All language subtitles for Heartland (CA) - 11x04 - Hard to Say Goodbye.KILLERS.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,268 --> 00:00:02,135 Previously on "Heartland"... 2 00:00:02,322 --> 00:00:04,437 I have big plans for that horse. 3 00:00:04,868 --> 00:00:06,873 He could even go as far as the Olympics someday. 4 00:00:07,639 --> 00:00:09,542 Do you wanna be a part of that? 5 00:00:09,577 --> 00:00:12,479 See I don't think you've been completely honest with me. 6 00:00:12,639 --> 00:00:15,317 I am... broke. 7 00:00:15,716 --> 00:00:17,150 People aren't buying the expensive horses 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,618 like they used to, 9 00:00:18,653 --> 00:00:21,755 so I'm having a hard time keeping my business afloat. 10 00:00:21,789 --> 00:00:25,225 I've decided to quit Extreme Team. 11 00:00:25,634 --> 00:00:26,593 Good. 12 00:00:26,627 --> 00:00:29,329 I want us to go all the way; I wanna go to the Olympics. 13 00:00:59,527 --> 00:01:01,332 Let's give it a try. 14 00:01:07,401 --> 00:01:08,802 All right boy, come on! 15 00:01:08,836 --> 00:01:10,870 Hiya! Come on! 16 00:01:10,905 --> 00:01:12,238 Go! 17 00:01:14,675 --> 00:01:15,809 Go! Go! Go! Go! 18 00:01:15,843 --> 00:01:18,445 Come on, come on! 19 00:01:19,180 --> 00:01:20,313 Yah! Hup! Come on! 20 00:01:20,348 --> 00:01:22,582 Hup! Hup! 21 00:01:23,651 --> 00:01:25,485 Hup! 22 00:01:25,519 --> 00:01:27,687 Yah! Come on! 23 00:01:30,124 --> 00:01:32,959 Let's bring a rope in, come on. 24 00:01:32,993 --> 00:01:34,994 Oh, yeah! 25 00:01:37,498 --> 00:01:38,998 I didn't realize you had a new patient. 26 00:01:39,033 --> 00:01:40,667 - Yeah. - When did the wolf arrive? 27 00:01:40,701 --> 00:01:42,635 He just got dropped off yesterday. 28 00:01:42,670 --> 00:01:44,204 Bullet came out easy enough. 29 00:01:44,238 --> 00:01:46,373 Luckily it missed all the vitals. 30 00:01:46,407 --> 00:01:47,474 Sorry I wasn't here to help. 31 00:01:47,508 --> 00:01:50,110 Yeah. Well, it's all good. 32 00:01:50,144 --> 00:01:52,512 I can see you've got your hands full. 33 00:01:52,546 --> 00:01:55,115 But this cull, man, is seriously outta control. 34 00:01:55,149 --> 00:01:57,584 This is the third wolf I've stitched up in as many months. 35 00:01:57,618 --> 00:02:00,587 Aerial gunning. Trigger happy idiots. 36 00:02:00,621 --> 00:02:02,222 And it's legal. 37 00:02:02,256 --> 00:02:03,490 It makes me crazy. 38 00:02:03,524 --> 00:02:05,458 You remember Jonah, my buddy from vet school? 39 00:02:05,493 --> 00:02:06,526 Yeah, he's a good guy. 40 00:02:06,560 --> 00:02:07,794 He's out in B.C. rescuing wolves, 41 00:02:07,828 --> 00:02:09,629 he's going through the same crap. 42 00:02:09,663 --> 00:02:11,731 No way. 43 00:02:12,800 --> 00:02:14,534 - Give me a sec. - Yeah. 44 00:02:14,568 --> 00:02:15,947 Hello? 45 00:02:16,570 --> 00:02:18,413 Yeah, speaking. 46 00:02:21,242 --> 00:02:22,842 Uh... yeah. 47 00:02:22,877 --> 00:02:24,544 No, I'd love to meet with you. 48 00:02:24,729 --> 00:02:25,979 When's good? 49 00:02:27,302 --> 00:02:29,082 Okay, I'll see you then. 50 00:02:31,886 --> 00:02:34,721 That was a guy from the Reagan Sanctuary, Alan Shore. 51 00:02:35,080 --> 00:02:36,623 They've got a herd of Mongolian horses. 52 00:02:36,657 --> 00:02:38,391 - You're kidding. - Yeah. 53 00:02:38,426 --> 00:02:39,626 It's weird, right? 54 00:02:39,660 --> 00:02:41,198 They want to ship a stud back to Mongolia. 55 00:02:41,297 --> 00:02:43,029 So why'd they call you? 56 00:02:43,063 --> 00:02:45,165 I don't know, I guess maybe they heard about my experience 57 00:02:45,199 --> 00:02:47,867 in Mongolia, and think I have some connections. 58 00:02:47,902 --> 00:02:49,245 Right. 59 00:02:49,804 --> 00:02:52,872 So go, I've got this guy covered. 60 00:02:52,907 --> 00:02:55,074 - Are you sure? - Yeah, it's cool. 61 00:02:55,109 --> 00:02:57,871 No thanks to your dad, huh, Lyndy? 62 00:02:58,245 --> 00:03:00,713 - All right, take it easy. - I'll catch you later. 63 00:03:11,792 --> 00:03:14,027 Keep your eyes up, Georgie! 64 00:03:17,298 --> 00:03:19,032 Beautiful! 65 00:03:22,937 --> 00:03:24,370 Count your strides! 66 00:03:39,987 --> 00:03:42,422 I hate that double oxer. 67 00:03:42,456 --> 00:03:44,958 If I knock it down at Okotoks, Val will disown me! 68 00:03:44,992 --> 00:03:46,626 No, you just need more practice, 69 00:03:46,660 --> 00:03:48,695 it's gonna be fine. 70 00:03:48,729 --> 00:03:51,464 Hey, you have been wired to your phone all morning, 71 00:03:51,499 --> 00:03:53,933 maybe that's why you're knocking rails. 72 00:03:53,968 --> 00:03:55,802 Sorry, I'm nervous. 73 00:03:55,836 --> 00:03:58,771 - About what? - Wyatt gets in today. 74 00:03:58,806 --> 00:04:01,774 - Oh, right. - What am I supposed to say? 75 00:04:01,809 --> 00:04:03,910 His dad passed away, I don't know how to act. 76 00:04:03,944 --> 00:04:05,311 His family is gonna be living with Casey, 77 00:04:05,346 --> 00:04:06,913 it's gonna be so awkward. 78 00:04:06,947 --> 00:04:09,482 It's okay, you'll know what to do. 79 00:04:12,152 --> 00:04:14,587 - Hey! - Hey! 80 00:04:14,622 --> 00:04:16,055 How's my little princess? 81 00:04:16,090 --> 00:04:19,754 - Oh, she's doin' good. - I missed you! 82 00:04:20,447 --> 00:04:22,362 How were all the animals, huh? 83 00:04:22,396 --> 00:04:24,631 Well, she was pretty Fascinated with the baby llamas. 84 00:04:24,665 --> 00:04:26,633 Yes, I would be too. 85 00:04:26,667 --> 00:04:28,701 So I got a pretty interesting call today. 86 00:04:28,736 --> 00:04:30,136 How would you about going to check out 87 00:04:30,170 --> 00:04:32,338 some authentic Mongolian horses? 88 00:04:32,373 --> 00:04:34,374 - I would love to... - Yeah? 89 00:04:34,408 --> 00:04:37,076 Yeah, but I was gonna stay with her all afternoon. 90 00:04:37,111 --> 00:04:39,045 - I can look after Lyndy. - Are you sure? 91 00:04:39,079 --> 00:04:40,880 Yeah, Lisa's here too, so she'll help out. 92 00:04:40,915 --> 00:04:42,882 - There you go. - Okay. 93 00:04:42,917 --> 00:04:44,551 She probably needs changing, just so you know. 94 00:04:44,585 --> 00:04:46,953 Like I said, Lisa's here. 95 00:04:46,987 --> 00:04:48,087 Okay, let's go. Thanks, Georgie! 96 00:04:48,122 --> 00:04:50,123 No problem. Come on. 97 00:05:05,673 --> 00:05:07,373 Przewalski horses. 98 00:05:07,408 --> 00:05:09,642 Ancient Mongolian stock. 99 00:05:09,677 --> 00:05:11,844 The only horses in the world that are truly wild. 100 00:05:11,879 --> 00:05:13,379 Wow, really? 101 00:05:13,414 --> 00:05:15,214 But they're a dying breed. 102 00:05:15,249 --> 00:05:16,549 And that's what we're trying to change. 103 00:05:18,285 --> 00:05:19,916 That's Attila. 104 00:05:21,789 --> 00:05:25,224 He's the stud horse that's ready to be re-homed. 105 00:05:26,827 --> 00:05:28,928 But the company that was arranging Attila's transport 106 00:05:28,963 --> 00:05:31,531 chose a really bad time to go out of business. 107 00:05:31,565 --> 00:05:33,099 So I spoke to Scott Cardinal, 108 00:05:33,133 --> 00:05:35,868 and he told me all about your work in Mongolia. 109 00:05:35,903 --> 00:05:37,570 So I figure you can advise me 110 00:05:37,605 --> 00:05:40,273 on the best way to transport Attila from Ulaanbaatar, 111 00:05:40,307 --> 00:05:42,675 to his destination in the steppes. 112 00:05:42,710 --> 00:05:44,143 Well, I have some contacts there 113 00:05:44,178 --> 00:05:45,436 that could definitely arrange that. 114 00:05:45,502 --> 00:05:47,679 - Real trustworthy guys. - Sounds good. 115 00:05:47,745 --> 00:05:49,349 All right. 116 00:05:49,383 --> 00:05:51,718 Hey, boy. 117 00:05:54,088 --> 00:05:56,155 But there is one more problem. 118 00:05:56,346 --> 00:05:58,591 And it's a big one. 119 00:05:58,626 --> 00:06:00,159 The whole point of breeding these horses 120 00:06:00,194 --> 00:06:03,396 is to airlift a stud back to Mongolia. 121 00:06:03,430 --> 00:06:05,298 But we keep them as free and as wild as possible 122 00:06:05,332 --> 00:06:07,734 while they're here and as a result, 123 00:06:07,768 --> 00:06:10,570 they're very wary of any human interference. 124 00:06:10,604 --> 00:06:12,405 Well, that'll help when he gets back to Mongolia. 125 00:06:12,439 --> 00:06:15,041 Yeah, but getting him there is another thing entirely. 126 00:06:16,343 --> 00:06:18,244 Attila's the first one to be shipped out, 127 00:06:18,278 --> 00:06:20,580 and we've been trying to get him used to this. 128 00:06:20,614 --> 00:06:22,248 It's a mock up, but it's the same kind of crate 129 00:06:22,282 --> 00:06:24,183 he'll travel in on the plane. 130 00:06:24,218 --> 00:06:26,185 But so far... 131 00:06:26,220 --> 00:06:28,454 well, you'll see. 132 00:06:28,615 --> 00:06:29,622 Bring him in. 133 00:06:29,657 --> 00:06:31,290 - Whoo! Yah! - Yah! Yah! 134 00:06:32,459 --> 00:06:33,593 - Come on! - Yah! Yah! 135 00:06:33,627 --> 00:06:34,794 That's it! 136 00:06:34,828 --> 00:06:37,330 - Hey there, Attila! - There we go, got it now! 137 00:06:37,364 --> 00:06:39,298 Yah! Get him in, that's it! 138 00:06:39,333 --> 00:06:40,700 Whoa, whoa! 139 00:06:40,734 --> 00:06:43,336 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Hold! Get him closer! Yah! 140 00:06:43,366 --> 00:06:44,837 Whoa! Whoa! Come on. 141 00:06:44,872 --> 00:06:47,106 Yah! Come on! Yah! Get in there! 142 00:06:48,208 --> 00:06:51,010 - Let's get him in there! - That's it, come on! 143 00:06:51,045 --> 00:06:54,013 In there. All right, let's go, close it up. 144 00:06:54,048 --> 00:06:55,748 There we go. 145 00:06:57,151 --> 00:06:58,484 Whoa, whoa! Easy, boy! 146 00:06:58,519 --> 00:07:00,353 Easy! Easy! 147 00:07:00,387 --> 00:07:02,355 - Stop, please! Just... - That's enough. 148 00:07:02,389 --> 00:07:04,223 - Okay, let him go. - Watch it! Oh! 149 00:07:09,496 --> 00:07:12,765 He's never gonna trust you if you keep forcing him in there. 150 00:07:12,800 --> 00:07:14,467 Look Alan, I can make transport arrangements, 151 00:07:14,501 --> 00:07:16,135 but there's no point if we can't keep 152 00:07:16,170 --> 00:07:18,104 the horse in the crate. 153 00:07:18,138 --> 00:07:20,773 Amy here has worked with wild horses before. 154 00:07:20,808 --> 00:07:23,776 And if anyone can do this, she can. 155 00:07:23,811 --> 00:07:26,212 You don't know wild until you've worked with these guys. 156 00:07:26,246 --> 00:07:29,716 This is a whole different category of wild. 157 00:07:35,156 --> 00:07:39,328 S11E04 Hard to Say Goodbye 158 00:07:39,691 --> 00:07:44,292 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 159 00:08:17,898 --> 00:08:19,398 Has he ever been in a stall? 160 00:08:19,433 --> 00:08:21,768 - No, never. - What about on a trailer? 161 00:08:21,892 --> 00:08:24,270 Once, when he was brought here. 162 00:08:24,304 --> 00:08:27,039 He hated it, but he hated that crate even more. 163 00:08:27,074 --> 00:08:28,708 Well, it's probably 'cause the crate's a lot smaller, 164 00:08:28,742 --> 00:08:31,944 - and more restricted. - Yeah maybe, but... 165 00:08:31,979 --> 00:08:33,579 I don't know, I'm starting to think that the only 166 00:08:33,614 --> 00:08:35,214 solution here is to sedate him 167 00:08:35,249 --> 00:08:36,716 with the proper cocktail of drugs. 168 00:08:36,750 --> 00:08:39,218 I would strongly advise against that. 169 00:08:39,253 --> 00:08:40,620 It's a long trip to Ulaanbaatar, 170 00:08:40,654 --> 00:08:42,255 and when the sedation wears off, 171 00:08:42,289 --> 00:08:44,724 he could injure himself trying to get out of that crate. 172 00:08:44,758 --> 00:08:46,392 It's a huge risk. 173 00:08:47,427 --> 00:08:49,195 If we were able to trailer him, 174 00:08:49,229 --> 00:08:50,329 we could bring him to Heartland, 175 00:08:50,364 --> 00:08:51,798 and I could spend some time working with him. 176 00:08:51,832 --> 00:08:53,800 I can't promise anything, but I could try 177 00:08:53,834 --> 00:08:55,701 to get him used to coming in and out of the crate. 178 00:08:55,736 --> 00:08:57,670 It's probably the only way to do this 179 00:08:57,704 --> 00:09:00,807 without risking sedation. And like I said, 180 00:09:00,841 --> 00:09:02,842 Amy does have a way. 181 00:09:08,282 --> 00:09:11,784 Fine, but I'll be checking in. 182 00:09:11,819 --> 00:09:14,720 - I'll get the trailer hitched. - Okay. 183 00:09:35,976 --> 00:09:37,575 Hey! 184 00:09:38,178 --> 00:09:40,546 Oh, don't let me stop you. 185 00:09:42,357 --> 00:09:43,382 I didn't know you could ride like that, 186 00:09:43,417 --> 00:09:45,484 that's-that's awesome. 187 00:09:45,519 --> 00:09:47,987 - Hi. - Hi to you, too. 188 00:09:49,223 --> 00:09:52,458 So you and this horse... wow. 189 00:09:52,492 --> 00:09:54,193 Yeah, we have a big show coming up. 190 00:09:54,228 --> 00:09:55,995 That's really cool, when-when's your show? 191 00:09:56,029 --> 00:09:58,965 Like... can I go? 192 00:10:00,367 --> 00:10:03,302 Yeah... yeah, if you want. 193 00:10:07,708 --> 00:10:09,342 Wow. 194 00:10:09,376 --> 00:10:10,897 Wyatt... 195 00:10:12,846 --> 00:10:15,281 I'm really sorry about your dad. 196 00:10:15,315 --> 00:10:17,183 How are you? 197 00:10:17,217 --> 00:10:20,353 Uh... I'm awesome, I'm really good. 198 00:10:20,387 --> 00:10:22,822 I'm great. I just got into town, 199 00:10:22,856 --> 00:10:24,724 and you were the first Hudsonite I wanted to see, 200 00:10:24,758 --> 00:10:27,260 so here I am, and uh... 201 00:10:28,128 --> 00:10:29,830 how are you? 202 00:10:33,934 --> 00:10:35,434 Well, of course I understand. 203 00:10:35,469 --> 00:10:38,304 It's just... well, it's only lunch, 204 00:10:38,338 --> 00:10:41,107 you do what you have to do. 205 00:10:41,141 --> 00:10:43,376 Yeah, all right, bye. 206 00:10:43,410 --> 00:10:46,646 Lisa cut out on you again? 207 00:10:46,680 --> 00:10:48,347 How many times has it been this week? 208 00:10:48,382 --> 00:10:50,750 Well, she's been pretty busy lately. 209 00:10:50,784 --> 00:10:53,920 I haven't seen a lot of her, that's true. 210 00:10:53,954 --> 00:10:56,055 Well, at least she's here. 211 00:10:56,089 --> 00:10:58,591 Casey's been in Calgary... 212 00:10:58,625 --> 00:11:01,227 for a month. Helping her sister-in-law, 213 00:11:01,261 --> 00:11:04,263 I barely get to say two words to her. 214 00:11:04,298 --> 00:11:06,399 Casey lost a brother. 215 00:11:06,433 --> 00:11:09,335 Losing a sibling is one of the hardest things in the world, 216 00:11:09,369 --> 00:11:11,051 how's she doing? 217 00:11:11,805 --> 00:11:14,774 She's fine, you know, Casey, she's strong. 218 00:11:16,977 --> 00:11:18,678 I miss her. 219 00:11:18,712 --> 00:11:21,480 Come on by for dinner tonight if you want. 220 00:11:21,515 --> 00:11:25,151 Wow, is the empty nest getting to you, Jack? 221 00:11:42,769 --> 00:11:45,972 Wow, if he hates the trailer that much, 222 00:11:46,006 --> 00:11:47,740 no wonder he can't stand the crate. 223 00:11:50,177 --> 00:11:52,578 Do you think you can cool him off a bit? 224 00:11:52,612 --> 00:11:55,414 Yeah... well, you told Alan I could. 225 00:11:55,449 --> 00:11:58,050 Thanks for that, by the way. 226 00:12:00,153 --> 00:12:03,224 It's okay. Easy... 227 00:12:03,457 --> 00:12:04,623 - Hey! - Hey. 228 00:12:04,658 --> 00:12:06,492 Good thing you're here, Lisa has an appointment. 229 00:12:06,526 --> 00:12:08,094 Yeah, she texted me. 230 00:12:08,128 --> 00:12:10,396 Hey Wyatt, um, this is my husband, Ty. 231 00:12:10,430 --> 00:12:12,198 - Hi, it's good to meet you. - Yeah, you too. 232 00:12:12,232 --> 00:12:14,734 Amy and I were sorry to hear about your dad. 233 00:12:14,768 --> 00:12:15,968 Is this one of the horses? 234 00:12:16,003 --> 00:12:17,770 Yeah, you should check him out. 235 00:12:17,804 --> 00:12:19,438 I'm gonna go see our daughter. 236 00:12:19,473 --> 00:12:21,207 Just keep your distance though okay, guys? 237 00:12:21,241 --> 00:12:23,342 Yeah, he's pretty unpredictable. 238 00:12:27,147 --> 00:12:30,416 So, that's it for practicing, right? 239 00:12:30,450 --> 00:12:32,218 What do you wanna do? 240 00:12:32,252 --> 00:12:33,652 Watch the horse. 241 00:13:11,591 --> 00:13:13,692 I can't do staring contests. 242 00:13:16,163 --> 00:13:17,830 I just gotta text Casey, 243 00:13:17,864 --> 00:13:21,033 she's supposed to meet me here any minute. 244 00:13:21,068 --> 00:13:23,869 So I'm... oh! Hey! Hey, they're here! 245 00:13:23,904 --> 00:13:25,884 - Hi! - Hey. 246 00:13:26,540 --> 00:13:27,540 - Muah! - Mm, hey. 247 00:13:27,574 --> 00:13:29,475 - Ohhhh! - How you doing? 248 00:13:29,509 --> 00:13:31,277 - I missed you. - Yeah, I missed you, too. 249 00:13:31,311 --> 00:13:32,845 - Hi Jen. - Hey. 250 00:13:32,879 --> 00:13:35,881 Jack, this is my sister-in-law, Jen. 251 00:13:36,232 --> 00:13:39,585 Pleasure to meet you, Jen. I'm real sorry about your loss. 252 00:13:39,619 --> 00:13:41,554 Thank you. 253 00:13:41,588 --> 00:13:44,333 Brick sweetie, you gettin' out? 254 00:13:44,858 --> 00:13:48,160 Come on. Hey, maybe we could get a milkshake. 255 00:13:48,195 --> 00:13:49,728 Hey there. 256 00:13:49,763 --> 00:13:52,398 My name's Jack Bartlett, but you know what? 257 00:13:52,432 --> 00:13:53,833 You can call me Jack. 258 00:13:55,635 --> 00:13:59,271 Listen, why don't all of you come to the ranch tomorrow, 259 00:13:59,306 --> 00:14:01,407 and I'll make us lunch. 260 00:14:01,441 --> 00:14:03,576 - We would love that. - That sounds great. 261 00:14:03,610 --> 00:14:05,911 We'll see you then. 262 00:14:05,946 --> 00:14:07,613 What about tonight? 263 00:14:07,647 --> 00:14:09,782 I wanted to have dinner with you tonight. 264 00:14:09,816 --> 00:14:11,984 I know, I'm sorry, I just... 265 00:14:12,018 --> 00:14:15,254 I can't just drop 'em off and leave on their first night. 266 00:14:15,288 --> 00:14:17,323 They need taken care of, you know? 267 00:14:17,357 --> 00:14:19,558 Right, okay. 268 00:14:19,593 --> 00:14:22,409 Well, who's taking care of you? 269 00:14:23,029 --> 00:14:25,030 We'll worry about that later. 270 00:14:27,267 --> 00:14:30,035 - Glad you're back. - Hmm, me too. 271 00:15:15,982 --> 00:15:17,650 Hey, Attila. 272 00:15:17,684 --> 00:15:19,518 It's okay. 273 00:15:23,623 --> 00:15:24,823 It's okay. 274 00:15:43,898 --> 00:15:46,290 Yeah, but did you call Bob though? 275 00:15:46,493 --> 00:15:48,627 He's busy I know, but I just saw him today, 276 00:15:48,661 --> 00:15:50,929 he'd be game. 277 00:15:50,964 --> 00:15:53,465 Okay, well, we'll talk soon. 278 00:15:55,468 --> 00:15:59,071 I was watching you out there. That was pretty close, Amy. 279 00:15:59,105 --> 00:16:01,106 You worry too much. 280 00:16:01,141 --> 00:16:02,775 Who was on the phone? 281 00:16:02,809 --> 00:16:04,443 That was a guy named Jonah. 282 00:16:04,477 --> 00:16:06,745 He's a friend of Bob's from vet school. 283 00:16:06,780 --> 00:16:09,014 They're dealing with this cull out in B.C. 284 00:16:09,049 --> 00:16:11,450 Wolves are being wounded, just left to die. 285 00:16:11,484 --> 00:16:13,819 They're working 24/7 just trying to treat them all. 286 00:16:13,853 --> 00:16:15,554 That cull has gone way too far. 287 00:16:15,588 --> 00:16:17,356 Yeah. 288 00:16:17,390 --> 00:16:20,259 He actually asked me to come out and help, but... 289 00:16:20,293 --> 00:16:22,561 well, I just told him to call Bob. 290 00:16:22,595 --> 00:16:24,496 I'm gonna go out to the reserve tomorrow, 291 00:16:24,531 --> 00:16:26,398 and I'm gonna mention it to him then. 292 00:16:31,404 --> 00:16:33,338 Where's Georgie? 293 00:16:33,373 --> 00:16:36,408 Well, hanging out with Wyatt, I guess. 294 00:16:41,387 --> 00:16:43,115 What about Lisa, where's Lisa? 295 00:16:43,149 --> 00:16:46,418 Said she had an appointment, can we just eat? 296 00:16:51,658 --> 00:16:53,425 Wait! 297 00:16:55,395 --> 00:16:58,030 You really are a lonely guy, Jack. 298 00:16:59,499 --> 00:17:00,966 Everything okay with you and Lisa? 299 00:17:01,000 --> 00:17:04,930 Yes, everything is just fine, will you stop digging at me? 300 00:17:06,106 --> 00:17:10,042 I'm pretty good on my own, in fact, I'm great on my own. 301 00:17:12,078 --> 00:17:13,712 - Well, there she is! - Hi. 302 00:17:13,746 --> 00:17:15,180 Okay, let me set a plate for you! 303 00:17:15,215 --> 00:17:17,149 No, I can't stay for dinner, I'm just picking up some files, 304 00:17:17,183 --> 00:17:18,984 I've got a crazy early appointment at Fairfield tomorrow, 305 00:17:19,018 --> 00:17:20,786 so I'm just... prepping. 306 00:17:34,901 --> 00:17:37,736 When Casey told me her brother... 307 00:17:37,770 --> 00:17:40,038 your dad... 308 00:17:40,073 --> 00:17:42,908 was really sick, I-I texted you, 309 00:17:42,942 --> 00:17:44,409 but you... did you not get it? 310 00:17:44,444 --> 00:17:48,647 Yes, no, no, I did, sorry. Uh, I got it, it-yeah. 311 00:17:48,681 --> 00:17:51,750 Sorry, I just-it was kinda like, crazy. Um... 312 00:17:51,784 --> 00:17:55,320 No, it's okay, you don't have to apologize, I... 313 00:17:55,355 --> 00:17:57,122 Believe me, I... 314 00:17:57,157 --> 00:17:59,391 I understand what you're going through. 315 00:17:59,425 --> 00:18:01,593 You can talk to me. 316 00:18:01,628 --> 00:18:03,529 Talk to you about what? 317 00:18:05,798 --> 00:18:09,268 I don't know, sometimes it helps to talk. 318 00:18:09,302 --> 00:18:10,939 Why? 319 00:18:11,404 --> 00:18:13,438 Well, you've gotta admit, you're acting kinda weird. 320 00:18:13,473 --> 00:18:15,908 Like nothing ever even happened. 321 00:18:15,942 --> 00:18:18,443 No, it happened. 322 00:18:18,478 --> 00:18:21,743 It happened, there was a funeral, I was there. 323 00:18:25,185 --> 00:18:26,852 You wanna know something? 324 00:18:28,454 --> 00:18:30,489 Funerals are hilarious. 325 00:18:30,523 --> 00:18:32,491 'Cause like, all these people show up, 326 00:18:32,525 --> 00:18:34,760 and come up to you, and they wanna say something to you 327 00:18:34,794 --> 00:18:36,361 about your-you know, your dad. 328 00:18:36,396 --> 00:18:37,896 They don't even really know him, 329 00:18:37,931 --> 00:18:40,065 they just wanna be involved, right? 330 00:18:40,099 --> 00:18:41,967 It's all just fake... 331 00:18:42,001 --> 00:18:43,676 phony. 332 00:18:48,141 --> 00:18:50,809 I think funerals are important. 333 00:18:52,011 --> 00:18:55,314 They help people, you know, grieve. 334 00:18:58,551 --> 00:19:00,385 I grieved. 335 00:19:00,420 --> 00:19:03,522 I grieved when I found out that my dad was terminal. 336 00:19:03,556 --> 00:19:05,390 That's when I grieved. But that's... 337 00:19:05,425 --> 00:19:07,059 It's done, it's over, and I'm over it. 338 00:19:07,093 --> 00:19:09,861 - Wyatt... - No, it's okay, uh... 339 00:19:09,896 --> 00:19:11,997 I'm gonna go. 340 00:19:13,566 --> 00:19:16,201 Wyatt, wait! 341 00:19:29,582 --> 00:19:33,218 - Okay, see you tomorrow. - Okay, so lunch, right? 342 00:19:33,253 --> 00:19:35,487 Well... oh, right, yes. 343 00:19:35,521 --> 00:19:37,623 Yeah, it's with Jen, remember? 344 00:19:37,657 --> 00:19:39,858 Yes, I know, I remember. 345 00:19:49,202 --> 00:19:51,203 Lis! 346 00:19:52,739 --> 00:19:55,374 - Lisa, just hold on! - Yes? 347 00:19:57,477 --> 00:19:59,636 What is going on? 348 00:19:59,812 --> 00:20:02,247 What? I'm-I'm-I'm fine. 349 00:20:02,282 --> 00:20:04,750 I just have a lot on my mind. 350 00:20:05,251 --> 00:20:09,594 A few weeks back, you came clean to me about... 351 00:20:09,889 --> 00:20:11,556 well, you know, some of the problems 352 00:20:11,591 --> 00:20:14,359 that you're dealing with financially. 353 00:20:14,394 --> 00:20:15,494 Yeah? 354 00:20:15,528 --> 00:20:18,030 Well, I told you then that I was with you, 355 00:20:18,064 --> 00:20:19,731 that you could tell me stuff. 356 00:20:19,766 --> 00:20:21,900 But now you won't even talk about it, 357 00:20:21,934 --> 00:20:25,037 - and you're avoiding me! - I'm not avoiding you. 358 00:20:25,071 --> 00:20:28,373 I just-I don't want to bother you with it. 359 00:20:28,408 --> 00:20:31,072 You're not bothering me. 360 00:20:31,277 --> 00:20:35,247 Even if I can't help you, I can at least listen. 361 00:20:35,281 --> 00:20:37,249 I need to do that, I need you! 362 00:20:37,283 --> 00:20:38,950 I'm missin' you! 363 00:20:38,985 --> 00:20:40,285 Oh really? 364 00:20:40,320 --> 00:20:42,821 I mean, I thought you were doing fine on your own. 365 00:20:42,855 --> 00:20:46,258 Great, in fact! Isn't that what you just said to Tim? 366 00:20:46,292 --> 00:20:48,627 I'm sorry, I-I have to... 367 00:20:59,672 --> 00:21:01,873 Looking good. Nice work. 368 00:21:01,908 --> 00:21:04,443 Hmm... yeah. 369 00:21:04,477 --> 00:21:06,111 Hey, did Jonah get a hold of you yet? 370 00:21:06,145 --> 00:21:07,512 - Jonah? - Yeah. 371 00:21:07,547 --> 00:21:08,947 No, why? 372 00:21:10,083 --> 00:21:12,084 Oh, uh, because I was talking to him yesterday... 373 00:21:12,118 --> 00:21:14,052 You talked to Jonah? 374 00:21:14,087 --> 00:21:15,320 Yeah, he needs some backup. 375 00:21:15,355 --> 00:21:18,390 Wait, he needed help so he called you? 376 00:21:18,424 --> 00:21:21,293 It's weird how you're the one gettin' all the calls these days. 377 00:21:21,327 --> 00:21:22,661 Come on, man. 378 00:21:22,695 --> 00:21:24,396 You're the flavour of the month, you know that, right? 379 00:21:24,430 --> 00:21:26,198 But what am I, the guy who got to go to Mongolia 380 00:21:26,232 --> 00:21:28,400 - with Doctor Ty Borden. - Very funny, okay. 381 00:21:28,434 --> 00:21:30,869 - I told him to call you! - Oh, you told him to call me! 382 00:21:30,903 --> 00:21:32,938 - He didn't think of it himself. - Bob, just call him! 383 00:21:32,972 --> 00:21:34,439 Why should I? 384 00:21:34,474 --> 00:21:37,820 I'm not into being someone's second choice, let him call me. 385 00:21:55,995 --> 00:21:57,733 - Hey, Alan. - Hello. 386 00:21:57,898 --> 00:22:00,063 - Well, here's the crate. - Awesome, thank you. 387 00:22:00,207 --> 00:22:01,766 Have you talked to your transport guys over there? 388 00:22:01,877 --> 00:22:03,691 I have, everything's coming together. 389 00:22:03,773 --> 00:22:05,905 Shh, shh, shh, you're okay. 390 00:22:05,966 --> 00:22:07,471 Shh! Shh! Shh! I know, I know. 391 00:22:07,842 --> 00:22:09,120 Look, has there been any progress? 392 00:22:09,223 --> 00:22:11,309 We need to set a date for Attila's travel. 393 00:22:11,344 --> 00:22:13,345 Absolutely, let's talk to Amy. 394 00:22:19,752 --> 00:22:23,076 Attila seems really focused on our mare and foal. 395 00:22:24,290 --> 00:22:26,491 It seems so. 396 00:22:26,526 --> 00:22:28,827 Alan, there was a mare and foal out in your field. 397 00:22:28,861 --> 00:22:31,863 They seemed really agitated when Attila was trailered. 398 00:22:31,898 --> 00:22:34,766 - Is that his baby? - Yeah, it is. 399 00:22:35,902 --> 00:22:38,537 See, he seemed to be paying a lot of attention to them. 400 00:22:38,571 --> 00:22:40,172 Especially the mare. 401 00:22:40,206 --> 00:22:42,741 Well, he's a stud, he likes the ladies. 402 00:22:42,775 --> 00:22:45,677 Yeah, but I'm not sure it's just that. 403 00:22:45,711 --> 00:22:49,214 Is there any way that you could bring them here? 404 00:22:49,248 --> 00:22:50,882 What? Why? 405 00:22:50,917 --> 00:22:52,751 He doesn't wanna leave them. 406 00:22:52,785 --> 00:22:55,987 He's missing them, and that's why he's resisting us so much. 407 00:22:56,022 --> 00:22:59,157 I know it's a long shot, but please bring them here. 408 00:22:59,192 --> 00:23:01,660 I think I know what to do now. 409 00:23:03,095 --> 00:23:07,032 Fine, I'll bring them, or... I'll attempt to. 410 00:23:07,066 --> 00:23:09,634 But I don't see how this is gonna help. 411 00:23:09,669 --> 00:23:11,636 Thanks, Alan. 412 00:23:22,694 --> 00:23:23,724 - Hey. - Hey. 413 00:23:23,850 --> 00:23:26,419 Hey Brick, come on in. 414 00:23:26,899 --> 00:23:28,054 Georgie, you comin'? 415 00:23:28,088 --> 00:23:30,056 No, I can't, I'm sorry, I have practice. 416 00:23:30,090 --> 00:23:32,491 Yeah, Georgie's training, she's got a big show coming up. 417 00:23:32,526 --> 00:23:34,794 - Come on. - Well, you also have to eat. 418 00:23:34,828 --> 00:23:35,895 Come on, honey. 419 00:23:35,929 --> 00:23:37,730 I can look after Brick if you want. 420 00:23:37,764 --> 00:23:39,165 Do you wanna come watch me jump, bud? 421 00:23:39,199 --> 00:23:40,766 - Mhmm. - Yeah? Come on. 422 00:23:40,801 --> 00:23:42,768 - Thank you. - No problem. 423 00:23:50,677 --> 00:23:52,645 Thank you for bringing them here. 424 00:23:52,679 --> 00:23:54,447 Well, we had a heck of a time trailering these guys, 425 00:23:54,481 --> 00:23:56,649 but here they are. 426 00:23:56,683 --> 00:23:59,652 I sure hope you know what you're doing. 427 00:23:59,686 --> 00:24:01,287 Well, they're in a great spot there, 428 00:24:01,321 --> 00:24:03,155 I've moved all the other Heartland horses away 429 00:24:03,190 --> 00:24:06,092 so that there won't be any displays of jealousy. 430 00:24:06,126 --> 00:24:09,662 Well, they're all yours, for whatever it's worth. 431 00:24:16,336 --> 00:24:18,270 Hey, Attila. 432 00:24:18,305 --> 00:24:21,692 It's okay, they're here now. 433 00:24:31,918 --> 00:24:33,752 You're not alone. 434 00:24:54,474 --> 00:24:56,342 Hey! 435 00:24:57,577 --> 00:24:59,521 Great. 436 00:25:00,480 --> 00:25:02,815 Do you wanna finish your practicing, and then like, 437 00:25:02,849 --> 00:25:05,151 - go into town or something? - I told you I can't. 438 00:25:05,185 --> 00:25:06,986 I have a huge show this weekend. 439 00:25:07,020 --> 00:25:08,721 If I don't do well, I'm gonna lose 440 00:25:08,755 --> 00:25:10,356 the opportunity to ride this horse. 441 00:25:10,390 --> 00:25:12,525 Well, excuse me for taking you away 442 00:25:12,559 --> 00:25:15,041 from such an important mission. 443 00:25:15,495 --> 00:25:17,229 I move to Hudson... 444 00:25:17,264 --> 00:25:20,032 and now you don't even have the time of day for me. 445 00:25:20,066 --> 00:25:22,735 That's nice, really nice. 446 00:25:22,769 --> 00:25:24,036 But, I get it. 447 00:25:24,070 --> 00:25:26,906 No, I-I don't think you do, can we just talk? 448 00:25:26,940 --> 00:25:29,141 Like last night? Like, that kind of talk? 449 00:25:29,176 --> 00:25:32,811 'Cause no offence, but... I can really do without that. 450 00:25:32,846 --> 00:25:34,413 All I wanna do is help you. 451 00:25:34,447 --> 00:25:36,615 Like when you helped me with Adam. 452 00:25:36,650 --> 00:25:39,084 - How? - Because of what you said. 453 00:25:39,119 --> 00:25:40,586 You told me to reach out to him, 454 00:25:40,620 --> 00:25:43,189 I did, and now we're friends. 455 00:25:43,223 --> 00:25:45,090 Great! That's... awesome. 456 00:25:45,125 --> 00:25:47,760 I'm-I'm so glad that I could help you like that. 457 00:25:47,794 --> 00:25:49,728 Look, I'm sorry. 458 00:25:49,763 --> 00:25:51,931 I don't need your sympathy, okay? 459 00:25:51,965 --> 00:25:54,166 I don't want your sympathy. 460 00:25:54,201 --> 00:25:55,834 Can you stop grabbing me! 461 00:25:55,869 --> 00:25:58,656 Go-go find your mom or something. 462 00:26:07,280 --> 00:26:09,215 Brick, I'll see you in the house, okay? 463 00:26:09,249 --> 00:26:10,683 Okay. 464 00:26:14,921 --> 00:26:16,989 How are the kids doing? 465 00:26:17,023 --> 00:26:19,792 Uh... everyone is fine. 466 00:26:19,826 --> 00:26:22,194 Wyatt is in total denial, and Brick is regressing, 467 00:26:22,229 --> 00:26:24,096 so, fun times. 468 00:26:24,130 --> 00:26:26,065 No, you're handling things really well. 469 00:26:26,099 --> 00:26:27,399 Thank you. 470 00:26:27,434 --> 00:26:30,736 I admire you, Jen, it's obvious that you're bearing up. 471 00:26:30,770 --> 00:26:33,739 I try to keep a smile on my face... for the kids. 472 00:26:34,302 --> 00:26:38,611 But you gotta laugh, or you'd probably just cry all the time. 473 00:26:38,645 --> 00:26:40,879 Seriously though, it's uh... 474 00:26:40,914 --> 00:26:43,415 it's insane how the unexpected can just be around the corner, 475 00:26:43,450 --> 00:26:45,584 you know, I mean, you go along, 476 00:26:45,619 --> 00:26:48,220 thinking everything is fine and then, bam! 477 00:26:48,255 --> 00:26:50,463 It's just... not. 478 00:26:51,524 --> 00:26:54,293 Anything can happen. 479 00:26:54,327 --> 00:26:57,463 Even to a beautiful 39 year old man, 480 00:26:57,497 --> 00:27:01,200 who was in perfect health this time last year. 481 00:27:03,403 --> 00:27:06,705 Whew! So, deep thought warning. 482 00:27:06,740 --> 00:27:09,141 Don't take anything for granted. 483 00:27:09,175 --> 00:27:10,409 Lesson learned. 484 00:27:14,080 --> 00:27:17,816 And on that note, that concludes this topic of conversation. 485 00:27:22,756 --> 00:27:25,157 Here you go, Attila. 486 00:27:25,191 --> 00:27:27,359 Nothin' to be afraid of. 487 00:27:27,394 --> 00:27:29,695 You can see them, they're right there. 488 00:27:39,306 --> 00:27:41,307 You can do it. 489 00:27:44,444 --> 00:27:46,645 Good job. 490 00:27:48,915 --> 00:27:50,582 Good job! 491 00:27:57,691 --> 00:27:59,792 Whoa! Easy. 492 00:28:00,927 --> 00:28:02,628 Easy! 493 00:28:02,662 --> 00:28:04,997 I'm not gonna force him! 494 00:28:09,469 --> 00:28:11,837 Attila's smart, he knows that the crate 495 00:28:11,871 --> 00:28:13,739 means leaving his family. 496 00:28:13,773 --> 00:28:16,642 And that means saying goodbye to them. 497 00:28:16,676 --> 00:28:19,745 Is there any way that they could go with him? 498 00:28:19,779 --> 00:28:23,749 No, it's too dangerous for the foal to travel that far. 499 00:28:23,783 --> 00:28:25,884 It's best just to make the break. 500 00:28:34,761 --> 00:28:37,663 Hey, Jonah. 501 00:28:37,697 --> 00:28:39,698 Listen, man, you know I'd love to help you out, 502 00:28:39,733 --> 00:28:41,467 but I can't. 503 00:28:41,501 --> 00:28:44,169 Have you called Bob? 504 00:28:45,305 --> 00:28:47,239 Well uh, maybe he didn't get the message. 505 00:28:47,273 --> 00:28:49,208 You should try again. 506 00:28:49,242 --> 00:28:50,809 I don't need time to think it over, man, 507 00:28:50,844 --> 00:28:53,412 I've made up my mind. 508 00:28:53,446 --> 00:28:56,348 Weird looking horses. 509 00:28:56,383 --> 00:28:58,550 They're Mongolian. 510 00:28:58,585 --> 00:29:01,887 The sire, that one there, is being shipped back to breed. 511 00:29:01,921 --> 00:29:04,223 He's going through some pretty severe 512 00:29:04,257 --> 00:29:05,691 separation anxiety right now. 513 00:29:07,660 --> 00:29:09,395 Yeah, I get that. 514 00:29:11,765 --> 00:29:13,699 You know, Wyatt, for what it's worth, 515 00:29:13,733 --> 00:29:15,567 I lost my mom when I was a little bit younger 516 00:29:15,602 --> 00:29:17,669 than you are now. 517 00:29:18,938 --> 00:29:21,373 Grief is a weird thing. 518 00:29:21,408 --> 00:29:23,409 You know, it... 519 00:29:23,443 --> 00:29:26,178 it goes away, but then, 520 00:29:26,212 --> 00:29:30,282 it comes back sometimes when you least expect it. 521 00:29:30,316 --> 00:29:31,650 I miss my mom even more now 522 00:29:31,684 --> 00:29:34,386 that I have a daughter of my own. 523 00:29:34,421 --> 00:29:36,655 And I realize what that love is 524 00:29:36,689 --> 00:29:38,757 between a parent and their child. 525 00:29:38,792 --> 00:29:42,461 It's a scary thing, you'd do anything for your kid. 526 00:29:42,495 --> 00:29:44,830 Hmm. 527 00:29:44,864 --> 00:29:47,166 My dad did everything for me. 528 00:29:47,200 --> 00:29:49,201 No matter what. 529 00:29:49,235 --> 00:29:52,004 And your mom will, too. 530 00:29:52,038 --> 00:29:53,472 Jen's not my mom. 531 00:29:53,506 --> 00:29:57,686 She-my mom just disappeared when I was six. 532 00:29:57,811 --> 00:30:00,145 She just walked out. 533 00:30:00,180 --> 00:30:02,181 Jen's my stepmom. 534 00:30:02,215 --> 00:30:04,149 Brick? 535 00:30:04,184 --> 00:30:05,517 Brick! 536 00:30:06,586 --> 00:30:09,488 Hey! Has anyone seen Brick? 537 00:30:14,665 --> 00:30:16,129 Brick? 538 00:30:16,562 --> 00:30:18,232 Brick! 539 00:30:18,602 --> 00:30:20,336 I pushed the little guy away 540 00:30:20,370 --> 00:30:21,704 when he was just trying to get my attention. 541 00:30:21,739 --> 00:30:25,508 He was like, literally reaching out for me. 542 00:30:25,542 --> 00:30:27,910 I don't know what's wrong with me. 543 00:30:27,945 --> 00:30:29,445 You're going through a lot of crap right now, 544 00:30:29,480 --> 00:30:31,714 and you need to come to terms with that, but... 545 00:30:31,749 --> 00:30:33,483 not right now. 546 00:30:33,517 --> 00:30:35,525 Brick! 547 00:30:35,552 --> 00:30:37,920 - Brick? - Oh! 548 00:30:37,955 --> 00:30:39,355 I've been worried about him for months now. 549 00:30:39,389 --> 00:30:41,524 It's like he's completely withdrawn. 550 00:30:41,558 --> 00:30:44,494 He hasn't spoken a word since Curtis died. 551 00:30:44,528 --> 00:30:45,561 Oh, I'm a terrible mother! 552 00:30:45,596 --> 00:30:47,363 Why didn't I just keep an eye on him?! 553 00:30:47,397 --> 00:30:50,700 - We're gonna find him. - We will, Jen. 554 00:30:50,734 --> 00:30:53,169 Brick! 555 00:30:56,740 --> 00:30:59,041 Okay, I just saw your face there. 556 00:30:59,076 --> 00:31:00,877 - What? - What is goin' on? 557 00:31:00,911 --> 00:31:02,411 I mean it! 558 00:31:02,446 --> 00:31:05,281 Okay, do you really want to know what's happening? 559 00:31:05,315 --> 00:31:06,716 Yes, I wanna know! 560 00:31:06,750 --> 00:31:09,385 Okay, so my house in France, I had rented it to a couple. 561 00:31:09,419 --> 00:31:11,420 They walked without payment. 562 00:31:11,455 --> 00:31:14,357 So now I am trying to wildly find another tenant. 563 00:31:14,391 --> 00:31:15,558 Meanwhile, on top of all that, 564 00:31:15,592 --> 00:31:18,027 I've been trying to sell my best breeder, 565 00:31:18,061 --> 00:31:20,596 and that is not going well. It fell through. 566 00:31:20,631 --> 00:31:23,633 So all in all, this has been a pretty horrible week, 567 00:31:23,667 --> 00:31:25,201 and I don't wanna talk about it! 568 00:31:25,235 --> 00:31:27,436 - There you go again! - Well yes, there I go again, 569 00:31:27,471 --> 00:31:29,539 because nobody wants to hear these dumb problems. 570 00:31:29,573 --> 00:31:32,241 - I don't even wanna hear them! - We're married, aren't we? 571 00:31:32,276 --> 00:31:34,210 Married people hear each other's problems! 572 00:31:34,244 --> 00:31:35,311 Listen! 573 00:31:35,345 --> 00:31:37,613 Okay fine, listen to each others problems. 574 00:31:37,648 --> 00:31:39,515 No, no. 575 00:31:39,550 --> 00:31:41,551 Listen. 576 00:31:51,228 --> 00:31:53,996 Brick, is that you in there? 577 00:31:54,031 --> 00:31:56,432 It's Jack. 578 00:31:56,466 --> 00:31:59,001 Your mom, she's pretty scared right now, 579 00:31:59,036 --> 00:32:01,212 and so is Wyatt. 580 00:32:01,939 --> 00:32:05,870 I get why you ran away, and I know you're hurtin'. 581 00:32:06,643 --> 00:32:08,811 But that's when you need your family the most, 582 00:32:08,846 --> 00:32:11,414 when things aren't going too well. 583 00:32:11,448 --> 00:32:12,682 I think we should let your mom 584 00:32:12,716 --> 00:32:16,152 and your brother know that you're okay, don't you? 585 00:32:16,186 --> 00:32:20,456 Think that's a good idea so they can stop worrying? 586 00:32:20,490 --> 00:32:23,492 Let's go back to the house now, what do you say? 587 00:32:33,503 --> 00:32:35,371 Good to see you. 588 00:32:44,748 --> 00:32:47,450 - Brick! - Oop! There's your mom. 589 00:32:47,484 --> 00:32:50,080 Brick! Oh! Oh! 590 00:32:50,220 --> 00:32:52,922 Come here! Oh, honey! Are you okay? 591 00:32:52,956 --> 00:32:54,757 Mhm. 592 00:32:56,827 --> 00:32:58,861 Attila, look. 593 00:32:58,896 --> 00:33:01,864 I've got some yummy treats for you. 594 00:33:01,899 --> 00:33:03,866 They're in here, though. 595 00:33:04,968 --> 00:33:07,703 You can do it. 596 00:33:07,738 --> 00:33:10,039 Come on, buddy. 597 00:33:10,073 --> 00:33:12,508 Hey. 598 00:33:12,542 --> 00:33:15,077 You can see your family, they're right there. 599 00:33:21,518 --> 00:33:23,486 I have an idea. 600 00:33:23,520 --> 00:33:26,322 Ty, could you pass me Lyndy's blanket? 601 00:33:29,860 --> 00:33:32,228 Good job. 602 00:33:32,262 --> 00:33:35,164 Good job, you like that, don't you? 603 00:33:36,800 --> 00:33:39,735 You see, mama? 604 00:33:39,770 --> 00:33:42,271 It doesn't hurt. It's okay... 605 00:33:43,407 --> 00:33:45,474 there you go. 606 00:33:48,412 --> 00:33:50,446 Attila! 607 00:33:50,480 --> 00:33:53,049 What's this smell like? 608 00:33:54,151 --> 00:33:56,819 Does that smell like your family? 609 00:34:02,926 --> 00:34:04,551 Here you go. 610 00:34:13,437 --> 00:34:15,104 Good job! 611 00:34:19,643 --> 00:34:21,177 Good boy. 612 00:34:34,124 --> 00:34:36,625 See? You're okay. 613 00:34:42,532 --> 00:34:45,758 Wow! Impressive. 614 00:34:46,603 --> 00:34:48,404 One step forward. 615 00:34:48,438 --> 00:34:50,573 I'll give Alan a call, and tell him the good news. 616 00:34:50,607 --> 00:34:53,109 Yeah, I guess it's good news. 617 00:34:53,143 --> 00:34:54,844 But the thought of him leaving his mare and foal 618 00:34:54,878 --> 00:34:56,746 is... brutal. 619 00:34:56,780 --> 00:34:59,315 I can't imagine being separated from our baby, 620 00:34:59,349 --> 00:35:01,484 it's hard enough just doing everyday work. 621 00:35:01,518 --> 00:35:04,144 Yeah, I know that. 622 00:35:04,321 --> 00:35:06,188 I feel that way every time I leave for the clinic, 623 00:35:06,223 --> 00:35:08,190 or Bob's. 624 00:35:08,225 --> 00:35:11,427 We're just gonna have to learn how to balance it all. 625 00:35:11,461 --> 00:35:13,963 You know that job in BC? 626 00:35:13,997 --> 00:35:16,432 You should take it. 627 00:35:16,466 --> 00:35:18,300 Lyndy is in a routine now Ty, 628 00:35:18,335 --> 00:35:22,271 and I can tell how much you wanna help Jonah. 629 00:35:22,305 --> 00:35:24,573 We'll be fine. 630 00:35:27,744 --> 00:35:29,345 Come here. 631 00:35:53,170 --> 00:35:54,837 Ah! 632 00:36:00,110 --> 00:36:02,478 I can't! 633 00:36:02,512 --> 00:36:05,648 I'm chipping at it every time! I'm not ready. 634 00:36:05,682 --> 00:36:08,150 It's okay, Georgie, no one ever feels ready. 635 00:36:08,185 --> 00:36:10,019 The only good thing is that Val texted me. 636 00:36:10,053 --> 00:36:12,521 She thinks she's gonna be out of town for the show. 637 00:36:12,556 --> 00:36:15,391 So at least she won't be there to see me mess up. 638 00:36:15,425 --> 00:36:17,793 'Cause if that double oxer is on my course at the show, 639 00:36:17,828 --> 00:36:19,201 I'm dead! 640 00:36:27,437 --> 00:36:29,238 The double oxer combination. 641 00:36:29,272 --> 00:36:31,207 It's the last combo on the course, I can't believe it! 642 00:36:31,241 --> 00:36:32,708 And it's on this crazy angle! 643 00:36:32,742 --> 00:36:34,577 It's okay, Georgie, we practiced it. 644 00:36:34,611 --> 00:36:35,945 You're gonna be fine. 645 00:36:35,979 --> 00:36:38,047 Just make sure that you angle sharply coming towards it, 646 00:36:38,081 --> 00:36:39,682 and you'll be totally set up. 647 00:36:39,716 --> 00:36:41,617 - Let's go walk the course. - What's the point? 648 00:36:41,651 --> 00:36:43,652 Hey... Georgie. 649 00:36:53,130 --> 00:36:56,165 That was Grace Allenby riding Sleuth, 650 00:36:56,199 --> 00:36:58,968 With a time of 1:10, no faults. 651 00:37:00,971 --> 00:37:02,872 And that is the time to beat. 652 00:37:02,906 --> 00:37:06,876 - Val's here. - Yeah, I see her. 653 00:37:06,910 --> 00:37:08,210 I'm gonna throw up. 654 00:37:08,245 --> 00:37:09,512 You're gonna be fine. 655 00:37:09,546 --> 00:37:11,914 - Just remember to breathe. - Okay. 656 00:37:11,948 --> 00:37:14,750 And next up is Georgie Fleming Morris, 657 00:37:14,784 --> 00:37:16,252 riding Flame. 658 00:37:16,286 --> 00:37:18,020 All right, Flame. 659 00:38:04,834 --> 00:38:06,969 - Good boy! - Oh! 660 00:38:07,003 --> 00:38:08,771 Yes! 661 00:38:08,805 --> 00:38:10,172 That was Georgie Fleming Morris 662 00:38:10,207 --> 00:38:14,870 riding Flame, with a time of 1:05, no faults. 663 00:38:15,078 --> 00:38:17,379 That takes home second place. 664 00:38:35,288 --> 00:38:36,689 - Hey, Bob. - Hey. 665 00:38:39,326 --> 00:38:40,960 I'm goin' to B.C. to help Jonah. 666 00:38:40,994 --> 00:38:43,429 Great, good for you. 667 00:38:43,832 --> 00:38:44,997 He said he tried to call you. 668 00:38:45,032 --> 00:38:47,533 He did, I ignored his calls. 669 00:38:47,567 --> 00:38:49,402 - Why? - Well, I can't. 670 00:38:49,436 --> 00:38:51,570 I'm 24/7 with that guy. 671 00:39:03,316 --> 00:39:05,117 Listen Bob, I talked to Scott, 672 00:39:05,152 --> 00:39:07,119 and he said he can keep an eye on the wolf. 673 00:39:08,522 --> 00:39:12,091 We're a team, Bob, we're a good team. 674 00:39:12,125 --> 00:39:14,460 I need you to come with me. 675 00:39:15,629 --> 00:39:18,030 All right, sounds like a plan. 676 00:39:18,065 --> 00:39:19,899 Just don't get sick again, all right? 677 00:39:19,933 --> 00:39:23,335 You're a real drag when you're sick. 678 00:39:33,080 --> 00:39:35,549 - Hi. - Well, hi. 679 00:39:36,616 --> 00:39:39,425 I um... 680 00:39:41,021 --> 00:39:43,756 I've come to a bit of a decision. 681 00:39:46,960 --> 00:39:49,495 I've been coping with a lot lately. 682 00:39:49,529 --> 00:39:50,696 I know. 683 00:39:50,730 --> 00:39:53,632 And I have been pushing you away, and I'm sorry, 684 00:39:53,667 --> 00:39:55,196 because... 685 00:39:55,902 --> 00:39:57,937 I do need you. 686 00:39:57,971 --> 00:40:00,039 I do need our talks, and I need your hugs, 687 00:40:00,073 --> 00:40:02,475 and... 688 00:40:02,509 --> 00:40:05,778 I need to know that you're beside me at night. 689 00:40:07,114 --> 00:40:09,215 So I was wondering... 690 00:40:09,249 --> 00:40:10,983 if... 691 00:40:11,017 --> 00:40:14,153 maybe I could move in with you? 692 00:40:14,187 --> 00:40:16,755 - That sounds terrific. - Yeah? 693 00:40:16,790 --> 00:40:17,990 Oh, good. 694 00:40:18,024 --> 00:40:20,559 I was hoping you'd say that. 695 00:40:35,075 --> 00:40:37,176 Hey, Attila. 696 00:40:37,210 --> 00:40:40,012 This smells like your family, doesn't it? 697 00:40:40,046 --> 00:40:43,449 It's gonna be right here with you, I promise. 698 00:40:44,584 --> 00:40:45,824 It's okay. 699 00:40:47,687 --> 00:40:48,954 You're fine. 700 00:40:50,490 --> 00:40:52,291 Hey... 701 00:40:54,594 --> 00:40:57,730 I know you don't wanna leave your family, 702 00:40:57,764 --> 00:40:59,765 I understand. 703 00:41:01,101 --> 00:41:02,835 But it's gonna be okay. 704 00:41:04,404 --> 00:41:05,971 And they'll be fine, 705 00:41:07,507 --> 00:41:09,742 I promise you. 706 00:41:11,144 --> 00:41:13,312 I promise you, I will check on them. 707 00:41:15,081 --> 00:41:16,849 It's okay. 708 00:41:19,119 --> 00:41:21,287 It's okay. 709 00:41:42,809 --> 00:41:44,944 He's gonna need that blanket in there when you trailer him, 710 00:41:44,978 --> 00:41:47,079 and when you transport him in the crate. 711 00:41:47,113 --> 00:41:48,814 It's got the mare and foal's scent on it, 712 00:41:48,848 --> 00:41:50,849 and it'll keep him calm. 713 00:41:50,884 --> 00:41:52,918 It's the most natural form of tranquilizer ever. 714 00:41:54,554 --> 00:41:56,387 Amazing, well done. 715 00:41:57,490 --> 00:41:59,758 And I wanna thank you, both of you, 716 00:41:59,793 --> 00:42:02,995 for your patience, and your hard work. 717 00:42:03,029 --> 00:42:05,431 Our pleasure, thanks for trusting us. 718 00:42:05,465 --> 00:42:07,374 I'll let you know how it all goes. 719 00:42:11,438 --> 00:42:13,038 Hey, come here. 720 00:42:14,241 --> 00:42:16,141 Nice work. 721 00:42:37,364 --> 00:42:39,331 Bye, Attila. 722 00:42:58,918 --> 00:43:02,388 When I lay down by the side of the road 723 00:43:08,895 --> 00:43:11,230 My dad is um... 724 00:43:17,037 --> 00:43:19,071 He's really gone. 51302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.