Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,165 --> 00:02:05,959
Where do you live, Jan?
2
00:02:06,501 --> 00:02:08,211
In Harlow.
3
00:02:08,294 --> 00:02:09,880
What sort of house is it?
4
00:02:11,589 --> 00:02:14,425
It's all… it's all right.
It's quite a nice house.
5
00:02:15,385 --> 00:02:17,470
It's one of those estate things, you know.
6
00:02:17,553 --> 00:02:20,181
Hmm. What does your father do?
7
00:02:21,182 --> 00:02:22,893
He's a storeman.
8
00:02:25,061 --> 00:02:27,313
What's he like, as a person?
9
00:02:29,858 --> 00:02:31,484
Yeah. He's all right. He's…
10
00:02:32,110 --> 00:02:34,279
He's a good worker, like, y… you know.
11
00:02:34,362 --> 00:02:36,865
He's had the same job
ever since he left the army,
12
00:02:36,948 --> 00:02:41,077
and he never takes time off.
And he's never late.
13
00:02:41,161 --> 00:02:42,370
Never ill?
14
00:02:42,453 --> 00:02:43,538
No.
15
00:02:48,251 --> 00:02:49,753
What about your mother?
16
00:02:58,678 --> 00:03:00,305
She a warm person?
17
00:03:07,103 --> 00:03:09,230
What did you say your name was?
18
00:03:09,314 --> 00:03:10,398
Mike.
19
00:03:13,401 --> 00:03:15,111
I don't like it here.
20
00:03:16,780 --> 00:03:21,117
Does it upset your, mother that, er,
21
00:03:21,201 --> 00:03:23,078
you've had so many different jobs?
22
00:03:24,788 --> 00:03:26,247
Oh, yeah.
23
00:03:27,498 --> 00:03:31,127
She says I am irresponsible.
But I mean, sometimes I'd,
24
00:03:32,378 --> 00:03:34,881
I'd go to lunch and not come back again.
25
00:03:36,424 --> 00:03:38,384
Wanted to be an 'airdresser once.
26
00:03:38,468 --> 00:03:42,180
Had a Saturday job for a while
in this place called Eve of Roma,
27
00:03:42,263 --> 00:03:44,057
down the High Street.
28
00:03:44,640 --> 00:03:46,810
I never really did any hair, you know,
29
00:03:46,893 --> 00:03:48,728
just sweeping up
and doing things like that.
30
00:04:11,501 --> 00:04:13,586
Hold tight. Mind the doors.
31
00:05:24,365 --> 00:05:26,117
Do you live locally?
32
00:05:29,955 --> 00:05:32,290
When you were on the tube
had you been to work,
33
00:05:32,373 --> 00:05:34,876
or had you just been shopping?
34
00:05:39,214 --> 00:05:43,218
I can't really help you unless you tell me
someÂthing about yourself.
35
00:05:44,928 --> 00:05:47,055
Joan, can I see you a minute, please?
36
00:05:50,641 --> 00:05:52,874
- I can't get anything out of her.
- Nothing at all? Well…
37
00:05:52,894 --> 00:05:54,334
Look, I've been looking through her handbag
38
00:05:54,354 --> 00:05:55,271
and I've found out where she lives.
39
00:05:55,355 --> 00:05:56,231
And that is?
40
00:05:56,314 --> 00:05:57,462
Apparently she lives with her parents.
41
00:05:57,482 --> 00:05:59,775
I think we ought to contact them,
don't you?
42
00:05:59,859 --> 00:06:02,653
Um, excuse me.
It doesn't matter, really.
43
00:06:02,737 --> 00:06:05,448
I'll, I'll be all right.
I can, you know, find my own way home.
44
00:06:05,531 --> 00:06:07,742
You don't need to tell my family.
45
00:06:07,825 --> 00:06:09,244
How do you feel now?
46
00:06:09,327 --> 00:06:11,162
- I feel all right.
- Can I get you a doctor?
47
00:06:11,246 --> 00:06:13,206
No. No thank you.
48
00:06:13,289 --> 00:06:15,000
- Are you sure?
- Yes.
49
00:06:45,655 --> 00:06:48,366
- I think you'd better...
- That's it, get it in, come on.
50
00:06:48,449 --> 00:06:49,450
Thank you.
51
00:06:50,285 --> 00:06:52,308
Thank you for bringing her home.
Thank you very much.
52
00:06:52,328 --> 00:06:53,413
All right.
53
00:06:57,625 --> 00:06:59,669
What's all this carry on, then?
54
00:06:59,752 --> 00:07:01,337
What the hell have you been up to?
55
00:07:01,421 --> 00:07:02,797
I haven't been up to anything.
56
00:07:02,880 --> 00:07:04,757
So the police
just gave you a ride home then?
57
00:07:04,840 --> 00:07:07,093
Whatever's happened, Jan?
Whatever's happened?
58
00:07:07,177 --> 00:07:08,761
- Nothing, Mum.
- Are you sure?
59
00:07:08,844 --> 00:07:09,762
Yeah, really nothing.
60
00:07:09,845 --> 00:07:12,890
What do you mean?
There's something must have happened.
61
00:07:12,974 --> 00:07:15,977
I was on the… I was just
sitting on the tube platform, that's all.
62
00:07:16,061 --> 00:07:16,894
Not feeling well?
63
00:07:16,978 --> 00:07:18,699
You were just sitting on the tube platform?
64
00:07:18,771 --> 00:07:19,981
Yeah.
65
00:07:20,065 --> 00:07:22,047
And the police came
and said, "We'll give you a lift home."
66
00:07:22,067 --> 00:07:22,900
Sit down. Sit down.
67
00:07:22,984 --> 00:07:25,403
Don't be so damn ridicu…
What… what exactly happened?
68
00:07:25,486 --> 00:07:28,656
This guard came out of nowhere and he,
69
00:07:28,739 --> 00:07:30,866
grabbed me arm and stuff and…
70
00:07:30,950 --> 00:07:31,951
- You know.
- He just…
71
00:07:32,035 --> 00:07:35,080
A guard came and grabbed your arm
just for nothing?
72
00:07:35,163 --> 00:07:37,123
Yeah. He said I'd missed a lot trains.
73
00:07:37,207 --> 00:07:40,501
Oh, you might as well
talk to the wall as talk to her.
74
00:07:45,256 --> 00:07:48,926
Well, what happened
after the guard took you to the policeman?
75
00:07:49,010 --> 00:07:51,804
He said I…
he thought I was a bit distressed.
76
00:07:52,847 --> 00:07:54,870
A bit distressed?
But what were you disÂtressed over?
77
00:07:54,890 --> 00:07:55,725
What was the matter with you?
78
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
I didn't do anything.
79
00:07:57,560 --> 00:07:59,854
No one said you did do anything.
80
00:07:59,937 --> 00:08:01,522
They're only trying to help you.
81
00:08:01,606 --> 00:08:04,442
- Oh, my god almighty.
- You can't…
82
00:08:05,318 --> 00:08:07,217
It's not your boyfriend
that's upsetting you, is it?
83
00:08:07,237 --> 00:08:10,365
Oh, Mum. It's got nothing to do
with Tim, has it.
84
00:08:10,448 --> 00:08:13,034
We're not trying to get at you.
We're trying to help.
85
00:08:13,118 --> 00:08:14,244
And your father is too.
86
00:08:14,327 --> 00:08:16,579
Just think of it on those lines.
87
00:08:17,747 --> 00:08:22,127
Other than that, I can't think
what we're going to do for you.
88
00:08:22,210 --> 00:08:25,213
I'm only your father.
I'm supposed to know nothing.
89
00:08:25,296 --> 00:08:28,174
I've never been around the world.
I'm just an idiot.
90
00:08:28,258 --> 00:08:32,220
And you're tell… trying to tell me
that, he's good for you, this bloke.
91
00:08:32,303 --> 00:08:35,056
Well, don't just sit there like an idiot.
92
00:08:35,140 --> 00:08:36,807
Talk to us, tell us something.
93
00:08:37,975 --> 00:08:40,686
What have you got to say about him, Janice?
94
00:08:40,770 --> 00:08:44,774
- This good-looking, big student of yours?
- Talk to your father, come on.
95
00:08:44,857 --> 00:08:47,402
That little thing needs dusting, you know.
96
00:08:50,738 --> 00:08:52,948
That China vase thing.
97
00:08:56,744 --> 00:08:58,037
What did she say then?
98
00:08:59,497 --> 00:09:02,208
I think you ought to see
a doctor, don't you, Janice?
99
00:09:02,292 --> 00:09:04,460
No. I'm all right.
100
00:09:04,544 --> 00:09:06,337
Janice. Janice.
101
00:09:11,008 --> 00:09:13,511
I don't know
what's going to happen now, I'm sure.
102
00:09:15,138 --> 00:09:18,641
Come in, Mrs. Bailden. Let me
have your coat before you sit down.
103
00:09:18,724 --> 00:09:20,310
I like to have these, talks
104
00:09:20,393 --> 00:09:22,812
with the immediate family
of people in this ward.
105
00:09:22,895 --> 00:09:25,440
That's why I asked you
and your husband to come.
106
00:09:25,523 --> 00:09:30,486
Yes, well, of course it's the parents
they always blame first, eh, these days?
107
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
They?
108
00:09:32,155 --> 00:09:34,907
Well. I read the papers, and
109
00:09:34,990 --> 00:09:37,660
young people, and in the court.
110
00:09:37,743 --> 00:09:39,120
Well, we're not in court.
111
00:09:39,204 --> 00:09:41,247
Well, I didn't say we were.
112
00:09:43,416 --> 00:09:46,252
But I do want to do
the best I can for Janice,
113
00:09:46,336 --> 00:09:48,504
because I'm quite certain,
114
00:09:48,588 --> 00:09:52,133
that she isn't responsible
for herself, poor child.
115
00:09:52,883 --> 00:09:56,804
Well, perhaps you could tell me something
about her when she was smaller.
116
00:09:56,887 --> 00:09:59,640
Well, this is the thing
that baffles me, doctor, um.
117
00:09:59,724 --> 00:10:02,727
She really was quite a model child.
She was tidy.
118
00:10:02,810 --> 00:10:06,397
In fact, I used to go
into her bedroom some mornings, and,
119
00:10:06,481 --> 00:10:11,152
it… it was so tidy it really didn't look
as if anyone had been in there.
120
00:10:11,236 --> 00:10:12,278
And she…
121
00:10:12,362 --> 00:10:15,990
when she laid the table,
oh, everything had to be just precise
122
00:10:16,073 --> 00:10:18,534
and she was this type of girl.
123
00:10:20,495 --> 00:10:24,749
And I often used to say to her
or give her a little reward and say,
124
00:10:24,832 --> 00:10:27,502
"Oh, there's Mum's Janice,
that's for being like Mum."
125
00:10:27,585 --> 00:10:29,712
Because that's the way
I was brought up, you know.
126
00:10:31,046 --> 00:10:32,423
Would you like a cup of tea, Mike?
127
00:10:32,507 --> 00:10:34,133
Um, just, yeah.
128
00:10:34,217 --> 00:10:36,761
- Mrs. Bailden. Would you like some tea?
- Yes, I would.
129
00:10:36,844 --> 00:10:39,054
- Thank you.
- Yes, thanks very much.
130
00:10:39,138 --> 00:10:40,139
Thank you.
131
00:10:41,557 --> 00:10:42,683
Thank you, Cathy.
132
00:10:49,148 --> 00:10:50,691
- You see.
- Would you like some?
133
00:10:50,775 --> 00:10:52,193
No, thank you.
134
00:10:52,277 --> 00:10:55,238
How much respect
should these children show you?
135
00:10:55,321 --> 00:10:57,823
I've just noticed now
your assistant just came in here
136
00:10:57,907 --> 00:10:59,909
and called you by your Christian name.
137
00:10:59,992 --> 00:11:03,454
You see, this is the sort of thing
that's happening nowadays.
138
00:11:03,538 --> 00:11:06,791
Um, I feel
that a gentleman in your position…
139
00:11:06,874 --> 00:11:10,295
a little respect should be shown to you.
140
00:11:10,378 --> 00:11:14,131
Come in here and treat you
just as though you… you're their equal.
141
00:11:14,882 --> 00:11:20,221
The behavior is so, um, foreign to me.
I just don't understand it.
142
00:11:20,305 --> 00:11:21,431
Um…
143
00:11:23,308 --> 00:11:26,602
You see them making love
in the middle of the pavement.
144
00:11:26,686 --> 00:11:29,980
Well, is this the right place
to do this sort of thing?
145
00:11:30,064 --> 00:11:31,357
I wouldn't think so.
146
00:11:31,441 --> 00:11:34,319
Who's making this code of living?
147
00:11:35,403 --> 00:11:39,740
Are we going to be dictated to
by these young… the rising generation?
148
00:11:39,824 --> 00:11:43,244
Do you think this is going to be
the right way to, tackle this thing?
149
00:11:43,328 --> 00:11:47,957
I mean, have I got to go and do
what Janice is doing, for instance?
150
00:11:48,624 --> 00:11:49,709
- I mean.
- Not yet.
151
00:11:49,792 --> 00:11:52,753
No, well, there you are.
I mean, we're older than they
152
00:11:52,837 --> 00:11:55,881
and I do feel that they've got
to take a guide from somewhere.
153
00:11:55,965 --> 00:11:58,759
And where are they going
to take it? From each other?
154
00:11:58,843 --> 00:12:03,138
But… so in consequence they've got to show
a little bit of respect for their elders.
155
00:12:06,767 --> 00:12:09,228
After all, if we are all
going to do just this,
156
00:12:09,312 --> 00:12:11,063
we might as well go back to the jungle.
157
00:12:19,196 --> 00:12:24,535
♪ Be on my side
I'll be on your side, baby ♪
158
00:12:26,078 --> 00:12:30,416
♪ There is no reason for you to hide ♪
159
00:12:33,043 --> 00:12:36,922
♪ I've been staying here all alone ♪
160
00:12:39,884 --> 00:12:44,889
♪ Hoping that you'd take me for a ride ♪
161
00:12:53,439 --> 00:12:59,445
♪ She could drag me
Over the rainbow ♪
162
00:12:59,529 --> 00:13:01,781
What I want to know is who?
163
00:13:02,490 --> 00:13:05,284
I suppose it's
one of your coffee bar friends, is it?
164
00:13:06,452 --> 00:13:08,829
Well, she doesn't want it.
This is for sure.
165
00:13:08,913 --> 00:13:10,415
Who says I don't want it?
166
00:13:10,498 --> 00:13:12,958
Well, you'd be
a very stupid child if you did.
167
00:13:13,042 --> 00:13:14,919
Very stupid indeed.
168
00:13:15,002 --> 00:13:17,338
What do we do?
Get her an abortion?
169
00:13:17,422 --> 00:13:20,841
And don't mention that word
in this house, please, if you don't mind.
170
00:13:22,051 --> 00:13:23,719
It's disgusting.
171
00:13:24,512 --> 00:13:25,971
And unchristian.
172
00:13:26,889 --> 00:13:29,767
You know how I always feel about it.
173
00:13:29,850 --> 00:13:32,895
And the people that do it,
they ought to be put away also.
174
00:13:32,978 --> 00:13:34,897
Well, that's that then, isn't it?
175
00:13:36,273 --> 00:13:38,651
The point is, you needn't have it.
176
00:13:39,527 --> 00:13:42,863
Do you realize what effect
this is going to have on your whole life?
177
00:13:42,947 --> 00:13:44,990
I'm not going to kill my baby.
178
00:13:45,074 --> 00:13:46,701
- Because it's there.
- But you...
179
00:13:46,784 --> 00:13:49,412
it's me. I'm not killing it.
180
00:13:49,495 --> 00:13:51,539
And who the hell are you to decide?
181
00:13:51,622 --> 00:13:52,998
Who's going to bring the child up?
182
00:13:53,082 --> 00:13:56,877
Who's going to buy and pay for everything
that will be necessary for the child?
183
00:13:56,961 --> 00:13:58,546
Have you realized this?
184
00:13:58,629 --> 00:14:00,798
You can't even keep yourself, child.
185
00:14:00,881 --> 00:14:02,341
Without another person.
186
00:14:02,425 --> 00:14:03,864
- I'll manage.
- Is this going to be kind?
187
00:14:03,884 --> 00:14:05,219
- I'll manage.
- You'll manage?
188
00:14:05,302 --> 00:14:08,013
And how do you think
you're going to manage?
189
00:14:08,097 --> 00:14:10,683
You've just no idea what it all means.
190
00:14:10,766 --> 00:14:13,060
And if you're going to, be sensible,
191
00:14:13,143 --> 00:14:17,398
you'll take our advice and do
what we know and feel is best for you.
192
00:14:17,482 --> 00:14:18,649
You say you want it.
193
00:14:18,733 --> 00:14:21,569
I say you don't want it and
I know what's… what's good for you.
194
00:14:21,652 --> 00:14:24,405
Anybody would think
you were inside my head or something.
195
00:14:24,489 --> 00:14:27,241
Yes, well, maybe I am.
196
00:14:27,324 --> 00:14:29,785
Maybe I… I've got… You're more part of me,
197
00:14:29,869 --> 00:14:32,246
than anyone else in the world.
You know this, don't you?
198
00:14:32,329 --> 00:14:33,706
- And so's my baby.
- And probably…
199
00:14:34,289 --> 00:14:38,127
How do you think we're going to be,
to see you walking about in that position?
200
00:14:38,210 --> 00:14:40,755
- I'll go away. Don't worry...
- Oh, yes, that'll be very nice.
201
00:14:40,838 --> 00:14:44,174
That's marvelous, isn't it?
We've brought you up all these years,
202
00:14:44,258 --> 00:14:46,260
and you can walk out
of the house just like that.
203
00:14:46,886 --> 00:14:49,472
For just being, a stupid child.
204
00:14:50,264 --> 00:14:52,224
I mean who says I'm in the wrong, anyway?
205
00:14:52,307 --> 00:14:53,768
That's it.
206
00:14:53,851 --> 00:14:55,352
You're the one,
207
00:14:55,436 --> 00:14:57,938
to say whether you're in the wrong or not.
208
00:14:58,022 --> 00:15:00,775
This is the most important thing
you have got to decide.
209
00:15:00,858 --> 00:15:02,777
And it's got to be what you want.
210
00:15:03,360 --> 00:15:07,615
You see, I wonder sometimes
whether you do know. You say one thing,
211
00:15:07,698 --> 00:15:09,950
and I know different.
It isn't what you want.
212
00:15:10,034 --> 00:15:12,411
You say you want it,
but I know better than that.
213
00:15:12,995 --> 00:15:16,165
You're my daughter
and I know exactly what you want.
214
00:15:19,710 --> 00:15:21,170
It's just that, um…
215
00:15:22,672 --> 00:15:24,674
I really like kids and…
216
00:15:24,757 --> 00:15:27,927
well, I know it's the wrong way
to go about it,
217
00:15:28,636 --> 00:15:29,845
but I mean, it's…
218
00:15:30,805 --> 00:15:32,682
it's there, ain't it?
219
00:15:32,765 --> 00:15:35,518
I could bloody well kill you.
220
00:15:37,144 --> 00:15:41,566
Do you see how you've upset
your father, and me?
221
00:15:41,649 --> 00:15:43,901
Haven't we always
done the best we can for you?
222
00:15:43,984 --> 00:15:47,863
And tried to guide you,
in the way you should go?
223
00:15:47,947 --> 00:15:50,157
Haven't we? Have we failed?
224
00:15:50,240 --> 00:15:52,117
I didn't say you hadn't.
225
00:15:54,954 --> 00:15:58,457
You see, you're…
you contradict yourself all the time.
226
00:15:59,166 --> 00:16:01,961
- I am confused.
- You are confused, dear.
227
00:16:02,044 --> 00:16:04,964
And we'll try to… to help you and,
228
00:16:05,047 --> 00:16:07,007
and you know we love you.
229
00:16:07,091 --> 00:16:08,634
- Don't you?
- I'm sorry.
230
00:16:09,969 --> 00:16:11,762
Never mind. Never mind.
231
00:17:21,582 --> 00:17:22,792
Um.
232
00:17:23,333 --> 00:17:26,170
It's very good of you
to come along and see me.
233
00:17:26,253 --> 00:17:29,298
Oh, it's, uh, no bother.
I was up anyway.
234
00:17:29,381 --> 00:17:31,050
No bother at all.
235
00:17:31,884 --> 00:17:33,177
Mind, um,
236
00:17:34,428 --> 00:17:37,014
mind you, I don't think
the wife likes me coming here.
237
00:17:37,097 --> 00:17:37,932
Why's that do you think?
238
00:17:38,015 --> 00:17:40,851
Well, I don't think she likes me
to come on my own, you know.
239
00:17:40,935 --> 00:17:42,561
Oh? Why not?
240
00:17:42,645 --> 00:17:43,938
Oh, well…
241
00:17:44,479 --> 00:17:46,691
Don't get me wrong,
she's a good woman, Vera.
242
00:17:46,774 --> 00:17:50,653
Um, well, truthfully,
that's why I've come. I mean,
243
00:17:51,445 --> 00:17:55,866
she, she's doted
on this, girl of ours, and, um,
244
00:17:55,950 --> 00:17:58,828
I used to tell her,
I used to say to her when Janice…
245
00:17:58,911 --> 00:18:00,412
she was getting a bit older,
246
00:18:00,495 --> 00:18:02,081
"You should be more selfish."
247
00:18:02,164 --> 00:18:05,334
You know, the way
you, talk to your wife, and, um,
248
00:18:05,417 --> 00:18:08,587
I used to say to her,
"You should get out a bit more."
249
00:18:10,214 --> 00:18:12,842
How have you always got on
with Janice, Mr. Bailden?
250
00:18:12,925 --> 00:18:16,303
I wasn't allowed to, was I?
251
00:18:16,386 --> 00:18:18,555
Not in on it, you might say.
252
00:18:19,473 --> 00:18:21,266
I don't follow.
253
00:18:21,976 --> 00:18:23,811
Well, I always thought that, uh,
254
00:18:23,894 --> 00:18:26,981
Vera came, between me and Janice.
255
00:18:27,064 --> 00:18:28,649
Sort of prevented you?
256
00:18:28,733 --> 00:18:30,317
No, she'd…
257
00:18:31,026 --> 00:18:33,487
Vera wouldn't prevent nobody doing nothing.
258
00:18:33,570 --> 00:18:36,573
But when Janice was, a tiny tot,
you know, I,
259
00:18:37,157 --> 00:18:38,659
we used to have bags of fun together.
260
00:18:38,743 --> 00:18:41,620
When she… when she was very small, but…
261
00:18:42,496 --> 00:18:45,624
somehow I don't think
Mrs. Bailden liked this.
262
00:18:45,708 --> 00:18:46,959
Why not?
263
00:18:47,626 --> 00:18:49,837
Well. Why not?
264
00:18:50,420 --> 00:18:52,256
Well, frankly, um,
265
00:18:52,840 --> 00:18:55,530
I… I don't know whether you know,
I came down from the North to work here.
266
00:18:55,550 --> 00:18:57,845
There was no work up there, and,
267
00:18:57,928 --> 00:19:00,347
when I met her, she had her own business.
268
00:19:00,430 --> 00:19:02,892
And, uh, I don't think
they wanted me to marry her.
269
00:19:02,975 --> 00:19:05,227
They thought I was
after the business probably.
270
00:19:05,811 --> 00:19:07,688
Mmh. Do you smoke?
271
00:19:07,772 --> 00:19:09,148
Uh, yes, thanks.
272
00:19:10,565 --> 00:19:12,651
Thought you blokes didn't approve of this?
273
00:19:13,652 --> 00:19:15,029
Have one anyway.
274
00:19:15,112 --> 00:19:16,280
Um.
275
00:19:16,363 --> 00:19:19,616
Perhaps you could tell me something
about Janice when she was small.
276
00:19:19,700 --> 00:19:21,618
- Right from the start.
- Thank you.
277
00:19:23,453 --> 00:19:24,747
Yes, she was…
278
00:19:25,664 --> 00:19:28,333
a very happy child. There was never any,
279
00:19:28,417 --> 00:19:32,087
unhappiness and there was
never any naughtiness with her.
280
00:19:32,171 --> 00:19:34,506
In fact, I'll go as far as to say
in those days,
281
00:19:34,589 --> 00:19:36,967
it was Janice that kept us together.
282
00:19:37,051 --> 00:19:39,053
Did you need to be kept together?
283
00:19:40,846 --> 00:19:42,264
Well, uh,
284
00:19:42,347 --> 00:19:44,683
you know, when you're first married
and you're,
285
00:19:44,767 --> 00:19:46,769
you're sort of adjusting
to one another, and,
286
00:19:46,852 --> 00:19:49,814
I suppose this is the way
it goes in marriage.
287
00:19:49,897 --> 00:19:53,442
What about the, sexual relation
between you and your wife?
288
00:19:55,152 --> 00:19:56,570
Well, she's…
289
00:19:57,446 --> 00:20:00,615
I can't grumble really because she's,
she's been a good mother, and
290
00:20:00,699 --> 00:20:03,243
she's looked after
the children and the house, and…
291
00:20:03,327 --> 00:20:05,370
Yeah, but I mean the sexual side.
292
00:20:06,997 --> 00:20:08,165
Well…
293
00:20:09,875 --> 00:20:11,626
She… she's not like that,
294
00:20:11,710 --> 00:20:14,504
really, Vera. I mean, um,
295
00:20:14,588 --> 00:20:16,548
she had a good upbringing, and…
296
00:20:18,342 --> 00:20:20,302
she's… she's funny about it, really.
297
00:20:20,385 --> 00:20:23,680
When I say funny, I suppose, I don't know,
298
00:20:23,764 --> 00:20:27,517
If I'm standing there
and I've had a bath or something, she…
299
00:20:27,601 --> 00:20:29,708
tells me to get covered up
and things like this, you know, aft…
300
00:20:29,728 --> 00:20:31,856
Even after all these years and…
301
00:20:33,148 --> 00:20:35,609
But she's always taught the girls,
302
00:20:35,692 --> 00:20:39,363
right from wrong, I think,
in these matters, you know, about…
303
00:20:40,447 --> 00:20:41,740
men and…
304
00:20:43,033 --> 00:20:45,786
Well, you know the way
women talk to daughters and…
305
00:20:47,037 --> 00:20:51,416
What about the… actual sexual relation
beÂtween you and her though?
306
00:20:54,294 --> 00:20:55,420
Well…
307
00:20:57,756 --> 00:21:01,343
I suppose it's… fairly normal.
308
00:21:02,803 --> 00:21:03,971
Um.
309
00:21:05,639 --> 00:21:08,893
Well, we've… we've had
two children, haven't we, and…
310
00:21:11,436 --> 00:21:15,357
But I mean, do you,
do you find it, uh, satisfying?
311
00:21:17,567 --> 00:21:18,903
Well.
312
00:21:18,986 --> 00:21:23,073
Well, frankly, I… I don't know
what this has got to do with, uh,
313
00:21:23,157 --> 00:21:24,699
Janice being sick.
314
00:21:25,868 --> 00:21:28,620
I mean, my relations with, with Vera.
315
00:21:29,371 --> 00:21:32,958
I mean, she's a good woman.
I… I can't fault Vera.
316
00:21:34,084 --> 00:21:36,921
Well, not really, she's…
317
00:21:38,672 --> 00:21:39,673
Well.
318
00:21:42,217 --> 00:21:44,719
Probably at times I could have, um…
319
00:21:46,721 --> 00:21:49,934
She could have done better.
I… I don't know how to put it, but…
320
00:21:52,602 --> 00:21:55,772
Yeah, I suppose lots of married women
are like this, aren't they?
321
00:21:58,567 --> 00:21:59,985
She, um…
322
00:22:01,695 --> 00:22:05,449
Well, shall I say she's probably
done her duty in that line.
323
00:22:07,617 --> 00:22:08,827
But…
324
00:22:11,914 --> 00:22:14,083
You learn to live
with these things, don't you?
325
00:23:18,688 --> 00:23:20,774
I thought you'd disappeared.
326
00:23:22,985 --> 00:23:24,153
I've been ill.
327
00:23:24,236 --> 00:23:26,155
Ill? Why? What's been the matter?
328
00:23:26,238 --> 00:23:27,447
Nothing much.
329
00:23:27,531 --> 00:23:29,491
What do you mean, nothing much?
330
00:23:32,995 --> 00:23:34,704
I'm better now.
331
00:23:34,788 --> 00:23:36,415
Are you?
332
00:23:38,875 --> 00:23:41,878
- Tea? Coffee?
- Tea, please.
333
00:23:46,091 --> 00:23:47,551
So you're not working then?
334
00:23:53,765 --> 00:23:56,393
What does the old bat think
about that then, eh?
335
00:24:01,315 --> 00:24:03,400
See anything of Tony then, lately?
336
00:24:15,287 --> 00:24:17,581
Do you know my mother's trying to kill me?
337
00:24:23,795 --> 00:24:25,047
What do you mean, Jan?
338
00:24:26,923 --> 00:24:28,133
She is.
339
00:24:29,884 --> 00:24:31,470
She killed my baby.
340
00:24:32,929 --> 00:24:34,411
Your baby?
What are you talking about?
341
00:24:34,431 --> 00:24:35,432
Son.
342
00:24:36,725 --> 00:24:38,227
What baby?
343
00:24:38,310 --> 00:24:39,686
My son.
344
00:24:42,481 --> 00:24:44,816
What's the matter, Jan?
What are you talking about?
345
00:24:47,069 --> 00:24:48,320
You sit down.
346
00:24:49,613 --> 00:24:51,698
What do you mean,
your mother's trying to kill you?
347
00:24:56,995 --> 00:24:57,996
She…
348
00:24:58,830 --> 00:25:01,083
she made me go to this hospital.
349
00:25:04,169 --> 00:25:06,046
She is trying to kill me.
350
00:25:06,130 --> 00:25:07,464
Come along.
351
00:25:13,220 --> 00:25:15,222
What makes you think that, Jan?
352
00:25:21,728 --> 00:25:22,729
She…
353
00:25:23,772 --> 00:25:27,025
She cut out my baby because it was bad.
354
00:25:28,693 --> 00:25:29,778
And, now…
355
00:25:31,446 --> 00:25:33,573
And I am young, bad too.
356
00:25:35,117 --> 00:25:37,077
Why are you bad?
357
00:25:37,161 --> 00:25:39,246
What's bad? What do you mean?
358
00:25:40,997 --> 00:25:44,918
Because… because I'm always
in trouble, all the time.
359
00:25:45,960 --> 00:25:47,254
And I…
360
00:25:48,713 --> 00:25:51,633
EveryÂthing I do, I'm in trouble.
361
00:25:51,716 --> 00:25:53,843
And that's bad, isn't it?
362
00:25:54,678 --> 00:25:58,140
- She is going to kill me.
- She's not going to kill you.
363
00:25:59,474 --> 00:26:03,228
Get yourself in a state, don't you? Eh?
364
00:26:07,649 --> 00:26:09,234
Have some tea, eh?
365
00:26:09,318 --> 00:26:11,278
Feel a bit better.
366
00:26:11,361 --> 00:26:12,737
I'll get you some tea.
367
00:26:22,706 --> 00:26:24,499
Do you think I'm mental?
368
00:26:26,126 --> 00:26:28,128
I don't know what being mental means.
369
00:26:29,296 --> 00:26:31,298
Well, peculiar then.
370
00:26:32,216 --> 00:26:33,613
Well, I suppose you're a bit peculiar.
371
00:26:33,633 --> 00:26:35,802
I mean, everybody's
a bit peculiar, aren't they?
372
00:26:37,179 --> 00:26:39,473
I don't know,
I never really thought about it.
373
00:26:41,433 --> 00:26:42,809
Well, why don't you leave home?
374
00:26:44,102 --> 00:26:45,937
Oh, I can't.
375
00:26:46,020 --> 00:26:47,564
What do you mean, you can't?
376
00:26:48,523 --> 00:26:51,735
Well, I can't.
It would upset my mother and…
377
00:26:51,818 --> 00:26:53,403
Well, is that a bad thing?
378
00:26:54,571 --> 00:26:58,074
You see, Tim, when,
when it comes to making a decision, like,
379
00:26:58,158 --> 00:27:01,495
you know, a big one,
about like leaving home or something,
380
00:27:03,247 --> 00:27:05,457
it feels sort of…
381
00:27:05,540 --> 00:27:07,083
It just doesn't feel real, you know.
382
00:27:07,167 --> 00:27:10,420
I don't feel there's a me
that I can choose for.
383
00:27:11,087 --> 00:27:12,922
And it… Thank you.
384
00:27:13,590 --> 00:27:15,550
It wouldn't get me anywhere, you see.
385
00:27:15,634 --> 00:27:18,157
It would get you away
from your family for a start, wouldn't it?
386
00:27:18,178 --> 00:27:20,096
And why is that so important?
387
00:27:20,180 --> 00:27:22,807
Well, I mean, there's nothing
to keep you there, is there?
388
00:27:23,892 --> 00:27:25,602
I mean, you can go, can't you?
389
00:27:25,685 --> 00:27:29,231
I mean, if you want to walk out that door,
you can, you can walk out.
390
00:27:30,940 --> 00:27:34,361
It's just so much easier, though,
to do what she wants, you know.
391
00:27:58,134 --> 00:28:01,388
What's the meaning of this?
Coming home this time in the morning.
392
00:28:01,471 --> 00:28:04,224
Waking up the whole neighborhood
with that wretched machine.
393
00:28:04,308 --> 00:28:08,645
When you've, been out this length
of time, you can damn well stop now.
394
00:28:09,604 --> 00:28:10,605
Jan.
395
00:28:12,482 --> 00:28:13,483
What's up?
396
00:28:14,526 --> 00:28:15,985
She won't let me in.
397
00:28:51,187 --> 00:28:53,147
Janice. Are you there?
398
00:29:00,280 --> 00:29:02,240
Looks like she's gone.
399
00:29:05,285 --> 00:29:07,036
It was Friday, wasn't it?
400
00:29:07,120 --> 00:29:08,997
No, wait a minute, it was Saturday because
401
00:29:09,080 --> 00:29:10,915
I always used to say, well, um,
402
00:29:10,999 --> 00:29:13,960
"It's Sunday tomorrow
so you can stay out a bit later toÂnight."
403
00:29:14,043 --> 00:29:15,879
"You haven't got
to get up in the morning."
404
00:29:15,962 --> 00:29:17,506
She was out of work anyway.
405
00:29:17,589 --> 00:29:19,924
Well, I had no intention
of locking her out.
406
00:29:20,008 --> 00:29:21,510
But she didn't have a key.
407
00:29:21,593 --> 00:29:25,597
Well, I must admit I wanted to give her
a bit of a fright. Shake her up a bit.
408
00:29:25,680 --> 00:29:27,807
Because, after all,
how did we know where she'd been?
409
00:29:27,891 --> 00:29:29,351
Did you ask her?
410
00:29:29,434 --> 00:29:33,146
Did I get the chance? Before I could get
down stairs, she was away.
411
00:29:33,229 --> 00:29:35,357
In a temper, I've no doubt.
412
00:29:35,440 --> 00:29:38,192
I tell you what. Your mother
wouldn't have stood for it, Vera.
413
00:29:38,276 --> 00:29:40,320
Well, we're living in another world.
414
00:29:40,404 --> 00:29:41,696
Times have changed.
415
00:29:42,280 --> 00:29:45,158
Children are more free today. Um,
416
00:29:45,241 --> 00:29:50,288
what's more, they sort of expect it
and I suppose,
417
00:29:50,372 --> 00:29:52,206
they deserve it. I don't know.
418
00:29:52,290 --> 00:29:54,626
This is how the world is today, isn't it?
419
00:30:29,411 --> 00:30:30,787
Mum, I'm sorry.
420
00:30:30,870 --> 00:30:32,997
Janice is late down this morning.
421
00:30:35,417 --> 00:30:37,836
Seems to please herself nowadays,
doesn't she?
422
00:30:40,464 --> 00:30:44,468
Don't… Stop bloody ignoring me.
I'm here right in front of you.
423
00:30:44,551 --> 00:30:45,802
Weren't last night, were you?
424
00:30:45,885 --> 00:30:47,679
I'm fucking standing here now, aren't I?
425
00:30:47,762 --> 00:30:48,763
Hey, hey, hey.
426
00:30:48,847 --> 00:30:51,933
You'll just cut that out.
If you want anything to eat, get it.
427
00:30:52,016 --> 00:30:54,394
Now. And if you don't want it, do without.
428
00:30:54,478 --> 00:30:56,312
We've not had a wink of sleep all night,
429
00:30:56,396 --> 00:30:59,566
wondering where you were. And look at you.
430
00:30:59,649 --> 00:31:01,411
- I begin to wonder whether...
- Please, Mum.
431
00:31:01,443 --> 00:31:03,903
And don't be just standing there,
432
00:31:03,987 --> 00:31:05,113
looking stupid.
433
00:31:05,196 --> 00:31:06,678
- …ashamed of yourself.
- She locked me out.
434
00:31:06,698 --> 00:31:09,075
Who's she?
She never locked you out.
435
00:31:09,158 --> 00:31:10,452
- She bloody did.
- I did not.
436
00:31:10,535 --> 00:31:11,808
It must have suited you to go away.
437
00:31:11,828 --> 00:31:13,184
I was coming down to open that door
438
00:31:13,204 --> 00:31:16,249
and you were away
as fast as you could jolly well get.
439
00:31:16,332 --> 00:31:19,293
In fact, your father and I have decided
you'll have to see a doctor.
440
00:31:19,377 --> 00:31:21,505
There's something
obviously going wrong with you.
441
00:31:21,588 --> 00:31:23,297
What? You cut my baby out.
442
00:31:23,381 --> 00:31:25,049
Hey, hey, hey, hey!
Put that knife down.
443
00:31:25,133 --> 00:31:28,637
If anybody's, killing anybody
or upsetting anybody,
444
00:31:28,720 --> 00:31:30,054
it's you that's upsetting me.
445
00:31:30,138 --> 00:31:32,390
Janice, look nobody's
going to touch you, love.
446
00:31:32,474 --> 00:31:33,475
I just don't know.
447
00:31:33,558 --> 00:31:35,351
Put the knife down.
Give it to me.
448
00:31:35,435 --> 00:31:36,436
Give me the knife.
449
00:31:36,520 --> 00:31:38,021
- She did.
- Give me that knife.
450
00:31:38,104 --> 00:31:39,022
Put it down.
451
00:31:39,105 --> 00:31:40,023
Do as your father tells you.
452
00:31:40,106 --> 00:31:42,150
You bloody bitch, you.
453
00:31:42,233 --> 00:31:44,611
This is just about the lot.
I've had enough of you.
454
00:31:45,319 --> 00:31:47,489
Bitch, you're just stupid…
455
00:31:47,572 --> 00:31:49,741
- Sit still.
- Leave me.
456
00:31:49,824 --> 00:31:51,951
It's not a bloody doctor
she wants. It's the police,
457
00:31:52,035 --> 00:31:53,787
and I'm fed up with the lot of it.
458
00:31:57,206 --> 00:31:59,292
You are a wicked girl, Janice.
459
00:31:59,375 --> 00:32:03,922
You've done this to our household.
You've upset everybody, yourself.
460
00:32:04,005 --> 00:32:05,465
You're so wicked. You really are.
461
00:32:05,549 --> 00:32:08,217
- I'm not.
- You are.
462
00:32:08,301 --> 00:32:12,138
No self-respecting person
would behave the way you have.
463
00:32:14,474 --> 00:32:16,075
Do you know where you've been all night?
464
00:32:16,142 --> 00:32:18,352
I don't suppose you do, by the look of you.
465
00:32:18,436 --> 00:32:19,979
Do you know where you've been?
466
00:32:20,063 --> 00:32:21,439
Who… who were you with?
467
00:32:21,523 --> 00:32:24,859
They must have been
terrible people. Look at you.
468
00:32:24,943 --> 00:32:27,153
You look as if
you've been dragged through the gutter.
469
00:32:28,029 --> 00:32:31,032
I just don't know
what's going to happen, I really don't.
470
00:32:32,158 --> 00:32:35,579
You'd better alter your ways
and very, very quickly.
471
00:32:35,662 --> 00:32:39,123
There must be something wrong
with you, child. There must be.
472
00:32:41,835 --> 00:32:43,252
I just don't know.
473
00:32:44,128 --> 00:32:46,840
Sending me out of my mind, you really are.
474
00:33:00,311 --> 00:33:01,730
- Excuse me.
- Yes.
475
00:33:01,813 --> 00:33:06,818
Good morning. I'm bringing my daughter
to Dr. Donaldson's ward.
476
00:33:06,901 --> 00:33:08,111
Could you tell me where it is?
477
00:33:08,194 --> 00:33:11,823
Yes. If you go down this corridor, turn
478
00:33:11,906 --> 00:33:15,118
into the first corridor
on the right, right to the very end.
479
00:33:15,201 --> 00:33:17,746
- Turn right again…
- Not bad in here.
480
00:33:48,652 --> 00:33:49,861
- Are we right?
- Yes.
481
00:33:49,944 --> 00:33:53,031
I'm Mrs. Bailden and this is, uh, Janice.
482
00:33:53,114 --> 00:33:56,034
- Morning.
- Would you come this way, please?
483
00:33:59,788 --> 00:34:01,247
If you just wait there a moment.
484
00:34:19,891 --> 00:34:21,475
- Good morning, doctor.
- Hello.
485
00:34:21,559 --> 00:34:25,980
I'm Mrs. Bailden and this is, uh,
Janice, my daughter.
486
00:34:26,064 --> 00:34:27,857
- Hello.
- Morning.
487
00:34:29,984 --> 00:34:32,361
So, have a seat here, shall we?
488
00:34:41,537 --> 00:34:44,958
I won't even introduce you
to everybody because, uh…
489
00:34:46,042 --> 00:34:48,502
Is this the, um, is this the ward?
490
00:34:48,586 --> 00:34:49,629
Yeah.
491
00:34:49,713 --> 00:34:52,423
I wasn't expecting to see
anything just quite like this.
492
00:34:52,506 --> 00:34:57,971
It's not, sort of,
the usual run of a hospital ward, is it?
493
00:34:58,054 --> 00:35:00,807
Hmm. Do you mind that, Janice?
494
00:35:00,890 --> 00:35:03,476
- Sorry?
- Do you mind us not being like a…
495
00:35:05,729 --> 00:35:06,771
usual ward?
496
00:35:07,689 --> 00:35:09,357
I don't really care.
497
00:35:10,859 --> 00:35:12,861
That's the attitude of the young.
498
00:35:12,944 --> 00:35:15,614
- It's the attitude.
- Well, I don't really care.
499
00:35:15,697 --> 00:35:17,323
Well, you've got to care because...
500
00:35:17,406 --> 00:35:19,868
No, it's all right,
you know. It, I mean…
501
00:35:19,951 --> 00:35:22,036
- It's okay. It's okay.
- It doesn't matter. No.
502
00:35:22,787 --> 00:35:26,958
- Dr. Gibbs. He's your GP.
- Oh. Yes, that's right.
503
00:35:27,041 --> 00:35:30,419
Um. He didn't explain this to you?
504
00:35:30,503 --> 00:35:34,257
Um, not really,
not in detail. You know, I mean,
505
00:35:34,340 --> 00:35:37,385
he did more or less give me the details
of what was happening, you know.
506
00:35:37,468 --> 00:35:40,346
Well, he thought that, uh, this would be
507
00:35:40,429 --> 00:35:43,307
the right place for Janice to come to.
508
00:35:43,391 --> 00:35:48,062
Um, and we don't, um,
give physical treatments here.
509
00:35:48,146 --> 00:35:50,064
No pills or…
510
00:35:50,148 --> 00:35:53,192
This is what, I mean, this is why
it's not like an ordinary hospital.
511
00:35:53,276 --> 00:35:55,820
They're not sedated
or, you know, tranquilized in any way?
512
00:35:55,904 --> 00:35:57,196
Very, very rarely.
513
00:35:57,280 --> 00:35:59,282
Hmm. Yes.
514
00:35:59,365 --> 00:36:01,785
- What about discipline here?
- …look so miserable.
515
00:36:01,868 --> 00:36:04,203
What… what about the discipline, doctor?
516
00:36:04,287 --> 00:36:05,538
I mean…
517
00:36:05,621 --> 00:36:11,294
Well, I mean, do they seem like,
uh, an undisciplined lot to you?
518
00:36:11,377 --> 00:36:13,046
No, but, um…
519
00:36:14,255 --> 00:36:17,341
How do you teach them right from wrong?
520
00:36:17,425 --> 00:36:20,094
You know, right from wrong, sort of thing?
521
00:36:20,887 --> 00:36:23,556
You know, I mean,
people have different standards.
522
00:36:23,639 --> 00:36:25,371
Personal standards,
about this sort of thing.
523
00:36:25,391 --> 00:36:29,187
Hmm. They are, you know,
as far as them sleeping,
524
00:36:29,270 --> 00:36:30,626
you know what happens about that, I mean...
525
00:36:30,646 --> 00:36:33,566
Oh, well, the, the, the…
526
00:36:33,649 --> 00:36:36,778
male patients have one dormitory
and the female patients
527
00:36:36,861 --> 00:36:39,010
- have another dormitory.
- Oh, they do, I just wondered you know.
528
00:36:39,030 --> 00:36:40,489
Perhaps you'd better meet with…
529
00:36:40,573 --> 00:36:42,826
Um, Brent.
530
00:36:42,909 --> 00:36:45,578
Could you come
and meet Mr. and Mrs. Bailden,
531
00:36:45,661 --> 00:36:46,788
they're a bit worried about…
532
00:36:46,871 --> 00:36:48,497
- Hello.
- How are you?
533
00:36:48,581 --> 00:36:50,917
- I'm all right and you?
- Doing good. I'm all right.
534
00:36:51,000 --> 00:36:52,752
Good, that's fine.
535
00:36:52,836 --> 00:36:54,253
How long have you been here?
536
00:36:54,337 --> 00:36:56,339
Er, 43 years.
537
00:36:56,422 --> 00:36:58,382
Heavens, now that seems a life time.
538
00:36:58,466 --> 00:36:59,342
No, no, I've been here about six months.
539
00:36:59,425 --> 00:37:01,385
It seems like 43 years, does it?
540
00:37:01,469 --> 00:37:03,637
Well, that happens to us all when we're,
541
00:37:03,721 --> 00:37:05,849
you know, not doing
perhaps the things we want to do.
542
00:37:05,932 --> 00:37:08,642
This is Jan and I hope
you're going to look after her for me.
543
00:37:08,726 --> 00:37:10,583
- Will you? Help to make her better.
- Yeah, sure.
544
00:37:10,603 --> 00:37:12,146
- Will you help her?
- Yes.
545
00:37:12,230 --> 00:37:13,689
I'm sure you will.
546
00:37:13,773 --> 00:37:16,484
Look a bit cheerful, Jan,
for heaven's sake.
547
00:37:16,567 --> 00:37:18,569
Perhaps it'll help you too
if you get friendly.
548
00:37:18,652 --> 00:37:19,946
This'll be nice, won't it?
549
00:37:20,029 --> 00:37:23,407
Help each other. That'll be lovely, eh?
550
00:37:24,158 --> 00:37:25,869
- I don't really know.
- Come on.
551
00:37:28,037 --> 00:37:29,789
- Bye-bye, dear.
- Bye mum.
552
00:37:29,873 --> 00:37:31,020
And do as you're told, won't you?
553
00:37:31,040 --> 00:37:32,250
- And be a good girl.
- Yeah.
554
00:37:32,333 --> 00:37:34,878
And come back
nice and well for me. All right?
555
00:37:34,961 --> 00:37:37,088
- Cheerio, love.
- Goodbye, Dad.
556
00:37:39,173 --> 00:37:40,383
Come this way.
557
00:37:57,275 --> 00:37:58,651
What's she doing?
558
00:37:59,693 --> 00:38:00,694
Sleeping.
559
00:38:11,122 --> 00:38:13,082
What do you think about
560
00:38:13,749 --> 00:38:18,087
the meaning of the word sin?
What do you think it means?
561
00:38:20,089 --> 00:38:24,177
Hmm. Well, in my case…
562
00:38:24,260 --> 00:38:28,097
In my case, sin is,
is just not hurting other people.
563
00:38:30,099 --> 00:38:31,684
Like I did before.
564
00:38:33,269 --> 00:38:36,772
And, what about when other people hurt you?
565
00:38:38,274 --> 00:38:40,234
Well, they don't.
566
00:38:40,318 --> 00:38:41,819
They don't?
567
00:38:41,903 --> 00:38:44,864
Not… Maybe I've been extra lucky,
you know, but…
568
00:38:46,615 --> 00:38:48,492
They don't seem to hurt me.
569
00:38:49,285 --> 00:38:51,475
Maybe people have been
too lenient with me. I don't know,
570
00:38:51,495 --> 00:38:53,831
but I don't feel that people have hurt me.
571
00:38:54,748 --> 00:38:56,625
Not like I've hurt my parents.
572
00:38:56,709 --> 00:38:58,086
Are you sure?
573
00:39:00,588 --> 00:39:01,630
Yeah.
574
00:39:04,050 --> 00:39:07,345
What about when you, lost your baby?
575
00:39:14,852 --> 00:39:17,730
Well, you said something once about,
576
00:39:17,813 --> 00:39:20,233
feeling there was somebody else inside you.
577
00:39:20,942 --> 00:39:22,110
Yeah, right.
578
00:39:23,152 --> 00:39:24,320
- I do.
- Is that…
579
00:39:24,403 --> 00:39:26,280
Is that the bad one?
580
00:39:28,616 --> 00:39:29,658
Hmm.
581
00:39:33,246 --> 00:39:34,956
Yes, it's…
582
00:39:36,582 --> 00:39:40,544
It's almost like I don't have any sort of
control on what I am doing, you know.
583
00:39:41,963 --> 00:39:47,510
But just suppose that this bad side
is, a part of yourself?
584
00:39:47,593 --> 00:39:48,594
Yeah.
585
00:39:48,636 --> 00:39:50,138
And…
586
00:39:50,221 --> 00:39:55,268
you don't think, do you, that having
to keep it down, all the time,
587
00:39:55,351 --> 00:39:57,937
could be something to do with,
588
00:39:58,021 --> 00:40:00,356
why you feel unreal?
589
00:40:01,440 --> 00:40:05,111
Two RAF Canberra bombers
collided in mid-air
590
00:40:05,194 --> 00:40:08,364
over a golf course
near Mansfield in Nottinghamshire today.
591
00:40:08,447 --> 00:40:11,075
Their crews bailed out
and are in hospital in Mansfield.
592
00:40:11,159 --> 00:40:12,410
Oh, shit!
593
00:40:12,493 --> 00:40:16,414
Wreckage was scattered
over a wide area, but there are no...
594
00:40:16,497 --> 00:40:17,873
Hey!
595
00:40:18,457 --> 00:40:19,625
Elton John's on.
596
00:40:19,708 --> 00:40:22,503
Bugger it.
We were watching that.
597
00:40:23,171 --> 00:40:25,631
But you said I could watch Elton John.
598
00:40:25,714 --> 00:40:26,715
I don't remember that.
599
00:40:26,799 --> 00:40:28,842
Hey, bugger this.
We were watching that.
600
00:40:30,303 --> 00:40:31,595
But it's only the news.
601
00:40:31,679 --> 00:40:35,308
…proceed two Anglo-French Puma
helicopters…
602
00:40:35,391 --> 00:40:37,935
But you said I could watch it, all of you.
603
00:40:38,019 --> 00:40:39,645
No, we didn't.
We're watching this.
604
00:40:39,728 --> 00:40:43,191
- Sit down.
- Sit down now.
605
00:40:43,274 --> 00:40:46,277
No, you bloody said
I could watch Elton John.
606
00:40:47,778 --> 00:40:49,010
- Hey, don't touch it.
- Here you are.
607
00:40:49,030 --> 00:40:51,199
Come on everybody, now you go and sit down.
608
00:40:51,782 --> 00:40:53,076
It's not as if I didn't ask.
609
00:40:53,159 --> 00:40:55,119
You're all being hypocrites,
for god's sake.
610
00:40:55,203 --> 00:40:57,455
- Every one of you.
- Pipe down and leave it.
611
00:40:57,538 --> 00:41:00,208
Trying… I won't put anything on.
I'll turn the fucking thing off.
612
00:41:00,291 --> 00:41:02,793
Uh! Oh.
613
00:41:02,876 --> 00:41:05,879
You said…
614
00:41:07,590 --> 00:41:10,134
Hey! Hold it!
615
00:41:13,262 --> 00:41:14,097
All right.
616
00:41:14,180 --> 00:41:16,099
They told me I could…
617
00:41:16,182 --> 00:41:18,809
You're just as bad as my bloody mother!
618
00:41:18,892 --> 00:41:20,936
Well, all right,
maybe they are, but…
619
00:41:21,020 --> 00:41:25,399
You'll pay for it.
I did those rude things.
620
00:41:25,483 --> 00:41:26,525
That's right.
621
00:41:30,904 --> 00:41:32,448
Come and sit down.
622
00:41:32,531 --> 00:41:35,576
That's another kiss.
Or shall we make it two?
623
00:41:35,659 --> 00:41:36,494
There's nothing...
624
00:41:36,577 --> 00:41:37,411
Yes, I'll remind you about
625
00:41:37,495 --> 00:41:41,040
blackened hook cherry jam
from the Hungarian People's Republic.
626
00:41:41,124 --> 00:41:43,334
Yes. From…
there's a city there, called Budapest.
627
00:41:46,795 --> 00:41:48,319
Would you like to come and sit down, David?
628
00:41:48,339 --> 00:41:50,841
Want to come sit down?
629
00:41:55,221 --> 00:41:56,222
Yes.
630
00:41:56,639 --> 00:41:59,975
And they had a little gold coiled serpent
631
00:42:00,059 --> 00:42:01,727
of the Pharaohs.
632
00:42:02,853 --> 00:42:04,938
What's happened to that project?
633
00:42:06,649 --> 00:42:08,651
It was good in 1,500 years…
634
00:42:08,734 --> 00:42:10,528
Before this…
635
00:42:10,611 --> 00:42:13,072
And the University of Cambridge
came in with…
636
00:42:13,156 --> 00:42:14,490
And then, what did you do?
637
00:42:14,573 --> 00:42:17,993
They, they…When they say…
They, they, yeah, they…
638
00:42:18,077 --> 00:42:20,954
they think I'm, being bad,
639
00:42:21,038 --> 00:42:26,085
and I think I'm being myself.
640
00:42:26,835 --> 00:42:30,005
And they say that myself is crazy and,
641
00:42:30,089 --> 00:42:32,550
and destructive of myself.
642
00:42:34,468 --> 00:42:36,429
Why do you think they say this?
643
00:42:36,512 --> 00:42:37,930
Do you think they believe it?
644
00:42:38,013 --> 00:42:41,392
Because they don't…
Because they don't, they don't,
645
00:42:42,185 --> 00:42:44,312
know who I am.
646
00:42:44,395 --> 00:42:46,355
The self… The…
647
00:42:46,439 --> 00:42:49,775
the me that they say I am destroying,
648
00:42:51,068 --> 00:42:52,903
is them.
649
00:42:55,989 --> 00:42:57,825
Do you want to destroy them?
650
00:43:02,955 --> 00:43:05,624
I want to destroy them in me, yes.
651
00:43:06,875 --> 00:43:08,836
I don't want them in me.
652
00:43:09,962 --> 00:43:12,715
I really don't want them in me.
653
00:43:14,758 --> 00:43:15,884
Yeah, but…
654
00:43:17,761 --> 00:43:21,474
she said, her mother's trying to kill her.
655
00:43:21,557 --> 00:43:23,058
And I believe her.
656
00:43:24,143 --> 00:43:25,936
Well, maybe she's right, yeah.
657
00:43:26,019 --> 00:43:28,939
But I just said why.
How is she trying to do it?
658
00:43:30,107 --> 00:43:31,650
Because it's very wrong.
659
00:43:31,734 --> 00:43:33,861
Why don't you tell her to fuck off?
660
00:43:34,570 --> 00:43:36,989
Well, my mother's one of these women that…
661
00:43:38,782 --> 00:43:40,159
I mean, she's…
662
00:43:40,243 --> 00:43:43,496
she's a good woman.
She's always been a good woman and she…
663
00:43:44,872 --> 00:43:47,500
When things get bad, you know, she…
664
00:43:47,583 --> 00:43:48,834
Like I was…
665
00:43:50,836 --> 00:43:53,130
not pregnant. I had a baby.
666
00:43:53,214 --> 00:43:54,548
And she killed it.
667
00:43:56,217 --> 00:43:57,593
If they say that you are bad,
668
00:43:57,676 --> 00:44:00,471
the only way to be good
is by saying that you're bad,
669
00:44:00,554 --> 00:44:02,390
by agreeing that you're bad,
670
00:44:02,473 --> 00:44:04,683
so therefore you are good…
671
00:44:05,268 --> 00:44:08,145
You are, um, good to be bad.
672
00:44:08,229 --> 00:44:10,981
Because at least
you are admitting that you are bad.
673
00:44:11,064 --> 00:44:14,610
- Yeah. Yeah. Yeah.
- But if you… if they say that you are bad,
674
00:44:14,693 --> 00:44:17,154
and, uh, you…
you don't agree that you're bad,
675
00:44:17,238 --> 00:44:20,408
then you're bound to be bad,
and that's really bad.
676
00:44:22,243 --> 00:44:24,620
There's a way of, uh,
677
00:44:24,703 --> 00:44:28,916
You can, uh, look at someone
and, uh, deny their existence.
678
00:44:29,875 --> 00:44:31,669
Just in looking at them.
679
00:44:32,461 --> 00:44:33,462
So they say.
680
00:44:33,504 --> 00:44:37,049
If you are born with a mother
who just doesn't see you,
681
00:44:37,132 --> 00:44:40,761
who's got an idea
of who you are and doesn't even bother
682
00:44:40,844 --> 00:44:43,013
to be curious
about what you turn out to be,
683
00:44:43,096 --> 00:44:44,765
but knows already who you are.
684
00:44:44,848 --> 00:44:47,142
And even if…
even if it… You're not the baby,
685
00:44:47,226 --> 00:44:49,542
and it's your mother. I mean,
it does a little bit, doesn't it?
686
00:44:49,562 --> 00:44:51,814
I mean, it doesn't destroy you, but you…
687
00:44:51,897 --> 00:44:55,776
you do depend on other people, as, um,
688
00:44:55,859 --> 00:44:58,904
reflecting you as alive in the long term.
689
00:45:00,739 --> 00:45:02,533
But if somebody could totally ignore me
690
00:45:02,616 --> 00:45:05,286
like they totally ignored her
when she came home in the morning,
691
00:45:06,161 --> 00:45:09,164
I wouldn't…
my identity would just shatter.
692
00:45:09,248 --> 00:45:11,124
I know, because my mother used to say,
693
00:45:11,208 --> 00:45:13,794
"This isn't the real you"
if you'd stay out all night,
694
00:45:13,877 --> 00:45:16,171
but the real you
doesn't stay out all night.
695
00:45:16,255 --> 00:45:19,633
But the real me…
696
00:45:20,468 --> 00:45:23,762
Just think about this, doctor, really. Um.
697
00:45:23,846 --> 00:45:25,639
There seems to be some connection
698
00:45:25,723 --> 00:45:28,767
between the whole society of things today.
699
00:45:28,851 --> 00:45:33,606
The permissiveness,
and the drug taking and, um,
700
00:45:35,023 --> 00:45:40,738
just thinking that they can march
and demonÂstrate for the least thing.
701
00:45:40,821 --> 00:45:45,158
And it all seems to be
tied up somehow. You know, they're…
702
00:45:45,242 --> 00:45:47,911
To an end which I just don't know.
703
00:45:47,995 --> 00:45:51,081
What end can it be?
Where can it lead them?
704
00:45:51,164 --> 00:45:55,085
I feel that there must be more control
705
00:45:55,168 --> 00:45:58,631
over our younger generation. Because...
706
00:45:58,714 --> 00:46:01,509
You feel that control is the answer?
707
00:46:01,592 --> 00:46:03,218
- More control?
- I think so.
708
00:46:03,302 --> 00:46:07,640
One of Janice's feelings is
that she is being controlled.
709
00:46:09,975 --> 00:46:12,436
I find this very hard to take,
you know doctor,
710
00:46:12,520 --> 00:46:17,358
because you're saying now, again,that it is the parents… it is my fault.
711
00:46:17,441 --> 00:46:20,569
And that I've been the cause of this.
It's very hard to take, you know,
712
00:46:20,653 --> 00:46:24,197
when you have, in fact,
done the best you can for your child.
713
00:46:24,281 --> 00:46:29,328
It's very, um, disÂheartening
and upsetting and disturbing and,
714
00:46:29,412 --> 00:46:31,497
you know, I'm very conscious of this and…
715
00:46:31,580 --> 00:46:35,334
Yes, yes, I can see that,
but, I mean, after all Janice, uh,
716
00:46:35,418 --> 00:46:38,796
in trouble. I mean that in itself
is sufficiently upsetting, isn't it?
717
00:46:38,879 --> 00:46:39,713
This is terrible. Yes.
718
00:46:39,797 --> 00:46:43,258
And, uh, I sometimes
lie in bed at night and think, well,
719
00:46:43,342 --> 00:46:46,929
one can never get back
on this even keel that we were on.
720
00:46:47,012 --> 00:46:49,014
Well, is it a matter of getting back?
721
00:46:49,097 --> 00:46:53,477
Well, for my part, yes,
because we were a happy family.
722
00:46:53,561 --> 00:46:55,228
We didn't have all this upheaval.
723
00:46:55,312 --> 00:46:57,565
- Yes. But you were all together.
- Yes.
724
00:46:57,648 --> 00:47:01,360
Jan wants to, separate
and go off and live her own life.
725
00:47:01,444 --> 00:47:05,531
If this… If this… You feel
when she's had this therapy,
726
00:47:05,614 --> 00:47:08,241
she can do, she's capable of doing,
727
00:47:08,325 --> 00:47:11,161
I will be very willing to let her go
728
00:47:11,244 --> 00:47:14,623
and… and see what happens then.
729
00:47:14,707 --> 00:47:19,044
- Um, because I do…
- Yes, but you've also got to be capable,
730
00:47:19,127 --> 00:47:25,050
of accepting it. Because when you separate
from your… from your daughter,
731
00:47:25,133 --> 00:47:27,678
it isn't just her
that's got to be capÂable of doing it,
732
00:47:27,761 --> 00:47:29,847
you've got to be capable of doing it too.
733
00:47:29,930 --> 00:47:32,516
Certainly, I mean, um, from a good girl
734
00:47:32,600 --> 00:47:34,852
behavÂing quite normally,
735
00:47:34,935 --> 00:47:37,312
quite happy with the situation in life.
736
00:47:37,396 --> 00:47:39,982
Yes, but what do you call
"quite happy"? Is it… is… is…
737
00:47:40,065 --> 00:47:43,861
Do you really think
then she agrees with you?
738
00:47:43,944 --> 00:47:46,614
I did feel that there
was nothing wrong until...
739
00:47:46,697 --> 00:47:51,410
Is it only when she agrees with you
that you do feel there's nothing wrong?
740
00:47:52,745 --> 00:47:56,540
Yes, but she didn't do the diabolical
things that she's doing now.
741
00:47:56,624 --> 00:47:58,333
And she is doing diabolical things.
742
00:47:58,417 --> 00:48:01,629
Yes, but… perhaps
what you call a diabolical thing
743
00:48:01,712 --> 00:48:04,006
is simply something
that you don't agree with.
744
00:48:06,008 --> 00:48:09,094
Such as having abortion?
Do you think that's…
745
00:48:09,177 --> 00:48:11,179
Would you agree with it
if it was your daughter?
746
00:48:11,263 --> 00:48:13,306
Was that her decision?
747
00:48:14,182 --> 00:48:17,394
What… what else
was there for her? What was there?
748
00:48:17,478 --> 00:48:20,898
It would've only ruined her life,
wouldn't it? And if…
749
00:48:20,981 --> 00:48:24,527
I… I'm quite certain of this
and everyone around her.
750
00:48:24,610 --> 00:48:28,238
Yes, but, uh,
that's another point, isn't it?
751
00:48:30,323 --> 00:48:33,952
Well, all I can say is whatever I did,
I did the best for her.
752
00:48:34,036 --> 00:48:36,079
And this is what I felt
was the best for her.
753
00:48:36,830 --> 00:48:38,999
But, I mean, they can't have it both ways.
754
00:48:39,082 --> 00:48:39,917
They can't…
755
00:48:40,000 --> 00:48:41,919
Well, nobody can have it
both ways, can they?
756
00:48:42,002 --> 00:48:43,150
No. They can't take it from you...
757
00:48:43,170 --> 00:48:46,131
In some ways, you see,
I think that you want it both ways.
758
00:48:46,882 --> 00:48:48,967
'Cause you want her
to stand on her own feet.
759
00:48:49,051 --> 00:48:50,783
- I do want her…
- But you also want her to do
760
00:48:50,803 --> 00:48:52,179
what you want.
761
00:48:54,097 --> 00:48:57,685
Not so much what I want,
but what I feel is good for her.
762
00:48:57,768 --> 00:48:59,610
- Because...
- That's the same thing, isn't it?
763
00:49:00,479 --> 00:49:01,313
Well maybe...
764
00:49:01,396 --> 00:49:05,192
Because what you feel is good for her,
she may not agree with. She may...
765
00:49:05,275 --> 00:49:08,320
Yes, but then I… I realize
that she is not yet responsible enough
766
00:49:08,403 --> 00:49:10,363
to know, what is good for her.
767
00:49:10,447 --> 00:49:11,448
Yeah but, if…
768
00:49:11,490 --> 00:49:14,159
When she becomes responsible,
then she does know,
769
00:49:14,242 --> 00:49:16,495
and I feel that you're rather reluctant,
770
00:49:16,579 --> 00:49:19,289
to admit that that might ever be the case.
771
00:49:19,372 --> 00:49:21,374
And you think that the behavior
772
00:49:21,458 --> 00:49:24,211
that's gone before this last episode,
773
00:49:24,294 --> 00:49:27,339
um, is an act of a responsible person?
You think...
774
00:49:27,422 --> 00:49:31,134
It is the act of a person
who is seeking responsÂibility,
775
00:49:31,218 --> 00:49:34,471
but is being frustrated in finding it.
776
00:49:35,556 --> 00:49:39,602
Oh, well, it's very nice
that she can come to this sort of place
777
00:49:39,685 --> 00:49:42,354
and that you're going to help me
sort this out.
778
00:49:45,357 --> 00:49:46,984
- And…
- Mmh.
779
00:49:47,067 --> 00:49:49,820
And when your feelings are involved as well
780
00:49:49,903 --> 00:49:52,364
and your feelings about being at all,
781
00:49:52,447 --> 00:49:55,576
not just, you know,
whether it's nice or not.
782
00:49:55,659 --> 00:49:56,577
Yes.
783
00:49:56,660 --> 00:50:02,625
Then in a way, being mad
and cutting yourself off from the world,
784
00:50:02,708 --> 00:50:07,212
is the only place
that you can really be private.
785
00:50:09,214 --> 00:50:10,215
Hmm.
786
00:50:10,549 --> 00:50:12,593
You mean it's like, it's your,
787
00:50:12,676 --> 00:50:14,344
your own little bit of safety?
788
00:50:14,427 --> 00:50:15,303
Yeah.
789
00:50:15,387 --> 00:50:19,266
So I mean, one of the things is
that you can't really stand
790
00:50:19,349 --> 00:50:21,184
your parents' disapproval.
791
00:50:21,935 --> 00:50:25,188
Actually, it upsets you so much…
792
00:50:26,565 --> 00:50:30,360
that you feel
you've either got to, do what they say,
793
00:50:30,861 --> 00:50:34,489
or else it throws you into,
794
00:50:34,573 --> 00:50:36,199
into confusion.
795
00:50:37,117 --> 00:50:39,536
And… and you've got to be able to, I mean,
796
00:50:39,620 --> 00:50:42,205
we've got to find a way to help you,
797
00:50:42,289 --> 00:50:45,834
to both stand up to them…
798
00:50:46,669 --> 00:50:47,878
Hmm.
799
00:50:47,961 --> 00:50:49,379
...and not hate them,
800
00:50:49,462 --> 00:50:51,840
for… for disapproving of you either.
801
00:50:53,676 --> 00:50:54,885
Yeah.
802
00:50:56,511 --> 00:50:57,971
And this takes time.
803
00:50:58,055 --> 00:51:01,433
We have a fairly long agenda on…
to get through this morning.
804
00:51:01,516 --> 00:51:07,564
And as the time is now five past ten,
er, let us get on to the first item,
805
00:51:07,648 --> 00:51:10,108
which is the question of whether
Dr. Donaldson's appointment
806
00:51:10,192 --> 00:51:13,612
as registrar shall be renewed or not.
807
00:51:13,696 --> 00:51:15,488
Erm.
808
00:51:15,572 --> 00:51:17,282
Dr. Carswell, as consultant
809
00:51:17,365 --> 00:51:19,576
in Doctor Donaldson's
division, perhaps you can...
810
00:51:19,660 --> 00:51:21,912
He's done some very interesting work.
811
00:51:22,537 --> 00:51:25,373
Experimental and imaginative.
812
00:51:25,457 --> 00:51:29,169
And I think that many of us would benefit
from his, theoretical conclusions.
813
00:51:29,252 --> 00:51:33,090
All the same, I think
there is something to be said for,
814
00:51:33,173 --> 00:51:35,676
keeping a man like that in circulation.
815
00:51:36,677 --> 00:51:37,886
You know?
816
00:51:38,929 --> 00:51:40,263
Another hospital and…
817
00:51:40,347 --> 00:51:43,809
You do realize this man,
has asked to stay on, don't you?
818
00:51:43,892 --> 00:51:45,894
Yes, they informed me.
819
00:51:45,978 --> 00:51:50,523
The state
of Donaldson's actual ward is, uh,
820
00:51:50,607 --> 00:51:53,235
not one to which Dr. Carswell
is highly sympathetic.
821
00:51:54,402 --> 00:51:58,156
For your information, I have taken great
and sympathetic interest in Dr. Donaldson,
822
00:51:58,240 --> 00:52:00,158
his method and treatment.
823
00:52:00,701 --> 00:52:03,120
I have watched his work
with the patients in his charge,
824
00:52:03,203 --> 00:52:05,330
and if this were a medical convention,
825
00:52:05,413 --> 00:52:08,751
I would defend him as a highly original
and imaginative psychiatrist.
826
00:52:09,334 --> 00:52:12,087
The fact that,
in your opinion, shock therapy,
827
00:52:12,170 --> 00:52:14,256
drug treatment, and all the rest of it,
828
00:52:14,339 --> 00:52:17,550
are highly successful forms of, er,
829
00:52:17,634 --> 00:52:20,077
treating his patients,
of course had no bearing on the matter.
830
00:52:20,512 --> 00:52:22,848
Well, I don't know,
but I don't wish to appear heartless,
831
00:52:22,931 --> 00:52:25,288
but it does seem to me that there's
special pleading going on
832
00:52:25,308 --> 00:52:26,498
from the gentleman on my left,
833
00:52:26,518 --> 00:52:29,479
as far as Dr. Donaldson's ward
is concerned.
834
00:52:29,562 --> 00:52:34,651
Now, I hear, in fact, we all administer
some 1,500 patients in this hospital.
835
00:52:34,735 --> 00:52:36,403
It's a valuable matter, you know.
836
00:52:36,486 --> 00:52:38,446
- Not only...
- But I'm sorry, as far as this
837
00:52:38,530 --> 00:52:41,283
committee meeting is concerned
it is an adminÂistrative matter.
838
00:52:41,366 --> 00:52:43,660
Now if we're to allow some 30 people
839
00:52:43,744 --> 00:52:46,830
to be treated in a totally different way
from the other,
840
00:52:46,914 --> 00:52:49,166
what, 1200 people in this hospital…
841
00:52:49,249 --> 00:52:52,627
You see, I do think
this is a point. It seems to be,
842
00:52:52,711 --> 00:52:56,381
dividÂing the… the…
the issue, the fact that this is not,
843
00:52:56,464 --> 00:53:00,218
this is not a bureaucratic decision,
should a man go at the end of two years.
844
00:53:00,302 --> 00:53:02,971
- Could you add anything to this?
- What?
845
00:53:03,055 --> 00:53:05,098
I said, could you add anything
to the discussion?
846
00:53:05,182 --> 00:53:06,683
Yes, quite willing to.
847
00:53:06,767 --> 00:53:08,143
Oh, good.
848
00:53:08,226 --> 00:53:11,604
And as far as I understand
Dr. Carswell's point of view,
849
00:53:11,688 --> 00:53:14,107
it is in fact that the appointment
should not be renewed.
850
00:53:14,191 --> 00:53:15,567
That's correct.
851
00:53:16,359 --> 00:53:17,527
In that case, Mr. Pullen,
852
00:53:17,610 --> 00:53:20,135
would you be kind enough to ask
Dr. Donaldson to step into the room?
853
00:53:20,155 --> 00:53:21,782
- Certainly, sir.
- Thank you.
854
00:53:24,743 --> 00:53:26,578
Dr. Donaldson,
would you come in, please.
855
00:53:28,872 --> 00:53:30,332
Care to take a seat.
856
00:53:30,415 --> 00:53:31,624
Good morning,
Dr. Donaldson.
857
00:53:31,708 --> 00:53:33,585
Good morning. Thank you.
858
00:53:33,668 --> 00:53:35,943
I don't think I need to introduce
the members of the committee to you.
859
00:53:35,963 --> 00:53:37,923
- No.
- Good.
860
00:53:38,006 --> 00:53:41,176
Erm, Dr. DonaldÂson,
we have received your application
861
00:53:41,259 --> 00:53:46,723
for renewal of your appointÂment
and in accordance with our usual custom,
862
00:53:46,807 --> 00:53:49,101
we wish you bon voyage and good luck
863
00:53:49,184 --> 00:53:52,104
in any other appointment
you care to take up elseÂwhere.
864
00:53:53,063 --> 00:53:56,608
Erm. I thought there was, uh,
865
00:53:57,525 --> 00:54:00,320
I thought there was going
to be a discussion about this.
866
00:54:14,001 --> 00:54:16,149
I'm not worrying. I just want to
know where we're going.
867
00:54:16,169 --> 00:54:18,881
I'm taking you somewhere where
they'll make you better.
868
00:54:18,964 --> 00:54:19,798
But where?
869
00:54:19,882 --> 00:54:23,385
Oh, don't worry, you spend
most of your time worrying.
870
00:54:26,096 --> 00:54:27,514
Will you come in now, Jan?
871
00:54:34,855 --> 00:54:37,274
Hello, Jan. How are you?
872
00:54:38,650 --> 00:54:41,361
Would you like to take
your cardigan and your shoes off?
873
00:54:41,444 --> 00:54:43,030
Don't want an injection.
874
00:54:43,113 --> 00:54:45,115
Don't worry, it won't hurt.
875
00:54:45,698 --> 00:54:46,867
Take it off.
876
00:54:49,119 --> 00:54:50,453
And your cardigan.
877
00:54:53,999 --> 00:54:55,667
And on the bed.
878
00:54:56,376 --> 00:54:57,983
- Now, this is...
- You won't give me an injection, will you?
879
00:54:58,003 --> 00:55:00,255
Don't worry. We do this every day.
880
00:55:05,385 --> 00:55:06,594
Just down a little.
881
00:55:10,640 --> 00:55:12,725
Lie down. Leg up.
882
00:55:12,809 --> 00:55:14,394
Give me your arm.
883
00:55:14,477 --> 00:55:15,728
Don't give me an injection.
884
00:55:16,438 --> 00:55:17,898
It's just going to be a small prick,
885
00:55:17,981 --> 00:55:19,671
and then you'll feel
yourself going to sleep.
886
00:55:19,691 --> 00:55:21,151
Don't want to go to sleep.
887
00:55:21,234 --> 00:55:22,903
Now, just a little prick.
888
00:55:22,986 --> 00:55:24,529
Put your head down.
889
00:55:24,612 --> 00:55:26,406
Look away.
890
00:55:28,200 --> 00:55:30,243
Just a little prick coming now.
891
00:55:30,327 --> 00:55:33,872
- Now, there you go, that's it.
- Ouch! Ouch!
892
00:55:33,956 --> 00:55:36,749
- It's all right, Janice.
- Don't want it.
893
00:55:37,876 --> 00:55:38,919
There you are, that's all.
894
00:55:39,002 --> 00:55:40,921
- Now, here you go.
- I don't want…
895
00:55:43,840 --> 00:55:45,842
- Count if you like.
- I don't want it.
896
00:55:45,926 --> 00:55:48,636
One, two, three, four, five.
897
00:55:48,720 --> 00:55:50,055
Don't want it.
898
00:55:50,138 --> 00:55:52,807
Now, are you feeling tired?
899
00:55:52,891 --> 00:55:54,101
Don't want to go to sleep.
900
00:55:54,184 --> 00:55:56,019
Now you're going to sleep.
901
00:55:56,103 --> 00:55:57,980
Don't want to go to sleep.
902
00:55:59,982 --> 00:56:02,901
There you are. There you are.
903
00:56:20,127 --> 00:56:22,379
- She's quite relaxed now.
- Yeah.
904
00:56:39,771 --> 00:56:40,772
All right?
905
00:57:03,336 --> 00:57:04,421
Ready?
906
00:57:08,883 --> 00:57:09,884
Right.
907
00:57:32,074 --> 00:57:33,825
Okay.
908
00:57:39,581 --> 00:57:41,374
This is a different type of ward,
909
00:57:41,458 --> 00:57:43,876
and it's a different type of treatÂment.
910
00:57:43,960 --> 00:57:48,965
Our first objective
is to get people in Janice's condition
911
00:57:49,049 --> 00:57:51,759
out of hospital and back to normal life.
912
00:57:51,843 --> 00:57:54,846
Well, w… w… what were they doing
in the other ward then?
913
00:57:54,929 --> 00:57:57,849
The other ward has been closed
for administrative reasons, Mr. Bailden.
914
00:57:58,683 --> 00:58:00,477
In any case, I…
915
00:58:00,560 --> 00:58:03,146
I don't think Janice was responding there,
916
00:58:03,230 --> 00:58:05,857
but I'm really very optimistic
about her chances here.
917
00:58:05,940 --> 00:58:07,130
It's nice to hear you say that.
918
00:58:07,150 --> 00:58:10,070
I think I can promise you
we'll have her back to you very soon.
919
00:58:10,153 --> 00:58:14,866
I'm glad to say the, days of long stays
in mental hospitals are over.
920
00:58:14,949 --> 00:58:17,160
Especially for young people.
It's quite unnecessary.
921
00:58:18,078 --> 00:58:22,707
Well, excuse me asking…
asking you doctor, but, uh,
922
00:58:22,790 --> 00:58:24,834
what is the matter with Janice?
923
00:58:25,710 --> 00:58:27,295
Well.
924
00:58:27,379 --> 00:58:32,008
The indications are
that it's a schizophrenic condition.
925
00:58:32,092 --> 00:58:33,426
There's many forms and symptoms
926
00:58:33,510 --> 00:58:35,845
and I don't want to
bother you with all that.
927
00:58:35,928 --> 00:58:38,181
The important thing is not to worry.
928
00:58:38,265 --> 00:58:40,683
We'll eliminate the symptoms and then,
929
00:58:40,767 --> 00:58:43,478
when the time comes,
we'll provide her with,
930
00:58:43,561 --> 00:58:45,480
any necessary drugs for use at home.
931
00:58:51,778 --> 00:58:52,987
Thank you very much, Sister.
932
00:58:53,071 --> 00:58:54,864
- Thanks a lot.
- Bye-bye.
933
00:58:54,947 --> 00:58:56,408
- Bye-bye, Janice.
- Come on.
934
00:59:00,412 --> 00:59:02,330
- Yes.
- But pills and…
935
00:59:02,414 --> 00:59:05,667
Well, it's important. Obviously,
they are important.
936
00:59:07,335 --> 00:59:09,003
What's the matter?
937
00:59:09,087 --> 00:59:10,797
What are they whispering for?
938
00:59:10,880 --> 00:59:12,257
They're not whispering.
939
00:59:16,469 --> 00:59:19,181
Come on. You and I, we'll go on ahead.
940
00:59:19,264 --> 00:59:20,348
All right.
941
01:00:22,577 --> 01:00:23,828
You'll see.
942
01:00:24,579 --> 01:00:25,580
Come on.
943
01:00:26,331 --> 01:00:27,915
What's up here…
944
01:00:53,275 --> 01:00:55,777
Well, what do you think?
945
01:00:58,655 --> 01:00:59,906
Do you like it?
946
01:01:03,243 --> 01:01:04,619
Very much, yeah.
947
01:01:06,663 --> 01:01:07,830
Well, it's yours.
948
01:01:14,086 --> 01:01:15,547
Actually, Tim,
949
01:01:16,589 --> 01:01:19,467
I'd… I'd rather not take it home with me.
950
01:01:19,551 --> 01:01:20,802
Why not?
951
01:01:24,431 --> 01:01:26,224
They could never accept it.
952
01:01:27,934 --> 01:01:28,935
Come here.
953
01:01:32,689 --> 01:01:35,692
Look at that out there.
That's your mum and dad.
954
01:01:36,276 --> 01:01:37,402
Get that.
955
01:01:39,195 --> 01:01:41,573
Early to bed, early to rise, out to work.
956
01:01:41,656 --> 01:01:43,866
That's your mum and dad.
957
01:01:44,534 --> 01:01:45,785
Do as they're told.
958
01:01:45,868 --> 01:01:47,620
That's what they got to do to you.
959
01:01:48,330 --> 01:01:49,664
And that's normal.
960
01:01:49,747 --> 01:01:51,541
You see, that's normal.
961
01:01:53,376 --> 01:01:56,170
But is it sane?
I mean, do you think it's sane?
962
01:01:59,131 --> 01:02:00,550
'Cause I don't.
963
01:02:02,885 --> 01:02:04,304
Punctual.
964
01:02:05,513 --> 01:02:07,474
Passive in their place.
965
01:02:08,516 --> 01:02:11,561
So that they can go out there,
out to one of those factories,
966
01:02:11,644 --> 01:02:13,771
and do a day's work.
967
01:02:13,855 --> 01:02:15,398
That's what it's about.
968
01:02:16,941 --> 01:02:19,861
That's what it is
and that's what families are.
969
01:02:19,944 --> 01:02:22,739
- What?
- Like bloody training camps.
970
01:02:23,490 --> 01:02:27,201
Aren't they? To get you
to do the same thing.
971
01:02:28,661 --> 01:02:30,413
Where are you in all this?
972
01:02:30,997 --> 01:02:33,082
Eh, I mean, where are you?
973
01:02:33,165 --> 01:02:37,128
You see, you can't change it.
You can put your mark on it.
974
01:02:45,970 --> 01:02:47,930
He looks like he's crying.
975
01:03:01,277 --> 01:03:03,571
Aw. Think I'll have a quick leak.
976
01:03:07,700 --> 01:03:09,827
I needed that.
977
01:03:18,753 --> 01:03:21,589
Oh, look at that. Watch. Watch.
978
01:03:22,340 --> 01:03:23,925
Fantastic.
979
01:03:29,806 --> 01:03:32,934
Spray it on really thick.
On the top.
980
01:03:33,017 --> 01:03:34,602
I'm trying.
981
01:03:43,528 --> 01:03:45,112
- Tim.
- What?
982
01:03:45,196 --> 01:03:47,532
You look amazing with blue hair.
983
01:03:47,615 --> 01:03:49,992
You bastard.
984
01:03:58,626 --> 01:03:59,669
Sorry.
985
01:04:00,878 --> 01:04:02,922
You little cow.
986
01:04:10,513 --> 01:04:11,514
No!
987
01:04:50,177 --> 01:04:51,971
Vera!
988
01:05:04,859 --> 01:05:06,861
What the hell do you think you're up to?
989
01:05:07,487 --> 01:05:09,405
Have you seen that garden down there?
990
01:05:10,239 --> 01:05:12,199
And it's nothing to laugh at.
991
01:05:12,283 --> 01:05:13,925
Have you seen the state my gnomes are in?
992
01:05:15,286 --> 01:05:18,665
They're like the bleeding
seven dwarfs in Technicolor.
993
01:05:18,748 --> 01:05:21,417
And don't be laughing at me.
It's not a laughing matter.
994
01:05:22,627 --> 01:05:24,921
And stop playing with the wallpaper.
995
01:05:25,004 --> 01:05:26,766
God knows
what you will be playing with next.
996
01:05:27,423 --> 01:05:29,676
Your mother can take you to work on Monday.
997
01:05:29,759 --> 01:05:32,970
And I'll pick you up.
You'll not get out of this bloody house.
998
01:05:33,054 --> 01:05:36,182
You stupid bloody bitch.
You're raving mad.
999
01:05:41,646 --> 01:05:44,899
Now, I hope you're going to enjoy this
because I spent a long time preparing it.
1000
01:05:44,982 --> 01:05:46,568
We'll never eat all that, Mum.
1001
01:05:46,651 --> 01:05:49,050
We had a big Sunday dinner,
you know. We'll never eat it all.
1002
01:05:49,070 --> 01:05:53,700
Oh well, it is there and…
if it wasn't there you couldn't have it,
1003
01:05:53,783 --> 01:05:57,453
and it is. So if you can't eat it,
just leave it, all right?
1004
01:05:57,537 --> 01:05:59,246
Can I cut your meat for you, love?
1005
01:05:59,330 --> 01:06:01,457
She can feed herself, you know, Dad.
1006
01:06:01,541 --> 01:06:03,668
You like Grandad doing this, don't you, eh?
1007
01:06:04,251 --> 01:06:06,838
All right dear. Got everything?
1008
01:06:10,174 --> 01:06:12,969
Come on, I want to see
it all cleared up, don't forget?
1009
01:06:13,052 --> 01:06:14,637
- All right.
- And you will, won't you?
1010
01:06:14,721 --> 01:06:16,848
You just prove to Mummy
that you can eat it.
1011
01:06:17,890 --> 01:06:19,371
Because you know
you're on my side, aren't you?
1012
01:06:19,391 --> 01:06:22,854
Mum said you didn't want any,
and you do, don't you?
1013
01:06:24,689 --> 01:06:25,732
Thank you.
1014
01:06:27,609 --> 01:06:29,819
- How's Derek?
- Oh, he's fine.
1015
01:06:29,902 --> 01:06:32,113
Thought perhaps, we might
have seen him this afternoon.
1016
01:06:32,196 --> 01:06:33,615
Well, he was going to come,
1017
01:06:33,698 --> 01:06:36,618
but some overÂtime came up,
so he thought he might as well do it.
1018
01:06:36,701 --> 01:06:38,953
Hmm. Think he ought to try
and put himself out a bit,
1019
01:06:39,036 --> 01:06:40,454
now and again and come down.
1020
01:06:41,038 --> 01:06:43,708
- Think he'll know his way?
- Well.
1021
01:06:43,791 --> 01:06:46,085
Well, if he doesn't want to come,
this is fine. I mean...
1022
01:06:46,168 --> 01:06:48,420
Well it's not a question
of not wanting to, but, I mean,
1023
01:06:48,504 --> 01:06:52,508
naturally, you know,
money does come first, doesn't it?
1024
01:06:52,592 --> 01:06:54,218
Hmm, with a lot of people, it does.
1025
01:06:54,301 --> 01:06:56,063
Of course, if you can earn
a bit extra money.
1026
01:06:56,095 --> 01:06:57,937
Unless he wants to
borrow something, of course.
1027
01:06:58,014 --> 01:07:00,376
But, I should say that coming
to see your mother and father,
1028
01:07:00,432 --> 01:07:02,810
um, comes before quite a few things.
1029
01:07:03,394 --> 01:07:05,187
Well, if he could come, he would.
1030
01:07:05,271 --> 01:07:07,439
- Oh. That's all right, then.
- Want some more, love?
1031
01:07:07,523 --> 01:07:09,245
As long as I've got your assurance on that,
1032
01:07:09,275 --> 01:07:10,735
I can feel very much happier.
1033
01:07:12,153 --> 01:07:16,032
Eat all that up, then we can…
I've got a surprise for you then.
1034
01:07:16,616 --> 01:07:19,869
You'd better eat it up, or your Nana
will put it in my sandwiches all week.
1035
01:07:19,952 --> 01:07:20,953
Won't she?
1036
01:07:20,995 --> 01:07:22,872
Don't you believe him, that isn't true.
1037
01:07:29,754 --> 01:07:32,173
Is Jan going to stay up
in her room all day then, or what?
1038
01:07:33,174 --> 01:07:34,550
Well, I hope she'll be down later,
1039
01:07:34,634 --> 01:07:38,054
but she has taken
to staying in her room longer now.
1040
01:07:38,137 --> 01:07:42,684
Since she's been, um, out at this job,
she seems to need the rest.
1041
01:07:42,767 --> 01:07:43,601
Yes.
1042
01:07:43,685 --> 01:07:45,917
- After all, you know, she's been very ill.
- Oh, I know.
1043
01:07:45,937 --> 01:07:48,022
She's been a very sick child.
1044
01:07:48,105 --> 01:07:49,827
I don't know why
you're wasting your breath,
1045
01:07:49,899 --> 01:07:51,609
because Barbara knows.
1046
01:07:51,693 --> 01:07:53,716
She hasn't been to see Jan,
but she knows all about it,
1047
01:07:53,736 --> 01:07:55,738
and what's good for Jan and everyÂthing.
1048
01:07:56,823 --> 01:07:59,033
Probably through her
that Jan's in the state she's in.
1049
01:07:59,116 --> 01:08:02,369
You always resented me
for being independent, that's what it was.
1050
01:08:02,453 --> 01:08:04,371
Me, resented you being independent?
1051
01:08:04,455 --> 01:08:05,561
Yeah. She should have got out as well.
1052
01:08:05,581 --> 01:08:07,438
I was worried about the example
you were setting your sister,
1053
01:08:07,458 --> 01:08:08,480
that's what I was worried about.
1054
01:08:08,500 --> 01:08:10,274
She'd had any sense
she'd have got out as well.
1055
01:08:10,294 --> 01:08:12,610
- So don't you talk about upsets.
- She doesn't want to do that.
1056
01:08:12,630 --> 01:08:14,320
- And, keep that advice to yourself.
- She doesn't want to get out.
1057
01:08:14,340 --> 01:08:17,551
The reason she didn't get out,
she's too bloody weak. That's her problem.
1058
01:08:17,635 --> 01:08:21,347
She respected her parents.
And you call that weakness, don't you?
1059
01:08:21,430 --> 01:08:22,514
Oh, Mum.
1060
01:08:22,598 --> 01:08:25,893
Can't spend the rest of our lives
just trying to please you and him, can we?
1061
01:08:26,686 --> 01:08:27,959
Look, just because you left home,
1062
01:08:27,979 --> 01:08:29,861
there's no reason
why she should have left home.
1063
01:08:29,897 --> 01:08:31,941
Bloody pity you won't let her
stand on her own feet.
1064
01:08:32,024 --> 01:08:33,589
- And shut up anyway.
- You don't do too badly.
1065
01:08:33,609 --> 01:08:34,924
And don't be arguing
in front of the children.
1066
01:08:34,944 --> 01:08:36,884
- I'm trying to have my tea.
- You're doing all the arguing.
1067
01:08:36,904 --> 01:08:38,239
So just button it.
1068
01:08:41,909 --> 01:08:45,121
Jan. How are you, love?
1069
01:08:46,914 --> 01:08:49,125
- All right?
- I'm okay.
1070
01:08:56,215 --> 01:08:57,675
Have a nice sleep, dear?
1071
01:08:59,426 --> 01:09:00,762
Yes, thank you.
1072
01:09:03,806 --> 01:09:05,725
You know, you can
always come and live with me.
1073
01:09:05,808 --> 01:09:07,769
If you feel like a change.
1074
01:09:09,561 --> 01:09:11,731
- She doesn't want to.
- How do you know?
1075
01:09:11,814 --> 01:09:13,232
Well, ask her then.
1076
01:09:13,733 --> 01:09:15,484
What do you think, Jan?
1077
01:09:17,278 --> 01:09:19,613
You don't want
someone like me around, Barb.
1078
01:09:20,406 --> 01:09:24,201
Can't you get it into your head
that she's been a very sick girl,
1079
01:09:24,285 --> 01:09:27,747
and she'd have a fine time, wouldn't she,
galivanting around with you all the time?
1080
01:09:27,830 --> 01:09:30,582
Yeah. Be rotten
if she had a good time, wouldn't it?
1081
01:09:30,666 --> 01:09:33,460
It's a pity you haven't given me
a bit more help with her.
1082
01:09:33,544 --> 01:09:37,173
And come round and seen how she is
from time to time, bit more often.
1083
01:09:37,256 --> 01:09:38,090
Not once did you go
1084
01:09:38,174 --> 01:09:39,906
and see her in the hospital,
and I think that was disgusting.
1085
01:09:39,926 --> 01:09:42,094
You didn't even let me know
how bad she was, did you?
1086
01:09:42,178 --> 01:09:44,596
Look! Your sister wasn't well.
1087
01:09:44,680 --> 01:09:46,182
She is your sister and if anyone...
1088
01:09:46,265 --> 01:09:49,226
As far as you were concerned
this was a phase she was going through.
1089
01:09:49,310 --> 01:09:50,872
I don't call this a phase. Look at her.
1090
01:09:50,937 --> 01:09:53,355
Just who do you think you're talking to?
1091
01:09:53,898 --> 01:09:55,587
I'm talking to my mother.
Is that all right?
1092
01:09:55,607 --> 01:09:58,652
- Oh, you do realize it is your mother?
- Yes, I do.
1093
01:09:58,736 --> 01:10:01,948
It's not just some…
somebody you've just met in the street?
1094
01:10:02,031 --> 01:10:04,658
You're only telling her
she doesn't know what she is doing.
1095
01:10:04,742 --> 01:10:06,473
- Look, I'm allowed to give an opinion.
- I think she knows what she's doing.
1096
01:10:06,493 --> 01:10:08,955
That's your own flesh and blood.
Look at the state of her.
1097
01:10:09,038 --> 01:10:10,497
Fancy letting her get like that.
1098
01:10:10,581 --> 01:10:12,146
Well, I'll tell you what.
I'm sorry you're my flesh and blood,
1099
01:10:12,166 --> 01:10:14,273
because I don't think
you are at times, the way you carry on.
1100
01:10:14,293 --> 01:10:16,378
I'm bloody sorry I'm yours,
don't you worry.
1101
01:10:16,462 --> 01:10:17,568
You've always been
a bloody rebel, you have.
1102
01:10:17,588 --> 01:10:19,791
Don't use that language
in front of the children either.
1103
01:10:20,049 --> 01:10:21,718
If you don't consider them, I do.
1104
01:10:21,801 --> 01:10:24,178
I wouldn't talk like that in front of them.
1105
01:10:26,555 --> 01:10:27,912
You've done this to her, you know.
1106
01:10:27,932 --> 01:10:29,809
- You think so, do you?
- Yes. Yes, I do.
1107
01:10:29,892 --> 01:10:33,062
It's a very terrible thing to say
to your mother after I've brought you up.
1108
01:10:33,145 --> 01:10:35,544
It might be a terrible thing to say,
but it's the truth, anyway.
1109
01:10:35,564 --> 01:10:37,566
Well, all I hope
is that it doesn't happen to you.
1110
01:10:38,192 --> 01:10:39,944
That your children don't turn out...
1111
01:10:40,027 --> 01:10:41,508
This wouldn't… this wouldn't
happen to my children.
1112
01:10:41,528 --> 01:10:42,844
I don't know how you can go on...
1113
01:10:42,864 --> 01:10:44,428
So you know better
than the doctors now, do you?
1114
01:10:44,448 --> 01:10:48,369
You know better
than them who are trained professionals?
1115
01:10:48,452 --> 01:10:50,412
Look at her.
She's lost about a stone.
1116
01:10:50,496 --> 01:10:51,936
I wouldn't even have recognized her.
1117
01:10:51,956 --> 01:10:54,318
She'll lose another bloody stone
the way you're carrying on.
1118
01:10:54,375 --> 01:10:56,752
I'm not going to have
these children upset any more.
1119
01:10:57,544 --> 01:11:00,756
Never mind, dears. Would you like
some jelly? Nan's made some nice jellies.
1120
01:11:00,840 --> 01:11:03,447
- Would you like me to go and get some?
- Just pass it off, just like that, yes.
1121
01:11:03,467 --> 01:11:05,469
Mind your own business, will you?
1122
01:11:05,552 --> 01:11:07,304
Be quiet for five minutes,
1123
01:11:07,388 --> 01:11:09,056
or else get out and go.
1124
01:11:09,140 --> 01:11:11,455
- I've had just about enough of you today.
- Yeah. I can't get out quick enough.
1125
01:11:11,475 --> 01:11:13,936
All right, dears, I'll go
and get you a jelly, shall I?
1126
01:11:15,062 --> 01:11:17,503
Yeah, that's the ansÂwer to all, isn't it?
Go and get a jelly.
1127
01:11:17,523 --> 01:11:20,651
And there's no need
to be sarcastic about it.
1128
01:11:21,277 --> 01:11:22,611
None, whatsoever.
1129
01:11:22,694 --> 01:11:25,011
Haven't you two ever stopped
to realize why she's like this?
1130
01:11:25,031 --> 01:11:26,407
Can't you see why?
1131
01:11:26,490 --> 01:11:29,160
Because she's sick, isn't she?
1132
01:11:29,243 --> 01:11:31,913
- You must be too close to it to realize.
- I didn't make her sick.
1133
01:11:31,996 --> 01:11:33,477
- Probably.
- I wish she'd come home with me.
1134
01:11:33,497 --> 01:11:34,854
- That's why they've sent her out.
- I'd make her a bit happier than that.
1135
01:11:34,874 --> 01:11:36,981
Because they know
what a good mother and father she's got.
1136
01:11:37,001 --> 01:11:38,878
You must be joking.
1137
01:11:38,961 --> 01:11:41,923
Oh, you're a cheeky bloody bitch, you are.
1138
01:11:42,006 --> 01:11:43,382
Words just fail me with you.
1139
01:11:43,465 --> 01:11:46,365
Yeah, 'cause you don't like the truth,
do you? It bloody hurts, doesn't it?
1140
01:11:46,385 --> 01:11:48,762
Oh, shut up, for Christ's sake.
1141
01:11:48,846 --> 01:11:51,891
And don't tell me to shut up.
You're not talking to Jan now, you know.
1142
01:11:56,103 --> 01:11:58,230
What are you going to do about this anyway?
1143
01:12:00,482 --> 01:12:02,401
- What am I going to do about it?
- Yes. You.
1144
01:12:02,484 --> 01:12:04,216
Well, I'm not going
to tell you to begin with,
1145
01:12:04,236 --> 01:12:06,405
because it's none of your business
what I do about it.
1146
01:12:06,488 --> 01:12:08,699
What have you done since you've left here?
1147
01:12:08,782 --> 01:12:12,161
Ten years moving from one flat to another.
You must have moved three times.
1148
01:12:12,244 --> 01:12:14,580
Well, at least we've improved ourselves,
haven't we?
1149
01:12:14,663 --> 01:12:16,103
- I'll tell you what, if this…
- It's regular.
1150
01:12:16,123 --> 01:12:19,168
If this husband of yours turns out
half as good as me, he'll be a good 'un.
1151
01:12:19,251 --> 01:12:20,942
- Take my word for it.
- Martin's twice the man you are,
1152
01:12:20,962 --> 01:12:21,795
let me tell you.
1153
01:12:21,879 --> 01:12:22,796
He's what?
1154
01:12:22,880 --> 01:12:25,216
- He's bloody well twice the man you are.
- He's what?
1155
01:12:25,299 --> 01:12:27,593
Are you trying to tell me
that I'm not a man?
1156
01:12:28,469 --> 01:12:30,262
Is this what…
is this what you're telling me?
1157
01:12:30,346 --> 01:12:32,203
You're not quite such a big man
as you like to think you are.
1158
01:12:32,223 --> 01:12:36,685
I don't think I'm a big man,
but I'm a responsible man. A normal man.
1159
01:12:36,768 --> 01:12:38,729
I brought the family up in a normal way.
1160
01:12:38,812 --> 01:12:40,772
- Now I'm beginning to wonder.
- Do you think so?
1161
01:12:40,856 --> 01:12:42,108
I'm beginning to wonder.
1162
01:12:42,191 --> 01:12:43,943
You're not such
a marvelous family, are you?
1163
01:12:44,026 --> 01:12:46,778
I couldn't wait to get out
and look at the state she's ended up in.
1164
01:12:46,862 --> 01:12:47,863
Shut up.
1165
01:12:48,906 --> 01:12:51,117
Throw that bloody jelly
over her head, if I was there.
1166
01:12:51,200 --> 01:12:53,577
Now, we're not going to take
any notice of your mother,
1167
01:12:53,660 --> 01:12:56,705
and Grandpop making all this noise.
1168
01:12:56,788 --> 01:12:58,604
We're going to have the jelly now.
Do you want some?
1169
01:12:58,624 --> 01:13:01,502
That's right,
let's all have the jelly. Come on.
1170
01:13:01,585 --> 01:13:05,422
Barbara if you don't stop it, you'll
have to leave this house now. I mean it.
1171
01:13:05,506 --> 01:13:06,632
I'm leaving it, don't worry.
1172
01:13:06,715 --> 01:13:09,301
When I've finished saying
what I've got to say, I shall go.
1173
01:13:09,385 --> 01:13:12,054
You have yours, love. There you are, dear.
1174
01:13:12,138 --> 01:13:15,182
I think it's disgusting behavior
in front of your own dear children.
1175
01:13:15,266 --> 01:13:16,517
I don't know how you can do it.
1176
01:13:16,600 --> 01:13:19,186
Doesn't it ever occur to you
why she's in this state?
1177
01:13:19,270 --> 01:13:21,730
Don't you ever think you could be wrong?
1178
01:13:21,813 --> 01:13:23,607
Well, you're never wrong, are you?
1179
01:13:23,690 --> 01:13:26,443
Well, I'm not wrong about this.
I know why she's like this.
1180
01:13:26,527 --> 01:13:28,654
Well, before you come round
criticizing your mother,
1181
01:13:28,737 --> 01:13:31,512
now have a look at your own two children.
They're terrified through you…
1182
01:13:31,532 --> 01:13:32,804
- Terrified?
- Raising your bloody voice.
1183
01:13:32,824 --> 01:13:34,515
There's nothing wrong
with my children, thank you.
1184
01:13:34,535 --> 01:13:36,828
- They're quite all right.
- That's what you think.
1185
01:13:36,912 --> 01:13:38,185
Stop it. I've had just about enough of it.
1186
01:13:38,205 --> 01:13:41,042
I'm not going to stop it and let you
shout at me, don't you worry.
1187
01:13:41,125 --> 01:13:43,252
And don't shout at me
because I shall set about you,
1188
01:13:43,335 --> 01:13:45,129
as old as you are.
1189
01:13:45,212 --> 01:13:46,838
And don't you forget it, my girl.
1190
01:13:46,922 --> 01:13:49,030
The trouble is they didn't have
bloody belts when they were little.
1191
01:13:49,050 --> 01:13:50,509
…or else out you go.
1192
01:13:50,592 --> 01:13:52,634
Now listen,
I've got something to tell you, my girl.
1193
01:13:53,554 --> 01:13:56,682
I'm going to mark your card
right now for you.
1194
01:13:56,765 --> 01:13:59,060
Do you think we've spent a lifetime,
1195
01:13:59,143 --> 01:14:01,478
building a house like this,
1196
01:14:01,562 --> 01:14:03,814
to be spoken to like this?
1197
01:14:03,897 --> 01:14:06,525
Or hasn't it ever entered your bloody head?
1198
01:14:07,234 --> 01:14:09,695
This is a lifetime's work
when you've got children.
1199
01:14:09,778 --> 01:14:12,364
- Yeah, I know that.
- You wouldn't realize this.
1200
01:14:12,448 --> 01:14:14,783
…thrust down our throat
every five minutes, do we?
1201
01:14:14,866 --> 01:14:17,786
I haven't made her like this.
This is what you've done over years,
1202
01:14:17,869 --> 01:14:19,330
not what I've done in one afternoon.
1203
01:14:19,413 --> 01:14:21,498
- You reckon do you?
- Yes. I bloody well do.
1204
01:14:21,582 --> 01:14:24,585
The best thing… the best thing
you can do is to shut up.
1205
01:14:24,668 --> 01:14:26,128
Stop!
1206
01:14:29,256 --> 01:14:30,257
Jan.
1207
01:14:31,258 --> 01:14:34,803
Jan. Jan, I've got a spare room.
1208
01:14:34,886 --> 01:14:37,431
Come and stay with me, please.
Will you, please?
1209
01:14:37,514 --> 01:14:41,185
Get away from them. Jan, please, will you?
1210
01:14:41,268 --> 01:14:43,354
Come on, come with me.
1211
01:14:45,022 --> 01:14:48,900
Barbara, just go. Just go.
1212
01:14:48,984 --> 01:14:50,944
Just leave me. I… I…
1213
01:14:51,028 --> 01:14:52,926
I want to get you
out of my sight for a little while.
1214
01:14:52,946 --> 01:14:54,428
I shall go, but I'm going to come back.
1215
01:14:54,448 --> 01:14:55,679
I'm not going to let her
to stay in this dump.
1216
01:14:55,699 --> 01:14:57,993
- Go. This minute. Leave us.
- Get away from...
1217
01:14:58,077 --> 01:15:01,663
Go on,
get out of it, you… Go on!
1218
01:15:01,747 --> 01:15:04,458
Give her her bloody bag
or whatever she's left behind then.
1219
01:15:11,840 --> 01:15:14,426
That's it. Don't bother to do it up.
1220
01:15:15,761 --> 01:15:16,637
Right. Come on.
1221
01:15:16,720 --> 01:15:19,473
Fine thing when your children
have to leave the house like this.
1222
01:15:19,556 --> 01:15:21,600
Give us a kiss before you go, dear.
1223
01:15:21,683 --> 01:15:23,810
Bye-bye, darling. Bye-bye.
1224
01:15:25,604 --> 01:15:26,730
Bye-bye.
1225
01:17:48,580 --> 01:17:51,958
We heard this clatter,
in the middle of the night.
1226
01:17:52,543 --> 01:17:55,212
And we didn't know what the hell it was,
and when we went down,
1227
01:17:55,296 --> 01:17:58,089
we found Janice, and she'd broken my clock.
1228
01:17:58,757 --> 01:18:00,926
And it wasn't just an ordinary clock.
1229
01:18:01,427 --> 01:18:04,721
I'd done 25 years' loyal service
for this clock.
1230
01:18:04,805 --> 01:18:07,641
And Mr. Prendergast
presented it to me personally.
1231
01:18:08,267 --> 01:18:10,477
Never mind, dear.
She'll have to replace it.
1232
01:18:10,561 --> 01:18:12,042
- You can't replace it.
- When she gets work again.
1233
01:18:12,062 --> 01:18:14,147
It doesn't matter how long
it takes her to save up.
1234
01:18:14,231 --> 01:18:15,941
She'll have to replace it.
1235
01:18:16,817 --> 01:18:18,235
Well, Janice?
1236
01:18:20,737 --> 01:18:21,947
Time.
1237
01:18:22,030 --> 01:18:23,156
Time?
1238
01:18:23,657 --> 01:18:25,659
It was killing time.
1239
01:18:25,742 --> 01:18:27,411
Killing time?
1240
01:18:27,494 --> 01:18:29,996
You should be doing bloody time.
1241
01:18:30,831 --> 01:18:33,208
But you'd found work,
hadn't you? You were…
1242
01:18:33,834 --> 01:18:35,502
Was the job all right?
1243
01:18:36,086 --> 01:18:37,546
Would you like it?
1244
01:18:38,797 --> 01:18:40,966
Well,
I tell you this. This is her lot.
1245
01:18:41,550 --> 01:18:43,635
She can't go anywhere…
1246
01:18:43,719 --> 01:18:46,263
Well, she just can't go anywhere
on her own, can she?
1247
01:18:47,514 --> 01:18:50,767
What made you do it, Janice,
when we thought you were out of this,
1248
01:18:50,851 --> 01:18:52,894
and it was all over for good?
1249
01:18:55,272 --> 01:18:58,149
I might just as well come
back in here, mightn't I, doctor?
1250
01:18:58,233 --> 01:18:59,776
Why do you say that?
1251
01:19:00,444 --> 01:19:03,739
If I don't love them, got to go somewhere.
1252
01:19:06,575 --> 01:19:09,286
I think perhaps
we might have a word outside.
1253
01:19:21,965 --> 01:19:24,926
Now there's nothing
to worry about. But, probably we ought to…
1254
01:19:26,387 --> 01:19:27,888
Ah, Dr. Garfield.
1255
01:19:28,514 --> 01:19:29,890
Hello, Jan.
1256
01:19:29,973 --> 01:19:33,059
How do you feel about coming
back to us for a little while then?
1257
01:19:35,354 --> 01:19:36,688
Hate you all.
1258
01:19:57,543 --> 01:19:59,085
Did something wrong.
1259
01:19:59,836 --> 01:20:00,837
Must've done something.
1260
01:20:01,254 --> 01:20:03,507
You know what she's doing, don't you?
1261
01:20:03,590 --> 01:20:06,468
- Put that down for a minute and listen.
- I'm trying to read.
1262
01:20:06,552 --> 01:20:08,387
Yeah. She's going out with men.
1263
01:20:08,470 --> 01:20:10,722
What's more,
she's letting them interfere with her.
1264
01:20:10,806 --> 01:20:12,724
I'm not. I'm bloody not.
1265
01:20:12,808 --> 01:20:15,185
- And don't get swearing at me neither.
- And what do I do?
1266
01:20:15,268 --> 01:20:17,729
You're turning into a loose girl
and you look it too.
1267
01:20:17,813 --> 01:20:20,231
You look as if you're turning
into a loose girl.
1268
01:20:20,315 --> 01:20:22,818
You're doing what…
I know what you get up to these days.
1269
01:20:22,901 --> 01:20:24,361
I know what you all get up to.
1270
01:20:24,445 --> 01:20:27,113
But don't get coming to me
when you've got trouble.
1271
01:20:27,197 --> 01:20:29,220
- Because I don't want to know.
- Is sex wrong, or someÂthing?
1272
01:20:29,240 --> 01:20:32,828
Sex isn't wrong.
No. Sex isn't wrong at all.
1273
01:20:32,911 --> 01:20:36,289
It's very beautiful. In its right place.
1274
01:20:36,373 --> 01:20:37,916
And where's that then?
1275
01:20:37,999 --> 01:20:39,209
In marriage.
1276
01:20:39,292 --> 01:20:41,733
'Course that's something you don't want
to know anything about either, is it?
1277
01:20:41,753 --> 01:20:43,338
How do you know what I do?
1278
01:20:43,422 --> 01:20:45,882
You're my daughter, how… how…
1279
01:20:45,966 --> 01:20:47,843
Why should I worry
about what happens to you?
1280
01:20:47,926 --> 01:20:52,097
Sex. Sex. Sex. All the time. You can't
think I go out and do anything else.
1281
01:20:52,180 --> 01:20:54,808
Dirty Sunday papers.
You're disgusting, the pair of you.
1282
01:20:54,891 --> 01:20:56,893
I hope you never regret those words.
1283
01:20:56,977 --> 01:21:00,230
I tell you what I shall do. I'll go out
and pick up a man this minute,
1284
01:21:00,313 --> 01:21:02,858
a tramp, anybody, a man on the street,
1285
01:21:02,941 --> 01:21:03,859
and I'll let him have me.
1286
01:21:03,942 --> 01:21:05,736
Cheeky little bloody cow, you are.
1287
01:21:05,819 --> 01:21:07,779
You bloody bitch.
1288
01:21:07,863 --> 01:21:11,324
Don't you dare talk like that
in this bloody house again.
1289
01:21:11,408 --> 01:21:14,786
Dirty little whore, that's what you are.
1290
01:21:15,621 --> 01:21:20,083
What I think you need
is rest and quiet. Plenty of that, hmm?
1291
01:21:20,166 --> 01:21:23,336
And Dr. Garfield will come
and see you in the ward tomorrow.
1292
01:21:25,088 --> 01:21:27,007
I've had hundreds of men, you know.
1293
01:21:28,174 --> 01:21:31,637
Sh… she's a whore. You want to watch her.
You… you want to stop her.
1294
01:21:32,137 --> 01:21:35,557
I think you can see inside me, in there.
See what she's doing.
1295
01:21:36,558 --> 01:21:39,269
You can have me if you want to.
It doesn't really matter.
1296
01:21:40,103 --> 01:21:43,440
Can't have me if I don't exist,
can you? Not… not me.
1297
01:21:44,650 --> 01:21:47,402
'Cause if you do away with her
that leaves me, doesn't it?
1298
01:21:48,612 --> 01:21:50,989
That's if you want me to exist.
1299
01:21:51,072 --> 01:21:53,992
Yes, of course we want you to exist, Jan.
1300
01:21:55,702 --> 01:21:57,663
I don't know what it feels like.
1301
01:21:58,497 --> 01:22:02,208
Why, it's finding
a place in the world. In society.
1302
01:22:02,292 --> 01:22:04,169
You know, making relationships.
1303
01:22:04,252 --> 01:22:05,879
Getting married. Having a family.
1304
01:22:07,589 --> 01:22:09,299
I'm mad then?
1305
01:22:09,382 --> 01:22:11,927
Well, you are ill.
1306
01:22:28,234 --> 01:22:29,319
Hello.
1307
01:22:30,236 --> 01:22:31,237
Hello.
1308
01:22:34,658 --> 01:22:36,326
Just brushing up here.
1309
01:22:39,496 --> 01:22:40,497
Here you are.
1310
01:22:41,206 --> 01:22:42,791
Would you like a cigarette?
1311
01:22:54,928 --> 01:22:57,973
Will you do me a favor?
Get that shovel a minute.
1312
01:23:00,016 --> 01:23:02,644
Here you are.
I'll just push these leave onto it.
1313
01:23:07,357 --> 01:23:09,067
You know, just dump them in there.
1314
01:23:12,821 --> 01:23:13,864
Here we go.
1315
01:23:19,494 --> 01:23:20,621
All right.
1316
01:23:46,479 --> 01:23:48,231
Are you in here then?
1317
01:23:48,314 --> 01:23:51,317
Yeah.
Came of my own accord, though.
1318
01:23:52,944 --> 01:23:54,571
They brought me in here.
1319
01:23:57,073 --> 01:23:58,992
I've had that electric shock treatment.
1320
01:24:00,201 --> 01:24:02,245
- So have I.
- But you don't feel anything, do you?
1321
01:24:02,328 --> 01:24:05,415
Not a drop. Luck.
1322
01:24:06,708 --> 01:24:09,460
You don't feel anything. Feel a bit dazed?
1323
01:24:11,337 --> 01:24:13,464
Makes the old memory go off a bit.
1324
01:24:13,548 --> 01:24:14,800
Watch your feet.
1325
01:24:16,760 --> 01:24:19,304
If we're in here.
They know what they're doing.
1326
01:24:20,263 --> 01:24:21,264
That's the main thing.
1327
01:24:22,223 --> 01:24:23,725
Always remember,
1328
01:24:24,893 --> 01:24:26,519
must have discipline.
1329
01:24:27,813 --> 01:24:29,690
Must discipline yourself,
1330
01:24:29,773 --> 01:24:31,357
not abuse yourself.
1331
01:24:34,069 --> 01:24:36,571
Look at me. I'm better now.
1332
01:24:37,739 --> 01:24:39,324
I'm off out soon.
1333
01:24:40,617 --> 01:24:42,577
But the other thing I like,
1334
01:24:42,661 --> 01:24:45,706
is you don't get treated like a child.
1335
01:24:45,789 --> 01:24:47,874
Get treated like an adult.
1336
01:24:50,043 --> 01:24:53,839
If you start roughing things up,
away go the old privileges.
1337
01:24:55,090 --> 01:24:56,675
I've seen it in the Army.
1338
01:24:56,758 --> 01:24:58,468
Soldiers get bolshie,
1339
01:24:59,052 --> 01:25:00,637
and bolshie they are.
1340
01:25:01,387 --> 01:25:03,807
And where does it end up?
1341
01:25:03,890 --> 01:25:05,350
In the glasshouse.
1342
01:25:06,601 --> 01:25:08,979
None of that nonsense here, you know.
1343
01:25:09,730 --> 01:25:13,149
They give you a chance,
and you can make a go of it.
1344
01:25:14,525 --> 01:25:16,444
Have you nearly finished your brushing up?
1345
01:25:17,028 --> 01:25:18,404
Yes, nearly.
1346
01:25:19,572 --> 01:25:21,157
Shall we go for a bit of a walk?
1347
01:25:22,158 --> 01:25:23,660
Go for a walk?
1348
01:25:25,495 --> 01:25:27,122
Yes. Nothing wrong with that.
1349
01:25:33,837 --> 01:25:35,630
Makes them a bit nervous.
1350
01:25:36,422 --> 01:25:37,423
Who?
1351
01:25:38,341 --> 01:25:40,468
The staff. They don't like it.
1352
01:25:40,551 --> 01:25:42,053
Whatever for?
1353
01:25:43,096 --> 01:25:45,140
It's just a bit dodgy, that's all.
1354
01:25:45,223 --> 01:25:48,727
Supposing that you and me
were attracted, or anybody else,
1355
01:25:48,810 --> 01:25:53,231
in the hospital were attracted
to one another and we, you know.
1356
01:25:53,314 --> 01:25:55,108
I mean, it'd be us, wouldn't it?
1357
01:25:57,235 --> 01:25:59,320
Yeah, but you're a sick person, aren't you?
1358
01:25:59,905 --> 01:26:01,072
Oh.
1359
01:26:01,156 --> 01:26:03,116
While you're here
you're under their charge.
1360
01:26:03,199 --> 01:26:05,118
You've got to look at it their way.
1361
01:26:06,745 --> 01:26:09,122
You can't go on like you do outside.
1362
01:26:09,205 --> 01:26:11,541
I don't go on when I'm outside.
1363
01:26:12,208 --> 01:26:14,627
Come off it. I can see you do.
1364
01:26:14,711 --> 01:26:15,628
What?
1365
01:26:15,712 --> 01:26:18,034
You've had more pricks in you
than a secondÂhand dartboard.
1366
01:26:22,719 --> 01:26:25,806
See, you're laughing at it now. I know.
1367
01:26:25,889 --> 01:26:27,490
- That's just your opinion.
- Am I right?
1368
01:26:27,515 --> 01:26:28,641
No.
1369
01:26:29,475 --> 01:26:32,729
There's nothing wrong in asking you
to go for a walk. I'm not promiscuous.
1370
01:26:34,564 --> 01:26:35,941
Tomorrow afternoon.
1371
01:26:37,483 --> 01:26:39,652
- Same time.
- All right.
1372
01:26:40,320 --> 01:26:41,321
But, um,
1373
01:26:43,614 --> 01:26:46,367
it doesn't do to be, uh, telling everybody.
1374
01:26:47,077 --> 01:26:48,244
Keep it quiet.
1375
01:26:49,620 --> 01:26:51,206
And we'll go for a walk.
1376
01:26:52,248 --> 01:26:54,250
All right. I won't tell anybody.
1377
01:26:54,334 --> 01:26:55,418
Well done.
1378
01:26:55,919 --> 01:26:57,628
We'll go for a walk.
1379
01:26:57,712 --> 01:26:58,713
Right.
1380
01:27:00,841 --> 01:27:02,717
- Ta-ta.
- Great.
1381
01:27:20,151 --> 01:27:21,862
Jan.
1382
01:27:21,945 --> 01:27:24,239
Er, I'd like a little word in the office.
1383
01:27:24,322 --> 01:27:25,240
What about?
1384
01:27:25,323 --> 01:27:28,659
Oh, just, see how things are.
1385
01:27:30,245 --> 01:27:33,123
- And that is, hmm?
- Come on.
1386
01:27:49,222 --> 01:27:50,932
What's it about, Sister?
1387
01:27:53,184 --> 01:27:54,769
It's about Paul Morris.
1388
01:27:56,729 --> 01:27:58,398
He's going out soon.
1389
01:27:59,107 --> 01:28:01,651
- Yes, I know. He told me.
- Ah.
1390
01:28:04,029 --> 01:28:06,781
Quite a little friendship
you've struck up there.
1391
01:28:07,532 --> 01:28:09,200
No, not really.
1392
01:28:09,284 --> 01:28:11,202
Oh, good.
1393
01:28:11,702 --> 01:28:16,082
'Cause, it's… it's not really
quite the thing, Jan, is it?
1394
01:28:16,166 --> 01:28:17,542
Isn't it?
1395
01:28:17,625 --> 01:28:19,377
Ah, you know it's not.
1396
01:28:20,045 --> 01:28:21,838
You sound like my mother.
1397
01:28:22,505 --> 01:28:25,425
That's nothing to be ashamed of. Sit down.
1398
01:28:29,262 --> 01:28:30,805
You see, Jan.
1399
01:28:30,889 --> 01:28:33,391
We don't want you to be taken advantage of.
1400
01:28:33,474 --> 01:28:35,601
I know what I'm doing.
1401
01:28:35,685 --> 01:28:37,395
I didn't say you didn't.
1402
01:28:37,478 --> 01:28:40,106
Look, have I been
misÂbehaving or something?
1403
01:28:40,190 --> 01:28:43,318
Oh, no. Just a little, self-willed.
1404
01:28:43,401 --> 01:28:47,030
A little, uh, thoughtless. That's all.
1405
01:28:47,864 --> 01:28:49,490
Oh, I see.
1406
01:28:49,574 --> 01:28:51,576
You see Jan, in hospital,
1407
01:28:51,659 --> 01:28:54,329
it isn't quite the thing,
I mean, you and Paul.
1408
01:28:54,913 --> 01:28:57,207
I've heard,
I don't suppose it's anything serious,
1409
01:28:57,290 --> 01:28:59,667
but I have heard that, um,
1410
01:28:59,750 --> 01:29:04,214
after one of your little walks together,
he isn't, um, quite as well.
1411
01:29:05,298 --> 01:29:08,009
- Do you know what I mean, Jan?
- No.
1412
01:29:08,093 --> 01:29:10,929
When you go for your little walks
I want you to remember this.
1413
01:29:11,012 --> 01:29:12,513
Think about what I've said.
1414
01:29:13,473 --> 01:29:14,765
What are you saying?
1415
01:29:14,849 --> 01:29:16,226
Well.
1416
01:29:17,602 --> 01:29:20,063
The fact is that all sorts of friendships,
1417
01:29:21,189 --> 01:29:23,191
they grow.
1418
01:29:23,274 --> 01:29:24,484
You know that, Jan.
1419
01:29:24,567 --> 01:29:27,737
They grow into deeper waters,
1420
01:29:27,820 --> 01:29:30,448
things that you can't get out of so easily.
1421
01:29:30,531 --> 01:29:32,700
And you might find yourÂself
up to your neck in it.
1422
01:29:32,783 --> 01:29:34,494
I don't think I've ever known.
1423
01:29:34,577 --> 01:29:35,828
That's fine.
1424
01:29:35,912 --> 01:29:37,622
I knew you would be sensible, Jan.
1425
01:29:38,581 --> 01:29:40,083
You're a bright girl.
1426
01:29:41,251 --> 01:29:42,460
Well.
1427
01:29:44,545 --> 01:29:46,422
I'm glad we had this little chat.
1428
01:29:46,506 --> 01:29:48,049
It's cleared the air.
1429
01:29:48,133 --> 01:29:49,175
Oh.
1430
01:30:05,316 --> 01:30:06,567
Stop that!
1431
01:30:07,402 --> 01:30:10,071
Don't, Janice. Don't, Janice.
1432
01:30:11,281 --> 01:30:12,865
Janice, you'll be all right.
1433
01:30:14,659 --> 01:30:16,327
Hold. We've got you.
1434
01:30:24,252 --> 01:30:26,587
Come on. Just sit. Just sit.
1435
01:30:26,671 --> 01:30:29,465
Sit down with me.
1436
01:30:39,059 --> 01:30:39,976
No. I don't want it.
1437
01:30:40,060 --> 01:30:42,937
- No. No.
- Open your mouth. Open your mouth, Jan.
1438
01:30:43,021 --> 01:30:45,398
It's good for you, Janice. Oops.
1439
01:30:45,481 --> 01:30:47,150
Have some water. There you are.
1440
01:30:47,233 --> 01:30:49,110
- Just a little water.
- No.
1441
01:30:49,194 --> 01:30:52,697
There you are, that's it. It's all right.
1442
01:30:54,282 --> 01:30:55,491
Okay.
1443
01:30:55,575 --> 01:30:56,931
- You'll be all right, darling.
- Oh.
1444
01:30:56,951 --> 01:30:58,244
- Lie down.
- I didn't want it.
1445
01:30:58,328 --> 01:31:00,038
Come on, Nurse. Thank you.
1446
01:31:08,879 --> 01:31:11,007
Oh. It hurts.
1447
01:31:12,383 --> 01:31:14,927
It will go. It will be all right.
1448
01:31:15,011 --> 01:31:16,887
I can't see anything.
1449
01:31:18,223 --> 01:31:19,765
I can only hear your voice.
1450
01:31:19,849 --> 01:31:23,811
I'm next to you, love, don't worry.
You're safe now.
1451
01:31:23,894 --> 01:31:25,480
They're pulling at me again.
1452
01:31:25,563 --> 01:31:27,315
- Bloody wires.
- Try and relax, Janice.
1453
01:31:27,398 --> 01:31:29,234
Try and relax, love.
1454
01:31:30,901 --> 01:31:33,696
They've got those wires attached
to my head again, going into me.
1455
01:31:33,779 --> 01:31:36,491
- Right inside me, into my brain.
- No wires.
1456
01:31:36,574 --> 01:31:38,284
There are no wires.
1457
01:31:39,160 --> 01:31:41,287
This great big machine.
1458
01:31:41,371 --> 01:31:43,164
What machine, Janice?
1459
01:31:43,914 --> 01:31:47,210
Great big machine in the center
of the world that controls us all.
1460
01:31:47,293 --> 01:31:49,212
Controls Sister, and you, and me.
1461
01:31:49,295 --> 01:31:53,341
- There's no machine here. Don't be silly.
- I can hear it throbbing and…
1462
01:31:53,424 --> 01:31:55,676
Now don't be silly, you are quite safe.
1463
01:31:56,886 --> 01:31:59,472
Controlling us all.
Controlling you and sister and me.
1464
01:31:59,555 --> 01:32:01,766
Now don't be frightened, love.
Don't be frightÂened.
1465
01:32:01,849 --> 01:32:03,456
- Can you see the walls throbbing?
- There's no machine.
1466
01:32:03,476 --> 01:32:05,061
There's no machine around.
1467
01:32:05,145 --> 01:32:06,562
It's throbbing, I'm throbbing.
1468
01:32:06,646 --> 01:32:09,815
Look here, don't be silly.
There's no machine around. You mustn't…
1469
01:32:09,899 --> 01:32:11,381
- You mustn't be silly.
- It's gonna kill me.
1470
01:32:11,401 --> 01:32:12,652
Nothing's going to kill you.
1471
01:32:12,735 --> 01:32:14,904
Nothing. Nothing's going to happen to you.
1472
01:32:14,987 --> 01:32:16,781
You mustn't be silly.
1473
01:32:16,864 --> 01:32:18,824
We won't let anybody come to you.
1474
01:32:18,908 --> 01:32:21,161
- I'm so scared.
- We won't let anybody hurt you.
1475
01:32:21,244 --> 01:32:23,829
Nobody. Come.
1476
01:32:23,913 --> 01:32:25,415
Just relax.
1477
01:32:26,707 --> 01:32:28,209
Just relax.
1478
01:32:28,293 --> 01:32:31,171
That's it. That's it.
1479
01:32:31,254 --> 01:32:32,672
You go to sleep.
1480
01:32:32,755 --> 01:32:35,258
Try, try and relax, Janice.
1481
01:32:36,426 --> 01:32:38,136
That's it, love.
1482
01:32:43,224 --> 01:32:46,436
Just ready for this.
Thank you very much, Nurse.
1483
01:32:47,603 --> 01:32:48,813
That all right?
1484
01:33:02,535 --> 01:33:06,247
I really don't know what to think
about all this, Janice. Really, I don't.
1485
01:33:06,331 --> 01:33:08,333
It's getting on top of me.
1486
01:33:09,542 --> 01:33:11,043
Look.
1487
01:33:11,127 --> 01:33:13,045
That nurse that was upset,
1488
01:33:13,129 --> 01:33:15,256
she was entitled to be upset.
1489
01:33:16,632 --> 01:33:21,221
I mean, after all these years now, are you
beginning to realize who's been right?
1490
01:33:21,304 --> 01:33:23,681
Us or do you still think you're right?
1491
01:33:24,307 --> 01:33:25,516
I don't know.
1492
01:33:25,600 --> 01:33:27,185
You don't know.
1493
01:33:27,268 --> 01:33:28,894
She doesn't know.
1494
01:33:30,230 --> 01:33:32,420
You only attacked the staff nurse
with a chair, that's all,
1495
01:33:32,440 --> 01:33:34,024
and you say you don't know.
1496
01:33:35,818 --> 01:33:38,904
Then there's this boy.
What's going on there?
1497
01:33:38,988 --> 01:33:41,824
We're very concerned and worried about him.
1498
01:33:43,033 --> 01:33:44,994
I didn't do anything with that boy.
1499
01:33:45,077 --> 01:33:48,498
It was nothing?
Yet it ended up with you going wild.
1500
01:33:49,457 --> 01:33:51,667
- I didn't go wild.
- What was it then?
1501
01:33:51,751 --> 01:33:53,961
I mean, when we came in here today, I…
1502
01:33:54,044 --> 01:33:56,839
I couldn't look
that nurse straight in the face.
1503
01:33:58,966 --> 01:34:00,050
Don't look so miserable.
1504
01:34:00,134 --> 01:34:03,137
We're not really getting at you. Cheer up.
1505
01:34:04,639 --> 01:34:05,890
Look, love.
1506
01:34:07,517 --> 01:34:10,228
Try and behave yourÂself,
for god's sake, will you?
1507
01:34:11,187 --> 01:34:13,939
I mean, you have to collaborate with them.
1508
01:34:16,234 --> 01:34:18,110
Because if you don't,
1509
01:34:18,194 --> 01:34:20,029
you could be in here forever.
1510
01:34:23,366 --> 01:34:24,867
I know.
1511
01:34:25,535 --> 01:34:29,872
Sometimes I think it's if I do cooperate
that's how I'll be in here forever.
1512
01:34:36,629 --> 01:34:38,298
Good afternoon. Can I help you?
1513
01:34:38,381 --> 01:34:42,510
Uh, I want to see Janice Bailden.
She's in this ward in here.
1514
01:34:42,593 --> 01:34:46,472
Yes, she… she's with her parents now.
Shall I give her a message?
1515
01:34:46,556 --> 01:34:49,309
Oh, no, that's all right.
I'll wait, thanks. Thank you.
1516
01:34:57,066 --> 01:34:59,902
Look, I'll put it this way to you.
1517
01:34:59,985 --> 01:35:03,781
It's like falling and breaking your leg,
or having a broken arm.
1518
01:35:03,864 --> 01:35:06,326
There's nothing to be ashamed of.
1519
01:35:06,409 --> 01:35:08,286
I'm not ashamed.
1520
01:35:09,203 --> 01:35:10,913
This is just it. You're not ashamed.
1521
01:35:10,996 --> 01:35:13,541
Even this would be understandable,
1522
01:35:13,624 --> 01:35:17,127
but you're not.
You're a law unto yourÂself, aren't you?
1523
01:35:17,211 --> 01:35:18,713
You don't have to be ashamed.
1524
01:35:19,547 --> 01:35:21,173
You'd laugh the other side of your face
1525
01:35:21,257 --> 01:35:24,469
if you knew how you had upset us
these last few years.
1526
01:35:25,386 --> 01:35:27,930
It's not a bit funny, I can tell you.
1527
01:35:28,013 --> 01:35:29,223
To think that
1528
01:35:29,307 --> 01:35:32,602
we have to come
to visiting you in a place like this.
1529
01:35:32,685 --> 01:35:35,771
And another thing.
It all comes out of public money,
1530
01:35:35,855 --> 01:35:39,149
it's all free here for you.
1531
01:35:39,233 --> 01:35:42,820
And I think the least you can do
is to show just a little appreciation.
1532
01:35:43,446 --> 01:35:47,908
Do you realize
that we come here twice a week to see you?
1533
01:35:47,992 --> 01:35:51,329
We've never missed since you've been here.
We don't have to come.
1534
01:35:51,412 --> 01:35:53,038
We come here because we love you.
1535
01:35:53,122 --> 01:35:55,750
You think you are doing
everybody a big favor, um,
1536
01:35:55,833 --> 01:35:58,461
just being in their presence.
1537
01:35:58,544 --> 01:36:00,838
When, in fact, if you really knew
the truth, my dear,
1538
01:36:00,921 --> 01:36:03,466
it's far from that. Far from that.
1539
01:36:04,216 --> 01:36:05,510
- You don't...
- Mrs. Bailden.
1540
01:36:05,593 --> 01:36:08,346
- You don't have...
- Is everyÂthing all right?
1541
01:36:08,429 --> 01:36:11,181
- Well, you know we…
- Yes, fine. Thank you, nurse.
1542
01:36:11,265 --> 01:36:12,892
It's a bit difficult sometimes, but…
1543
01:36:12,975 --> 01:36:14,164
Well, she's looking much better, isn't she?
1544
01:36:14,184 --> 01:36:17,104
Yes, she is.
I… Yes. I suppose she is. Yes.
1545
01:36:17,688 --> 01:36:20,065
I will take your cup
and perhaps I will see you later, yes?
1546
01:36:20,149 --> 01:36:21,066
Yes, I'd like to do that.
1547
01:36:21,150 --> 01:36:22,256
- Good.
- Thank you very much.
1548
01:36:22,276 --> 01:36:24,612
Thank you.
Thank you for looking after her.
1549
01:36:24,695 --> 01:36:26,656
Oh, you are welcome.
1550
01:36:29,700 --> 01:36:32,912
- Don't be so rude.
- Damn bloody stupid.
1551
01:36:33,746 --> 01:36:35,748
It's not funny, not a bit funny.
1552
01:36:36,666 --> 01:36:38,376
Are you listening to us?
1553
01:36:39,960 --> 01:36:41,045
Where are you going now?
1554
01:36:41,128 --> 01:36:43,673
- I'm going for a wee.
- Going for a walk? Where to?
1555
01:36:43,756 --> 01:36:45,841
A wee. A widdle. A piddle.
1556
01:36:45,925 --> 01:36:48,844
That's charming.
1557
01:36:59,229 --> 01:37:02,191
Jan. Jan.
1558
01:37:04,694 --> 01:37:05,986
Oh, Tim.
1559
01:37:08,406 --> 01:37:09,407
Hey.
1560
01:37:10,491 --> 01:37:11,951
What are you doing here?
1561
01:37:12,034 --> 01:37:14,495
- I came to see you.
- Here in the hospital.
1562
01:37:14,579 --> 01:37:16,038
Tell lies about you.
1563
01:37:16,121 --> 01:37:17,331
What are you talking about?
1564
01:37:17,415 --> 01:37:20,000
You don't know what they do.
1565
01:37:20,084 --> 01:37:22,044
They say things behind your back.
1566
01:37:22,127 --> 01:37:23,629
Who do?
1567
01:37:23,713 --> 01:37:26,340
Sister'd keep you here forever.
1568
01:37:26,424 --> 01:37:29,635
- What are you talking about, Jan?
- Don't you understand this? It's no use.
1569
01:37:29,719 --> 01:37:32,221
- Calm down...
- You'll be here forever.
1570
01:37:32,304 --> 01:37:34,640
Where's your coat? Eh?
1571
01:37:34,724 --> 01:37:36,308
- Come on.
- My coat's in the bedroom.
1572
01:37:36,392 --> 01:37:37,602
Where's your bedroom?
1573
01:37:38,268 --> 01:37:39,269
It's in there.
1574
01:37:39,353 --> 01:37:41,396
- Right, go on. Go and get it. Go on.
- If I listen…
1575
01:37:41,439 --> 01:37:44,402
You're not stopping here. You're not
stopping here. Come on, get your coat.
1576
01:37:58,748 --> 01:37:59,915
Jan.
1577
01:38:00,666 --> 01:38:01,834
Come on.
1578
01:38:41,457 --> 01:38:45,044
But all this time that's going past,
this is what I'm concerned with.
1579
01:38:45,127 --> 01:38:47,087
Can't you do… send out and find her?
1580
01:38:47,171 --> 01:38:49,111
Well, you know
she's a voluntary patient here, don't you?
1581
01:38:49,131 --> 01:38:53,469
Yes, I know she's a voluntary patient,
but surely somebody must be responsible.
1582
01:38:53,553 --> 01:38:55,345
I mean, voluntary is one thing,
1583
01:38:55,429 --> 01:38:57,557
but you can't send a person in, like…
1584
01:38:57,640 --> 01:38:58,808
in the state Janice was in.
1585
01:38:58,891 --> 01:39:00,706
Mrs. Bailden, to bring her in
against her wishes,
1586
01:39:00,726 --> 01:39:02,436
is a very, very serious step.
1587
01:39:02,520 --> 01:39:04,354
I must, in fact, be convinced
1588
01:39:04,438 --> 01:39:07,107
either that she will do harm
to herself or another,
1589
01:39:07,191 --> 01:39:10,736
or B, that she is incapable
of looking after herself now.
1590
01:39:10,820 --> 01:39:14,574
I can assure you she's that.
She's just that, she's not capable.
1591
01:39:14,657 --> 01:39:18,285
I ought to know.
I've been through years of this now,
1592
01:39:18,368 --> 01:39:21,997
and it's been
absolutely impossible. Now this.
1593
01:39:22,081 --> 01:39:25,918
Yes, there is a…
a procedure under section 29.
1594
01:39:26,001 --> 01:39:28,128
The general practitioner
signs the application.
1595
01:39:28,212 --> 01:39:30,506
The general practitioner!
1596
01:39:30,590 --> 01:39:35,511
You, a consultant at a hospital
beholding to a general practitioner.
1597
01:39:35,595 --> 01:39:39,014
I'm washing my hands of this.
You're the one responsible.
1598
01:39:39,098 --> 01:39:40,766
- I'm the only...
- Quite right as well.
1599
01:39:40,850 --> 01:39:42,309
I'm the only medical person here...
1600
01:39:42,392 --> 01:39:45,312
Well, I'm afraid you'll have to be
the only one to do it as well then.
1601
01:39:45,395 --> 01:39:47,147
Just… It'd be as easy as that.
1602
01:39:47,231 --> 01:39:50,818
Because I'm holding you personally
responsible for my daughter.
1603
01:39:50,901 --> 01:39:53,070
Because I brought her here in good faith
1604
01:39:53,153 --> 01:39:56,115
and I thought
that she would be under some control,
1605
01:39:56,198 --> 01:39:57,825
but obviously she hasn't been.
1606
01:40:46,081 --> 01:40:49,752
You know, if I have to go back
into hospital then I won't…
1607
01:40:50,878 --> 01:40:52,713
There'd be no more coming out.
1608
01:40:54,840 --> 01:40:56,008
Won't there?
1609
01:40:57,551 --> 01:40:58,761
Why not?
1610
01:41:07,603 --> 01:41:11,148
Well, for one thing, people know
what you are there, don't they?
1611
01:41:13,734 --> 01:41:17,697
They get on with looking after you,
and you get on with feeling the pain.
1612
01:41:19,865 --> 01:41:24,119
What sort of pain can you feel
when you're on tran… tranquillizers, Jan?
1613
01:41:28,708 --> 01:41:30,125
It's a long way away.
1614
01:41:30,751 --> 01:41:32,127
It's very far away.
1615
01:41:34,797 --> 01:41:36,716
But at least I don't feel unreal.
1616
01:41:39,426 --> 01:41:41,011
I don't feel anything.
1617
01:41:43,597 --> 01:41:44,598
Nothing.
1618
01:42:28,517 --> 01:42:29,977
Mr. Foster?
1619
01:42:30,060 --> 01:42:31,478
What do you want?
1620
01:42:31,561 --> 01:42:34,899
I think you have Miss Janice Bailden here.
1621
01:42:34,982 --> 01:42:35,858
Yes, that's right.
1622
01:42:35,941 --> 01:42:38,610
Eh, may we come in?
1623
01:42:44,950 --> 01:42:47,369
- Is that your room at the end there?
- Yeah.
1624
01:42:47,452 --> 01:42:51,581
Wait here. I think…
We'll just look in, if you don't mind?
1625
01:42:54,376 --> 01:42:57,296
- Is Janice in here?
- Er, yes. She's asleep.
1626
01:42:57,379 --> 01:42:59,048
Now look, young man, I'm a doctor.
1627
01:42:59,131 --> 01:43:01,633
She's a sick girl. A very sick girl.
1628
01:43:01,717 --> 01:43:04,261
I know I can help her.
Now, do you mind getting out of my way?
1629
01:43:04,344 --> 01:43:05,425
Look, I live here you know.
1630
01:43:05,470 --> 01:43:07,556
Yes, I know, young man.
She's in need of my help.
1631
01:43:07,639 --> 01:43:09,433
- Oh, yeah.
- Where's the switch?
1632
01:43:09,516 --> 01:43:12,436
Now just let me pass, young man,
and I'll see to her. No need to worry.
1633
01:43:12,519 --> 01:43:16,190
If you'd just… just let
the doctor look at her.
1634
01:43:18,984 --> 01:43:20,027
Janice.
1635
01:43:20,945 --> 01:43:22,321
Janice.
1636
01:43:22,404 --> 01:43:23,823
Wake up, Janice, girl.
1637
01:43:27,159 --> 01:43:28,953
Now, do you recognize me, Janice?
1638
01:43:33,415 --> 01:43:35,918
Janice, I'm the doctor from the hospital.
1639
01:43:36,001 --> 01:43:37,837
You've seen me many times.
1640
01:43:39,213 --> 01:43:41,256
Don't you think she'd be
far better off in hospital,
1641
01:43:41,340 --> 01:43:43,342
rather than down here on the floor?
1642
01:43:43,425 --> 01:43:45,010
No, I don't actually.
1643
01:43:45,094 --> 01:43:46,595
- You don't?
- No.
1644
01:43:46,678 --> 01:43:49,639
You just stay there,
and I'll get the ambulance men.
1645
01:43:49,723 --> 01:43:53,102
And we'll be off
in a few moments. Nothing to worry about.
1646
01:44:02,111 --> 01:44:04,696
Well, she'll…
obviously, she'll have to come back in.
1647
01:44:04,780 --> 01:44:06,448
- Yes.
- In no state to be left here.
1648
01:44:06,531 --> 01:44:09,034
If you go and get the men…
1649
01:44:09,118 --> 01:44:11,078
- All right, doctor.
- Thank you.
1650
01:44:18,502 --> 01:44:20,254
The girl's in the corner.
1651
01:44:24,341 --> 01:44:26,593
Now come along, Janice,
everything's all right now.
1652
01:44:26,676 --> 01:44:28,033
- You'll be all right.
- Your coat.
1653
01:44:28,053 --> 01:44:29,889
You haven't got any right to do this.
1654
01:44:29,972 --> 01:44:32,599
Look, lad, she either comes
of her own free will,
1655
01:44:32,682 --> 01:44:35,415
or we put her on a section. If we do that
she becomes a compulsory patient.
1656
01:44:35,435 --> 01:44:36,353
Oh, fuck off.
1657
01:44:36,436 --> 01:44:38,230
Look, if… if she's a compulsory patient,
1658
01:44:38,313 --> 01:44:40,774
you'll be in trouble
with the police, I'm telling you.
1659
01:44:40,858 --> 01:44:42,214
- So you might as well...
- Get off!
1660
01:44:42,234 --> 01:44:43,986
Now come on, lad. Come on.
1661
01:44:44,069 --> 01:44:45,362
Get off!
1662
01:44:45,445 --> 01:44:47,114
Behave yourself. Come on.
1663
01:44:47,197 --> 01:44:48,220
- Behave yourself.
- Get back!
1664
01:44:48,240 --> 01:44:49,429
- Look after the girl.
- Bastards.
1665
01:44:49,449 --> 01:44:51,576
- Behave yourself. Get hold of his arms.
- Back off.
1666
01:44:51,660 --> 01:44:52,953
Get off. Leave.
1667
01:44:53,037 --> 01:44:54,601
Stop it,
or we'll have to have the police in here.
1668
01:44:54,621 --> 01:44:56,415
Well, turn it in.
1669
01:44:56,498 --> 01:44:58,105
Just look after the girl.
I'll look after him.
1670
01:44:58,125 --> 01:45:00,169
Come on love, you'll be all right.
1671
01:45:00,252 --> 01:45:01,921
Get off.
1672
01:45:02,004 --> 01:45:04,048
- I'll cover her legs up.
- Okay.
1673
01:45:05,424 --> 01:45:06,716
Keep your eye on him.
1674
01:45:23,859 --> 01:45:25,527
Here. These are hers.
1675
01:45:25,610 --> 01:45:27,112
Uh, thank you.
1676
01:45:37,831 --> 01:45:40,750
Now. In order to illÂustrate
some of the things
1677
01:45:40,834 --> 01:45:42,461
we've been talking about,
1678
01:45:42,544 --> 01:45:45,755
I have brought along a, a young girl.
1679
01:45:45,839 --> 01:45:49,134
In many ways, a very, typical case history.
1680
01:45:49,218 --> 01:45:52,304
From a reasonably happy background.
1681
01:45:52,387 --> 01:45:54,139
Comfortable home.
1682
01:45:54,223 --> 01:45:56,308
Happy childhood.
1683
01:45:56,391 --> 01:46:00,229
No sign of any sort of disturbance
until her late teens.
1684
01:46:01,021 --> 01:46:02,814
Then,
1685
01:46:02,898 --> 01:46:05,567
in and out of various jobs for a while.
1686
01:46:06,944 --> 01:46:09,529
Her case notes here include,
1687
01:46:10,572 --> 01:46:12,449
thought blocking,
1688
01:46:12,532 --> 01:46:14,784
over inclusion,
1689
01:46:14,868 --> 01:46:16,912
emotional apathy,
1690
01:46:17,871 --> 01:46:19,748
automatic obedience.
1691
01:46:20,249 --> 01:46:22,876
And as far as we know,
1692
01:46:22,960 --> 01:46:26,088
there's no discernible connection
between her various symptoms,
1693
01:46:26,171 --> 01:46:27,589
and her environment.
1694
01:46:29,174 --> 01:46:31,343
Now, I'll have her in.
1695
01:46:33,971 --> 01:46:35,764
Staff Nurse, would you bring her in.
1696
01:46:41,186 --> 01:46:42,771
Come on, Janice.
1697
01:46:45,899 --> 01:46:47,192
Sit down.
1698
01:46:48,402 --> 01:46:50,320
That's it.
1699
01:46:51,989 --> 01:46:53,865
Good morning, Janice.
1700
01:46:54,449 --> 01:46:56,410
How are you this morning?
1701
01:46:57,953 --> 01:46:59,871
You'll notice she doesn't reply.
1702
01:47:00,998 --> 01:47:05,044
This is a, good example of extreme mutism.
1703
01:47:08,255 --> 01:47:11,758
I think the clinical picture
is a fairly clear one.
1704
01:47:11,841 --> 01:47:13,218
And the, uh,
1705
01:47:13,302 --> 01:47:16,555
present condition of the patient,
what you might call a,
1706
01:47:16,638 --> 01:47:19,266
logical expectation,
1707
01:47:19,349 --> 01:47:21,268
given the case history.
1708
01:47:23,478 --> 01:47:24,521
Now.
1709
01:47:27,357 --> 01:47:28,400
Any questions?
145410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.