Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,960
♪ I'll see the world and see it all again ♪
2
00:00:04,040 --> 00:00:08,710
♪ make new memories
and make new friends ♪
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,760
♪ When I'm tired of living on the run ♪
4
00:00:13,760 --> 00:00:17,140
♪ the road will lead
me back where I belong ♪
5
00:00:17,890 --> 00:00:22,020
♪ 'Cause you are my true north
when everything goes south ♪
6
00:00:22,100 --> 00:00:25,310
♪ And I don't know just
what I'm supposed to do ♪
7
00:00:25,980 --> 00:00:30,570
♪ Oh, no matter where I've been
or where I'm going to ♪
8
00:00:30,650 --> 00:00:34,780
♪ I can always come back home to you ♪
9
00:00:37,410 --> 00:00:39,120
I haven't seen you since the Final Four.
10
00:00:39,200 --> 00:00:40,540
You still owe me a dinner.
11
00:00:40,620 --> 00:00:42,790
- Never bet against Kentucky.
- You betcha.
12
00:00:43,960 --> 00:00:46,540
- Annie!
- Janice!
13
00:00:46,620 --> 00:00:48,880
I thought you landed this morning. Hey!
14
00:00:48,960 --> 00:00:50,960
We got stuck on the runway
in Rome for four hours,
15
00:00:51,050 --> 00:00:52,340
- thanks to downpour.
- Huh.
16
00:00:52,420 --> 00:00:53,840
Well, in good rain, good rain.
17
00:00:53,920 --> 00:00:55,760
What?
18
00:00:55,840 --> 00:00:58,680
Oh, something my grandpa
used to say back on the farm.
19
00:00:58,760 --> 00:01:00,720
Anyway, I want to
trade you a weather delay
20
00:01:00,810 --> 00:01:04,390
for non-stop turbulence,
a wonky wheel on my drink cart,
21
00:01:04,480 --> 00:01:06,440
and a parakeet, a parakeet that got loose
22
00:01:06,520 --> 00:01:08,810
and took the entire flight
to get back in its carrier.
23
00:01:08,900 --> 00:01:11,230
I once had an emotional support ferret
24
00:01:11,320 --> 00:01:12,730
get loose and wreak havoc.
25
00:01:12,820 --> 00:01:14,860
The airline changed the policy after that.
26
00:01:14,940 --> 00:01:17,030
Oh, what we put up
with to see the world.
27
00:01:17,110 --> 00:01:19,570
Right? I am so ready for a weekend off.
28
00:01:19,660 --> 00:01:21,490
Got any fun plans?
29
00:01:21,580 --> 00:01:24,290
Oh, Stuart and I are spending
a romantic weekend together.
30
00:01:25,000 --> 00:01:28,290
And he said he's taking me
to a special dinner tonight.
31
00:01:29,420 --> 00:01:30,920
A very special dinner.
32
00:01:31,000 --> 00:01:33,760
You've been dating
almost seven months.
33
00:01:33,840 --> 00:01:35,510
Do you think it's...
34
00:01:35,590 --> 00:01:37,930
I don't know. I don't know.
35
00:01:38,010 --> 00:01:39,720
We've never even talked about it.
36
00:01:39,800 --> 00:01:41,100
He's such a live-in-the-moment
37
00:01:41,180 --> 00:01:44,810
kind of guy, but lately, I don't know.
38
00:01:44,890 --> 00:01:46,850
Oh.
39
00:01:49,560 --> 00:01:51,110
Uh, it's Bob.
40
00:01:51,190 --> 00:01:53,400
He wants to see me in
the conference room ASAP.
41
00:01:54,190 --> 00:01:56,280
Think it's about the merger?
42
00:01:56,360 --> 00:01:57,780
It's been all over the news.
43
00:01:57,860 --> 00:02:00,450
To be honest, I'm a little worried.
44
00:02:00,530 --> 00:02:02,370
Me too.
45
00:02:02,450 --> 00:02:04,290
You'll be fine. You speak fluent Italian.
46
00:02:04,370 --> 00:02:05,910
In bocca al Lupo.
47
00:02:06,000 --> 00:02:07,250
Into the wolf's mouth.
48
00:02:07,870 --> 00:02:09,080
It means good luck.
49
00:02:09,170 --> 00:02:10,580
Ah.
50
00:02:11,330 --> 00:02:13,210
Thanks.
51
00:02:14,920 --> 00:02:16,630
Well, it's done.
52
00:02:16,710 --> 00:02:18,470
Hudson Airlines brought us out.
53
00:02:18,550 --> 00:02:20,640
Effective immediately, I'm afraid.
54
00:02:20,720 --> 00:02:23,220
They wanted a neat, clean cut.
55
00:02:24,930 --> 00:02:29,270
So, what does that mean for me?
56
00:02:29,350 --> 00:02:32,730
I tried my best, but we only managed
57
00:02:32,810 --> 00:02:35,400
to save a few attendants
who speak two languages.
58
00:02:36,030 --> 00:02:38,360
Janice.
59
00:02:38,440 --> 00:02:40,320
Good. I'm happy for her.
60
00:02:41,410 --> 00:02:43,070
I'm really sorry, Annie.
61
00:02:43,160 --> 00:02:44,740
I know you were with us ten years.
62
00:02:44,830 --> 00:02:47,200
You're one of the best
flight attendants we have.
63
00:02:48,290 --> 00:02:51,370
Look, there's a good
chance we can hire you back.
64
00:02:51,460 --> 00:02:53,590
Yeah? When... When would that be?
65
00:02:54,540 --> 00:02:56,920
Three months, six tops.
66
00:02:57,010 --> 00:02:59,170
After all of this settles down.
67
00:03:00,510 --> 00:03:02,970
Take time to enjoy life for a few months.
68
00:03:03,050 --> 00:03:05,680
I'll call as soon as I can get you back.
69
00:03:06,470 --> 00:03:07,680
Thank you. Um...
70
00:03:14,770 --> 00:03:16,480
Hey.
71
00:03:16,570 --> 00:03:17,860
Yeah, I understand.
72
00:03:17,940 --> 00:03:19,500
We can discuss it further this weekend.
73
00:03:19,530 --> 00:03:21,030
Thanks so much, Jeff.
74
00:03:22,410 --> 00:03:25,450
Jay, I am so happy to see you.
75
00:03:25,530 --> 00:03:27,200
So, how's the conference going?
76
00:03:27,290 --> 00:03:29,330
Well, it's been a lot of work.
77
00:03:29,410 --> 00:03:31,160
Well, you're the director of sales
78
00:03:31,250 --> 00:03:32,410
for your dad's largest hotel.
79
00:03:32,460 --> 00:03:34,380
That is a lot of responsibility.
80
00:03:34,460 --> 00:03:37,300
I just love it so much, though.
81
00:03:37,380 --> 00:03:40,340
It's like putting on
a big show every weekend.
82
00:03:41,380 --> 00:03:43,840
But I'm afraid I'm
going to have to postpone
83
00:03:43,930 --> 00:03:45,800
my visit to Kentucky again.
84
00:03:45,890 --> 00:03:48,260
I have meetings all weekend.
85
00:03:48,350 --> 00:03:50,930
It's all right. I understand.
86
00:03:51,020 --> 00:03:52,640
But listen, I'm glad that you're here,
87
00:03:52,730 --> 00:03:54,620
because I want to talk
to you about this in person.
88
00:03:54,650 --> 00:03:56,900
My dad just secured an option to buy into
89
00:03:56,980 --> 00:04:00,740
another large hotel here in Cincinnati.
90
00:04:00,820 --> 00:04:03,200
And he wants you to manage it.
91
00:04:03,280 --> 00:04:04,490
Camille.
92
00:04:04,570 --> 00:04:07,910
This is an opportunity of a lifetime.
93
00:04:07,990 --> 00:04:10,080
I appreciate the offer. I really do.
94
00:04:10,160 --> 00:04:12,330
But with all the time
and energy that would take,
95
00:04:13,000 --> 00:04:14,790
you know my plan.
96
00:04:14,870 --> 00:04:18,290
Can't you save the farming for
when you're ready to slow down?
97
00:04:18,380 --> 00:04:20,960
Think, if you took this job, we could work
98
00:04:21,050 --> 00:04:23,630
side by side every day.
99
00:04:23,720 --> 00:04:25,550
Well, I thought you were
excited about working
100
00:04:25,640 --> 00:04:27,850
side by side on the project in Kentucky.
101
00:04:27,930 --> 00:04:31,600
I am. And I'm so committed
to the farm-to-table restaurant.
102
00:04:31,680 --> 00:04:34,940
But this opportunity came up,
and you would be perfect.
103
00:04:35,940 --> 00:04:37,480
At least think about it.
104
00:04:38,270 --> 00:04:39,610
I'll think about it.
105
00:04:43,490 --> 00:04:46,990
Look, I promise I'll get up
to the farm as soon as I can.
106
00:04:47,070 --> 00:04:49,580
I'm so looking forward to the hay rides
107
00:04:49,660 --> 00:04:51,580
and the cozy bonfires.
108
00:04:52,410 --> 00:04:54,120
Give your parents my best.
109
00:04:54,210 --> 00:04:56,250
I will. Hello.
110
00:04:56,330 --> 00:04:58,500
- I will.
- Hey, Camille.
111
00:05:08,680 --> 00:05:10,850
We're all ready to close on our end.
112
00:05:10,930 --> 00:05:12,200
We're just waiting on approvals.
113
00:05:13,430 --> 00:05:14,680
And then all that's left
114
00:05:14,770 --> 00:05:16,890
are signatures on the final paperwork.
115
00:05:17,600 --> 00:05:20,360
We agree this is
a mutually beneficial deal.
116
00:05:21,190 --> 00:05:22,940
Jack, absolutely it is.
117
00:05:26,240 --> 00:05:28,280
- Hey, I missed you.
- I'll just be a minute.
118
00:05:28,360 --> 00:05:29,780
Oh.
119
00:05:31,200 --> 00:05:33,370
Hey, man. No, no, no, no, no.
120
00:05:33,450 --> 00:05:34,910
It's all good. It's all good.
121
00:05:35,500 --> 00:05:37,040
No, I promise.
122
00:05:37,120 --> 00:05:38,580
This is a really good deal.
123
00:05:38,670 --> 00:05:40,920
This is not something we should let go.
124
00:05:41,000 --> 00:05:42,670
Of course, of course.
125
00:05:42,750 --> 00:05:44,170
All right. I'll see you soon.
126
00:05:44,840 --> 00:05:46,720
Come in. Right.
127
00:05:50,430 --> 00:05:52,100
Sorry about that.
128
00:05:52,180 --> 00:05:55,100
This Jack Carney
connection could be huge.
129
00:05:55,180 --> 00:05:57,020
He asked me to Miami
this weekend to play golf
130
00:05:57,100 --> 00:05:58,560
and meet his friends.
131
00:05:58,640 --> 00:06:00,650
They could be
worth even more than Jack.
132
00:06:01,310 --> 00:06:03,320
This is my first
weekend off in two months.
133
00:06:03,400 --> 00:06:05,130
I thought we were
going to spend it together.
134
00:06:05,150 --> 00:06:08,240
But this could be
the biggest meeting of my life.
135
00:06:08,320 --> 00:06:09,660
Yeah, no, I understand.
136
00:06:09,740 --> 00:06:12,200
I know, I know. It's important.
137
00:06:12,280 --> 00:06:13,700
That's why I love you.
138
00:06:13,790 --> 00:06:16,410
You're so free and understanding.
139
00:06:17,540 --> 00:06:20,880
I booked us a table at Angela's Trattoria.
140
00:06:22,750 --> 00:06:27,260
And, um, this is for you.
141
00:06:28,590 --> 00:06:32,510
I'm finding myself wanting
you with me all the time.
142
00:06:33,220 --> 00:06:37,430
Annie, will you move in with me?
143
00:06:45,940 --> 00:06:47,740
They are beautiful.
144
00:06:50,570 --> 00:06:52,950
I'm sorry, I'm just a little overwhelmed.
145
00:06:53,950 --> 00:06:57,330
I, uh, I lost my job today.
146
00:06:57,410 --> 00:06:58,620
The merger.
147
00:06:58,700 --> 00:07:00,080
Oh, I'm so sorry.
148
00:07:02,130 --> 00:07:04,130
At least you won't have
to worry about paying rent.
149
00:07:04,170 --> 00:07:06,920
You know, or sharing a small
apartment with rotating roommates.
150
00:07:07,000 --> 00:07:10,340
I could take care of you until
you get back on your feet.
151
00:07:11,260 --> 00:07:14,350
It's... it's a generous offer.
152
00:07:16,060 --> 00:07:22,350
But I wasn't raised to
live with a man before marriage.
153
00:07:25,730 --> 00:07:29,940
I mean, do you see
marriage in our future?
154
00:07:30,030 --> 00:07:31,950
I told you when we first started dating.
155
00:07:32,910 --> 00:07:35,030
I don't know if I ever want to get married.
156
00:07:35,120 --> 00:07:37,840
I know, but I thought that's because
you hadn't met the right person.
157
00:07:37,910 --> 00:07:42,040
Honestly, I'm just not sure.
158
00:07:43,670 --> 00:07:45,380
Oh.
159
00:07:45,460 --> 00:07:46,920
We should get going.
160
00:07:47,000 --> 00:07:49,050
We're going to be
late for our reservation.
161
00:07:49,130 --> 00:07:51,090
This isn't going to work for me.
162
00:07:51,170 --> 00:07:53,970
I'm sorry, I... I can't do this.
163
00:07:54,800 --> 00:07:55,930
Wait, what are you doing?
164
00:07:56,010 --> 00:07:58,180
Hang on. Come on, Annie.
165
00:07:58,260 --> 00:08:00,310
Don't... don't leave like this.
166
00:08:02,390 --> 00:08:04,190
You're making a mistake.
167
00:08:13,110 --> 00:08:14,360
Oh.
168
00:08:14,450 --> 00:08:16,740
Hey, Beulah, you all right?
169
00:08:16,820 --> 00:08:18,490
Oh, hey there, Jake.
170
00:08:19,990 --> 00:08:24,670
You know, one year
I had a nine-pound sweet potato.
171
00:08:24,750 --> 00:08:26,540
Nine pounds, that's amazing.
172
00:08:26,630 --> 00:08:32,170
Next up, beets,
pumpkins, butternut squash.
173
00:08:32,260 --> 00:08:34,090
Well, your summer
vegetables do always take
174
00:08:34,180 --> 00:08:36,680
- first prize in the county fair.
- Well.
175
00:08:36,760 --> 00:08:38,640
You know, my mom would
love to know your secret.
176
00:08:38,720 --> 00:08:41,680
Maybe I ought to add
a nondisclosure clause
177
00:08:41,770 --> 00:08:43,140
to our little agreement.
178
00:08:43,850 --> 00:08:45,900
Won't say a word, I promise.
179
00:08:45,980 --> 00:08:48,440
I really appreciate
you leasing out land to me.
180
00:08:48,520 --> 00:08:51,690
I am all for your farming plans.
181
00:08:52,440 --> 00:08:55,070
So no regrets about coming home yet?
182
00:08:55,150 --> 00:08:56,610
None at all.
183
00:08:57,410 --> 00:08:58,820
You know, the banking world
184
00:08:58,910 --> 00:09:03,160
taught me a lot,
but this... this is my passion.
185
00:09:03,250 --> 00:09:04,580
Proud of you, Jake.
186
00:09:05,410 --> 00:09:06,920
Would you like a little sweet tea?
187
00:09:07,000 --> 00:09:08,540
No, thank you.
188
00:09:10,590 --> 00:09:12,460
Oh, uh, please take some.
189
00:09:12,550 --> 00:09:15,220
Uh, yeah, well, don't mind if I do.
190
00:09:18,550 --> 00:09:20,140
Thank you.
191
00:09:20,220 --> 00:09:22,310
But you know, I also heard on the news
192
00:09:22,390 --> 00:09:24,930
about the Rowan Air
merger and the layoffs.
193
00:09:25,940 --> 00:09:28,560
Isn't that the airline that Annie works for?
194
00:09:29,190 --> 00:09:30,440
Well, yes, it is.
195
00:09:30,520 --> 00:09:31,900
You heard from her?
196
00:09:32,860 --> 00:09:35,190
Oh, Annie doesn't
usually call until Sundays,
197
00:09:35,280 --> 00:09:37,910
unless she's overseas.
198
00:09:37,990 --> 00:09:40,280
No news is good news, right?
199
00:09:40,370 --> 00:09:41,660
Yeah, I suppose so.
200
00:09:42,990 --> 00:09:46,830
Just curious, is she familiar
with our arrangement?
201
00:09:46,910 --> 00:09:49,790
What happens
on the farm is my business.
202
00:09:49,880 --> 00:09:51,500
She doesn't get a say.
203
00:09:52,920 --> 00:09:54,260
Yeah.
204
00:09:55,090 --> 00:09:56,550
Thanks again.
205
00:10:08,060 --> 00:10:11,860
I hope your aunt enjoys
her Blessings Basket.
206
00:10:14,440 --> 00:10:16,240
Hey.
207
00:10:16,320 --> 00:10:18,110
- Jake.
- Hey, Mom.
208
00:10:18,200 --> 00:10:20,600
I thought that you were over
at Beulah's checking the fences.
209
00:10:20,660 --> 00:10:22,030
Oh, I was. I just needed to
210
00:10:22,120 --> 00:10:23,660
run out for some more supplies.
211
00:10:23,740 --> 00:10:25,160
Beulah said she'll call you
212
00:10:25,240 --> 00:10:26,620
about this week's Sunday dinner.
213
00:10:26,700 --> 00:10:30,370
Oh, well, I know we can expect Woody.
214
00:10:30,460 --> 00:10:34,380
He's always happy to have a good
home-cooked meal each week.
215
00:10:35,250 --> 00:10:39,180
You weren't here, but he nearly
married a few years ago.
216
00:10:39,260 --> 00:10:40,470
Really?
217
00:10:40,550 --> 00:10:42,260
- Mm-hmm.
- Well, what happened?
218
00:10:42,350 --> 00:10:44,010
She canceled at the last minute,
219
00:10:44,100 --> 00:10:45,890
but then he scandalized the town
220
00:10:45,970 --> 00:10:48,730
by going on his honeymoon anyway.
221
00:10:49,980 --> 00:10:52,060
You can't force
someone to love you back.
222
00:10:53,020 --> 00:10:55,110
For his sake,
I hope he went somewhere fun.
223
00:10:55,860 --> 00:11:00,030
Well, every woman's dream,
fly fishing in the Everglades.
224
00:11:00,860 --> 00:11:02,740
Yeah, that sounds like Woody, all right.
225
00:11:02,820 --> 00:11:04,990
Oh. Sweetheart.
226
00:11:05,740 --> 00:11:07,080
Do you mind putting those boxes
227
00:11:07,160 --> 00:11:08,450
in the back for me, please?
228
00:11:08,540 --> 00:11:09,620
Not at all.
229
00:11:09,710 --> 00:11:10,960
Thank you.
230
00:11:12,040 --> 00:11:14,630
If I haven't said it a million times already,
231
00:11:14,710 --> 00:11:18,170
it is so good to have you back home.
232
00:11:18,260 --> 00:11:19,590
It's good to be home, Mom.
233
00:11:19,670 --> 00:11:21,260
Mm.
234
00:11:47,410 --> 00:11:49,750
Eleven hours of driving so far.
235
00:11:50,750 --> 00:11:53,710
Not too much longer, and I'll be home.
236
00:11:53,790 --> 00:11:54,960
Why didn't you call Bob?
237
00:11:55,040 --> 00:11:56,460
He would have gotten you a flight.
238
00:11:56,540 --> 00:11:58,460
Eh, I wanted to drive.
239
00:11:58,550 --> 00:12:00,880
Enjoy the scenery.
240
00:12:00,970 --> 00:12:03,130
Give me time to think.
241
00:12:03,220 --> 00:12:05,220
I'm sorry about Stuart.
242
00:12:05,300 --> 00:12:07,890
I sure ignored a lot
of red flags along the way.
243
00:12:07,970 --> 00:12:11,020
You could have stayed here.
Our couch is super comfy.
244
00:12:11,100 --> 00:12:12,770
I appreciate that.
245
00:12:12,850 --> 00:12:13,940
But you heard Bob.
246
00:12:14,020 --> 00:12:15,400
Could be as long as six months,
247
00:12:15,480 --> 00:12:17,230
and even that's not for sure.
248
00:12:17,310 --> 00:12:19,150
No one else is hiring right now, so.
249
00:12:19,860 --> 00:12:23,950
You know, I haven't
seen my grandma in a while.
250
00:12:24,030 --> 00:12:25,780
I'm long overdue for a visit.
251
00:12:25,870 --> 00:12:27,700
That's good that you're there, then.
252
00:12:27,780 --> 00:12:29,790
Just enjoy your time with her.
253
00:12:30,370 --> 00:12:32,080
Yeah.
254
00:13:35,020 --> 00:13:36,350
Hold on right there!
255
00:13:36,440 --> 00:13:38,230
- Grandma, it's me!
- Who?
256
00:13:38,310 --> 00:13:40,770
Your granddaughter, Annie.
257
00:13:40,860 --> 00:13:43,070
For heaven's sake, what are you doing
258
00:13:43,150 --> 00:13:45,070
sneaking around like a thief in the night?
259
00:13:45,150 --> 00:13:47,490
What are you thinking?
You scared me to death.
260
00:13:47,570 --> 00:13:49,570
You scared me, too.
261
00:13:49,660 --> 00:13:52,240
- Why didn't you call?
- I did.
262
00:13:52,330 --> 00:13:54,080
In fact, I left
a message on your voicemail.
263
00:13:54,160 --> 00:13:55,910
Well, I didn't get it.
264
00:13:56,000 --> 00:13:58,670
I did hit some spotty reception
when I got out of the city.
265
00:13:59,880 --> 00:14:02,290
I could have called sooner.
266
00:14:05,050 --> 00:14:06,380
Come here.
267
00:14:07,300 --> 00:14:08,760
If I'd known you were coming,
268
00:14:08,840 --> 00:14:10,590
I would have aired out
the bed in your room.
269
00:14:10,680 --> 00:14:12,050
We'd have stocked up on groceries.
270
00:14:12,140 --> 00:14:13,720
It's fine, really.
271
00:14:13,810 --> 00:14:16,480
Did you drive straight
through from New York City?
272
00:14:17,390 --> 00:14:18,600
Yes.
273
00:14:19,600 --> 00:14:23,480
You go straight to
your room and get some rest.
274
00:14:23,570 --> 00:14:25,530
After church tomorrow, we'll visit,
275
00:14:25,610 --> 00:14:27,570
and you will tell me what's going on.
276
00:14:27,650 --> 00:14:29,030
Thanks, Grandma.
277
00:14:30,110 --> 00:14:31,910
Good night.
278
00:14:31,990 --> 00:14:34,080
Oh, and we have a rooster now.
279
00:15:11,820 --> 00:15:13,870
Time to rise and shine!
280
00:15:14,700 --> 00:15:16,870
Sunday School is in one hour.
281
00:15:20,620 --> 00:15:22,000
Oh, good, you're awake.
282
00:15:22,080 --> 00:15:23,500
No, no, I'm not.
283
00:15:23,580 --> 00:15:25,630
It's the Lord's Day.
284
00:15:25,710 --> 00:15:27,800
He deserves the first fruits.
285
00:15:29,380 --> 00:15:31,220
So get moving.
286
00:15:56,120 --> 00:15:57,870
I like to sit closer.
287
00:16:17,850 --> 00:16:19,430
Morning.
288
00:16:22,140 --> 00:16:23,940
Sorry.
289
00:16:27,190 --> 00:16:28,820
Sorry.
290
00:16:32,280 --> 00:16:34,450
Pastor Scott and his wife Mary Beth
291
00:16:34,530 --> 00:16:37,030
are new to town by way of Colorado.
292
00:16:38,080 --> 00:16:39,540
Good morning, my friends.
293
00:16:40,290 --> 00:16:42,910
If you're new to our church,
or maybe you just
294
00:16:43,000 --> 00:16:46,630
haven't been in a long time,
I'd like to warmly welcome you
295
00:16:46,710 --> 00:16:48,960
and thank you for joining us for worship.
296
00:16:49,040 --> 00:16:52,840
This is the day that the Lord has made.
297
00:16:52,920 --> 00:16:55,430
Let us rejoice and be glad.
298
00:16:55,510 --> 00:16:57,140
I'm so excited about
299
00:16:57,220 --> 00:16:59,350
what the Lord is doing this season...
300
00:17:14,240 --> 00:17:16,160
Jake?
301
00:17:16,240 --> 00:17:17,450
Annie Mae.
302
00:17:17,530 --> 00:17:19,530
Just Annie.
303
00:17:19,620 --> 00:17:20,830
Saw you at church earlier.
304
00:17:20,910 --> 00:17:22,370
I didn't see you.
305
00:17:22,450 --> 00:17:24,580
Well, you did hightail it out of there
306
00:17:24,660 --> 00:17:26,420
as soon as the service ended.
307
00:17:26,500 --> 00:17:30,750
Oh, yeah, well, I told my
grandma I needed some fresh air.
308
00:17:30,840 --> 00:17:32,300
What are you doing here?
309
00:17:32,380 --> 00:17:35,550
Ah, just bringing
these chess pies for my mom.
310
00:17:35,630 --> 00:17:37,510
No, I mean, are you here
for the weekend, or...
311
00:17:37,590 --> 00:17:39,720
I thought you lived in Cincinnati.
312
00:17:39,800 --> 00:17:41,510
I actually moved back a few months ago.
313
00:17:41,600 --> 00:17:44,390
Wow. I had no idea.
314
00:17:44,480 --> 00:17:46,600
Oh. My turn. What are you doing here?
315
00:17:46,690 --> 00:17:48,060
I'm just visiting.
316
00:17:48,150 --> 00:17:49,690
How long are you planning on staying?
317
00:17:49,770 --> 00:17:52,980
Actually, a few months, at least.
318
00:17:53,070 --> 00:17:54,740
I'm waiting for a call to get rehired
319
00:17:54,820 --> 00:17:56,780
by the airline that bought mine out.
320
00:17:57,610 --> 00:18:00,660
Sounds like you hit a bit of turbulence.
321
00:18:02,160 --> 00:18:04,450
Yeah, I guess that's a good way to put it.
322
00:18:04,540 --> 00:18:06,410
So, do you have any backup plans?
323
00:18:06,500 --> 00:18:08,040
You know, in case they don't call?
324
00:18:08,960 --> 00:18:11,380
Uh, I don't know. I
325
00:18:11,460 --> 00:18:13,500
think maybe something in hospitality?
326
00:18:14,630 --> 00:18:16,420
Thanks for the vote of confidence.
327
00:18:18,720 --> 00:18:20,930
I should probably deliver these
328
00:18:21,010 --> 00:18:23,140
before my mom calls a search party.
329
00:18:23,220 --> 00:18:24,930
Yeah.
330
00:18:30,730 --> 00:18:32,480
You coming?
331
00:18:33,650 --> 00:18:35,030
Yeah.
332
00:18:41,570 --> 00:18:43,740
This all looks delicious.
333
00:18:43,830 --> 00:18:45,620
And you do this every week?
334
00:18:45,700 --> 00:18:47,830
Every Sunday after church.
335
00:18:47,910 --> 00:18:49,790
Evelyn and I started it
336
00:18:49,870 --> 00:18:52,000
when she lost her husband
five years ago.
337
00:18:52,080 --> 00:18:54,630
And I lost my friend two years ago.
338
00:18:54,710 --> 00:18:56,050
Well, I'm sorry for you both.
339
00:18:56,130 --> 00:18:57,610
- =Thank you.
- It can be a lonesome thing
340
00:18:57,630 --> 00:18:59,840
for us widowed folks.
341
00:18:59,930 --> 00:19:02,470
And now everybody
who finds themselves
342
00:19:02,550 --> 00:19:05,390
alone on a Sunday is welcome.
343
00:19:05,470 --> 00:19:07,600
It gives us something to look forward to.
344
00:19:07,680 --> 00:19:10,060
We love being
around these young people.
345
00:19:10,140 --> 00:19:13,770
As long as I'm able,
there's food on the table.
346
00:19:14,980 --> 00:19:17,400
Look who I found out by the rock wall.
347
00:19:18,030 --> 00:19:19,610
Oh, Annie!
348
00:19:20,650 --> 00:19:22,740
Is this your daughter?
349
00:19:22,820 --> 00:19:25,370
Annie is Beulah's granddaughter.
350
00:19:25,450 --> 00:19:27,740
But I feel like I partially raised her.
351
00:19:27,830 --> 00:19:30,120
She and Jake were together so much,
352
00:19:30,210 --> 00:19:32,460
they were just like brother and sister.
353
00:19:32,540 --> 00:19:33,750
Annie!
354
00:19:33,830 --> 00:19:36,250
Happy to have you join us.
355
00:19:36,340 --> 00:19:38,300
This is Pastor Scott.
356
00:19:38,380 --> 00:19:40,670
I was wondering
whose car had New York plates.
357
00:19:40,760 --> 00:19:43,050
Yeah, it's a rental. So nice to meet you.
358
00:19:43,140 --> 00:19:45,430
- Lovely service today.
- Thank you.
359
00:19:45,510 --> 00:19:47,100
And you remember Woody?
360
00:19:48,310 --> 00:19:49,470
Yes, of course.
361
00:19:49,560 --> 00:19:51,390
- Good to see you again.
- You too.
362
00:19:51,480 --> 00:19:54,350
Wait 'til you try Evelyn's chess pie.
363
00:19:54,440 --> 00:19:57,900
A blue ribbon winner at the county fair
364
00:19:57,980 --> 00:19:59,570
three years in a row.
365
00:20:00,240 --> 00:20:03,110
Beulah, I have the same recipe you do.
366
00:20:03,200 --> 00:20:06,410
It's a secret ingredient.
And she won't tell us.
367
00:20:06,490 --> 00:20:09,700
Well chess pie is my favorite,
so I cannot wait to try it.
368
00:20:09,790 --> 00:20:11,750
It's my favorite, too.
369
00:20:11,830 --> 00:20:15,000
I'm just so happy that we're all together.
370
00:20:16,340 --> 00:20:19,670
Pastor, will you say grace for us?
371
00:20:19,760 --> 00:20:22,590
Absolutely. Let's all join
hands and bow our heads.
372
00:20:25,590 --> 00:20:28,560
Can't believe you do all this
cooking every week, Grandma.
373
00:20:29,970 --> 00:20:31,350
I mean, have you thought about
374
00:20:31,430 --> 00:20:33,060
maybe doing it just once a month?
375
00:20:33,140 --> 00:20:36,060
Or... or a potluck,
so not all the burden's on you.
376
00:20:36,150 --> 00:20:37,900
They look forward
to a home-cooked meal.
377
00:20:37,980 --> 00:20:39,690
- It's a treat for them.
- Yeah.
378
00:20:39,780 --> 00:20:42,900
It's a gift that Evelyn and I can give.
379
00:20:43,950 --> 00:20:46,320
The arrangement suits us,
and we enjoy it.
380
00:20:46,410 --> 00:20:48,780
Okay, well, if you're going
to do all this work every week,
381
00:20:48,870 --> 00:20:50,590
have you thought
about getting a dishwasher?
382
00:20:50,620 --> 00:20:53,290
- Save some time?
- Every other week?
383
00:20:53,370 --> 00:20:55,540
And I never mind it.
384
00:20:55,620 --> 00:20:58,460
I do some of my best thinking
when I'm washing dishes.
385
00:21:00,090 --> 00:21:02,010
You didn't tell me
Jake moved back home.
386
00:21:02,800 --> 00:21:04,510
Is it a problem?
387
00:21:04,590 --> 00:21:07,090
Wha... It's just
388
00:21:07,180 --> 00:21:09,760
we hadn't run into each other in a while,
389
00:21:09,850 --> 00:21:11,430
and I was surprised.
390
00:21:11,520 --> 00:21:14,770
The bank that he was working for
offered him a promotion.
391
00:21:14,850 --> 00:21:17,690
He turned it down and moved home.
392
00:21:17,770 --> 00:21:19,360
Why would he do that?
393
00:21:19,440 --> 00:21:22,860
Jake wants to pursue other options.
394
00:21:22,940 --> 00:21:24,820
You can hear the rest from him.
395
00:21:26,490 --> 00:21:28,030
I better get going.
396
00:21:28,120 --> 00:21:29,880
I'll bring you a mess of
turnip greens when I come by
397
00:21:29,910 --> 00:21:31,620
- to fix the chicken coop.
- Thank you.
398
00:21:31,700 --> 00:21:33,750
Can you do
something about the rooster?
399
00:21:33,830 --> 00:21:35,500
Turn his volume down or something?
400
00:21:35,580 --> 00:21:38,290
There's a volume dial under his waddles.
401
00:21:38,380 --> 00:21:40,540
- I'll see what I can do.
- Great.
402
00:21:40,630 --> 00:21:41,670
Thanks again for dinner.
403
00:21:41,750 --> 00:21:43,670
We were delighted. Thank you.
404
00:21:43,760 --> 00:21:45,590
- See you later.
- Jake.
405
00:21:46,550 --> 00:21:48,680
I am off as well,
but I will be by in the morning
406
00:21:48,760 --> 00:21:50,470
to check on the cattle
and mend the fences.
407
00:21:50,550 --> 00:21:54,680
Sounds good. In fact, Annie here
will come help you out.
408
00:21:55,600 --> 00:21:56,770
You know the rule.
409
00:21:56,850 --> 00:21:58,900
Everyone on the farm pitches in.
410
00:21:58,980 --> 00:22:00,060
Yep.
411
00:22:00,150 --> 00:22:02,440
Okay. Ah... Great.
412
00:22:03,230 --> 00:22:04,150
See you bright and early.
413
00:22:04,230 --> 00:22:06,490
Yeah. Can't wait.
414
00:22:08,160 --> 00:22:09,910
Why is he doing all that?
415
00:22:09,990 --> 00:22:11,660
Because he has cows.
416
00:22:11,740 --> 00:22:15,040
He's leasing the land
and he's repairing fences.
417
00:22:15,120 --> 00:22:17,210
Okay. I know you didn't
tell me about that.
418
00:22:17,290 --> 00:22:18,920
I didn't feel the need.
419
00:22:19,620 --> 00:22:23,590
Your business is up in the air
and mine is on the ground.
420
00:22:23,670 --> 00:22:25,090
This is my farm,
421
00:22:25,170 --> 00:22:27,760
and I'll take care of it as I please.
422
00:22:42,940 --> 00:22:45,320
Watered-down coffee.
423
00:22:46,190 --> 00:22:47,690
Hm... What I wouldn't give
424
00:22:47,780 --> 00:22:50,410
for an Italian cappuccino about now.
425
00:23:19,390 --> 00:23:20,690
What?
426
00:23:23,810 --> 00:23:25,730
Grandma?
427
00:23:35,660 --> 00:23:37,910
- Hey, cowboy.
- Hey.
428
00:23:37,990 --> 00:23:40,710
Well, you look great. As always.
429
00:23:40,790 --> 00:23:43,830
- Thanks.
- A little grumpy, maybe.
430
00:23:43,920 --> 00:23:45,920
- Too early for you?
- Come on.
431
00:23:46,000 --> 00:23:48,880
I travel across multiple
time zones every week.
432
00:23:48,960 --> 00:23:51,220
Sometimes multiple times a day.
433
00:23:52,050 --> 00:23:55,180
So, can you just explain
something to me?
434
00:23:55,260 --> 00:23:57,510
Why are you running cattle on our farm?
435
00:23:57,600 --> 00:24:00,770
And I hope you have more
than two bulls in your herd?
436
00:24:00,850 --> 00:24:04,440
Very funny. The cows are grazing
in the south pasture.
437
00:24:04,520 --> 00:24:06,060
You left your job for this?
438
00:24:06,150 --> 00:24:07,910
It's always been
a part of my long-term plan.
439
00:24:07,980 --> 00:24:09,480
I saved up enough money
440
00:24:09,570 --> 00:24:11,780
and now I can pursue
my real passion, farming.
441
00:24:11,860 --> 00:24:13,860
You're really serious
about this, aren't you?
442
00:24:13,950 --> 00:24:16,240
Yeah. I mean,
aside from managing the land,
443
00:24:16,320 --> 00:24:18,740
farmers are doing a lot
of very innovative things
444
00:24:18,830 --> 00:24:21,040
with their empty tobacco
barns nowadays by creating
445
00:24:21,120 --> 00:24:24,620
lodging for people who want farm
stays, I mean, even restaurants.
446
00:24:24,710 --> 00:24:26,630
It's a way to really
connect people to the land.
447
00:24:26,710 --> 00:24:29,170
It does seem a waste to have
the barn sitting here empty,
448
00:24:29,250 --> 00:24:33,010
but a house is plenty
for Grandma to manage.
449
00:24:33,090 --> 00:24:35,180
In fact, I've been thinking it's
450
00:24:35,260 --> 00:24:36,850
probably time for her to sell the farm
451
00:24:36,930 --> 00:24:38,600
and just move to town and simplify...
452
00:24:38,680 --> 00:24:41,350
Whoa, whoa, wait a minute.
What is she going to do?
453
00:24:41,430 --> 00:24:43,350
The same thing she does now.
454
00:24:43,440 --> 00:24:46,810
Garden and cook Sunday dinners
for the church crowd.
455
00:24:49,270 --> 00:24:51,360
Even with you helping out,
everywhere you look,
456
00:24:51,440 --> 00:24:53,700
something needs to be
repainted or repaired.
457
00:24:53,780 --> 00:24:56,200
She does too much for her age.
458
00:24:56,280 --> 00:24:59,030
Well, you know, the barn
isn't actually empty.
459
00:24:59,120 --> 00:25:00,290
What do you mean?
460
00:25:00,370 --> 00:25:02,910
Woody's a part-time horse trader.
461
00:25:03,000 --> 00:25:05,960
He stables his horses
in the barn and in return
462
00:25:06,040 --> 00:25:08,710
for doing work around the farm
for your Grandma.
463
00:25:08,790 --> 00:25:12,380
Huh. Grandma didn't tell me that either.
464
00:25:12,460 --> 00:25:14,550
Huh.
465
00:25:14,630 --> 00:25:16,220
Want to give me a hand?
466
00:25:22,350 --> 00:25:24,140
Well, let's see.
467
00:25:24,230 --> 00:25:28,230
The Kentucky Mint Julep is popular.
468
00:25:28,310 --> 00:25:32,070
- And so is the Kentucky Harvest.
- Hmm.
469
00:25:33,190 --> 00:25:35,300
I want to get Annie something
that would make her feel
470
00:25:35,320 --> 00:25:38,280
like she's back in one
of her fancy hotel rooms.
471
00:25:38,370 --> 00:25:39,950
Oh.
472
00:25:40,030 --> 00:25:42,540
Well, in that case...
473
00:25:42,620 --> 00:25:46,500
I recommend
the Lavender Luxury Soap. Smell.
474
00:25:47,870 --> 00:25:51,630
She is going to feel like
she's in a grand French hotel.
475
00:25:51,710 --> 00:25:54,050
- Sold.
- Good.
476
00:25:55,550 --> 00:25:57,590
So how is Annie?
477
00:25:58,220 --> 00:26:00,180
Oh...
478
00:26:00,260 --> 00:26:03,060
It makes sense for her
to come home for a spell,
479
00:26:03,140 --> 00:26:06,810
what with no job, but why so sudden?
480
00:26:06,890 --> 00:26:08,350
Feels a little desperate to me,
481
00:26:08,440 --> 00:26:12,150
like she's running
from something or somebody.
482
00:26:12,230 --> 00:26:13,940
I always thought flight attendants
483
00:26:14,030 --> 00:26:16,240
must have such an exciting life.
484
00:26:16,320 --> 00:26:19,320
Oh, I never like to spend
one night away from my bed.
485
00:26:19,410 --> 00:26:21,700
How Annie flits
from one hotel to another,
486
00:26:21,780 --> 00:26:23,330
I will never understand.
487
00:26:24,040 --> 00:26:27,330
Is she still dating that
handsome Wall Street investor?
488
00:26:27,410 --> 00:26:29,580
She didn't tell me
anything about anything.
489
00:26:29,670 --> 00:26:31,920
Annie was always her grandpa's girl.
490
00:26:32,000 --> 00:26:33,750
She confided everything in him.
491
00:26:33,840 --> 00:26:35,050
If Fred were here,
492
00:26:35,130 --> 00:26:37,130
he would know what to say and do.
493
00:26:37,220 --> 00:26:41,300
Well, I'm sure that Annie
will share when she's ready.
494
00:26:41,390 --> 00:26:45,020
Time will tell.
495
00:26:54,520 --> 00:26:56,030
Any word from Bob?
496
00:26:56,110 --> 00:26:58,030
He's doing everything he can
to get you back.
497
00:26:58,110 --> 00:26:59,610
He's really pulling for you.
498
00:26:59,700 --> 00:27:02,280
That's encouraging...
499
00:27:02,370 --> 00:27:05,040
Being here reminds me of why I got out.
500
00:27:05,120 --> 00:27:07,870
I forgot how quiet it is here.
501
00:27:09,000 --> 00:27:10,500
Except for the rooster.
502
00:27:11,960 --> 00:27:13,750
Oh!
503
00:27:14,840 --> 00:27:16,960
My old colored pencils.
504
00:27:17,050 --> 00:27:19,010
Well, that's right.
Didn't you used to draw?
505
00:27:19,090 --> 00:27:22,090
Yeah, a little. Yeah.
506
00:27:22,890 --> 00:27:24,720
What is this?
507
00:27:28,310 --> 00:27:29,600
Lavender.
508
00:27:29,680 --> 00:27:31,280
Oh, this reminds me of that little hotel
509
00:27:31,310 --> 00:27:34,150
you and I stayed in France that one time.
510
00:27:34,230 --> 00:27:36,440
I never got the Paris bid.
511
00:27:36,520 --> 00:27:38,030
You always did.
512
00:27:38,110 --> 00:27:40,240
Hey, do you know how many people
would love
513
00:27:40,320 --> 00:27:42,030
to get a few months in the country?
514
00:27:42,110 --> 00:27:45,280
Just think about all
the fresh air you're taking in.
515
00:27:49,790 --> 00:27:51,830
Oh.
516
00:27:54,130 --> 00:27:56,210
Hey, that's pretty.
517
00:27:56,290 --> 00:28:00,670
Yeah. Jake gave it to me
for my 16th birthday.
518
00:28:03,430 --> 00:28:05,100
And then he kissed me.
519
00:28:05,890 --> 00:28:08,890
It was our first and only kiss.
520
00:28:09,560 --> 00:28:12,730
But you guys never dated?
521
00:28:12,810 --> 00:28:16,820
Nah. Somehow that's when things
started getting complicated.
522
00:28:17,690 --> 00:28:19,230
Annie, where are you?
523
00:28:19,320 --> 00:28:20,650
That's my grandma.
524
00:28:20,740 --> 00:28:22,300
Okay, well this has been so productive.
525
00:28:22,320 --> 00:28:23,840
Thank you so much
for keeping me company.
526
00:28:23,860 --> 00:28:25,950
And please keep me posted about Bob.
527
00:28:26,030 --> 00:28:28,700
- Absolutely.
- Thank you.
528
00:28:30,160 --> 00:28:32,120
Looks like you've cleaned house.
529
00:28:32,210 --> 00:28:33,960
Yeah, made a start at least.
530
00:28:34,040 --> 00:28:36,230
I'll take these to the church
donation center later, and...
531
00:28:36,250 --> 00:28:37,670
You know what, sit down and relax.
532
00:28:37,750 --> 00:28:39,130
I'll make your coffee.
533
00:28:39,840 --> 00:28:41,380
Thank you, dear.
534
00:28:42,630 --> 00:28:44,180
Whoa.
535
00:28:44,680 --> 00:28:47,640
All right. Here we go.
536
00:28:47,720 --> 00:28:49,850
Is something wrong?
537
00:28:49,930 --> 00:28:51,520
Nope.
538
00:28:51,930 --> 00:28:53,730
I've always liked strong coffee.
539
00:28:53,810 --> 00:28:57,690
It just seems like a waste
to go through the can too fast.
540
00:28:57,770 --> 00:28:59,190
Well, I'll buy you some more.
541
00:28:59,270 --> 00:29:01,230
Actually, I found
a specialty roaster online.
542
00:29:01,320 --> 00:29:03,570
All coffee tastes like coffee to me.
543
00:29:03,650 --> 00:29:07,570
I appreciate it, but you ought
to be saving your money.
544
00:29:08,160 --> 00:29:09,950
Speaking of money,
545
00:29:10,030 --> 00:29:13,120
you know
546
00:29:13,910 --> 00:29:16,750
you really shouldn't keep
yours in the refrigerator.
547
00:29:16,830 --> 00:29:20,000
You know,
you should keep it in the bank.
548
00:29:20,090 --> 00:29:22,050
Well, that's one of my hiding places.
549
00:29:22,130 --> 00:29:25,220
I'm not sure I remember
every place I've stashed it.
550
00:29:25,300 --> 00:29:27,510
- Grandma...
- But if something happens to me,
551
00:29:27,590 --> 00:29:29,050
you need to go through everything
552
00:29:29,140 --> 00:29:30,680
before you sell it off.
553
00:29:30,760 --> 00:29:33,680
But that right there
is I'm saving for repairs.
554
00:29:33,770 --> 00:29:36,440
Well, it would be safer in the bank.
555
00:29:38,480 --> 00:29:41,900
Have you thought about selling the farm
556
00:29:41,980 --> 00:29:43,740
and getting a little place in town?
557
00:29:43,820 --> 00:29:45,950
A one-story with a big lot and a garden.
558
00:29:46,030 --> 00:29:47,530
It would just be easier to...
559
00:29:47,610 --> 00:29:51,030
I plan to live here
as long as the Lord allows.
560
00:29:51,120 --> 00:29:54,160
This farm has been in
our family for five generations
561
00:29:54,250 --> 00:29:55,830
and I'm not giving it up.
562
00:29:55,910 --> 00:29:59,040
I was born on this farm,
and I plan to die on this farm.
563
00:29:59,130 --> 00:30:01,090
And I take my coffee black
564
00:30:01,170 --> 00:30:03,300
with one sugar, if you've forgotten.
565
00:30:03,380 --> 00:30:04,670
Right.
566
00:30:10,140 --> 00:30:12,390
Sky is the Lord's canvas.
567
00:30:14,020 --> 00:30:15,560
It's beautiful.
568
00:30:18,600 --> 00:30:20,020
Grandma
569
00:30:21,480 --> 00:30:26,280
there's more to me coming home
than just losing my job.
570
00:30:29,070 --> 00:30:31,620
I figured there was more to the story.
571
00:30:34,410 --> 00:30:36,040
Let's have it.
572
00:30:37,620 --> 00:30:38,870
Stuart
573
00:30:41,250 --> 00:30:42,920
asked me to move in with him.
574
00:30:43,460 --> 00:30:46,670
Told me he didn't want
to get married ever,
575
00:30:46,760 --> 00:30:48,680
at least not to me.
576
00:30:48,760 --> 00:30:50,470
So I broke up with him.
577
00:30:51,470 --> 00:30:53,390
And I could have stayed
with friends in New York.
578
00:30:53,430 --> 00:30:55,180
I just... I just wanted to
579
00:30:55,270 --> 00:30:57,850
get out a while and clear my head.
580
00:30:59,520 --> 00:31:01,860
You dreaded telling me this?
581
00:31:05,280 --> 00:31:08,490
Annie, you don't have to be afraid of me.
582
00:31:08,570 --> 00:31:10,530
I was strict with you, I know,
583
00:31:10,610 --> 00:31:14,200
but I just didn't
want to make the same mistakes
584
00:31:14,280 --> 00:31:15,660
I made with your mother.
585
00:31:15,740 --> 00:31:17,410
I miss her.
586
00:31:18,410 --> 00:31:21,210
Hm. Me too.
587
00:31:23,710 --> 00:31:25,590
Every single day.
588
00:31:25,670 --> 00:31:28,720
- And your grandpa too.
- Yeah.
589
00:31:31,630 --> 00:31:34,890
You are welcome to stay here
as long as you want.
590
00:31:36,060 --> 00:31:37,430
Thank you.
591
00:31:39,310 --> 00:31:41,900
And thank you for the lavender soap.
592
00:31:41,980 --> 00:31:44,310
- It's my favorite.
- Really?
593
00:31:55,070 --> 00:31:57,990
Bless this food for
the nourishment of our bodies
594
00:31:58,080 --> 00:31:59,700
and our bodies to your service.
595
00:31:59,790 --> 00:32:01,620
- Amen.
- Amen.
596
00:32:06,000 --> 00:32:08,840
So, I was talking with Camille.
597
00:32:08,920 --> 00:32:12,680
For a silent partner,
she sure does call a lot.
598
00:32:12,760 --> 00:32:14,890
Well... silent partnership,
599
00:32:14,970 --> 00:32:17,760
but she is extremely knowledgeable
600
00:32:17,850 --> 00:32:20,100
when it comes to business
and the hospitality industry.
601
00:32:20,180 --> 00:32:23,060
You know, her father
was my mentor at the bank,
602
00:32:23,140 --> 00:32:25,150
and he is interested in investing
603
00:32:25,230 --> 00:32:28,270
if we do the farm-to-table restaurant.
604
00:32:28,360 --> 00:32:31,240
- In Cincinnati?
- Possibly.
605
00:32:31,320 --> 00:32:33,490
But, you know, I think
right here would be
606
00:32:33,570 --> 00:32:36,490
the ideal spot
to showcase the local farmers
607
00:32:36,570 --> 00:32:39,240
who grow the vegetables
and make the cheese.
608
00:32:39,330 --> 00:32:41,410
I am so proud of you, Jake.
609
00:32:41,500 --> 00:32:43,290
Always up for a challenge.
610
00:32:43,370 --> 00:32:45,580
Remember when you broke your arm
611
00:32:45,670 --> 00:32:47,920
falling out of the climbing tree?
612
00:32:49,090 --> 00:32:51,590
How could I forget?
I spent my entire 13th birthday
613
00:32:51,670 --> 00:32:53,590
in a cast from shoulder to wrist?
614
00:32:53,680 --> 00:32:55,890
Annie flew into the house all a-dither
615
00:32:55,970 --> 00:32:57,760
yelling that you'd broken your arm.
616
00:32:57,850 --> 00:33:00,310
You trailed in behind her
cool as a cucumber
617
00:33:00,390 --> 00:33:02,980
examining the angle
of your broken bones
618
00:33:03,060 --> 00:33:04,520
like some scientist.
619
00:33:04,600 --> 00:33:07,060
Yeah, well, I think I was in shock.
620
00:33:07,150 --> 00:33:08,730
You did not shed a tear.
621
00:33:08,820 --> 00:33:13,530
But Annie, she was crying
her eyes out for you.
622
00:33:13,610 --> 00:33:15,740
Where you going with this, Mom?
623
00:33:15,820 --> 00:33:18,660
Oh, Annie was a good friend to you.
624
00:33:18,740 --> 00:33:22,160
She was, but she decided
otherwise in high school.
625
00:33:22,250 --> 00:33:23,910
Anyway, that was a long time ago,
626
00:33:24,000 --> 00:33:27,290
and I'm really happy
with my current plan.
627
00:33:27,630 --> 00:33:30,460
All I'm saying is that it seems like Annie
628
00:33:30,550 --> 00:33:33,090
is at a crossroads in her life right now
629
00:33:33,670 --> 00:33:36,340
and that she could use a good friend.
630
00:34:04,120 --> 00:34:07,210
I'm begging you, please, please just stop.
631
00:34:20,340 --> 00:34:23,390
- Morning.
- I just made a fresh pot.
632
00:34:23,470 --> 00:34:25,480
I thought you'd like some while it's hot.
633
00:34:25,560 --> 00:34:27,140
Thank you.
634
00:34:27,230 --> 00:34:29,770
I heard you yelling at Elvis
and I knew you were up.
635
00:34:29,850 --> 00:34:32,820
- Elvis?
- The rooster.
636
00:34:32,900 --> 00:34:34,820
Oh, I've always loved that name.
637
00:34:34,900 --> 00:34:37,950
You know, I can sleep
through 5 a.m. garbage trucks,
638
00:34:38,030 --> 00:34:41,530
all night sirens, but that crowing.
639
00:34:43,660 --> 00:34:45,620
That... oh!
640
00:34:45,700 --> 00:34:47,910
Is your knee bothering you again?
641
00:34:48,000 --> 00:34:49,580
And don't tell me it's the weather.
642
00:34:49,670 --> 00:34:52,210
- There's not a cloud in the sky.
- I'm fine.
643
00:34:53,590 --> 00:34:56,340
Dr. Bright is on me to get it fixed,
644
00:34:56,420 --> 00:34:57,760
but it's going to have to wait.
645
00:34:57,840 --> 00:34:59,440
There's just too much to do around here.
646
00:34:59,470 --> 00:35:01,680
I'll give him a call.
Anyway, don't you dare.
647
00:35:02,220 --> 00:35:05,140
I... I will...
648
00:35:05,640 --> 00:35:07,100
I'll be fine in a minute.
649
00:35:08,060 --> 00:35:10,100
See, the pain's already passing.
650
00:35:13,110 --> 00:35:15,610
So do you have any plans for the day?
651
00:35:16,320 --> 00:35:18,030
I don't know.
652
00:35:18,110 --> 00:35:21,110
I'm going stir-crazy waiting
around to hear about this job.
653
00:35:21,780 --> 00:35:23,410
I need a project.
654
00:35:23,490 --> 00:35:25,660
Do you need any help around
the garden or anything?
655
00:35:25,740 --> 00:35:29,040
Why don't you go see if Woody
needs any help in the chicken coop?
656
00:35:29,120 --> 00:35:30,870
Yes, ma'am.
657
00:35:38,880 --> 00:35:41,340
- Hey.
- Morning, Annie.
658
00:35:41,430 --> 00:35:43,850
How are the nesting boxes coming?
659
00:35:43,930 --> 00:35:46,810
Making mighty fine progress,
aren't we, Jake?
660
00:35:46,890 --> 00:35:48,310
Yes, sir.
661
00:35:48,390 --> 00:35:50,600
Ran into Woody on my morning run.
662
00:35:50,690 --> 00:35:54,270
Told this big city banker I
could learn him a thing or two.
663
00:35:54,360 --> 00:35:56,480
I'm sure he needs
all the help he can get.
664
00:35:57,860 --> 00:36:01,950
Yeah, well, I wasn't the one always
trying to get out of my egg duties.
665
00:36:02,700 --> 00:36:04,370
- Okay, um...
- Remind me,
666
00:36:04,450 --> 00:36:06,580
how many times did you get me
to do your chores
667
00:36:06,660 --> 00:36:08,290
and gather eggs for you? I forget.
668
00:36:08,370 --> 00:36:10,750
You know what? The
hen-pecking never bothered you.
669
00:36:10,830 --> 00:36:15,250
True. Hurt a lot less than getting
stepped on by a Jersey, that's for sure.
670
00:36:17,710 --> 00:36:21,470
We used to trade our eggs and chickens for
fresh milk from the wild earth dairy cows.
671
00:36:22,680 --> 00:36:26,510
I brought you a string of the finest
bluegill and crappie my pond can produce.
672
00:36:26,600 --> 00:36:29,140
- Oh!
- Pretty good fishermen.
673
00:36:29,220 --> 00:36:31,180
Thank you.
674
00:36:31,270 --> 00:36:34,230
So when was the last time you
actually had fresh fish there, city girl?
675
00:36:35,480 --> 00:36:37,520
Anyway, that was very nice
of you, Woody.
676
00:36:37,610 --> 00:36:40,610
In fact, fried bluegill is one
of my grandma's favorites.
677
00:36:40,690 --> 00:36:43,450
Got a little bit of everything
on my farm, not just fish.
678
00:36:43,530 --> 00:36:45,490
- Yeah?
- A little corn.
679
00:36:45,570 --> 00:36:50,080
I got chickens, cows, plus the
horses I trade here and there.
680
00:36:50,160 --> 00:36:51,540
Got several kids, too.
681
00:36:51,620 --> 00:36:54,370
- Aw, how old are your kids?
- Let me think.
682
00:36:54,460 --> 00:36:56,630
I have a set of twins and a set of triplets.
683
00:36:56,710 --> 00:36:58,210
You do?
684
00:36:58,290 --> 00:37:00,380
He's talking about his goats.
685
00:37:01,630 --> 00:37:03,260
Right. I knew that.
686
00:37:04,380 --> 00:37:08,050
I better get going or I'm gonna
be late for my Saddle Club clients.
687
00:37:08,600 --> 00:37:11,520
Shoot, I still need to check on Nutmeg.
688
00:37:12,140 --> 00:37:14,690
Well, guess I'll be late.
689
00:37:14,770 --> 00:37:16,690
Don't worry, Woody,
I'll check in on him for you.
690
00:37:16,730 --> 00:37:19,400
We can do that, yeah.
Yeah, don't be late.
691
00:37:19,480 --> 00:37:21,440
You're the best, Annie.
692
00:37:22,320 --> 00:37:24,400
You too, Jake. Here.
693
00:37:25,490 --> 00:37:28,320
- Thanks, Woody.
- Nutmeg, is that a horse?
694
00:37:28,410 --> 00:37:32,620
Yeah, I think maybe you should
just stay here with the chickens.
695
00:37:32,700 --> 00:37:34,290
Did you call me a chicken just then?
696
00:37:34,370 --> 00:37:36,920
Is that what just...
697
00:37:37,000 --> 00:37:40,670
- Are you kidding me?
- Well, I mean, you are the only country girl I've ever known
698
00:37:40,750 --> 00:37:42,420
who isn't comfortable around horses.
699
00:37:42,510 --> 00:37:45,130
Well, it's not that
I'm not comfortable, I just...
700
00:37:45,220 --> 00:37:48,720
Seriously, I got this, all
right? I'll check back later.
701
00:37:51,350 --> 00:37:52,350
Wait up.
702
00:38:01,190 --> 00:38:03,690
Gosh, I haven't been
down to this barn in ages.
703
00:38:04,360 --> 00:38:07,030
Used to be my favorite place
to hide back in the day.
704
00:38:07,110 --> 00:38:08,490
I remember.
705
00:38:08,950 --> 00:38:11,780
Take my grandpa's old globe
and climb up onto the loft.
706
00:38:11,870 --> 00:38:14,620
Dream about all the places
I wanted to go.
707
00:38:15,120 --> 00:38:16,870
Used to talk all the time back then.
708
00:38:16,960 --> 00:38:18,210
What was that?
709
00:38:18,290 --> 00:38:20,290
Sorry.
710
00:38:21,000 --> 00:38:23,380
Don't worry,
Nutmeg is as gentle as a lamb.
711
00:38:23,460 --> 00:38:25,760
I promise. Be right back.
712
00:38:29,260 --> 00:38:30,720
Come on, Nutmeg.
713
00:38:39,400 --> 00:38:40,980
Annie, this is Nutmeg.
714
00:38:41,060 --> 00:38:42,980
Nutmeg, Annie.
715
00:38:44,030 --> 00:38:47,490
She's 12
years old and very, very calm.
716
00:38:47,570 --> 00:38:49,990
See, horses have
an extra sense about people.
717
00:38:50,070 --> 00:38:52,740
See? She likes you.
718
00:38:52,830 --> 00:38:54,870
- She's a beautiful horse.
- Yeah.
719
00:38:54,950 --> 00:38:56,330
Here.
720
00:38:57,330 --> 00:39:00,210
- Oh, no, no, you go ahead.
- All right.
721
00:39:04,460 --> 00:39:06,300
Here you go.
722
00:39:06,800 --> 00:39:08,170
All right.
723
00:39:08,260 --> 00:39:10,890
- Want to pet her?
- I... I'm okay.
724
00:39:10,970 --> 00:39:14,560
Are you sure? She's really, really soft.
725
00:39:18,270 --> 00:39:20,730
Okay. Maybe just one time.
726
00:39:23,610 --> 00:39:26,030
Hey. Here you go.
727
00:39:26,110 --> 00:39:27,440
Hi...
728
00:39:28,650 --> 00:39:30,490
- Good girl.
- Thanks.
729
00:39:31,070 --> 00:39:34,780
I was talking to the horse,
but you're doing great, too.
730
00:39:34,870 --> 00:39:36,450
Thanks.
731
00:39:36,830 --> 00:39:38,620
Nutmeg. Annie.
732
00:39:38,700 --> 00:39:39,960
Hey!
733
00:39:40,040 --> 00:39:41,870
She likes you.
734
00:39:57,720 --> 00:40:00,600
Ah... Your grandpa's globe's still here.
735
00:40:00,680 --> 00:40:03,270
- Yeah.
- So where are you traveling today?
736
00:40:08,320 --> 00:40:10,070
Reykjavik, Iceland.
737
00:40:10,150 --> 00:40:12,950
Wow. Well, you better pack warmly.
738
00:40:13,610 --> 00:40:16,120
- Your turn. Close your eyes.
- Okay.
739
00:40:21,960 --> 00:40:24,540
- Argentina.
- Argentina.
740
00:40:24,630 --> 00:40:27,170
Ooh! So I take it you've been?
741
00:40:27,250 --> 00:40:30,050
Yeah, a few times. I used to
have a route through Buenos Aires.
742
00:40:30,130 --> 00:40:31,380
Wow.
743
00:40:31,470 --> 00:40:33,090
That's why I left in the first place.
744
00:40:33,180 --> 00:40:35,590
I just wanted to travel, get out.
745
00:40:36,470 --> 00:40:39,600
Get away from everyone
knowing my business?
746
00:40:40,310 --> 00:40:42,640
Well, you certainly accomplished that.
747
00:40:42,730 --> 00:40:46,900
You know, I never pictured you
being so passionate about farming.
748
00:40:47,610 --> 00:40:50,480
We both know it can be
a pretty hard way to live.
749
00:40:50,570 --> 00:40:52,110
It can be.
750
00:40:52,190 --> 00:40:54,280
Well, I do have a great business partner.
751
00:40:54,820 --> 00:40:58,870
Though she's not as excited
about the actual farming as I am.
752
00:40:58,950 --> 00:41:00,790
A colleague from the bank?
753
00:41:01,290 --> 00:41:04,960
Sort of. My mentor's daughter, Camille.
754
00:41:05,620 --> 00:41:07,630
Just a business partner?
755
00:41:08,540 --> 00:41:09,800
For now.
756
00:41:10,630 --> 00:41:11,800
She been here yet?
757
00:41:11,880 --> 00:41:14,510
She's not exactly a country girl.
758
00:41:15,550 --> 00:41:20,140
She's one of my reservations
if I'm being honest.
759
00:41:20,850 --> 00:41:22,600
Well, I can relate to that.
760
00:41:22,680 --> 00:41:25,190
I don't know what I am these days.
761
00:41:30,400 --> 00:41:33,900
You know, I should go. Told my
grandma I'd help her in the garden.
762
00:41:33,990 --> 00:41:35,950
I can walk you back to the house.
763
00:41:36,030 --> 00:41:37,620
That's okay. I know you're busy.
764
00:41:37,700 --> 00:41:39,950
I've taken up enough
of your time already, so...
765
00:41:40,580 --> 00:41:41,870
Good to see you.
766
00:41:41,950 --> 00:41:43,700
Bye, Nutmeg.
767
00:41:51,460 --> 00:41:54,470
I have never seen
anybody else smell dirt.
768
00:41:55,260 --> 00:41:57,970
This dirt is our history.
769
00:41:58,050 --> 00:42:00,010
It's like a time machine for me.
770
00:42:00,100 --> 00:42:03,220
I never know what memory is
going to play out when I smell it.
771
00:42:03,310 --> 00:42:05,940
- You try it.
- Oh... Okay.
772
00:42:09,360 --> 00:42:12,650
Smells like... dirt to me.
773
00:42:12,730 --> 00:42:14,150
Well...
774
00:42:14,240 --> 00:42:16,990
You don't have as many
memories here as I do.
775
00:42:17,070 --> 00:42:19,030
It'll come, though.
776
00:42:19,110 --> 00:42:21,130
- All right, what are we doing?
- Well, we're going to rake this soil
777
00:42:21,160 --> 00:42:22,910
so we can scatter some green seeds.
778
00:42:22,990 --> 00:42:25,450
I'm going to try to grow
some late spinach and kale.
779
00:42:25,540 --> 00:42:27,870
- Okay.
- Here's the spinach.
780
00:42:27,960 --> 00:42:29,960
Put some in your hands.
781
00:42:30,790 --> 00:42:32,340
- Scatter it.
- Okay.
782
00:42:32,420 --> 00:42:34,960
- And I'll rake over.
- All right!
783
00:42:35,460 --> 00:42:36,880
All right.
784
00:42:36,970 --> 00:42:38,430
- Just like that?
- Perfect.
785
00:42:38,510 --> 00:42:39,800
Great.
786
00:42:39,970 --> 00:42:41,550
You know, one of my favorite memories
787
00:42:41,640 --> 00:42:43,760
is sitting with Grandpa on the back porch
788
00:42:43,850 --> 00:42:49,310
breaking beans in the summer with
a katydids and bullfrogs all around.
789
00:42:49,600 --> 00:42:51,770
You always griped about work.
790
00:42:51,860 --> 00:42:54,650
Well, I was a teenager.
It was my job to gripe.
791
00:42:55,190 --> 00:42:59,110
Well, your grandpa sure
cherished those times with you.
792
00:43:00,030 --> 00:43:01,870
He was a good listener.
793
00:43:03,530 --> 00:43:05,950
I'd talk about wanting to see the world.
794
00:43:06,540 --> 00:43:09,040
Do all the things
my mom could never do.
795
00:43:10,000 --> 00:43:11,880
What did he say?
796
00:43:11,960 --> 00:43:14,380
I remember his exact words. He said,
797
00:43:14,800 --> 00:43:17,840
"I believe your mom
would have liked that."
798
00:43:18,720 --> 00:43:20,880
- He said that?
- Yeah.
799
00:43:21,510 --> 00:43:24,970
Then, of course, he'd say, but don't
forget to come home every now and again.
800
00:43:25,680 --> 00:43:29,100
He could never say no to you,
or your mother.
801
00:43:29,180 --> 00:43:31,850
I didn't keep that promise very well.
802
00:43:32,980 --> 00:43:35,520
- Well.
- I know I haven't been home much.
803
00:43:37,070 --> 00:43:40,780
Well, when you raise children, you expect
them to leave the nest at some point.
804
00:43:40,860 --> 00:43:42,950
I could have visited more.
805
00:43:44,780 --> 00:43:48,950
You're here now. That's what counts.
806
00:43:49,040 --> 00:43:51,750
Let's not dwell
over things we can't change.
807
00:43:52,290 --> 00:43:53,630
- Oh!
- Grandma!
808
00:43:53,710 --> 00:43:55,170
- Are you okay?
- Yes.
809
00:43:55,250 --> 00:43:57,090
Okay, put this down.
Come on, it's your knee.
810
00:43:57,170 --> 00:43:59,050
Come on, come with me.
I got you. I got you.
811
00:43:59,130 --> 00:44:00,670
Slow. Just, yeah...
812
00:44:01,130 --> 00:44:03,050
Okay. Right here.
813
00:44:03,140 --> 00:44:04,390
Okay, great. Okay.
814
00:44:04,470 --> 00:44:06,310
- Thank you.
- Okay.
815
00:44:06,390 --> 00:44:08,180
All right.
816
00:44:08,270 --> 00:44:11,850
Call Evelyn and ask if Jake can
come and help me to the house.
817
00:44:11,940 --> 00:44:14,060
Well, I can probably...
818
00:44:14,150 --> 00:44:15,610
Please?
819
00:44:15,690 --> 00:44:18,530
- All right, I'll call him.
- Okay.
820
00:44:19,940 --> 00:44:21,900
Nice and easy.
821
00:44:21,990 --> 00:44:25,160
I'm sorry to make such a fuss.
822
00:44:26,200 --> 00:44:29,240
It's just a bad spell. It'll ease off.
823
00:44:30,620 --> 00:44:32,370
Dr. is on his way.
824
00:44:32,460 --> 00:44:35,630
He'll be right over
and you'll be right as rain.
825
00:44:35,710 --> 00:44:38,090
She said he's been
on her about getting it fixed.
826
00:44:38,630 --> 00:44:40,670
Well, I'm going to go
grab you a blanket, all right?
827
00:44:40,760 --> 00:44:43,840
This is nonsense.
My garden isn't finished.
828
00:44:43,930 --> 00:44:45,760
My beets haven't come up yet.
829
00:44:45,840 --> 00:44:48,640
We will worry about your beets.
You're in pain.
830
00:44:48,720 --> 00:44:50,180
It's not that easy.
831
00:44:50,270 --> 00:44:52,980
- How does some sweet tea sound?
- It sounds good.
832
00:44:53,060 --> 00:44:56,310
Annie, why don't you come
with me to the kitchen?
833
00:45:19,460 --> 00:45:20,670
Jake?
834
00:45:20,750 --> 00:45:22,130
Hey.
835
00:45:22,210 --> 00:45:25,380
- You're still here.
- Yeah. Uh...
836
00:45:25,470 --> 00:45:28,300
I wanted to make sure
Beulah was all right.
837
00:45:28,390 --> 00:45:30,350
- How's she doing?
- She's fine.
838
00:45:30,430 --> 00:45:33,020
- Your mom's with her right now.
- Good.
839
00:45:33,850 --> 00:45:36,230
They finally agreed to get her knee fixed.
840
00:45:36,940 --> 00:45:40,860
The doctor made some calls and
they're getting her in a week from Tuesday.
841
00:45:40,940 --> 00:45:44,190
- Ah... I'm really glad to hear that.
- Me too.
842
00:45:46,780 --> 00:45:50,830
So, I just wanted to give you
a little heads up.
843
00:45:51,580 --> 00:45:55,750
Word on the street is that your
boyfriend worked for the airline,
844
00:45:55,830 --> 00:45:59,420
and had to fire you, and that's
why you broke up with him.
845
00:45:59,500 --> 00:46:01,710
Are you kidding me?
846
00:46:01,800 --> 00:46:04,010
No, I know, I know. It's a small town.
847
00:46:04,090 --> 00:46:07,260
People just... they fill in the blanks
with what they think is interesting.
848
00:46:07,340 --> 00:46:09,600
That is so ridiculous. It's funny.
849
00:46:09,680 --> 00:46:11,470
I like it. It's not what happened.
850
00:46:11,560 --> 00:46:15,350
Well, if you don't mind me
asking, uh... what did happen?
851
00:46:15,730 --> 00:46:18,350
I broke up with Stuart because I...
852
00:46:20,020 --> 00:46:23,280
I guess I liked the idea
of who I thought he could be,
853
00:46:23,360 --> 00:46:25,690
but not who he really was.
854
00:46:25,780 --> 00:46:29,360
So, you never envisioned
growing old with him?
855
00:46:30,200 --> 00:46:33,740
You know, I don't think
I actually ever pictured that.
856
00:46:34,910 --> 00:46:36,460
What about you?
857
00:46:37,290 --> 00:46:40,460
No, I never envisioned myself
growing old with Stuart.
858
00:46:42,710 --> 00:46:44,210
I meant you and Camille.
859
00:46:45,300 --> 00:46:50,010
Well, I... You know, our parents
would love for us to end up together.
860
00:46:51,260 --> 00:46:54,060
- I think she would too.
- Of course she would.
861
00:46:54,720 --> 00:46:55,970
You're a catch.
862
00:46:56,520 --> 00:46:59,350
Oh, come on.
You're one of the good guys.
863
00:46:59,900 --> 00:47:01,900
Everybody who knows you knows that.
864
00:47:02,730 --> 00:47:04,360
Thank you.
865
00:47:12,160 --> 00:47:14,330
She's sleeping now.
866
00:47:14,410 --> 00:47:15,950
We'll check in on her later.
867
00:47:16,870 --> 00:47:21,040
Alright. Well, if you
need anything, just call.
868
00:47:21,120 --> 00:47:23,880
Thank you.
Thank you both for being here.
869
00:47:23,960 --> 00:47:26,090
Of course, sweetheart. Good night.
870
00:47:26,170 --> 00:47:28,300
- Good night.
- Good night.
871
00:47:35,140 --> 00:47:38,020
Grandma? What are you doing out here?
872
00:47:38,100 --> 00:47:39,560
You're supposed to take my bed.
873
00:47:39,640 --> 00:47:42,230
That's your bedroom. I'm fine here.
874
00:47:43,230 --> 00:47:44,480
I've been thinking.
875
00:47:44,570 --> 00:47:46,530
I'm going to postpone the surgery.
876
00:47:46,610 --> 00:47:48,400
Oh, no, no, no.
877
00:47:48,490 --> 00:47:51,030
We've been over this.
You heard Dr. Bright.
878
00:47:51,110 --> 00:47:53,240
The longer you wait,
the worse your knee could get.
879
00:47:53,320 --> 00:47:56,240
You're going to be
going to New York soon, and...
880
00:47:56,330 --> 00:47:58,000
I can stay as long as necessary.
881
00:47:58,080 --> 00:48:00,040
What about your job?
882
00:48:00,790 --> 00:48:04,250
I might get my job back
in three months. Maybe six.
883
00:48:05,000 --> 00:48:08,710
Actually, this is the perfect
time for you to have this done.
884
00:48:09,510 --> 00:48:12,930
That's very sweet of you,
but your life is up north.
885
00:48:13,010 --> 00:48:15,350
You'll soon tire of caring for me.
886
00:48:15,430 --> 00:48:17,600
I don't want to be a burden.
887
00:48:21,350 --> 00:48:23,060
I want to do this.
888
00:48:24,350 --> 00:48:27,110
Let me do something for you, for once.
889
00:48:28,980 --> 00:48:31,700
You put your life on hold
to finish raising me.
890
00:48:32,240 --> 00:48:37,780
And now it's my turn to do
this one small thing for you.
891
00:48:38,620 --> 00:48:39,910
Okay?
892
00:48:40,450 --> 00:48:41,910
Okay.
893
00:48:42,790 --> 00:48:46,000
Now, will you please take my bed?
894
00:48:46,420 --> 00:48:47,840
No.
895
00:49:07,360 --> 00:49:08,940
Thank you so much.
896
00:49:09,020 --> 00:49:11,230
The living room couch
is hard as a stone bench.
897
00:49:11,320 --> 00:49:13,650
And Grandma's bed is too
big to bring downstairs.
898
00:49:13,740 --> 00:49:15,740
Ah! Not a problem at all.
899
00:49:15,820 --> 00:49:17,490
Came from our guest house, so...
900
00:49:17,570 --> 00:49:19,370
Happy to have it put to good use.
901
00:49:19,450 --> 00:49:21,470
I don't know how she's been
managing the stairs this whole time.
902
00:49:21,500 --> 00:49:23,750
- Well, we are here to help, Annie.
- Yeah.
903
00:49:23,830 --> 00:49:27,580
Come on, Jake, hold up your
end. I'm doing all the work here.
904
00:49:27,670 --> 00:49:30,630
Well, your work is going
to dent my truck, Woody.
905
00:49:30,710 --> 00:49:32,510
All right, now I got to turn it.
906
00:49:32,590 --> 00:49:34,050
All right, I got it.
907
00:49:34,130 --> 00:49:36,640
All right, hang with me if you can, Jake.
908
00:49:36,720 --> 00:49:38,050
Right behind you, boss.
909
00:49:38,140 --> 00:49:39,640
You guys are doing great.
910
00:49:40,390 --> 00:49:42,680
Pastor Scott, thank you for helping.
911
00:49:42,770 --> 00:49:45,020
Call me Scott, and I'm happy to be here.
912
00:49:45,100 --> 00:49:49,440
Although I did hear something about fresh
biscuits and homemade persimmon jam?
913
00:49:49,520 --> 00:49:52,530
Yes. You remind me of Woody.
914
00:50:01,870 --> 00:50:03,580
How are you holding up?
915
00:50:04,160 --> 00:50:05,460
Fine.
916
00:50:07,420 --> 00:50:08,920
It's just...
917
00:50:09,000 --> 00:50:11,670
My grandma's always been
so hearty and tough.
918
00:50:11,750 --> 00:50:14,920
You know? Strong, mind and body.
919
00:50:15,970 --> 00:50:20,430
I haven't known Beulah for long,
but I can tell that much of her strength
920
00:50:21,180 --> 00:50:23,100
comes from her faith in God.
921
00:50:23,680 --> 00:50:25,810
My grandpa used to say
we were just alike.
922
00:50:25,890 --> 00:50:27,980
I always thought we were total opposites.
923
00:50:28,060 --> 00:50:29,440
Is that so?
924
00:50:29,520 --> 00:50:31,650
She was so strict, and I was rebellious.
925
00:50:31,730 --> 00:50:33,780
I left home after high school.
926
00:50:33,860 --> 00:50:37,860
It was easier to be in New York,
where life travels at the speed of light.
927
00:50:38,450 --> 00:50:40,410
But being back home...
928
00:50:40,490 --> 00:50:42,330
Truth becomes plain.
929
00:50:43,290 --> 00:50:44,830
Some truths.
930
00:50:45,620 --> 00:50:49,040
Some things are still pretty unclear.
931
00:50:49,710 --> 00:50:52,250
You both seem
very strong and determined.
932
00:50:53,170 --> 00:50:57,260
Maybe... you're drawing your
strength from different wells.
933
00:50:58,380 --> 00:51:00,510
I never thought about it like that.
934
00:51:02,220 --> 00:51:05,970
But wait, then...
which well am I drawing from?
935
00:51:06,060 --> 00:51:08,850
Keep asking God for guidance.
936
00:51:37,920 --> 00:51:40,010
You all set? Do you need anything?
937
00:51:40,090 --> 00:51:43,890
- Coffee? Sweet tea?
- Nothing, honey. I'm fine.
938
00:51:44,470 --> 00:51:45,810
Do you remember this?
939
00:51:45,890 --> 00:51:48,270
Is that the family Bible?
940
00:51:48,890 --> 00:51:50,190
It was upstairs in my room.
941
00:51:50,270 --> 00:51:52,440
The boys brought it down with the books.
942
00:51:54,060 --> 00:51:56,940
I haven't seen this in years.
943
00:51:57,360 --> 00:52:01,200
Our whole family is
recorded here. Take a look.
944
00:52:07,700 --> 00:52:11,410
Frederick Campbell.
Beulah May Campbell.
945
00:52:12,210 --> 00:52:14,500
Joanne May Campbell-Taylor.
946
00:52:14,580 --> 00:52:17,880
Jacob Frederick Campbell.
Lillian William May.
947
00:52:17,960 --> 00:52:21,970
- Ephraim May?
- My older brother, Ephraim.
948
00:52:22,050 --> 00:52:26,510
He was awarded a Purple
Heart for his service. God rest him.
949
00:52:26,930 --> 00:52:28,390
I didn't know that.
950
00:52:29,140 --> 00:52:32,770
Our relatives go back as
far as the Pioneer days. See?
951
00:52:33,480 --> 00:52:35,810
Boone? Is that Whitley?
952
00:52:35,900 --> 00:52:37,820
And Shelby.
953
00:52:37,900 --> 00:52:41,610
They were the ones who first
bought this land over 200 years ago.
954
00:52:41,700 --> 00:52:44,160
That's amazing. I had no idea.
955
00:52:46,910 --> 00:52:50,290
You and I are the last ones
left of the May family.
956
00:52:50,660 --> 00:52:52,250
That's right.
957
00:52:52,330 --> 00:52:55,540
That's why it's so important
to hold on to the land.
958
00:52:55,630 --> 00:52:57,540
It's our heritage.
959
00:53:27,450 --> 00:53:29,990
Portrait of the artist, the young woman.
960
00:53:30,580 --> 00:53:32,290
It's nice to see you still draw.
961
00:53:32,370 --> 00:53:33,750
Uh... Not quite.
962
00:53:33,830 --> 00:53:37,080
I haven't drawn in years.
Just messing around.
963
00:53:37,580 --> 00:53:38,790
You mind?
964
00:53:38,880 --> 00:53:40,550
Oh, sure.
965
00:53:46,640 --> 00:53:49,890
How many hours of our childhood
did we spend playing here?
966
00:53:51,510 --> 00:53:53,480
- So many.
- Yeah.
967
00:53:56,190 --> 00:53:57,730
What is it?
968
00:53:57,810 --> 00:53:59,810
Your necklace.
969
00:54:01,520 --> 00:54:04,650
Oh, yeah. I found it in a drawer.
970
00:54:06,280 --> 00:54:09,660
It's the one you gave me
for my 16th birthday.
971
00:54:09,740 --> 00:54:11,530
- I remember.
- Yeah.
972
00:54:11,620 --> 00:54:14,330
I gave it to you right at this very spot.
973
00:54:14,410 --> 00:54:16,500
Yeah, and then we...
974
00:54:16,580 --> 00:54:18,420
Kissed.
975
00:54:19,210 --> 00:54:20,840
My first kiss.
976
00:54:20,920 --> 00:54:22,300
Mine, too.
977
00:54:22,380 --> 00:54:24,210
- Really?
- Yep.
978
00:54:26,300 --> 00:54:28,840
You know, I'm kind
of surprised you kept it.
979
00:54:29,470 --> 00:54:31,550
Why?
980
00:54:31,640 --> 00:54:36,060
Well, soon after that, you started
dating Brett... uh... what's his name?
981
00:54:36,140 --> 00:54:37,890
- Bradshaw.
- Bradshaw. Right.
982
00:54:38,600 --> 00:54:40,440
It was like a month later.
983
00:54:40,520 --> 00:54:42,670
Well, we were supposed to go to
the homecoming dance together.
984
00:54:42,690 --> 00:54:43,860
- What?
- Mm-hm.
985
00:54:43,940 --> 00:54:45,220
You never asked me to the dance.
986
00:54:45,280 --> 00:54:46,990
Well, I thought it was understood.
987
00:54:47,070 --> 00:54:49,240
In fact, I remember I went to you
988
00:54:49,320 --> 00:54:51,120
and said he asked me,
and you told me to go.
989
00:54:51,200 --> 00:54:53,240
Because I figured you had
already made up your mind.
990
00:54:53,790 --> 00:54:56,330
Well... You could have said something.
991
00:54:57,580 --> 00:54:58,750
You didn't care.
992
00:54:59,580 --> 00:55:01,920
Wouldn't have made
a difference anyway.
993
00:55:02,380 --> 00:55:04,340
But you're wrong about one thing.
994
00:55:05,840 --> 00:55:07,220
I did care.
995
00:55:10,220 --> 00:55:11,470
You did?
996
00:55:13,100 --> 00:55:14,390
I did.
997
00:55:15,560 --> 00:55:17,310
More than you know.
998
00:55:18,560 --> 00:55:20,150
Oh...
999
00:55:21,440 --> 00:55:23,320
Um, wow, I lost track of time.
1000
00:55:23,400 --> 00:55:26,530
I'm supposed to help my grandma
with dinner, and I am late.
1001
00:55:26,610 --> 00:55:29,200
Sure. So, um...
1002
00:55:29,530 --> 00:55:33,620
Anyway, I should get going,
but I'll see you later.
1003
00:55:33,700 --> 00:55:36,450
- Yep.
- Yeah, okay.
1004
00:55:36,950 --> 00:55:38,330
See you later.
1005
00:55:50,630 --> 00:55:52,720
Oh, uh, bring the biscuits in, please.
1006
00:55:52,800 --> 00:55:54,720
- Yep.
- Did you notice how
1007
00:55:54,800 --> 00:55:57,390
the boiling water made the
ham slices all nice and tender?
1008
00:55:57,470 --> 00:55:59,640
Yes, it's a great trick.
1009
00:56:00,480 --> 00:56:02,100
Okay, what's next?
1010
00:56:02,190 --> 00:56:04,650
- Uh, set the table.
- Right.
1011
00:56:05,860 --> 00:56:08,990
I don't know what I would have
done without you this past week.
1012
00:56:15,700 --> 00:56:17,700
Sit down for a minute.
1013
00:56:18,750 --> 00:56:20,710
Pastor Scott will be here soon,
1014
00:56:20,790 --> 00:56:24,170
but I wanted to talk to you alone
before I go into surgery tomorrow.
1015
00:56:24,790 --> 00:56:27,500
I want to make sure
that you know how things stand
1016
00:56:27,590 --> 00:56:29,550
if something should happen to me.
1017
00:56:29,630 --> 00:56:32,220
Grandma, nothing's
going to happen to you.
1018
00:56:32,300 --> 00:56:35,140
- It's going to be fine.
- It'll probably be fine,
1019
00:56:35,220 --> 00:56:37,140
but the Lord's will be done.
1020
00:56:37,680 --> 00:56:41,140
Besides, we needed
to have this talk anyway.
1021
00:56:42,270 --> 00:56:44,520
May not be tomorrow,
but it will be someday.
1022
00:56:45,310 --> 00:56:50,650
Now, all of my papers, everything you
need to know is in the lockbox upstairs.
1023
00:56:50,740 --> 00:56:53,660
The farm will be yours
to do whatever you wish with.
1024
00:56:53,740 --> 00:56:57,200
Of course, I would love for you
to keep the farm and live here,
1025
00:56:57,280 --> 00:56:59,160
but I know that's not likely.
1026
00:56:59,240 --> 00:57:02,210
- I don't know how...
- If you decide to sell,
1027
00:57:02,290 --> 00:57:04,290
um, it would be my preference
1028
00:57:04,370 --> 00:57:07,670
to give Jake a fair price and first option.
1029
00:57:08,210 --> 00:57:09,500
Okay.
1030
00:57:09,590 --> 00:57:11,550
I mean, if you marry a man up north,
1031
00:57:11,630 --> 00:57:13,760
most likely
he would rather have the cash,
1032
00:57:13,840 --> 00:57:16,050
so you could buy something there.
1033
00:57:16,850 --> 00:57:18,100
I just
1034
00:57:20,220 --> 00:57:23,480
never realized how much
of our history is here.
1035
00:57:23,560 --> 00:57:26,350
- You know?
- I mean, I'd heard the names,
1036
00:57:26,440 --> 00:57:30,150
but I never connected everything.
1037
00:57:32,990 --> 00:57:35,660
Sorry to have laid this hard talk on you,
1038
00:57:35,740 --> 00:57:37,450
but it had to be done.
1039
00:57:37,530 --> 00:57:38,830
It's okay.
1040
00:57:39,660 --> 00:57:44,210
Cast all your anxiety on him,
because he cares for you.
1041
00:58:10,480 --> 00:58:12,690
Lord...
1042
00:58:12,780 --> 00:58:14,490
Sorry for
1043
00:58:15,150 --> 00:58:17,410
going my own way all these years.
1044
00:58:21,200 --> 00:58:23,500
Please protect my grandma tomorrow
1045
00:58:23,580 --> 00:58:25,370
and bring her home safely.
1046
00:58:38,720 --> 00:58:40,010
Evelyn?
1047
00:58:43,010 --> 00:58:45,480
Yeah, yeah, I'll be right there.
1048
00:58:59,360 --> 00:59:00,910
Oh, Annie!
1049
00:59:00,990 --> 00:59:02,950
Thanks for coming by.
1050
00:59:03,030 --> 00:59:04,950
- Everything okay?
- Oh, yeah.
1051
00:59:05,040 --> 00:59:07,330
- How's Beulah?
- She's great.
1052
00:59:07,410 --> 00:59:09,250
She's at the house with Pastor Scott.
1053
00:59:09,330 --> 00:59:10,710
Tomorrow morning, first thing,
1054
00:59:10,790 --> 00:59:13,500
- I'm taking her to the hospital.
- Good.
1055
00:59:14,130 --> 00:59:17,720
Oh, please give her this
from Jake and me.
1056
00:59:17,800 --> 00:59:19,720
Oh, thank you, she'll love it.
1057
00:59:20,470 --> 00:59:23,350
But was there something else?
Because on the phone...
1058
00:59:23,850 --> 00:59:25,270
I had an idea.
1059
00:59:25,350 --> 00:59:27,390
Now, Beulah's knee may need fixing,
1060
00:59:27,480 --> 00:59:28,850
but her hearing is crackerjack,
1061
00:59:28,940 --> 00:59:30,900
which is why I wanted to talk to you here.
1062
00:59:30,980 --> 00:59:33,860
- Okay.
- I may get in trouble for this,
1063
00:59:33,940 --> 00:59:38,400
but we have cooked up a way
to fix up your grandmother's farm
1064
00:59:38,490 --> 00:59:41,110
- while she's in the hospital.
- How?
1065
00:59:41,200 --> 00:59:46,740
A whole bunch of church members
have volunteered to work for free.
1066
00:59:46,830 --> 00:59:48,540
Oh, my goodness!
1067
00:59:48,620 --> 00:59:51,710
Now, I know that Beulah
won't accept any kind of charity,
1068
00:59:51,790 --> 00:59:54,790
so we'll let her pay
for the paint and the materials.
1069
00:59:54,880 --> 00:59:58,590
I know she's got a big chunk of
money in the fridge set aside for repairs.
1070
00:59:58,670 --> 01:00:02,470
And behind the TV,
and upstairs in the hall closet.
1071
01:00:02,550 --> 01:00:04,300
I don't want to know.
1072
01:00:04,390 --> 01:00:06,260
The volunteers can start
tomorrow morning.
1073
01:00:06,350 --> 01:00:10,060
And with a few days in the
hospital, and if the weather holds,
1074
01:00:10,140 --> 01:00:13,400
they should be able to get
a lot done before she gets home.
1075
01:00:13,480 --> 01:00:16,230
Evelyn, this is wonderful.
1076
01:00:16,900 --> 01:00:18,400
She's gonna be thrilled.
1077
01:00:18,480 --> 01:00:21,900
- Yes, this is so great.
- Hey, don't forget this.
1078
01:00:22,530 --> 01:00:25,740
- There you go.
- Thank you. Thanks.
1079
01:00:31,370 --> 01:00:32,710
- Jake.
- Annie.
1080
01:00:32,790 --> 01:00:34,500
- Hi.
- Hey.
1081
01:00:38,000 --> 01:00:39,710
Look, I'm sorry about last week.
1082
01:00:39,800 --> 01:00:42,800
- No, I'm sorry.
- I've been meaning to stop by the house.
1083
01:00:42,880 --> 01:00:44,840
I've just been really busy.
1084
01:00:44,930 --> 01:00:48,350
Yeah, I heard that Phil
agreed to sell you the diner.
1085
01:00:48,430 --> 01:00:49,970
Yeah, yeah.
1086
01:00:50,560 --> 01:00:53,020
- Congratulations.
- Thank you, thank you.
1087
01:00:53,100 --> 01:00:55,190
But now the real work begins.
1088
01:00:56,560 --> 01:00:59,610
So, are you okay alone with the farm?
1089
01:00:59,980 --> 01:01:01,860
Yeah, I'll be fine.
1090
01:01:02,650 --> 01:01:05,280
Well, look, if you need anything,
just give me a call, all right?
1091
01:01:05,370 --> 01:01:08,200
- I'll be right over.
- Thanks, Jake.
1092
01:01:08,740 --> 01:01:10,160
That means a lot.
1093
01:01:10,240 --> 01:01:12,330
- I'll see you.
- Yeah.
1094
01:01:16,540 --> 01:01:18,170
More peeling paints.
1095
01:01:18,670 --> 01:01:20,920
Broken gate hinge.
1096
01:01:24,180 --> 01:01:26,340
Hey, you lost your apple.
1097
01:01:36,600 --> 01:01:38,560
Do... Do you want it?
1098
01:01:41,530 --> 01:01:44,320
Okay. Just be gentle.
1099
01:01:46,660 --> 01:01:48,530
Oh!
1100
01:01:49,080 --> 01:01:50,370
Good girl.
1101
01:01:51,870 --> 01:01:53,450
Good girl.
1102
01:02:07,340 --> 01:02:09,260
This is so exciting.
1103
01:02:10,510 --> 01:02:12,970
Hey, so, how's Beulah?
1104
01:02:13,060 --> 01:02:14,930
She's great. The surgery was a success.
1105
01:02:15,020 --> 01:02:17,850
- Praise God.
- She's ready to come home,
1106
01:02:17,940 --> 01:02:20,020
but the doctors are saying
Wednesday or Thursday.
1107
01:02:20,730 --> 01:02:22,230
They should give us enough time.
1108
01:02:22,320 --> 01:02:24,190
All right, let's get to it, huh?
1109
01:02:24,280 --> 01:02:25,360
Yes.
1110
01:02:26,030 --> 01:02:29,410
♪ Don't want diamonds, don't want gold ♪
1111
01:02:30,700 --> 01:02:34,410
♪ You're all that I need
1112
01:02:36,870 --> 01:02:40,080
Hey, y'all. How about some sweet tea?
1113
01:02:42,960 --> 01:02:46,670
♪ Don't want diamonds, don't want gold ♪
1114
01:02:46,760 --> 01:02:48,300
Thank you so much.
1115
01:02:48,380 --> 01:02:51,550
♪ You're all that I need
1116
01:02:52,050 --> 01:02:54,220
- Looking so good.
- Hey, Annie.
1117
01:02:54,310 --> 01:02:56,140
Apple muffin right out of the oven.
1118
01:02:56,230 --> 01:02:57,810
Don't mind if I do.
1119
01:02:58,900 --> 01:03:00,980
- Thank you so much for your help.
- Thanks.
1120
01:03:01,650 --> 01:03:06,150
You still planning on going back to
flying around in those airplanes for a job?
1121
01:03:06,820 --> 01:03:09,700
Well, I haven't heard anything,
but, yeah, probably.
1122
01:03:09,780 --> 01:03:13,370
Wouldn't get on one of those
airplanes if my life depended on it.
1123
01:03:13,950 --> 01:03:15,370
Really?
1124
01:03:15,450 --> 01:03:17,750
There's nowhere you'd want to go?
1125
01:03:17,830 --> 01:03:22,000
No, ma'am. Anywhere I want
to go, I can drive.
1126
01:03:22,500 --> 01:03:26,460
Well, what about a different
country, like France or Italy?
1127
01:03:26,550 --> 01:03:28,550
Or La Argentina.
1128
01:03:28,630 --> 01:03:31,640
- That sounds pretty good.
- Thank you.
1129
01:03:31,720 --> 01:03:34,180
- Muffin?
- Oh, no, thank you.
1130
01:03:34,260 --> 01:03:35,810
I already had three of them.
1131
01:03:35,890 --> 01:03:37,390
Nice.
1132
01:03:37,480 --> 01:03:39,850
I take my vacation
every time I get up on my horse.
1133
01:03:40,140 --> 01:03:42,190
There's nowhere I'd rather
be than home.
1134
01:03:42,270 --> 01:03:44,940
What could be better
than this right here?
1135
01:03:45,020 --> 01:03:47,570
Woody, I could not agree with you more.
1136
01:03:47,650 --> 01:03:49,990
Although we haven't traveled
the world like Annie has.
1137
01:03:50,070 --> 01:03:54,370
Even so, I think you might
be on to something there.
1138
01:04:06,960 --> 01:04:09,010
- It's you.
- It's me.
1139
01:04:09,090 --> 01:04:10,420
You expecting someone else?
1140
01:04:10,510 --> 01:04:12,970
No, I had a car. I didn't know...
1141
01:04:13,970 --> 01:04:16,600
- So how's Beulah?
- She's great.
1142
01:04:16,680 --> 01:04:19,100
Yeah, I got off from
the hospital not too long ago,
1143
01:04:19,180 --> 01:04:20,810
and she's sleeping.
1144
01:04:20,890 --> 01:04:23,900
The doctor says she's making
a pretty quick recovery.
1145
01:04:23,980 --> 01:04:25,610
- That's good to hear.
- Yeah.
1146
01:04:27,400 --> 01:04:28,940
Have you had supper?
1147
01:04:29,030 --> 01:04:31,950
I haven't even thought about it. Has it...
1148
01:04:32,030 --> 01:04:34,570
Oh, I guess I lost track of time.
1149
01:04:35,160 --> 01:04:36,870
We should get something to eat.
1150
01:04:36,950 --> 01:04:38,540
I could drive us up to Lexington.
1151
01:04:38,620 --> 01:04:41,080
You know, we have enough
casseroles inside
1152
01:04:41,160 --> 01:04:43,370
to feed an army for a year,
I'm pretty sure.
1153
01:04:43,460 --> 01:04:45,000
So we can just eat here.
1154
01:04:45,080 --> 01:04:47,090
But I should probably freshen up.
1155
01:04:47,170 --> 01:04:50,510
No, I think you look great now.
1156
01:04:53,260 --> 01:04:58,260
You know, to be able to pick our
friendship back up after all these years
1157
01:04:59,140 --> 01:05:00,930
has been such a gift.
1158
01:05:01,730 --> 01:05:02,980
Maybe
1159
01:05:04,440 --> 01:05:05,900
you should stay.
1160
01:05:08,650 --> 01:05:10,210
I mean, it's funny you should say that.
1161
01:05:10,280 --> 01:05:12,070
I have been wondering
what it would be like
1162
01:05:12,150 --> 01:05:14,570
if I just didn't go back to New York.
1163
01:05:14,660 --> 01:05:17,780
The truth is, in my life there,
1164
01:05:17,870 --> 01:05:19,660
I'm surrounded by people, but I
1165
01:05:20,750 --> 01:05:23,330
often feel pretty alone.
1166
01:05:24,210 --> 01:05:28,590
Well, perhaps the layoff
is an opportunity.
1167
01:05:29,590 --> 01:05:33,090
Honestly, I have been happier
the last few weeks.
1168
01:05:33,170 --> 01:05:38,470
More at peace than I have been in years.
1169
01:05:39,180 --> 01:05:42,310
That's a good thing,
a really, really good thing.
1170
01:05:42,390 --> 01:05:44,810
So what's holding you back?
1171
01:05:47,610 --> 01:05:49,520
I don't know.
1172
01:05:53,150 --> 01:05:55,400
What are you afraid of?
1173
01:05:58,120 --> 01:05:59,620
I'm afraid...
1174
01:06:03,160 --> 01:06:05,410
Um... I'm sorry. I'm just...
1175
01:06:05,500 --> 01:06:07,670
It's been a long day. I'm tired.
1176
01:06:07,750 --> 01:06:10,380
I'm hungry, you're hungry,
and there's casseroles in there.
1177
01:06:10,460 --> 01:06:12,840
So let's get one. Okay?
1178
01:06:12,920 --> 01:06:15,550
- I want to hear about your business.
- Yeah.
1179
01:06:17,890 --> 01:06:19,350
Business.
1180
01:06:28,310 --> 01:06:30,860
Would you look at all this?
1181
01:06:31,860 --> 01:06:34,990
Ha! Wow!
1182
01:06:35,070 --> 01:06:38,570
So beautiful! Who did all this?
1183
01:06:39,240 --> 01:06:41,660
- There she is!
- Oh, she's here.
1184
01:06:43,660 --> 01:06:45,370
Welcome home!
1185
01:06:45,450 --> 01:06:48,460
- Wow!
- Welcome home.
1186
01:06:50,290 --> 01:06:51,670
Evelyn orchestrated it.
1187
01:06:51,750 --> 01:06:54,760
You would have done the same for me.
1188
01:06:54,840 --> 01:06:58,050
Everyone here donated
their time and labor.
1189
01:06:58,130 --> 01:06:59,840
We just finished this morning.
1190
01:06:59,930 --> 01:07:03,600
Man's sake! How nice!
1191
01:07:03,680 --> 01:07:05,310
It looks like heaven to me.
1192
01:07:05,390 --> 01:07:07,850
- I don't know what to say.
- Aw!
1193
01:07:07,940 --> 01:07:11,770
Well, just wait till you see
out back in the barn.
1194
01:07:12,440 --> 01:07:13,980
And the chicken house.
1195
01:07:14,070 --> 01:07:16,110
Don't worry, Elvis is still
the king of the coop.
1196
01:07:16,190 --> 01:07:18,400
Oh, phew.
1197
01:07:18,490 --> 01:07:21,200
Woody! Ah!
1198
01:07:21,280 --> 01:07:24,080
Thank you. Thank you.
1199
01:07:24,160 --> 01:07:26,910
- Let me get the door.
- Wow!
1200
01:07:36,960 --> 01:07:39,010
Isn't it beautiful?
1201
01:07:39,090 --> 01:07:43,390
It's almost two weeks and people
are still dropping by flowers and meals.
1202
01:07:43,470 --> 01:07:45,890
Well, you are much loved around here.
1203
01:07:45,970 --> 01:07:50,020
You don't know how good
it feels to be home again.
1204
01:07:51,230 --> 01:07:54,730
I don't care if I never
spend another night away.
1205
01:07:58,650 --> 01:08:01,030
Grandma, lately...
1206
01:08:02,030 --> 01:08:05,240
I've seen things in a way
I never had before.
1207
01:08:05,330 --> 01:08:08,870
And I want you to know it's
going to be different from now on.
1208
01:08:11,170 --> 01:08:12,580
We are family,
1209
01:08:13,040 --> 01:08:15,090
and I won't take that for granted again.
1210
01:08:15,170 --> 01:08:20,130
Oh, now... I've done my share of
making things hard between us, too.
1211
01:08:20,220 --> 01:08:22,010
And when the time comes,
1212
01:08:22,590 --> 01:08:26,560
I promise I will do everything
I can to hold on to this farm.
1213
01:08:28,220 --> 01:08:29,730
Annie
1214
01:08:31,140 --> 01:08:34,230
that's the best gift you can give me.
1215
01:08:36,820 --> 01:08:40,030
Now, the doctor says you're supposed
to be keeping up with your exercises.
1216
01:08:40,110 --> 01:08:43,660
So while you do those, how
about I make us some breakfast?
1217
01:08:43,740 --> 01:08:45,740
- That sounds wonderful.
- Okay.
1218
01:08:45,830 --> 01:08:47,490
Oh.
1219
01:08:49,500 --> 01:08:51,750
Um, I better take this.
1220
01:09:00,670 --> 01:09:02,220
Bob, hello.
1221
01:09:02,300 --> 01:09:04,090
Annie, I have good news.
1222
01:09:04,180 --> 01:09:05,590
Got you back in a week!
1223
01:09:06,300 --> 01:09:08,560
- A week?
- Monday, 9 a.m.
1224
01:09:08,640 --> 01:09:11,180
You have to go through
Hudson Airlines orientation
1225
01:09:11,270 --> 01:09:13,310
just like any other new employee.
1226
01:09:13,390 --> 01:09:16,730
But after training
you'll be in the skies again.
1227
01:09:18,570 --> 01:09:20,030
You're welcome?
1228
01:09:20,400 --> 01:09:22,110
Sorry, I, um...
1229
01:09:22,190 --> 01:09:24,070
I just can't start that soon.
1230
01:09:24,860 --> 01:09:28,200
My grandmother recently had surgery,
and so she needs me here, and...
1231
01:09:28,280 --> 01:09:30,540
Do you know how hard
I had to fight for you?
1232
01:09:30,620 --> 01:09:33,870
Do you know how many people
are standing in line behind you?
1233
01:09:33,960 --> 01:09:37,500
Yes, and I appreciate it, you know I do.
1234
01:09:37,590 --> 01:09:39,960
Good. So I'll see you on Monday.
1235
01:09:40,050 --> 01:09:42,630
Bob, I just... I just need more time.
1236
01:09:42,720 --> 01:09:46,090
Annie, you're lucky to have this job.
1237
01:09:49,720 --> 01:09:53,100
I'll give you to noon tomorrow
to give me a final answer, okay?
1238
01:09:53,600 --> 01:09:55,140
See you soon.
1239
01:10:04,650 --> 01:10:06,410
You're supposed to be doing
your exercises.
1240
01:10:06,490 --> 01:10:08,490
Do you want me to help you...
Wait, are you hungry?
1241
01:10:08,530 --> 01:10:10,780
Bad news?
1242
01:10:11,290 --> 01:10:12,580
That was my boss.
1243
01:10:13,200 --> 01:10:14,710
He was able to get me back.
1244
01:10:14,790 --> 01:10:16,370
Well, that's good news!
1245
01:10:16,460 --> 01:10:18,710
That's what you were waiting to hear.
1246
01:10:18,790 --> 01:10:21,300
Grandma, I'd have to start on Monday.
1247
01:10:21,380 --> 01:10:23,670
Oh...
1248
01:10:24,340 --> 01:10:26,090
When all this happened,
1249
01:10:26,180 --> 01:10:29,090
he said it would be at least
three months, possibly six.
1250
01:10:29,180 --> 01:10:30,550
I am so sorry.
1251
01:10:30,640 --> 01:10:33,430
Well, there's nothing to be sorry for.
1252
01:10:33,520 --> 01:10:35,640
You have your job back.
1253
01:10:35,730 --> 01:10:38,810
It's a blessing,
not something to feel sad about.
1254
01:10:38,900 --> 01:10:40,520
I'll make out fine.
1255
01:10:40,610 --> 01:10:44,490
Evelyn's already said
she'll help me if I need her.
1256
01:10:45,110 --> 01:10:47,070
You've gotten me through the worst part.
1257
01:10:47,150 --> 01:10:49,950
And look what all
you've done around here.
1258
01:10:50,570 --> 01:10:52,910
I can hire some extra help
for the garden.
1259
01:10:52,990 --> 01:10:55,080
No, I'll manage fine.
1260
01:10:55,960 --> 01:10:58,460
It has been wonderful having you here.
1261
01:10:58,540 --> 01:11:00,210
And I won't miss that.
1262
01:11:01,630 --> 01:11:05,170
But I want you to live your life.
1263
01:11:07,170 --> 01:11:09,180
I'll fly home on days off.
1264
01:11:09,260 --> 01:11:11,430
I'll come home so often
you'll be tired of seeing me.
1265
01:11:11,510 --> 01:11:14,060
- I'll come to New York.
- Really?
1266
01:11:14,140 --> 01:11:17,060
If you promise you won't
make me ride the subway.
1267
01:11:17,770 --> 01:11:19,060
Deal.
1268
01:11:21,690 --> 01:11:24,110
I should go tell Jake.
1269
01:11:24,860 --> 01:11:26,690
It's not going to be easy.
1270
01:11:28,820 --> 01:11:30,570
It's gonna be okay.
1271
01:11:32,240 --> 01:11:34,030
Yeah.
1272
01:11:46,670 --> 01:11:48,260
Jake.
1273
01:11:50,300 --> 01:11:52,430
Um, I was just on my way to see you.
1274
01:11:52,510 --> 01:11:56,930
Oh, well, I was thinking maybe we
could take that trip up to Lexington?
1275
01:11:57,020 --> 01:11:58,980
I have a favorite place
I'd love to show you.
1276
01:11:59,060 --> 01:12:01,410
Listen, I want to tell you before
you hear it from someone else.
1277
01:12:01,440 --> 01:12:05,230
Um... My boss called
and I got my job back.
1278
01:12:05,900 --> 01:12:08,990
I thought you were
thinking about staying.
1279
01:12:09,650 --> 01:12:12,660
Well, I was, sort of.
1280
01:12:13,280 --> 01:12:16,160
It's not reality.
1281
01:12:18,450 --> 01:12:20,000
Jake, I would...
1282
01:12:20,660 --> 01:12:22,960
I'd be walking away from so much.
1283
01:12:23,040 --> 01:12:26,630
My seniority, my benefits.
I can't turn it down.
1284
01:12:27,630 --> 01:12:30,130
But I'm going to come home a lot more.
1285
01:12:30,220 --> 01:12:33,300
And we'll see each other all the time.
1286
01:12:33,390 --> 01:12:36,640
I don't get it, Annie. I thought
you'd made up your mind.
1287
01:12:37,600 --> 01:12:40,770
I'm just going back to a job
I know I can do well.
1288
01:12:40,850 --> 01:12:43,650
You know what?
I think you're just scared.
1289
01:12:44,360 --> 01:12:45,770
That's not fair.
1290
01:12:46,520 --> 01:12:48,070
That is not fair. No.
1291
01:12:48,150 --> 01:12:50,190
I can't just leave the life
I've built for years now
1292
01:12:50,240 --> 01:12:52,280
and, what, start over again with nothing.
1293
01:12:54,450 --> 01:12:57,080
Right. Nothing.
1294
01:13:07,630 --> 01:13:09,460
It'll be different this time.
1295
01:13:09,550 --> 01:13:11,630
You know I'll come home a lot more.
1296
01:13:12,300 --> 01:13:13,880
And I needed this moment.
1297
01:13:13,970 --> 01:13:15,840
It was unexpected.
1298
01:13:15,930 --> 01:13:17,510
Unwanted, really.
1299
01:13:17,600 --> 01:13:20,060
But it's been
1300
01:13:21,060 --> 01:13:23,520
the best thing
that's ever happened to me.
1301
01:13:26,770 --> 01:13:29,480
I don't know what to tell you about Jake.
1302
01:13:32,110 --> 01:13:34,660
I mean, it's been really exciting.
1303
01:13:34,740 --> 01:13:37,910
Traveling, seeing all those places.
1304
01:13:39,660 --> 01:13:42,580
Do I really want to go back
to living out of a suitcase?
1305
01:13:59,050 --> 01:14:01,930
Which well am I drawing from?
1306
01:14:03,350 --> 01:14:04,640
Faith?
1307
01:14:07,100 --> 01:14:08,650
Or fear?
1308
01:14:12,190 --> 01:14:14,490
I want it to be faith, Lord.
1309
01:14:23,620 --> 01:14:24,870
My home.
1310
01:14:26,460 --> 01:14:28,790
My family. My history.
1311
01:14:28,880 --> 01:14:32,920
My friends. The land. This is my home.
1312
01:14:35,670 --> 01:14:37,180
This is my home.
1313
01:14:39,970 --> 01:14:41,970
This is where I want to be.
1314
01:14:43,890 --> 01:14:45,180
Thank you.
1315
01:14:57,240 --> 01:14:59,660
Give me strength, Lord.
1316
01:15:00,450 --> 01:15:04,660
To put down roots
instead of running away.
1317
01:15:50,710 --> 01:15:52,540
Coffee.
1318
01:15:53,250 --> 01:15:56,670
Extra strong, just the way you like it.
1319
01:15:56,760 --> 01:15:58,340
Thank you.
1320
01:16:00,550 --> 01:16:02,220
You all packed?
1321
01:16:03,720 --> 01:16:05,680
I'm not going to New York.
1322
01:16:08,100 --> 01:16:09,980
Don't stay for me.
1323
01:16:10,600 --> 01:16:11,730
Or anyone else.
1324
01:16:11,810 --> 01:16:14,150
I'm not. I'm staying for me.
1325
01:16:14,570 --> 01:16:17,150
I already talked to Bob, my old boss.
1326
01:16:17,730 --> 01:16:19,320
It's official.
1327
01:16:20,610 --> 01:16:24,070
- I'm so happy.
- Me too.
1328
01:16:24,530 --> 01:16:26,160
Me too.
1329
01:16:26,700 --> 01:16:29,500
Even if it means facing my mistakes
1330
01:16:29,580 --> 01:16:32,920
and missed opportunities
for the rest of my life.
1331
01:16:33,000 --> 01:16:34,840
I don't understand.
1332
01:16:34,920 --> 01:16:36,880
Jake.
1333
01:16:36,960 --> 01:16:40,720
I've made a mess of things
since high school.
1334
01:16:40,800 --> 01:16:42,380
Don't be so sure.
1335
01:16:43,340 --> 01:16:45,350
I have seen the way he looks at you.
1336
01:16:45,800 --> 01:16:48,640
I believe it will all work out in the end.
1337
01:16:49,350 --> 01:16:52,270
- How can you be so confident?
- Because...
1338
01:16:52,940 --> 01:16:57,440
I've been praying, and
trusting that God will work it out.
1339
01:17:00,070 --> 01:17:02,650
Well, I have a delivery to make.
1340
01:17:03,240 --> 01:17:06,490
- Wish me luck.
- Good luck.
1341
01:17:18,090 --> 01:17:20,260
This was by the front door.
1342
01:17:21,510 --> 01:17:23,260
It's for you.
1343
01:17:24,470 --> 01:17:25,760
Thanks.
1344
01:17:28,140 --> 01:17:31,640
So, how are things coming along with Bill
1345
01:17:31,730 --> 01:17:33,560
and your plans for the diner?
1346
01:17:33,640 --> 01:17:35,940
Great. Great.
1347
01:17:36,020 --> 01:17:40,360
Camille's out of the picture, but I found
a local investor to go in on it with me.
1348
01:17:40,440 --> 01:17:44,110
- That is wonderful news.
- Yeah.
1349
01:17:49,830 --> 01:17:52,620
It's hard having Annie leaving.
1350
01:17:53,710 --> 01:17:56,420
It was always a part of her plan.
1351
01:17:57,880 --> 01:17:59,130
Honey...
1352
01:18:00,590 --> 01:18:02,760
Did you ask her to stay?
1353
01:18:03,590 --> 01:18:06,130
I would never want
to interfere with her career.
1354
01:18:06,220 --> 01:18:08,260
That's not what I meant.
1355
01:18:08,970 --> 01:18:10,310
Sometimes
1356
01:18:10,390 --> 01:18:13,810
well, sometimes you have to
1357
01:18:15,020 --> 01:18:16,560
make your case.
1358
01:18:18,110 --> 01:18:22,360
You know, she made hers
and I'm respecting it.
1359
01:18:22,900 --> 01:18:24,490
All right.
1360
01:18:25,200 --> 01:18:31,200
I just don't want you wondering
"what if" for the rest of your life.
1361
01:18:35,120 --> 01:18:37,710
All right.
1362
01:18:39,130 --> 01:18:41,380
I'm headed over to Beulah's.
1363
01:18:41,460 --> 01:18:43,420
I'll see you later.
1364
01:18:44,720 --> 01:18:46,010
Okay.
1365
01:18:55,930 --> 01:18:58,900
Prettiest garden west of the Alleghenies.
1366
01:19:01,980 --> 01:19:04,940
I appreciate all
you've done for me, Evelyn.
1367
01:19:05,740 --> 01:19:09,320
Letting go of my pride
and letting others help me
1368
01:19:09,410 --> 01:19:11,990
was a lesson I had to learn.
1369
01:19:12,080 --> 01:19:14,950
Oh... It wasn't anything that you wouldn't
1370
01:19:15,040 --> 01:19:18,710
and haven't done for me
and many others.
1371
01:19:20,290 --> 01:19:21,840
Thank you.
1372
01:20:19,230 --> 01:20:22,690
- God's will be done.
- Amen.
1373
01:20:28,780 --> 01:20:30,900
I hope I'm not jumping the gun here,
1374
01:20:30,990 --> 01:20:33,570
but do you think
she's going to see Jake?
1375
01:20:33,660 --> 01:20:35,450
I hope so.
1376
01:20:53,260 --> 01:20:54,550
Hi.
1377
01:20:56,560 --> 01:20:59,100
- Thanks for meeting me.
- Of course.
1378
01:21:00,100 --> 01:21:02,600
I had to thank the artist in person.
1379
01:21:03,900 --> 01:21:08,940
That drawing, you are incredibly talented.
1380
01:21:09,860 --> 01:21:11,030
I love it.
1381
01:21:11,110 --> 01:21:13,110
- You do?
- Yeah.
1382
01:21:15,030 --> 01:21:17,160
And thank you for the note.
1383
01:21:19,700 --> 01:21:21,450
Well, you were right.
1384
01:21:22,870 --> 01:21:24,880
Back in high school,
1385
01:21:24,960 --> 01:21:27,380
deep down I knew you wanted more.
1386
01:21:28,670 --> 01:21:30,420
But it scared me.
1387
01:21:31,880 --> 01:21:34,220
I had to go and travel
1388
01:21:34,300 --> 01:21:36,970
and do all the things
my mom and I used to talk about.
1389
01:21:38,890 --> 01:21:43,140
And you were the one person
who could have kept me here.
1390
01:21:45,980 --> 01:21:50,650
You know, I think
in my heart I always knew that.
1391
01:21:51,740 --> 01:21:53,700
I knew I had to let you go.
1392
01:21:55,820 --> 01:21:58,160
But now I need to ask you something.
1393
01:22:00,870 --> 01:22:03,290
Would you go on a date with me
1394
01:22:04,040 --> 01:22:07,040
as someone you might fall in love with?
1395
01:22:08,130 --> 01:22:09,420
Might?
1396
01:22:11,460 --> 01:22:13,090
Yeah.
1397
01:22:15,260 --> 01:22:19,390
Do you remember what you said
when I gave this to you?
1398
01:22:20,930 --> 01:22:26,230
I asked you if we would
always be best friends
1399
01:22:26,980 --> 01:22:28,560
even when we're older.
1400
01:22:30,480 --> 01:22:31,820
How about
1401
01:22:32,480 --> 01:22:34,610
more than best friends?
1402
01:22:37,030 --> 01:22:38,780
It's good to be home.
1403
01:22:49,920 --> 01:22:52,300
♪ Trying to make my way
1404
01:22:52,380 --> 01:22:54,670
♪ Going about my day
1405
01:22:54,760 --> 01:22:57,300
♪ Thoughts of you
run through my mind ♪
1406
01:22:57,380 --> 01:22:59,720
♪ Burn my heart and make me blind ♪
1407
01:22:59,800 --> 01:23:04,430
♪ Living in a daze,
counting all the ways ♪
1408
01:23:04,520 --> 01:23:06,810
♪ You come in and blow my mind ♪
1409
01:23:06,890 --> 01:23:09,810
♪ Hold me close, pull down the blind ♪
103685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.