22:03,488 How do you mean? 427 00:22:03,523 --> 00:22:06,391 Well, the horse has aggression issues 428 00:22:06,426 --> 00:22:07,758 with other horses. 429 00:22:07,794 --> 00:22:10,295 And I think it stems from the rider's lack of confidence 430 00:22:10,330 --> 00:22:13,030 and her frustration with him. 431 00:22:13,065 --> 00:22:15,967 So I tied a bunch of our horses off in a pen, 432 00:22:16,002 --> 00:22:17,902 and just threw them in. 433 00:22:17,937 --> 00:22:20,037 Where'd you get the idea to do that? 434 00:22:20,072 --> 00:22:21,873 I read it in mom's journal. 435 00:22:21,908 --> 00:22:24,275 I'm not surprised. 436 00:22:24,911 --> 00:22:29,313 You know what horse she used that idea with the first time? 437 00:22:29,348 --> 00:22:31,515 - Paint. - Really? 438 00:22:31,550 --> 00:22:35,319 Yeah, he had the same issues when he was young. 439 00:22:35,354 --> 00:22:38,688 Huh. I... I didn't even know that. 440 00:22:38,724 --> 00:22:41,025 Yeah, well, it had got to the point where I wanted 441 00:22:41,060 --> 00:22:44,227 to spur the hide right off him, make him know who's boss. 442 00:22:44,262 --> 00:22:47,612 - Grandpa! - I know. I know. 443 00:22:47,799 --> 00:22:51,034 That's exactly how your mom felt. 444 00:22:51,069 --> 00:22:53,436 So she did this exercise 445 00:22:53,471 --> 00:22:56,006 where you tie the horses off in the pen. 446 00:22:56,041 --> 00:22:58,008 Did it work? 447 00:22:58,043 --> 00:23:01,044 Not at first. He was pretty high strung. 448 00:23:01,079 --> 00:23:03,946 I was frustrated, but... 449 00:23:03,981 --> 00:23:06,515 well, funny thing. 450 00:23:07,318 --> 00:23:09,585 Once I calmed down, 451 00:23:09,620 --> 00:23:11,720 Paint calmed down. 452 00:23:11,756 --> 00:23:13,822 So you think I'm goin' about this the right way? 453 00:23:13,858 --> 00:23:17,026 Well, it sure worked for me and Paint. 454 00:23:17,061 --> 00:23:19,127 I guess I should know better than to... 455 00:23:19,163 --> 00:23:21,630 question Mom's ideas, right? 456 00:23:21,666 --> 00:23:23,498 Or your own. 457 00:23:30,307 --> 00:23:33,341 Okay, I'm here, what do you wanna tell me? 458 00:23:35,845 --> 00:23:39,147 All right, first, I wanna apologize. 459 00:23:40,817 --> 00:23:44,419 But Jade, I hope that you can understand 460 00:23:44,455 --> 00:23:46,888 why I didn't say anything. 461 00:23:46,923 --> 00:23:49,524 I've been waiting for test results. 462 00:23:49,560 --> 00:23:51,893 I figured, why tell anyone anything 463 00:23:51,928 --> 00:23:54,361 unless the news is bad? 464 00:23:55,665 --> 00:23:57,699 But my symptoms are getting better, 465 00:23:57,734 --> 00:23:59,567 everything's starting to point in the right direction. 466 00:23:59,603 --> 00:24:01,669 Your mother even said so herself. 467 00:24:01,705 --> 00:24:03,805 Okay, but what if this thing in your brain, 468 00:24:03,840 --> 00:24:05,673 what if it's really bad? 469 00:24:05,709 --> 00:24:07,708 And what if it doesn't go away? 470 00:24:07,743 --> 00:24:09,977 And what if I never found out? 471 00:24:10,012 --> 00:24:12,012 And you set this whole thing up, 472 00:24:12,047 --> 00:24:15,249 and you pushed me as far away as possible. 473 00:24:15,284 --> 00:24:16,650 And how do you think I would've felt 474 00:24:16,685 --> 00:24:20,654 if I was in Texas, clueless, having the time of my life, 475 00:24:20,689 --> 00:24:22,523 while you're back here, 476 00:24:22,558 --> 00:24:25,391 - possibly... - Dying. 477 00:24:31,100 --> 00:24:33,333 Yeah, I-I didn't think it through. 478 00:24:33,368 --> 00:24:35,602 Yeah, I never would've forgiven myself! 479 00:24:49,751 --> 00:24:51,817 Thank you. 480 00:24:51,853 --> 00:24:53,853 Thanks. 481 00:24:56,524 --> 00:24:59,591 Wow. This place is... 482 00:24:59,627 --> 00:25:02,427 fancier than I expected. 483 00:25:02,463 --> 00:25:04,496 You know, even Peyton was impressed 484 00:25:04,532 --> 00:25:06,032 you were bringing me here. 485 00:25:06,067 --> 00:25:08,300 Sounds like you guys are getting pretty friendly. 486 00:25:08,335 --> 00:25:10,903 Um, no, I wouldn't go that far. 487 00:25:10,938 --> 00:25:13,972 But I think I'm starting to see a whole new side of her. 488 00:25:14,007 --> 00:25:16,542 Maybe there's more to her than meets the eye. 489 00:25:16,577 --> 00:25:19,711 Bonjour, welcome to "La Maison." 490 00:25:19,746 --> 00:25:22,381 May I suggest the chef's inspired three-course meal 491 00:25:22,416 --> 00:25:23,582 this evening? 492 00:25:23,617 --> 00:25:25,617 It starts with a choice of a house salad, 493 00:25:25,653 --> 00:25:27,952 or our delicious butternut squash soup, 494 00:25:27,988 --> 00:25:29,921 followed by bruschetta and canapes, 495 00:25:29,956 --> 00:25:34,125 and finally, a beautiful filet mignon for your entree. 496 00:25:34,161 --> 00:25:36,795 Wow, I don't think I've ever had any of that before, 497 00:25:36,830 --> 00:25:38,329 but it all sounds so good. 498 00:25:38,364 --> 00:25:39,864 Excellent choice, mademoiselle. 499 00:25:39,900 --> 00:25:42,801 With the soup or salad? The soup, please. 500 00:25:42,836 --> 00:25:46,204 - And for you? - Um... 501 00:25:46,239 --> 00:25:48,239 the salad. 502 00:25:48,274 --> 00:25:49,773 With the three-course meal as well? 503 00:25:49,809 --> 00:25:52,476 No, just-just the salad, please. 504 00:25:55,114 --> 00:25:58,015 Can I get you both started with something to drink? 505 00:25:58,050 --> 00:26:01,285 Um, I'll have the Italian soda, please. 506 00:26:01,321 --> 00:26:04,121 - Just water, please. - Sparkling or still? 507 00:26:04,156 --> 00:26:06,156 - Tap? - Of course. 508 00:26:16,535 --> 00:26:18,602 The filet mignon for mademoiselle. 509 00:26:18,637 --> 00:26:20,837 - Thank you. - And for monsieur, 510 00:26:22,040 --> 00:26:24,474 - the salad. - Thank you. 511 00:26:24,509 --> 00:26:27,444 - Fresh cracked pepper? - No, thank you. 512 00:26:27,479 --> 00:26:29,713 Um, no thank you. But can I just have, uh, 513 00:26:29,748 --> 00:26:33,816 - some more bread, please? - Of course. 514 00:26:36,187 --> 00:26:38,554 Okay, let's dig in. 515 00:26:42,193 --> 00:26:44,393 - Cheers. - Cheers. 516 00:26:48,166 --> 00:26:51,400 Ooh, Lasagne! It smells delicious. 517 00:26:51,435 --> 00:26:53,001 It really does, doesn't it? 518 00:26:53,036 --> 00:26:54,670 Yeah, well, it's Lou's recipe. 519 00:26:54,705 --> 00:26:57,373 I hope she doesn't mind I used it. 520 00:26:57,408 --> 00:26:59,475 She still hasn't replied to your email? 521 00:26:59,510 --> 00:27:02,311 No, not a word, and I think her silence is her answer 522 00:27:02,346 --> 00:27:04,280 about how she feels about me in this family. 523 00:27:04,315 --> 00:27:06,948 No! No, don't overreact, 524 00:27:06,984 --> 00:27:09,417 it's just a recipe for stuffing! 525 00:27:09,452 --> 00:27:10,852 You said yourself, 526 00:27:10,888 --> 00:27:13,221 it's a very important family tradition. 527 00:27:13,257 --> 00:27:17,259 I don't think Lou thinks I'm worthy of carrying it on. 528 00:27:22,132 --> 00:27:23,765 Wow, the steak was so good. 529 00:27:23,801 --> 00:27:26,233 Almost as good as Grandpa's. 530 00:27:27,570 --> 00:27:29,504 Do you want the last bite? 531 00:27:29,539 --> 00:27:31,539 - No, I'm good, thank you. - Are you sure? 532 00:27:31,574 --> 00:27:33,675 The salad was pretty small. 533 00:27:33,710 --> 00:27:36,577 This? No. The-Oh, pfft! This was great. 534 00:27:36,613 --> 00:27:38,879 The-the leaves and the, um, pomegranates, 535 00:27:38,915 --> 00:27:41,182 and the tomatoes, so filling. 536 00:27:41,217 --> 00:27:44,051 - All finished? - Mm-hmm. 537 00:27:44,086 --> 00:27:45,719 Would you like to hear about our dessert features 538 00:27:45,754 --> 00:27:48,255 - this evening? - Yes, please. 539 00:27:48,291 --> 00:27:50,590 Tonight we're offering a white chocolate creme brulee, 540 00:27:50,626 --> 00:27:52,927 and a tarte tartin. 541 00:27:52,962 --> 00:27:56,330 That's a caramelized upside-down apple pie. 542 00:27:56,365 --> 00:27:58,932 They both sound delicious. What would you recommend? 543 00:27:58,967 --> 00:28:00,900 Both. 544 00:28:00,936 --> 00:28:03,570 Oh, that's a great idea, we'll share. 545 00:28:03,605 --> 00:28:05,739 Yeah... 546 00:28:05,774 --> 00:28:08,575 Great. Um... 547 00:28:08,610 --> 00:28:10,711 Thanks. 548 00:28:26,061 --> 00:28:28,027 I hope I didn't miss anything too important. 549 00:28:28,063 --> 00:28:30,263 - Jade, what're you doing here? - This is rodeo school, right? 550 00:28:30,298 --> 00:28:33,999 Yeah. Yeah, these boys are in training, so no spectators. 551 00:28:34,034 --> 00:28:36,802 Oh, I'm not here to watch, I'm here to learn how to ride a bronc. 552 00:28:36,838 --> 00:28:37,835 This is rodeo school. 553 00:28:37,959 --> 00:28:39,732 What, you don't think a girl can ride a bronc?! 554 00:28:39,841 --> 00:28:41,474 I didn't say that. 555 00:28:41,509 --> 00:28:44,977 That's not very progressive of you, Mr. Fleming. 556 00:28:45,012 --> 00:28:46,328 Okay. 557 00:28:50,317 --> 00:28:52,417 Oh! Oh! Oh! 558 00:28:52,452 --> 00:28:55,420 - What the hell?! Jade! - Oh! Whoa! 559 00:28:57,824 --> 00:28:59,992 Oh! Oh! 560 00:29:00,027 --> 00:29:02,394 - Ohhh! - Jade! 561 00:29:02,429 --> 00:29:04,195 - Ah... - Jade? 562 00:29:04,230 --> 00:29:06,865 Ah. 563 00:29:06,900 --> 00:29:09,200 Come on. Come on. 564 00:29:09,235 --> 00:29:11,235 Ah. Oh... 565 00:29:12,506 --> 00:29:14,472 Beat that, boys! 566 00:29:25,385 --> 00:29:27,818 Good night. 567 00:29:32,358 --> 00:29:34,125 Wow. 568 00:29:34,160 --> 00:29:36,193 He wasn't lying. Those were delicious. 569 00:29:36,229 --> 00:29:38,662 Thank you so much For the amazing dinner. 570 00:29:38,697 --> 00:29:40,497 You're welcome. 571 00:29:41,734 --> 00:29:44,468 You know what? You didn't have to take me somewhere this fancy, 572 00:29:44,503 --> 00:29:46,570 but I'm really glad you did. 573 00:29:46,605 --> 00:29:51,107 It's like I said, it's nothing but the best for you. 574 00:29:51,143 --> 00:29:53,143 Just gonna run to the restroom. 575 00:29:59,584 --> 00:30:02,018 No rush, and just so you know, 576 00:30:02,054 --> 00:30:04,687 a 20% gratuity is automatically added, 577 00:30:04,722 --> 00:30:06,489 but you're welcome to leave anything over and above that, 578 00:30:06,524 --> 00:30:08,491 - if you wish. - Okay. 579 00:30:08,526 --> 00:30:10,526 - Thank you. - Of course. 580 00:30:14,833 --> 00:30:15,932 What?! 581 00:30:19,070 --> 00:30:24,073 I just-Sorry, I expected it to be... more expensive, 582 00:30:24,108 --> 00:30:26,141 Everything was so good, right? 583 00:30:32,916 --> 00:30:34,816 - Hey! - Hey. 584 00:30:34,852 --> 00:30:37,519 Hey, uh, is Georgie around? 585 00:30:37,554 --> 00:30:39,821 Nope, she's out with Wyatt tonight. 586 00:30:39,857 --> 00:30:41,814 Oh, too bad. 587 00:30:42,559 --> 00:30:44,626 I need her advice about Jade. 588 00:30:44,661 --> 00:30:47,295 Oh, just like you wanted our advice the other day? 589 00:30:47,330 --> 00:30:50,163 Well, Georgie knows Jade better than anybody. 590 00:30:50,199 --> 00:30:52,065 So you are gonna tell her. 591 00:30:52,101 --> 00:30:55,636 Nope. Georgie already told her. 592 00:30:55,671 --> 00:30:59,640 And now Jade's angry with me for not telling her first. 593 00:30:59,675 --> 00:31:01,842 Did you not learn anything from the fact that Georgie 594 00:31:01,878 --> 00:31:03,644 didn't hear the news from you directly 595 00:31:03,679 --> 00:31:05,412 and they're, they're best friends? 596 00:31:05,447 --> 00:31:08,882 You must've thought she would tell her at some point. 597 00:31:08,917 --> 00:31:11,918 I thought I was doing the right thing. 598 00:31:30,471 --> 00:31:31,905 Hey, let's go. 599 00:31:31,940 --> 00:31:33,540 What, you don't want an after-dinner mint? 600 00:31:33,575 --> 00:31:36,075 - No, I've got some in the car. - What? Seriously? 601 00:31:36,110 --> 00:31:39,178 Yeah, yeah, come on. 602 00:31:44,318 --> 00:31:46,252 Let's go. 603 00:31:46,287 --> 00:31:48,654 Hey... 604 00:31:48,689 --> 00:31:50,889 What's up with you? You're acting so weird. 605 00:31:50,925 --> 00:31:53,125 No, it's just getting late, you know, and um... 606 00:31:53,161 --> 00:31:55,460 I know Jack keeps track of that sort of thing. 607 00:31:55,495 --> 00:31:57,495 Watch out. 608 00:32:01,468 --> 00:32:03,902 - Wyatt! - Hey! 609 00:32:03,938 --> 00:32:06,371 Hey, get back here! 610 00:32:06,406 --> 00:32:08,006 You didn't pay! 611 00:32:19,419 --> 00:32:21,186 - Hello, Jade. - Jack. 612 00:32:21,221 --> 00:32:23,555 Thanks for coming by. 613 00:32:23,590 --> 00:32:28,039 I, uh, I understand you're pretty upset with Tim. 614 00:32:28,561 --> 00:32:30,760 Yeah. Of course I am. 615 00:32:31,064 --> 00:32:33,831 And maybe you have good reason to be. 616 00:32:33,867 --> 00:32:34,899 But... 617 00:32:35,969 --> 00:32:38,841 I wanna say something here. 618 00:32:39,505 --> 00:32:44,575 Tim doesn't know if this is just some little shadow 619 00:32:44,610 --> 00:32:47,578 on an x-ray that's gonna go away on its own, 620 00:32:47,613 --> 00:32:51,929 or if it's something that could be... 621 00:32:52,918 --> 00:32:55,386 well, you know the scenario. 622 00:32:55,421 --> 00:32:57,388 Yeah, well, that's exactly why he should've told me. 623 00:32:57,423 --> 00:32:59,856 Yeah, maybe. 624 00:33:01,326 --> 00:33:04,594 I had a health scare in the past, 625 00:33:04,629 --> 00:33:07,297 so I know how it can affect you, 626 00:33:07,332 --> 00:33:10,007 and everyone around you. 627 00:33:10,435 --> 00:33:14,237 You feel this responsibility to... to protect 628 00:33:14,272 --> 00:33:16,239 the people that are close to you, 629 00:33:16,274 --> 00:33:20,543 and... well, sometimes, you make mistakes. 630 00:33:20,579 --> 00:33:24,980 Now, keeping this from you, was probably one of 'em. 631 00:33:25,016 --> 00:33:28,017 But I can tell you this for certain. 632 00:33:29,120 --> 00:33:32,088 His heart was in the right place. 633 00:33:32,123 --> 00:33:37,059 He was only doing what he thought was best for you. 634 00:33:37,095 --> 00:33:39,261 He cares, Jade. 635 00:33:39,296 --> 00:33:41,263 He cares a lot. 636 00:33:44,168 --> 00:33:47,103 Well, so what should I do? 637 00:33:48,939 --> 00:33:53,475 You might start by trying to see this through his eyes. 638 00:33:59,950 --> 00:34:01,416 I can't believe we dined and dashed. 639 00:34:01,452 --> 00:34:04,018 I know, and for the millionth time, I'm so sorry. 640 00:34:04,054 --> 00:34:06,621 I-I had no idea how expensive it was gonna be. 641 00:34:06,656 --> 00:34:08,757 And like I said, I went back this morning, 642 00:34:08,792 --> 00:34:10,324 and I paid the bill. 643 00:34:10,360 --> 00:34:12,493 So humiliating. 644 00:34:12,528 --> 00:34:15,296 I loved the dinner, and the flowers the other day, 645 00:34:15,331 --> 00:34:18,833 but... where did you get all these crazy ideas 646 00:34:18,869 --> 00:34:20,668 that I'm into all that? 647 00:34:20,703 --> 00:34:22,703 No, I know you're not. 648 00:34:22,739 --> 00:34:24,372 It's just, you're my girlfriend now, 649 00:34:24,407 --> 00:34:26,707 and you're spending all this time in this world 650 00:34:26,743 --> 00:34:29,209 with like, a bunch of rich people. 651 00:34:29,245 --> 00:34:30,978 Like Dylan. 652 00:34:31,013 --> 00:34:33,681 So you're trying to keep up with a guy I don't even like? 653 00:34:33,716 --> 00:34:35,349 I know. It's stupid. 654 00:34:35,385 --> 00:34:38,085 Yeah, it is stupid! 655 00:34:38,120 --> 00:34:41,155 I like you because of the Wild West photo shoots, 656 00:34:41,190 --> 00:34:44,124 and the road trips to gopher museums, 657 00:34:44,160 --> 00:34:48,727 and going on trail rides instead of formal dances. 658 00:34:49,765 --> 00:34:51,298 I have so much fun with you, 659 00:34:51,333 --> 00:34:54,534 and I'm not in this for the things you can buy me. 660 00:34:54,569 --> 00:34:57,537 Please, go back to being yourself. 661 00:34:57,572 --> 00:34:59,005 Okay? 662 00:35:00,442 --> 00:35:01,874 Okay. 663 00:35:04,179 --> 00:35:07,146 So, since it's official that Lou isn't giving the recipe out... 664 00:35:07,182 --> 00:35:08,448 What? She said that? 665 00:35:08,483 --> 00:35:10,617 No, she hasn't said anything at all. 666 00:35:10,652 --> 00:35:13,019 Oh well, she didn't get your text, then. 667 00:35:13,054 --> 00:35:15,188 It says "delivered" right beside it. 668 00:35:15,223 --> 00:35:17,223 So I went ahead and I bought these, 669 00:35:17,258 --> 00:35:19,158 and this is how we're doing it this year, 670 00:35:19,194 --> 00:35:22,195 - and it's gonna be great. - No, just give her a call, Lisa. 671 00:35:22,230 --> 00:35:24,396 I don't want it to be any more awkward than it is! 672 00:35:24,432 --> 00:35:27,366 Well, I don't see how it can get any worse than this! 673 00:35:27,401 --> 00:35:31,570 You know, you have dreamed up this scenario 674 00:35:31,605 --> 00:35:34,105 for why Lou won't give you the recipe, 675 00:35:34,141 --> 00:35:38,076 and you haven't even talked to her yet! 676 00:35:38,111 --> 00:35:40,979 Okay, I will, I'll text her again. 677 00:35:41,014 --> 00:35:44,449 No, Lisa! Call her. 678 00:35:45,919 --> 00:35:47,719 That looks great. 679 00:35:47,754 --> 00:35:49,988 Just keep that forward momentum. 680 00:35:50,023 --> 00:35:52,023 That's the positive thing we wanna reinforce. 681 00:35:52,059 --> 00:35:54,726 Don't let him pay attention to the other horses. 682 00:35:58,598 --> 00:36:00,365 - Hey. - Hey. 683 00:36:00,400 --> 00:36:02,734 - How's it goin'? - Pretty good, actually. 684 00:36:02,769 --> 00:36:05,069 Peyton seems to have a much better connection with him today, 685 00:36:05,104 --> 00:36:07,772 and he's not even reacting to the other horses. 686 00:36:07,807 --> 00:36:09,574 He feels like a different horse. 687 00:36:09,609 --> 00:36:11,509 That's because you're a different rider. 688 00:36:11,544 --> 00:36:12,910 Thanks. 689 00:36:12,945 --> 00:36:14,779 Hey, can we go back to my place? 690 00:36:14,814 --> 00:36:16,113 I wanna show the equestrian official 691 00:36:16,148 --> 00:36:18,883 - that Tyson's a safe horse. - Do you mean today? 692 00:36:18,918 --> 00:36:23,053 Well, yeah, maybe he hasn't lodged his complaint yet. 693 00:36:23,089 --> 00:36:24,855 Sure, but I don't know how you're gonna get him 694 00:36:24,891 --> 00:36:27,491 to come out there at such short notice. 695 00:36:27,526 --> 00:36:29,260 Never underestimate my mother, 696 00:36:29,295 --> 00:36:31,929 She can be uh... persuasive. 697 00:36:40,205 --> 00:36:42,705 I hope you have some top flight broncs here today. 698 00:36:42,740 --> 00:36:45,408 I'm staying, so you better have some stock 699 00:36:45,443 --> 00:36:47,443 that's up to my new standards. 700 00:36:52,483 --> 00:36:56,251 Okay, you can train with us today. 701 00:36:56,287 --> 00:36:57,586 But Jade, you and I both know 702 00:36:57,622 --> 00:36:59,755 that you need to go back to Texas. 703 00:36:59,791 --> 00:37:02,591 No, actually I don't think that's what I need. 704 00:37:02,627 --> 00:37:05,461 The school is fine, but I like U of C more. 705 00:37:05,496 --> 00:37:07,730 And the competition is just as good here, 706 00:37:07,765 --> 00:37:09,398 and if you wanna know the truth about that coach, 707 00:37:09,434 --> 00:37:12,467 he's good, but you're better. 708 00:37:12,502 --> 00:37:15,971 - Jade... - No. I've made up my mind. 709 00:37:16,473 --> 00:37:18,307 And I wanna be a part of this again. 710 00:37:18,342 --> 00:37:20,142 And if you really want what's best for me, 711 00:37:20,177 --> 00:37:22,411 then you won't get in the way of that. 712 00:37:27,651 --> 00:37:29,183 All right, then. 713 00:37:30,554 --> 00:37:32,286 So as luck would have it, 714 00:37:32,322 --> 00:37:34,188 I have a nasty bronc right here. 715 00:37:34,223 --> 00:37:36,858 Stubborn as a son of a gun. 716 00:37:36,893 --> 00:37:39,494 I think he'd be a perfect fit for you. 717 00:37:44,701 --> 00:37:47,001 Okay, what have you got? 718 00:37:47,036 --> 00:37:48,336 Thank you for coming out. 719 00:37:48,371 --> 00:37:50,871 I know that you're gonna see a big improvement. 720 00:37:50,906 --> 00:37:53,907 Well, I have to warn you, I'm not a person easily swayed. 721 00:37:53,943 --> 00:37:57,578 Especially from what I've seen from that horse in the past. 722 00:37:57,613 --> 00:37:59,213 Wait... see? 723 00:38:01,084 --> 00:38:03,550 He's not even reacting to the other horses. 724 00:38:08,624 --> 00:38:10,056 - Hey, Peyton! - Oh no. 725 00:38:10,092 --> 00:38:12,593 Circle him! It's okay. 726 00:38:12,628 --> 00:38:14,595 Easy, Tyson. 727 00:38:14,630 --> 00:38:17,230 - Nice! - Easy, boy. 728 00:38:20,168 --> 00:38:22,369 - Did you see that? - Yeah! 729 00:38:22,404 --> 00:38:25,738 You were amazing, you both were. 730 00:38:25,773 --> 00:38:27,407 They've come a long way, haven't they? 731 00:38:27,442 --> 00:38:29,476 Yeah, they have. 732 00:38:29,511 --> 00:38:31,711 So what'd you guys do, sedate him? 733 00:38:31,746 --> 00:38:34,080 No, we didn't. 734 00:38:34,116 --> 00:38:36,015 Peyton has learned how to control her fear, 735 00:38:36,050 --> 00:38:40,419 and in doing so, Tyson now completely trusts her. 736 00:38:40,454 --> 00:38:44,156 So... will you reconsider? 737 00:38:44,191 --> 00:38:47,990 Yeah. I'll hold off filing a report for now. 738 00:38:48,563 --> 00:38:50,530 But I'm gonna keep an eye on that horse. 739 00:38:50,565 --> 00:38:52,631 That's fine, we got this. 740 00:39:03,991 --> 00:39:06,258 No, I'm sorry for the misunderstanding. 741 00:39:06,294 --> 00:39:08,861 I shouldn't have jumped to conclusions. 742 00:39:08,896 --> 00:39:10,930 Yes, I do, I have it all. 743 00:39:10,965 --> 00:39:13,299 I know, we're gonna miss you, too. 744 00:39:13,334 --> 00:39:14,934 Okay. Yep, okay, bye. 745 00:39:18,172 --> 00:39:21,140 - I have it! - Have what? 746 00:39:21,175 --> 00:39:23,608 That was Lou. She didn't even get my text, 747 00:39:23,644 --> 00:39:25,944 and she said she certainly would've given me the recipe 748 00:39:25,979 --> 00:39:27,346 right away, 749 00:39:27,381 --> 00:39:29,080 'cause I've been in the family for so long, 750 00:39:29,115 --> 00:39:31,015 and she thinks I'm great in the kitchen. 751 00:39:31,051 --> 00:39:32,951 - She actually said that. - Nice! 752 00:39:32,986 --> 00:39:34,886 Yeah, and she thinks that I am the one 753 00:39:34,921 --> 00:39:36,621 that should share in the secret of the recipe. 754 00:39:36,657 --> 00:39:39,891 Well, I think that is beautiful. 755 00:39:39,926 --> 00:39:42,393 - Yeah, me too. - So, let's get started. 756 00:39:42,428 --> 00:39:44,229 Oh! Oh! No, no! 757 00:39:44,264 --> 00:39:46,564 These are for my eyes only. 758 00:39:46,599 --> 00:39:49,234 - What?! - Yeah! It's tradition, 759 00:39:49,269 --> 00:39:51,435 haven't you heard? 760 00:39:54,241 --> 00:39:55,340 Thanks for everything, Amy. 761 00:39:55,375 --> 00:39:57,107 Georgie was right, you're amazing. 762 00:39:57,142 --> 00:39:59,042 Well, you were willing to put in the work, 763 00:39:59,078 --> 00:40:00,845 that's the most important part. 764 00:40:00,880 --> 00:40:03,247 - You gotta keep it up, though. - I will. 765 00:40:03,282 --> 00:40:05,082 - I have to say I'm impressed. - Thanks. 766 00:40:05,117 --> 00:40:06,884 And thanks for being so cool about this. 767 00:40:06,919 --> 00:40:08,552 I feel like I don't really deserve it. 768 00:40:08,588 --> 00:40:10,588 I wasn't very welcoming to you at first. 769 00:40:10,623 --> 00:40:13,390 - Don't worry about it. - No! I plan on making it up to you. 770 00:40:13,425 --> 00:40:16,360 And I'm gonna start by letting you in on something. 771 00:40:16,395 --> 00:40:18,095 My friend Lainy is the one who made that post 772 00:40:18,130 --> 00:40:20,730 about you and Dylan, and it was so not cool, but... 773 00:40:20,766 --> 00:40:22,399 I promise I'm not gonna let anything happen like that 774 00:40:22,434 --> 00:40:24,401 ever again. Deal? 775 00:40:24,436 --> 00:40:27,037 - Thanks for having my back. - That's what friends are for. 776 00:40:33,144 --> 00:40:35,912 Hey, got your text. What was so urgent? 777 00:40:35,947 --> 00:40:37,914 I bought you something, for Thanksgiving. 778 00:40:37,949 --> 00:40:41,284 I thought we were gonna stop with the expensive stuff, and... 779 00:40:41,319 --> 00:40:43,219 I saw it at a craft store, and I couldn't resist. 780 00:40:43,254 --> 00:40:45,421 And it was only a $1.99. Can you believe that? 781 00:40:45,456 --> 00:40:48,690 I love it! This is way more you. 782 00:40:48,726 --> 00:40:51,260 Um, we're having Thanksgiving dinner tonight at Heartland, 783 00:40:51,296 --> 00:40:53,129 - you should come. - I would love to, 784 00:40:53,164 --> 00:40:55,131 but my mom's doing ours tonight, too. 785 00:40:55,166 --> 00:40:58,034 But I'll be there in spirit. 786 00:40:58,069 --> 00:40:59,368 Look how cute! 787 00:40:59,404 --> 00:41:01,804 - Muah! Muah! Muah! Muah! Muah! - Nice. 788 00:41:05,943 --> 00:41:09,244 - There's a turkey! - Wow, this looks amazing. 789 00:41:09,279 --> 00:41:11,246 Well, let's see how it tastes first. 790 00:41:11,281 --> 00:41:13,982 Uh, uh, uh! Wait a minute! 791 00:41:14,017 --> 00:41:16,518 First, we have to go around the table, 792 00:41:16,554 --> 00:41:19,821 and we all say what we're thankful for. 793 00:41:19,856 --> 00:41:22,457 We do this every year, you go first. 794 00:41:22,492 --> 00:41:26,661 Okay, um... I am thankful to be home, 795 00:41:26,696 --> 00:41:30,531 and I'm also thankful that I have such a great coach, 796 00:41:30,567 --> 00:41:35,336 who will be here for many, many rodeos to come. 797 00:41:35,371 --> 00:41:38,439 Well, I am very thankful that Lou decided 798 00:41:38,475 --> 00:41:41,208 to... share the secret, 799 00:41:41,243 --> 00:41:43,978 secret family stuffing recipe with me. 800 00:41:45,715 --> 00:41:48,649 And I'm also very thankful to all of you 801 00:41:48,685 --> 00:41:53,454 for always accepting me into this beautiful family. 802 00:42:02,999 --> 00:42:04,531 Well, I'm thankful that you've all put up 803 00:42:04,566 --> 00:42:06,666 with my mood lately, 804 00:42:06,702 --> 00:42:10,570 and you've helped me start to feel like myself again. 805 00:42:12,574 --> 00:42:15,809 You really don't know what you have until... 806 00:42:15,844 --> 00:42:18,678 till you're scared you might lose it all. 807 00:42:22,484 --> 00:42:24,550 And I'm thankful for a year of firsts 808 00:42:24,585 --> 00:42:26,452 with our little Lyndy. 809 00:42:26,488 --> 00:42:28,454 You're an absolute angel, sweetheart. 810 00:42:32,927 --> 00:42:36,395 I'm thankful for some new relationships in my life, 811 00:42:36,430 --> 00:42:40,465 but I'm even more thankful for the relationships I have here. 812 00:42:47,741 --> 00:42:50,142 Well, I suspect you all know what I'm gonna say, 813 00:42:50,177 --> 00:42:53,378 since I say the same thing every single year. 814 00:42:53,414 --> 00:42:55,879 But it hasn't changed. 815 00:42:56,650 --> 00:42:59,751 The thing I'm most thankful for is... 816 00:43:01,055 --> 00:43:02,720 is this family. 817 00:43:40,140 --> 00:43:43,212 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 60839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.