All language subtitles for Family Life (Loach, Ken 1971)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,165 --> 00:02:05,959 Where do you live, Jan? 2 00:02:06,501 --> 00:02:08,211 In Harlow. 3 00:02:08,294 --> 00:02:09,880 What sort of house is it? 4 00:02:11,589 --> 00:02:14,425 It's all… it's all right. It's quite a nice house. 5 00:02:15,385 --> 00:02:17,470 It's one of those estate things, you know. 6 00:02:17,553 --> 00:02:20,181 Hmm. What does your father do? 7 00:02:21,182 --> 00:02:22,893 He's a storeman. 8 00:02:25,061 --> 00:02:27,313 What's he like, as a person? 9 00:02:29,858 --> 00:02:31,484 Yeah. He's all right. He's… 10 00:02:32,110 --> 00:02:34,279 He's a good worker, like, y… you know. 11 00:02:34,362 --> 00:02:36,865 He's had the same job ever since he left the army, 12 00:02:36,948 --> 00:02:41,077 and he never takes time off. And he's never late. 13 00:02:41,161 --> 00:02:42,370 Never ill? 14 00:02:42,453 --> 00:02:43,538 No. 15 00:02:48,251 --> 00:02:49,753 What about your mother? 16 00:02:58,678 --> 00:03:00,305 She a warm person? 17 00:03:07,103 --> 00:03:09,230 What did you say your name was? 18 00:03:09,314 --> 00:03:10,398 Mike. 19 00:03:13,401 --> 00:03:15,111 I don't like it here. 20 00:03:16,780 --> 00:03:21,117 Does it upset your, mother that, er, 21 00:03:21,201 --> 00:03:23,078 you've had so many different jobs? 22 00:03:24,788 --> 00:03:26,247 Oh, yeah. 23 00:03:27,498 --> 00:03:31,127 She says I am irresponsible. But I mean, sometimes I'd, 24 00:03:32,378 --> 00:03:34,881 I'd go to lunch and not come back again. 25 00:03:36,424 --> 00:03:38,384 Wanted to be an 'airdresser once. 26 00:03:38,468 --> 00:03:42,180 Had a Saturday job for a while in this place called Eve of Roma, 27 00:03:42,263 --> 00:03:44,057 down the High Street. 28 00:03:44,640 --> 00:03:46,810 I never really did any hair, you know, 29 00:03:46,893 --> 00:03:48,728 just sweeping up and doing things like that. 30 00:04:11,501 --> 00:04:13,586 Hold tight. Mind the doors. 31 00:05:24,365 --> 00:05:26,117 Do you live locally? 32 00:05:29,955 --> 00:05:32,290 When you were on the tube had you been to work, 33 00:05:32,373 --> 00:05:34,876 or had you just been shopping? 34 00:05:39,214 --> 00:05:43,218 I can't really help you unless you tell me some­thing about yourself. 35 00:05:44,928 --> 00:05:47,055 Joan, can I see you a minute, please? 36 00:05:50,641 --> 00:05:52,874 - I can't get anything out of her. - Nothing at all? Well… 37 00:05:52,894 --> 00:05:54,334 Look, I've been looking through her handbag 38 00:05:54,354 --> 00:05:55,271 and I've found out where she lives. 39 00:05:55,355 --> 00:05:56,231 And that is? 40 00:05:56,314 --> 00:05:57,462 Apparently she lives with her parents. 41 00:05:57,482 --> 00:05:59,775 I think we ought to contact them, don't you? 42 00:05:59,859 --> 00:06:02,653 Um, excuse me. It doesn't matter, really. 43 00:06:02,737 --> 00:06:05,448 I'll, I'll be all right. I can, you know, find my own way home. 44 00:06:05,531 --> 00:06:07,742 You don't need to tell my family. 45 00:06:07,825 --> 00:06:09,244 How do you feel now? 46 00:06:09,327 --> 00:06:11,162 - I feel all right. - Can I get you a doctor? 47 00:06:11,246 --> 00:06:13,206 No. No thank you. 48 00:06:13,289 --> 00:06:15,000 - Are you sure? - Yes. 49 00:06:45,655 --> 00:06:48,366 - I think you'd better... - That's it, get it in, come on. 50 00:06:48,449 --> 00:06:49,450 Thank you. 51 00:06:50,285 --> 00:06:52,308 Thank you for bringing her home. Thank you very much. 52 00:06:52,328 --> 00:06:53,413 All right. 53 00:06:57,625 --> 00:06:59,669 What's all this carry on, then? 54 00:06:59,752 --> 00:07:01,337 What the hell have you been up to? 55 00:07:01,421 --> 00:07:02,797 I haven't been up to anything. 56 00:07:02,880 --> 00:07:04,757 So the police just gave you a ride home then? 57 00:07:04,840 --> 00:07:07,093 Whatever's happened, Jan? Whatever's happened? 58 00:07:07,177 --> 00:07:08,761 - Nothing, Mum. - Are you sure? 59 00:07:08,844 --> 00:07:09,762 Yeah, really nothing. 60 00:07:09,845 --> 00:07:12,890 What do you mean? There's something must have happened. 61 00:07:12,974 --> 00:07:15,977 I was on the… I was just sitting on the tube platform, that's all. 62 00:07:16,061 --> 00:07:16,894 Not feeling well? 63 00:07:16,978 --> 00:07:18,699 You were just sitting on the tube platform? 64 00:07:18,771 --> 00:07:19,981 Yeah. 65 00:07:20,065 --> 00:07:22,047 And the police came and said, "We'll give you a lift home." 66 00:07:22,067 --> 00:07:22,900 Sit down. Sit down. 67 00:07:22,984 --> 00:07:25,403 Don't be so damn ridicu… What… what exactly happened? 68 00:07:25,486 --> 00:07:28,656 This guard came out of nowhere and he, 69 00:07:28,739 --> 00:07:30,866 grabbed me arm and stuff and… 70 00:07:30,950 --> 00:07:31,951 - You know. - He just… 71 00:07:32,035 --> 00:07:35,080 A guard came and grabbed your arm just for nothing? 72 00:07:35,163 --> 00:07:37,123 Yeah. He said I'd missed a lot trains. 73 00:07:37,207 --> 00:07:40,501 Oh, you might as well talk to the wall as talk to her. 74 00:07:45,256 --> 00:07:48,926 Well, what happened after the guard took you to the policeman? 75 00:07:49,010 --> 00:07:51,804 He said I… he thought I was a bit distressed. 76 00:07:52,847 --> 00:07:54,870 A bit distressed? But what were you dis­tressed over? 77 00:07:54,890 --> 00:07:55,725 What was the matter with you? 78 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 I didn't do anything. 79 00:07:57,560 --> 00:07:59,854 No one said you did do anything. 80 00:07:59,937 --> 00:08:01,522 They're only trying to help you. 81 00:08:01,606 --> 00:08:04,442 - Oh, my god almighty. - You can't… 82 00:08:05,318 --> 00:08:07,217 It's not your boyfriend that's upsetting you, is it? 83 00:08:07,237 --> 00:08:10,365 Oh, Mum. It's got nothing to do with Tim, has it. 84 00:08:10,448 --> 00:08:13,034 We're not trying to get at you. We're trying to help. 85 00:08:13,118 --> 00:08:14,244 And your father is too. 86 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 Just think of it on those lines. 87 00:08:17,747 --> 00:08:22,127 Other than that, I can't think what we're going to do for you. 88 00:08:22,210 --> 00:08:25,213 I'm only your father. I'm supposed to know nothing. 89 00:08:25,296 --> 00:08:28,174 I've never been around the world. I'm just an idiot. 90 00:08:28,258 --> 00:08:32,220 And you're tell… trying to tell me that, he's good for you, this bloke. 91 00:08:32,303 --> 00:08:35,056 Well, don't just sit there like an idiot. 92 00:08:35,140 --> 00:08:36,807 Talk to us, tell us something. 93 00:08:37,975 --> 00:08:40,686 What have you got to say about him, Janice? 94 00:08:40,770 --> 00:08:44,774 - This good-looking, big student of yours? - Talk to your father, come on. 95 00:08:44,857 --> 00:08:47,402 That little thing needs dusting, you know. 96 00:08:50,738 --> 00:08:52,948 That China vase thing. 97 00:08:56,744 --> 00:08:58,037 What did she say then? 98 00:08:59,497 --> 00:09:02,208 I think you ought to see a doctor, don't you, Janice? 99 00:09:02,292 --> 00:09:04,460 No. I'm all right. 100 00:09:04,544 --> 00:09:06,337 Janice. Janice. 101 00:09:11,008 --> 00:09:13,511 I don't know what's going to happen now, I'm sure. 102 00:09:15,138 --> 00:09:18,641 Come in, Mrs. Bailden. Let me have your coat before you sit down. 103 00:09:18,724 --> 00:09:20,310 I like to have these, talks 104 00:09:20,393 --> 00:09:22,812 with the immediate family of people in this ward. 105 00:09:22,895 --> 00:09:25,440 That's why I asked you and your husband to come. 106 00:09:25,523 --> 00:09:30,486 Yes, well, of course it's the parents they always blame first, eh, these days? 107 00:09:30,570 --> 00:09:32,071 They? 108 00:09:32,155 --> 00:09:34,907 Well. I read the papers, and 109 00:09:34,990 --> 00:09:37,660 young people, and in the court. 110 00:09:37,743 --> 00:09:39,120 Well, we're not in court. 111 00:09:39,204 --> 00:09:41,247 Well, I didn't say we were. 112 00:09:43,416 --> 00:09:46,252 But I do want to do the best I can for Janice, 113 00:09:46,336 --> 00:09:48,504 because I'm quite certain, 114 00:09:48,588 --> 00:09:52,133 that she isn't responsible for herself, poor child. 115 00:09:52,883 --> 00:09:56,804 Well, perhaps you could tell me something about her when she was smaller. 116 00:09:56,887 --> 00:09:59,640 Well, this is the thing that baffles me, doctor, um. 117 00:09:59,724 --> 00:10:02,727 She really was quite a model child. She was tidy. 118 00:10:02,810 --> 00:10:06,397 In fact, I used to go into her bedroom some mornings, and, 119 00:10:06,481 --> 00:10:11,152 it… it was so tidy it really didn't look as if anyone had been in there. 120 00:10:11,236 --> 00:10:12,278 And she… 121 00:10:12,362 --> 00:10:15,990 when she laid the table, oh, everything had to be just precise 122 00:10:16,073 --> 00:10:18,534 and she was this type of girl. 123 00:10:20,495 --> 00:10:24,749 And I often used to say to her or give her a little reward and say, 124 00:10:24,832 --> 00:10:27,502 "Oh, there's Mum's Janice, that's for being like Mum." 125 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 Because that's the way I was brought up, you know. 126 00:10:31,046 --> 00:10:32,423 Would you like a cup of tea, Mike? 127 00:10:32,507 --> 00:10:34,133 Um, just, yeah. 128 00:10:34,217 --> 00:10:36,761 - Mrs. Bailden. Would you like some tea? - Yes, I would. 129 00:10:36,844 --> 00:10:39,054 - Thank you. - Yes, thanks very much. 130 00:10:39,138 --> 00:10:40,139 Thank you. 131 00:10:41,557 --> 00:10:42,683 Thank you, Cathy. 132 00:10:49,148 --> 00:10:50,691 - You see. - Would you like some? 133 00:10:50,775 --> 00:10:52,193 No, thank you. 134 00:10:52,277 --> 00:10:55,238 How much respect should these children show you? 135 00:10:55,321 --> 00:10:57,823 I've just noticed now your assistant just came in here 136 00:10:57,907 --> 00:10:59,909 and called you by your Christian name. 137 00:10:59,992 --> 00:11:03,454 You see, this is the sort of thing that's happening nowadays. 138 00:11:03,538 --> 00:11:06,791 Um, I feel that a gentleman in your position… 139 00:11:06,874 --> 00:11:10,295 a little respect should be shown to you. 140 00:11:10,378 --> 00:11:14,131 Come in here and treat you just as though you… you're their equal. 141 00:11:14,882 --> 00:11:20,221 The behavior is so, um, foreign to me. I just don't understand it. 142 00:11:20,305 --> 00:11:21,431 Um… 143 00:11:23,308 --> 00:11:26,602 You see them making love in the middle of the pavement. 144 00:11:26,686 --> 00:11:29,980 Well, is this the right place to do this sort of thing? 145 00:11:30,064 --> 00:11:31,357 I wouldn't think so. 146 00:11:31,441 --> 00:11:34,319 Who's making this code of living? 147 00:11:35,403 --> 00:11:39,740 Are we going to be dictated to by these young… the rising generation? 148 00:11:39,824 --> 00:11:43,244 Do you think this is going to be the right way to, tackle this thing? 149 00:11:43,328 --> 00:11:47,957 I mean, have I got to go and do what Janice is doing, for instance? 150 00:11:48,624 --> 00:11:49,709 - I mean. - Not yet. 151 00:11:49,792 --> 00:11:52,753 No, well, there you are. I mean, we're older than they 152 00:11:52,837 --> 00:11:55,881 and I do feel that they've got to take a guide from somewhere. 153 00:11:55,965 --> 00:11:58,759 And where are they going to take it? From each other? 154 00:11:58,843 --> 00:12:03,138 But… so in consequence they've got to show a little bit of respect for their elders. 155 00:12:06,767 --> 00:12:09,228 After all, if we are all going to do just this, 156 00:12:09,312 --> 00:12:11,063 we might as well go back to the jungle. 157 00:12:19,196 --> 00:12:24,535 ♪ Be on my side I'll be on your side, baby ♪ 158 00:12:26,078 --> 00:12:30,416 ♪ There is no reason for you to hide ♪ 159 00:12:33,043 --> 00:12:36,922 ♪ I've been staying here all alone ♪ 160 00:12:39,884 --> 00:12:44,889 ♪ Hoping that you'd take me for a ride ♪ 161 00:12:53,439 --> 00:12:59,445 ♪ She could drag me Over the rainbow ♪ 162 00:12:59,529 --> 00:13:01,781 What I want to know is who? 163 00:13:02,490 --> 00:13:05,284 I suppose it's one of your coffee bar friends, is it? 164 00:13:06,452 --> 00:13:08,829 Well, she doesn't want it. This is for sure. 165 00:13:08,913 --> 00:13:10,415 Who says I don't want it? 166 00:13:10,498 --> 00:13:12,958 Well, you'd be a very stupid child if you did. 167 00:13:13,042 --> 00:13:14,919 Very stupid indeed. 168 00:13:15,002 --> 00:13:17,338 What do we do? Get her an abortion? 169 00:13:17,422 --> 00:13:20,841 And don't mention that word in this house, please, if you don't mind. 170 00:13:22,051 --> 00:13:23,719 It's disgusting. 171 00:13:24,512 --> 00:13:25,971 And unchristian. 172 00:13:26,889 --> 00:13:29,767 You know how I always feel about it. 173 00:13:29,850 --> 00:13:32,895 And the people that do it, they ought to be put away also. 174 00:13:32,978 --> 00:13:34,897 Well, that's that then, isn't it? 175 00:13:36,273 --> 00:13:38,651 The point is, you needn't have it. 176 00:13:39,527 --> 00:13:42,863 Do you realize what effect this is going to have on your whole life? 177 00:13:42,947 --> 00:13:44,990 I'm not going to kill my baby. 178 00:13:45,074 --> 00:13:46,701 - Because it's there. - But you... 179 00:13:46,784 --> 00:13:49,412 it's me. I'm not killing it. 180 00:13:49,495 --> 00:13:51,539 And who the hell are you to decide? 181 00:13:51,622 --> 00:13:52,998 Who's going to bring the child up? 182 00:13:53,082 --> 00:13:56,877 Who's going to buy and pay for everything that will be necessary for the child? 183 00:13:56,961 --> 00:13:58,546 Have you realized this? 184 00:13:58,629 --> 00:14:00,798 You can't even keep yourself, child. 185 00:14:00,881 --> 00:14:02,341 Without another person. 186 00:14:02,425 --> 00:14:03,864 - I'll manage. - Is this going to be kind? 187 00:14:03,884 --> 00:14:05,219 - I'll manage. - You'll manage? 188 00:14:05,302 --> 00:14:08,013 And how do you think you're going to manage? 189 00:14:08,097 --> 00:14:10,683 You've just no idea what it all means. 190 00:14:10,766 --> 00:14:13,060 And if you're going to, be sensible, 191 00:14:13,143 --> 00:14:17,398 you'll take our advice and do what we know and feel is best for you. 192 00:14:17,482 --> 00:14:18,649 You say you want it. 193 00:14:18,733 --> 00:14:21,569 I say you don't want it and I know what's… what's good for you. 194 00:14:21,652 --> 00:14:24,405 Anybody would think you were inside my head or something. 195 00:14:24,489 --> 00:14:27,241 Yes, well, maybe I am. 196 00:14:27,324 --> 00:14:29,785 Maybe I… I've got… You're more part of me, 197 00:14:29,869 --> 00:14:32,246 than anyone else in the world. You know this, don't you? 198 00:14:32,329 --> 00:14:33,706 - And so's my baby. - And probably… 199 00:14:34,289 --> 00:14:38,127 How do you think we're going to be, to see you walking about in that position? 200 00:14:38,210 --> 00:14:40,755 - I'll go away. Don't worry... - Oh, yes, that'll be very nice. 201 00:14:40,838 --> 00:14:44,174 That's marvelous, isn't it? We've brought you up all these years, 202 00:14:44,258 --> 00:14:46,260 and you can walk out of the house just like that. 203 00:14:46,886 --> 00:14:49,472 For just being, a stupid child. 204 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 I mean who says I'm in the wrong, anyway? 205 00:14:52,307 --> 00:14:53,768 That's it. 206 00:14:53,851 --> 00:14:55,352 You're the one, 207 00:14:55,436 --> 00:14:57,938 to say whether you're in the wrong or not. 208 00:14:58,022 --> 00:15:00,775 This is the most important thing you have got to decide. 209 00:15:00,858 --> 00:15:02,777 And it's got to be what you want. 210 00:15:03,360 --> 00:15:07,615 You see, I wonder sometimes whether you do know. You say one thing, 211 00:15:07,698 --> 00:15:09,950 and I know different. It isn't what you want. 212 00:15:10,034 --> 00:15:12,411 You say you want it, but I know better than that. 213 00:15:12,995 --> 00:15:16,165 You're my daughter and I know exactly what you want. 214 00:15:19,710 --> 00:15:21,170 It's just that, um… 215 00:15:22,672 --> 00:15:24,674 I really like kids and… 216 00:15:24,757 --> 00:15:27,927 well, I know it's the wrong way to go about it, 217 00:15:28,636 --> 00:15:29,845 but I mean, it's… 218 00:15:30,805 --> 00:15:32,682 it's there, ain't it? 219 00:15:32,765 --> 00:15:35,518 I could bloody well kill you. 220 00:15:37,144 --> 00:15:41,566 Do you see how you've upset your father, and me? 221 00:15:41,649 --> 00:15:43,901 Haven't we always done the best we can for you? 222 00:15:43,984 --> 00:15:47,863 And tried to guide you, in the way you should go? 223 00:15:47,947 --> 00:15:50,157 Haven't we? Have we failed? 224 00:15:50,240 --> 00:15:52,117 I didn't say you hadn't. 225 00:15:54,954 --> 00:15:58,457 You see, you're… you contradict yourself all the time. 226 00:15:59,166 --> 00:16:01,961 - I am confused. - You are confused, dear. 227 00:16:02,044 --> 00:16:04,964 And we'll try to… to help you and, 228 00:16:05,047 --> 00:16:07,007 and you know we love you. 229 00:16:07,091 --> 00:16:08,634 - Don't you? - I'm sorry. 230 00:16:09,969 --> 00:16:11,762 Never mind. Never mind. 231 00:17:21,582 --> 00:17:22,792 Um. 232 00:17:23,333 --> 00:17:26,170 It's very good of you to come along and see me. 233 00:17:26,253 --> 00:17:29,298 Oh, it's, uh, no bother. I was up anyway. 234 00:17:29,381 --> 00:17:31,050 No bother at all. 235 00:17:31,884 --> 00:17:33,177 Mind, um, 236 00:17:34,428 --> 00:17:37,014 mind you, I don't think the wife likes me coming here. 237 00:17:37,097 --> 00:17:37,932 Why's that do you think? 238 00:17:38,015 --> 00:17:40,851 Well, I don't think she likes me to come on my own, you know. 239 00:17:40,935 --> 00:17:42,561 Oh? Why not? 240 00:17:42,645 --> 00:17:43,938 Oh, well… 241 00:17:44,479 --> 00:17:46,691 Don't get me wrong, she's a good woman, Vera. 242 00:17:46,774 --> 00:17:50,653 Um, well, truthfully, that's why I've come. I mean, 243 00:17:51,445 --> 00:17:55,866 she, she's doted on this, girl of ours, and, um, 244 00:17:55,950 --> 00:17:58,828 I used to tell her, I used to say to her when Janice… 245 00:17:58,911 --> 00:18:00,412 she was getting a bit older, 246 00:18:00,495 --> 00:18:02,081 "You should be more selfish." 247 00:18:02,164 --> 00:18:05,334 You know, the way you, talk to your wife, and, um, 248 00:18:05,417 --> 00:18:08,587 I used to say to her, "You should get out a bit more." 249 00:18:10,214 --> 00:18:12,842 How have you always got on with Janice, Mr. Bailden? 250 00:18:12,925 --> 00:18:16,303 I wasn't allowed to, was I? 251 00:18:16,386 --> 00:18:18,555 Not in on it, you might say. 252 00:18:19,473 --> 00:18:21,266 I don't follow. 253 00:18:21,976 --> 00:18:23,811 Well, I always thought that, uh, 254 00:18:23,894 --> 00:18:26,981 Vera came, between me and Janice. 255 00:18:27,064 --> 00:18:28,649 Sort of prevented you? 256 00:18:28,733 --> 00:18:30,317 No, she'd… 257 00:18:31,026 --> 00:18:33,487 Vera wouldn't prevent nobody doing nothing. 258 00:18:33,570 --> 00:18:36,573 But when Janice was, a tiny tot, you know, I, 259 00:18:37,157 --> 00:18:38,659 we used to have bags of fun together. 260 00:18:38,743 --> 00:18:41,620 When she… when she was very small, but… 261 00:18:42,496 --> 00:18:45,624 somehow I don't think Mrs. Bailden liked this. 262 00:18:45,708 --> 00:18:46,959 Why not? 263 00:18:47,626 --> 00:18:49,837 Well. Why not? 264 00:18:50,420 --> 00:18:52,256 Well, frankly, um, 265 00:18:52,840 --> 00:18:55,530 I… I don't know whether you know, I came down from the North to work here. 266 00:18:55,550 --> 00:18:57,845 There was no work up there, and, 267 00:18:57,928 --> 00:19:00,347 when I met her, she had her own business. 268 00:19:00,430 --> 00:19:02,892 And, uh, I don't think they wanted me to marry her. 269 00:19:02,975 --> 00:19:05,227 They thought I was after the business probably. 270 00:19:05,811 --> 00:19:07,688 Mmh. Do you smoke? 271 00:19:07,772 --> 00:19:09,148 Uh, yes, thanks. 272 00:19:10,565 --> 00:19:12,651 Thought you blokes didn't approve of this? 273 00:19:13,652 --> 00:19:15,029 Have one anyway. 274 00:19:15,112 --> 00:19:16,280 Um. 275 00:19:16,363 --> 00:19:19,616 Perhaps you could tell me something about Janice when she was small. 276 00:19:19,700 --> 00:19:21,618 - Right from the start. - Thank you. 277 00:19:23,453 --> 00:19:24,747 Yes, she was… 278 00:19:25,664 --> 00:19:28,333 a very happy child. There was never any, 279 00:19:28,417 --> 00:19:32,087 unhappiness and there was never any naughtiness with her. 280 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 In fact, I'll go as far as to say in those days, 281 00:19:34,589 --> 00:19:36,967 it was Janice that kept us together. 282 00:19:37,051 --> 00:19:39,053 Did you need to be kept together? 283 00:19:40,846 --> 00:19:42,264 Well, uh, 284 00:19:42,347 --> 00:19:44,683 you know, when you're first married and you're, 285 00:19:44,767 --> 00:19:46,769 you're sort of adjusting to one another, and, 286 00:19:46,852 --> 00:19:49,814 I suppose this is the way it goes in marriage. 287 00:19:49,897 --> 00:19:53,442 What about the, sexual relation between you and your wife? 288 00:19:55,152 --> 00:19:56,570 Well, she's… 289 00:19:57,446 --> 00:20:00,615 I can't grumble really because she's, she's been a good mother, and 290 00:20:00,699 --> 00:20:03,243 she's looked after the children and the house, and… 291 00:20:03,327 --> 00:20:05,370 Yeah, but I mean the sexual side. 292 00:20:06,997 --> 00:20:08,165 Well… 293 00:20:09,875 --> 00:20:11,626 She… she's not like that, 294 00:20:11,710 --> 00:20:14,504 really, Vera. I mean, um, 295 00:20:14,588 --> 00:20:16,548 she had a good upbringing, and… 296 00:20:18,342 --> 00:20:20,302 she's… she's funny about it, really. 297 00:20:20,385 --> 00:20:23,680 When I say funny, I suppose, I don't know, 298 00:20:23,764 --> 00:20:27,517 If I'm standing there and I've had a bath or something, she… 299 00:20:27,601 --> 00:20:29,708 tells me to get covered up and things like this, you know, aft… 300 00:20:29,728 --> 00:20:31,856 Even after all these years and… 301 00:20:33,148 --> 00:20:35,609 But she's always taught the girls, 302 00:20:35,692 --> 00:20:39,363 right from wrong, I think, in these matters, you know, about… 303 00:20:40,447 --> 00:20:41,740 men and… 304 00:20:43,033 --> 00:20:45,786 Well, you know the way women talk to daughters and… 305 00:20:47,037 --> 00:20:51,416 What about the… actual sexual relation be­tween you and her though? 306 00:20:54,294 --> 00:20:55,420 Well… 307 00:20:57,756 --> 00:21:01,343 I suppose it's… fairly normal. 308 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Um. 309 00:21:05,639 --> 00:21:08,893 Well, we've… we've had two children, haven't we, and… 310 00:21:11,436 --> 00:21:15,357 But I mean, do you, do you find it, uh, satisfying? 311 00:21:17,567 --> 00:21:18,903 Well. 312 00:21:18,986 --> 00:21:23,073 Well, frankly, I… I don't know what this has got to do with, uh, 313 00:21:23,157 --> 00:21:24,699 Janice being sick. 314 00:21:25,868 --> 00:21:28,620 I mean, my relations with, with Vera. 315 00:21:29,371 --> 00:21:32,958 I mean, she's a good woman. I… I can't fault Vera. 316 00:21:34,084 --> 00:21:36,921 Well, not really, she's… 317 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Well. 318 00:21:42,217 --> 00:21:44,719 Probably at times I could have, um… 319 00:21:46,721 --> 00:21:49,934 She could have done better. I… I don't know how to put it, but… 320 00:21:52,602 --> 00:21:55,772 Yeah, I suppose lots of married women are like this, aren't they? 321 00:21:58,567 --> 00:21:59,985 She, um… 322 00:22:01,695 --> 00:22:05,449 Well, shall I say she's probably done her duty in that line. 323 00:22:07,617 --> 00:22:08,827 But… 324 00:22:11,914 --> 00:22:14,083 You learn to live with these things, don't you? 325 00:23:18,688 --> 00:23:20,774 I thought you'd disappeared. 326 00:23:22,985 --> 00:23:24,153 I've been ill. 327 00:23:24,236 --> 00:23:26,155 Ill? Why? What's been the matter? 328 00:23:26,238 --> 00:23:27,447 Nothing much. 329 00:23:27,531 --> 00:23:29,491 What do you mean, nothing much? 330 00:23:32,995 --> 00:23:34,704 I'm better now. 331 00:23:34,788 --> 00:23:36,415 Are you? 332 00:23:38,875 --> 00:23:41,878 - Tea? Coffee? - Tea, please. 333 00:23:46,091 --> 00:23:47,551 So you're not working then? 334 00:23:53,765 --> 00:23:56,393 What does the old bat think about that then, eh? 335 00:24:01,315 --> 00:24:03,400 See anything of Tony then, lately? 336 00:24:15,287 --> 00:24:17,581 Do you know my mother's trying to kill me? 337 00:24:23,795 --> 00:24:25,047 What do you mean, Jan? 338 00:24:26,923 --> 00:24:28,133 She is. 339 00:24:29,884 --> 00:24:31,470 She killed my baby. 340 00:24:32,929 --> 00:24:34,411 Your baby? What are you talking about? 341 00:24:34,431 --> 00:24:35,432 Son. 342 00:24:36,725 --> 00:24:38,227 What baby? 343 00:24:38,310 --> 00:24:39,686 My son. 344 00:24:42,481 --> 00:24:44,816 What's the matter, Jan? What are you talking about? 345 00:24:47,069 --> 00:24:48,320 You sit down. 346 00:24:49,613 --> 00:24:51,698 What do you mean, your mother's trying to kill you? 347 00:24:56,995 --> 00:24:57,996 She… 348 00:24:58,830 --> 00:25:01,083 she made me go to this hospital. 349 00:25:04,169 --> 00:25:06,046 She is trying to kill me. 350 00:25:06,130 --> 00:25:07,464 Come along. 351 00:25:13,220 --> 00:25:15,222 What makes you think that, Jan? 352 00:25:21,728 --> 00:25:22,729 She… 353 00:25:23,772 --> 00:25:27,025 She cut out my baby because it was bad. 354 00:25:28,693 --> 00:25:29,778 And, now… 355 00:25:31,446 --> 00:25:33,573 And I am young, bad too. 356 00:25:35,117 --> 00:25:37,077 Why are you bad? 357 00:25:37,161 --> 00:25:39,246 What's bad? What do you mean? 358 00:25:40,997 --> 00:25:44,918 Because… because I'm always in trouble, all the time. 359 00:25:45,960 --> 00:25:47,254 And I… 360 00:25:48,713 --> 00:25:51,633 Every­thing I do, I'm in trouble. 361 00:25:51,716 --> 00:25:53,843 And that's bad, isn't it? 362 00:25:54,678 --> 00:25:58,140 - She is going to kill me. - She's not going to kill you. 363 00:25:59,474 --> 00:26:03,228 Get yourself in a state, don't you? Eh? 364 00:26:07,649 --> 00:26:09,234 Have some tea, eh? 365 00:26:09,318 --> 00:26:11,278 Feel a bit better. 366 00:26:11,361 --> 00:26:12,737 I'll get you some tea. 367 00:26:22,706 --> 00:26:24,499 Do you think I'm mental? 368 00:26:26,126 --> 00:26:28,128 I don't know what being mental means. 369 00:26:29,296 --> 00:26:31,298 Well, peculiar then. 370 00:26:32,216 --> 00:26:33,613 Well, I suppose you're a bit peculiar. 371 00:26:33,633 --> 00:26:35,802 I mean, everybody's a bit peculiar, aren't they? 372 00:26:37,179 --> 00:26:39,473 I don't know, I never really thought about it. 373 00:26:41,433 --> 00:26:42,809 Well, why don't you leave home? 374 00:26:44,102 --> 00:26:45,937 Oh, I can't. 375 00:26:46,020 --> 00:26:47,564 What do you mean, you can't? 376 00:26:48,523 --> 00:26:51,735 Well, I can't. It would upset my mother and… 377 00:26:51,818 --> 00:26:53,403 Well, is that a bad thing? 378 00:26:54,571 --> 00:26:58,074 You see, Tim, when, when it comes to making a decision, like, 379 00:26:58,158 --> 00:27:01,495 you know, a big one, about like leaving home or something, 380 00:27:03,247 --> 00:27:05,457 it feels sort of… 381 00:27:05,540 --> 00:27:07,083 It just doesn't feel real, you know. 382 00:27:07,167 --> 00:27:10,420 I don't feel there's a me that I can choose for. 383 00:27:11,087 --> 00:27:12,922 And it… Thank you. 384 00:27:13,590 --> 00:27:15,550 It wouldn't get me anywhere, you see. 385 00:27:15,634 --> 00:27:18,157 It would get you away from your family for a start, wouldn't it? 386 00:27:18,178 --> 00:27:20,096 And why is that so important? 387 00:27:20,180 --> 00:27:22,807 Well, I mean, there's nothing to keep you there, is there? 388 00:27:23,892 --> 00:27:25,602 I mean, you can go, can't you? 389 00:27:25,685 --> 00:27:29,231 I mean, if you want to walk out that door, you can, you can walk out. 390 00:27:30,940 --> 00:27:34,361 It's just so much easier, though, to do what she wants, you know. 391 00:27:58,134 --> 00:28:01,388 What's the meaning of this? Coming home this time in the morning. 392 00:28:01,471 --> 00:28:04,224 Waking up the whole neighborhood with that wretched machine. 393 00:28:04,308 --> 00:28:08,645 When you've, been out this length of time, you can damn well stop now. 394 00:28:09,604 --> 00:28:10,605 Jan. 395 00:28:12,482 --> 00:28:13,483 What's up? 396 00:28:14,526 --> 00:28:15,985 She won't let me in. 397 00:28:51,187 --> 00:28:53,147 Janice. Are you there? 398 00:29:00,280 --> 00:29:02,240 Looks like she's gone. 399 00:29:05,285 --> 00:29:07,036 It was Friday, wasn't it? 400 00:29:07,120 --> 00:29:08,997 No, wait a minute, it was Saturday because 401 00:29:09,080 --> 00:29:10,915 I always used to say, well, um, 402 00:29:10,999 --> 00:29:13,960 "It's Sunday tomorrow so you can stay out a bit later to­night." 403 00:29:14,043 --> 00:29:15,879 "You haven't got to get up in the morning." 404 00:29:15,962 --> 00:29:17,506 She was out of work anyway. 405 00:29:17,589 --> 00:29:19,924 Well, I had no intention of locking her out. 406 00:29:20,008 --> 00:29:21,510 But she didn't have a key. 407 00:29:21,593 --> 00:29:25,597 Well, I must admit I wanted to give her a bit of a fright. Shake her up a bit. 408 00:29:25,680 --> 00:29:27,807 Because, after all, how did we know where she'd been? 409 00:29:27,891 --> 00:29:29,351 Did you ask her? 410 00:29:29,434 --> 00:29:33,146 Did I get the chance? Before I could get down stairs, she was away. 411 00:29:33,229 --> 00:29:35,357 In a temper, I've no doubt. 412 00:29:35,440 --> 00:29:38,192 I tell you what. Your mother wouldn't have stood for it, Vera. 413 00:29:38,276 --> 00:29:40,320 Well, we're living in another world. 414 00:29:40,404 --> 00:29:41,696 Times have changed. 415 00:29:42,280 --> 00:29:45,158 Children are more free today. Um, 416 00:29:45,241 --> 00:29:50,288 what's more, they sort of expect it and I suppose, 417 00:29:50,372 --> 00:29:52,206 they deserve it. I don't know. 418 00:29:52,290 --> 00:29:54,626 This is how the world is today, isn't it? 419 00:30:29,411 --> 00:30:30,787 Mum, I'm sorry. 420 00:30:30,870 --> 00:30:32,997 Janice is late down this morning. 421 00:30:35,417 --> 00:30:37,836 Seems to please herself nowadays, doesn't she? 422 00:30:40,464 --> 00:30:44,468 Don't… Stop bloody ignoring me. I'm here right in front of you. 423 00:30:44,551 --> 00:30:45,802 Weren't last night, were you? 424 00:30:45,885 --> 00:30:47,679 I'm fucking standing here now, aren't I? 425 00:30:47,762 --> 00:30:48,763 Hey, hey, hey. 426 00:30:48,847 --> 00:30:51,933 You'll just cut that out. If you want anything to eat, get it. 427 00:30:52,016 --> 00:30:54,394 Now. And if you don't want it, do without. 428 00:30:54,478 --> 00:30:56,312 We've not had a wink of sleep all night, 429 00:30:56,396 --> 00:30:59,566 wondering where you were. And look at you. 430 00:30:59,649 --> 00:31:01,411 - I begin to wonder whether... - Please, Mum. 431 00:31:01,443 --> 00:31:03,903 And don't be just standing there, 432 00:31:03,987 --> 00:31:05,113 looking stupid. 433 00:31:05,196 --> 00:31:06,678 - …ashamed of yourself. - She locked me out. 434 00:31:06,698 --> 00:31:09,075 Who's she? She never locked you out. 435 00:31:09,158 --> 00:31:10,452 - She bloody did. - I did not. 436 00:31:10,535 --> 00:31:11,808 It must have suited you to go away. 437 00:31:11,828 --> 00:31:13,184 I was coming down to open that door 438 00:31:13,204 --> 00:31:16,249 and you were away as fast as you could jolly well get. 439 00:31:16,332 --> 00:31:19,293 In fact, your father and I have decided you'll have to see a doctor. 440 00:31:19,377 --> 00:31:21,505 There's something obviously going wrong with you. 441 00:31:21,588 --> 00:31:23,297 What? You cut my baby out. 442 00:31:23,381 --> 00:31:25,049 Hey, hey, hey, hey! Put that knife down. 443 00:31:25,133 --> 00:31:28,637 If anybody's, killing anybody or upsetting anybody, 444 00:31:28,720 --> 00:31:30,054 it's you that's upsetting me. 445 00:31:30,138 --> 00:31:32,390 Janice, look nobody's going to touch you, love. 446 00:31:32,474 --> 00:31:33,475 I just don't know. 447 00:31:33,558 --> 00:31:35,351 Put the knife down. Give it to me. 448 00:31:35,435 --> 00:31:36,436 Give me the knife. 449 00:31:36,520 --> 00:31:38,021 - She did. - Give me that knife. 450 00:31:38,104 --> 00:31:39,022 Put it down. 451 00:31:39,105 --> 00:31:40,023 Do as your father tells you. 452 00:31:40,106 --> 00:31:42,150 You bloody bitch, you. 453 00:31:42,233 --> 00:31:44,611 This is just about the lot. I've had enough of you. 454 00:31:45,319 --> 00:31:47,489 Bitch, you're just stupid… 455 00:31:47,572 --> 00:31:49,741 - Sit still. - Leave me. 456 00:31:49,824 --> 00:31:51,951 It's not a bloody doctor she wants. It's the police, 457 00:31:52,035 --> 00:31:53,787 and I'm fed up with the lot of it. 458 00:31:57,206 --> 00:31:59,292 You are a wicked girl, Janice. 459 00:31:59,375 --> 00:32:03,922 You've done this to our household. You've upset everybody, yourself. 460 00:32:04,005 --> 00:32:05,465 You're so wicked. You really are. 461 00:32:05,549 --> 00:32:08,217 - I'm not. - You are. 462 00:32:08,301 --> 00:32:12,138 No self-respecting person would behave the way you have. 463 00:32:14,474 --> 00:32:16,075 Do you know where you've been all night? 464 00:32:16,142 --> 00:32:18,352 I don't suppose you do, by the look of you. 465 00:32:18,436 --> 00:32:19,979 Do you know where you've been? 466 00:32:20,063 --> 00:32:21,439 Who… who were you with? 467 00:32:21,523 --> 00:32:24,859 They must have been terrible people. Look at you. 468 00:32:24,943 --> 00:32:27,153 You look as if you've been dragged through the gutter. 469 00:32:28,029 --> 00:32:31,032 I just don't know what's going to happen, I really don't. 470 00:32:32,158 --> 00:32:35,579 You'd better alter your ways and very, very quickly. 471 00:32:35,662 --> 00:32:39,123 There must be something wrong with you, child. There must be. 472 00:32:41,835 --> 00:32:43,252 I just don't know. 473 00:32:44,128 --> 00:32:46,840 Sending me out of my mind, you really are. 474 00:33:00,311 --> 00:33:01,730 - Excuse me. - Yes. 475 00:33:01,813 --> 00:33:06,818 Good morning. I'm bringing my daughter to Dr. Donaldson's ward. 476 00:33:06,901 --> 00:33:08,111 Could you tell me where it is? 477 00:33:08,194 --> 00:33:11,823 Yes. If you go down this corridor, turn 478 00:33:11,906 --> 00:33:15,118 into the first corridor on the right, right to the very end. 479 00:33:15,201 --> 00:33:17,746 - Turn right again… - Not bad in here. 480 00:33:48,652 --> 00:33:49,861 - Are we right? - Yes. 481 00:33:49,944 --> 00:33:53,031 I'm Mrs. Bailden and this is, uh, Janice. 482 00:33:53,114 --> 00:33:56,034 - Morning. - Would you come this way, please? 483 00:33:59,788 --> 00:34:01,247 If you just wait there a moment. 484 00:34:19,891 --> 00:34:21,475 - Good morning, doctor. - Hello. 485 00:34:21,559 --> 00:34:25,980 I'm Mrs. Bailden and this is, uh, Janice, my daughter. 486 00:34:26,064 --> 00:34:27,857 - Hello. - Morning. 487 00:34:29,984 --> 00:34:32,361 So, have a seat here, shall we? 488 00:34:41,537 --> 00:34:44,958 I won't even introduce you to everybody because, uh… 489 00:34:46,042 --> 00:34:48,502 Is this the, um, is this the ward? 490 00:34:48,586 --> 00:34:49,629 Yeah. 491 00:34:49,713 --> 00:34:52,423 I wasn't expecting to see anything just quite like this. 492 00:34:52,506 --> 00:34:57,971 It's not, sort of, the usual run of a hospital ward, is it? 493 00:34:58,054 --> 00:35:00,807 Hmm. Do you mind that, Janice? 494 00:35:00,890 --> 00:35:03,476 - Sorry? - Do you mind us not being like a… 495 00:35:05,729 --> 00:35:06,771 usual ward? 496 00:35:07,689 --> 00:35:09,357 I don't really care. 497 00:35:10,859 --> 00:35:12,861 That's the attitude of the young. 498 00:35:12,944 --> 00:35:15,614 - It's the attitude. - Well, I don't really care. 499 00:35:15,697 --> 00:35:17,323 Well, you've got to care because... 500 00:35:17,406 --> 00:35:19,868 No, it's all right, you know. It, I mean… 501 00:35:19,951 --> 00:35:22,036 - It's okay. It's okay. - It doesn't matter. No. 502 00:35:22,787 --> 00:35:26,958 - Dr. Gibbs. He's your GP. - Oh. Yes, that's right. 503 00:35:27,041 --> 00:35:30,419 Um. He didn't explain this to you? 504 00:35:30,503 --> 00:35:34,257 Um, not really, not in detail. You know, I mean, 505 00:35:34,340 --> 00:35:37,385 he did more or less give me the details of what was happening, you know. 506 00:35:37,468 --> 00:35:40,346 Well, he thought that, uh, this would be 507 00:35:40,429 --> 00:35:43,307 the right place for Janice to come to. 508 00:35:43,391 --> 00:35:48,062 Um, and we don't, um, give physical treatments here. 509 00:35:48,146 --> 00:35:50,064 No pills or… 510 00:35:50,148 --> 00:35:53,192 This is what, I mean, this is why it's not like an ordinary hospital. 511 00:35:53,276 --> 00:35:55,820 They're not sedated or, you know, tranquilized in any way? 512 00:35:55,904 --> 00:35:57,196 Very, very rarely. 513 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 Hmm. Yes. 514 00:35:59,365 --> 00:36:01,785 - What about discipline here? - …look so miserable. 515 00:36:01,868 --> 00:36:04,203 What… what about the discipline, doctor? 516 00:36:04,287 --> 00:36:05,538 I mean… 517 00:36:05,621 --> 00:36:11,294 Well, I mean, do they seem like, uh, an undisciplined lot to you? 518 00:36:11,377 --> 00:36:13,046 No, but, um… 519 00:36:14,255 --> 00:36:17,341 How do you teach them right from wrong? 520 00:36:17,425 --> 00:36:20,094 You know, right from wrong, sort of thing? 521 00:36:20,887 --> 00:36:23,556 You know, I mean, people have different standards. 522 00:36:23,639 --> 00:36:25,371 Personal standards, about this sort of thing. 523 00:36:25,391 --> 00:36:29,187 Hmm. They are, you know, as far as them sleeping, 524 00:36:29,270 --> 00:36:30,626 you know what happens about that, I mean... 525 00:36:30,646 --> 00:36:33,566 Oh, well, the, the, the… 526 00:36:33,649 --> 00:36:36,778 male patients have one dormitory and the female patients 527 00:36:36,861 --> 00:36:39,010 - have another dormitory. - Oh, they do, I just wondered you know. 528 00:36:39,030 --> 00:36:40,489 Perhaps you'd better meet with… 529 00:36:40,573 --> 00:36:42,826 Um, Brent. 530 00:36:42,909 --> 00:36:45,578 Could you come and meet Mr. and Mrs. Bailden, 531 00:36:45,661 --> 00:36:46,788 they're a bit worried about… 532 00:36:46,871 --> 00:36:48,497 - Hello. - How are you? 533 00:36:48,581 --> 00:36:50,917 - I'm all right and you? - Doing good. I'm all right. 534 00:36:51,000 --> 00:36:52,752 Good, that's fine. 535 00:36:52,836 --> 00:36:54,253 How long have you been here? 536 00:36:54,337 --> 00:36:56,339 Er, 43 years. 537 00:36:56,422 --> 00:36:58,382 Heavens, now that seems a life time. 538 00:36:58,466 --> 00:36:59,342 No, no, I've been here about six months. 539 00:36:59,425 --> 00:37:01,385 It seems like 43 years, does it? 540 00:37:01,469 --> 00:37:03,637 Well, that happens to us all when we're, 541 00:37:03,721 --> 00:37:05,849 you know, not doing perhaps the things we want to do. 542 00:37:05,932 --> 00:37:08,642 This is Jan and I hope you're going to look after her for me. 543 00:37:08,726 --> 00:37:10,583 - Will you? Help to make her better. - Yeah, sure. 544 00:37:10,603 --> 00:37:12,146 - Will you help her? - Yes. 545 00:37:12,230 --> 00:37:13,689 I'm sure you will. 546 00:37:13,773 --> 00:37:16,484 Look a bit cheerful, Jan, for heaven's sake. 547 00:37:16,567 --> 00:37:18,569 Perhaps it'll help you too if you get friendly. 548 00:37:18,652 --> 00:37:19,946 This'll be nice, won't it? 549 00:37:20,029 --> 00:37:23,407 Help each other. That'll be lovely, eh? 550 00:37:24,158 --> 00:37:25,869 - I don't really know. - Come on. 551 00:37:28,037 --> 00:37:29,789 - Bye-bye, dear. - Bye mum. 552 00:37:29,873 --> 00:37:31,020 And do as you're told, won't you? 553 00:37:31,040 --> 00:37:32,250 - And be a good girl. - Yeah. 554 00:37:32,333 --> 00:37:34,878 And come back nice and well for me. All right? 555 00:37:34,961 --> 00:37:37,088 - Cheerio, love. - Goodbye, Dad. 556 00:37:39,173 --> 00:37:40,383 Come this way. 557 00:37:57,275 --> 00:37:58,651 What's she doing? 558 00:37:59,693 --> 00:38:00,694 Sleeping. 559 00:38:11,122 --> 00:38:13,082 What do you think about 560 00:38:13,749 --> 00:38:18,087 the meaning of the word sin? What do you think it means? 561 00:38:20,089 --> 00:38:24,177 Hmm. Well, in my case… 562 00:38:24,260 --> 00:38:28,097 In my case, sin is, is just not hurting other people. 563 00:38:30,099 --> 00:38:31,684 Like I did before. 564 00:38:33,269 --> 00:38:36,772 And, what about when other people hurt you? 565 00:38:38,274 --> 00:38:40,234 Well, they don't. 566 00:38:40,318 --> 00:38:41,819 They don't? 567 00:38:41,903 --> 00:38:44,864 Not… Maybe I've been extra lucky, you know, but… 568 00:38:46,615 --> 00:38:48,492 They don't seem to hurt me. 569 00:38:49,285 --> 00:38:51,475 Maybe people have been too lenient with me. I don't know, 570 00:38:51,495 --> 00:38:53,831 but I don't feel that people have hurt me. 571 00:38:54,748 --> 00:38:56,625 Not like I've hurt my parents. 572 00:38:56,709 --> 00:38:58,086 Are you sure? 573 00:39:00,588 --> 00:39:01,630 Yeah. 574 00:39:04,050 --> 00:39:07,345 What about when you, lost your baby? 575 00:39:14,852 --> 00:39:17,730 Well, you said something once about, 576 00:39:17,813 --> 00:39:20,233 feeling there was somebody else inside you. 577 00:39:20,942 --> 00:39:22,110 Yeah, right. 578 00:39:23,152 --> 00:39:24,320 - I do. - Is that… 579 00:39:24,403 --> 00:39:26,280 Is that the bad one? 580 00:39:28,616 --> 00:39:29,658 Hmm. 581 00:39:33,246 --> 00:39:34,956 Yes, it's… 582 00:39:36,582 --> 00:39:40,544 It's almost like I don't have any sort of control on what I am doing, you know. 583 00:39:41,963 --> 00:39:47,510 But just suppose that this bad side is, a part of yourself? 584 00:39:47,593 --> 00:39:48,594 Yeah. 585 00:39:48,636 --> 00:39:50,138 And… 586 00:39:50,221 --> 00:39:55,268 you don't think, do you, that having to keep it down, all the time, 587 00:39:55,351 --> 00:39:57,937 could be something to do with, 588 00:39:58,021 --> 00:40:00,356 why you feel unreal? 589 00:40:01,440 --> 00:40:05,111 Two RAF Canberra bombers collided in mid-air 590 00:40:05,194 --> 00:40:08,364 over a golf course near Mansfield in Nottinghamshire today. 591 00:40:08,447 --> 00:40:11,075 Their crews bailed out and are in hospital in Mansfield. 592 00:40:11,159 --> 00:40:12,410 Oh, shit! 593 00:40:12,493 --> 00:40:16,414 Wreckage was scattered over a wide area, but there are no... 594 00:40:16,497 --> 00:40:17,873 Hey! 595 00:40:18,457 --> 00:40:19,625 Elton John's on. 596 00:40:19,708 --> 00:40:22,503 Bugger it. We were watching that. 597 00:40:23,171 --> 00:40:25,631 But you said I could watch Elton John. 598 00:40:25,714 --> 00:40:26,715 I don't remember that. 599 00:40:26,799 --> 00:40:28,842 Hey, bugger this. We were watching that. 600 00:40:30,303 --> 00:40:31,595 But it's only the news. 601 00:40:31,679 --> 00:40:35,308 …proceed two Anglo-French Puma helicopters… 602 00:40:35,391 --> 00:40:37,935 But you said I could watch it, all of you. 603 00:40:38,019 --> 00:40:39,645 No, we didn't. We're watching this. 604 00:40:39,728 --> 00:40:43,191 - Sit down. - Sit down now. 605 00:40:43,274 --> 00:40:46,277 No, you bloody said I could watch Elton John. 606 00:40:47,778 --> 00:40:49,010 - Hey, don't touch it. - Here you are. 607 00:40:49,030 --> 00:40:51,199 Come on everybody, now you go and sit down. 608 00:40:51,782 --> 00:40:53,076 It's not as if I didn't ask. 609 00:40:53,159 --> 00:40:55,119 You're all being hypocrites, for god's sake. 610 00:40:55,203 --> 00:40:57,455 - Every one of you. - Pipe down and leave it. 611 00:40:57,538 --> 00:41:00,208 Trying… I won't put anything on. I'll turn the fucking thing off. 612 00:41:00,291 --> 00:41:02,793 Uh! Oh. 613 00:41:02,876 --> 00:41:05,879 You said… 614 00:41:07,590 --> 00:41:10,134 Hey! Hold it! 615 00:41:13,262 --> 00:41:14,097 All right. 616 00:41:14,180 --> 00:41:16,099 They told me I could… 617 00:41:16,182 --> 00:41:18,809 You're just as bad as my bloody mother! 618 00:41:18,892 --> 00:41:20,936 Well, all right, maybe they are, but… 619 00:41:21,020 --> 00:41:25,399 You'll pay for it. I did those rude things. 620 00:41:25,483 --> 00:41:26,525 That's right. 621 00:41:30,904 --> 00:41:32,448 Come and sit down. 622 00:41:32,531 --> 00:41:35,576 That's another kiss. Or shall we make it two? 623 00:41:35,659 --> 00:41:36,494 There's nothing... 624 00:41:36,577 --> 00:41:37,411 Yes, I'll remind you about 625 00:41:37,495 --> 00:41:41,040 blackened hook cherry jam from the Hungarian People's Republic. 626 00:41:41,124 --> 00:41:43,334 Yes. From… there's a city there, called Budapest. 627 00:41:46,795 --> 00:41:48,319 Would you like to come and sit down, David? 628 00:41:48,339 --> 00:41:50,841 Want to come sit down? 629 00:41:55,221 --> 00:41:56,222 Yes. 630 00:41:56,639 --> 00:41:59,975 And they had a little gold coiled serpent 631 00:42:00,059 --> 00:42:01,727 of the Pharaohs. 632 00:42:02,853 --> 00:42:04,938 What's happened to that project? 633 00:42:06,649 --> 00:42:08,651 It was good in 1,500 years… 634 00:42:08,734 --> 00:42:10,528 Before this… 635 00:42:10,611 --> 00:42:13,072 And the University of Cambridge came in with… 636 00:42:13,156 --> 00:42:14,490 And then, what did you do? 637 00:42:14,573 --> 00:42:17,993 They, they…When they say… They, they, yeah, they… 638 00:42:18,077 --> 00:42:20,954 they think I'm, being bad, 639 00:42:21,038 --> 00:42:26,085 and I think I'm being myself. 640 00:42:26,835 --> 00:42:30,005 And they say that myself is crazy and, 641 00:42:30,089 --> 00:42:32,550 and destructive of myself. 642 00:42:34,468 --> 00:42:36,429 Why do you think they say this? 643 00:42:36,512 --> 00:42:37,930 Do you think they believe it? 644 00:42:38,013 --> 00:42:41,392 Because they don't… Because they don't, they don't, 645 00:42:42,185 --> 00:42:44,312 know who I am. 646 00:42:44,395 --> 00:42:46,355 The self… The… 647 00:42:46,439 --> 00:42:49,775 the me that they say I am destroying, 648 00:42:51,068 --> 00:42:52,903 is them. 649 00:42:55,989 --> 00:42:57,825 Do you want to destroy them? 650 00:43:02,955 --> 00:43:05,624 I want to destroy them in me, yes. 651 00:43:06,875 --> 00:43:08,836 I don't want them in me. 652 00:43:09,962 --> 00:43:12,715 I really don't want them in me. 653 00:43:14,758 --> 00:43:15,884 Yeah, but… 654 00:43:17,761 --> 00:43:21,474 she said, her mother's trying to kill her. 655 00:43:21,557 --> 00:43:23,058 And I believe her. 656 00:43:24,143 --> 00:43:25,936 Well, maybe she's right, yeah. 657 00:43:26,019 --> 00:43:28,939 But I just said why. How is she trying to do it? 658 00:43:30,107 --> 00:43:31,650 Because it's very wrong. 659 00:43:31,734 --> 00:43:33,861 Why don't you tell her to fuck off? 660 00:43:34,570 --> 00:43:36,989 Well, my mother's one of these women that… 661 00:43:38,782 --> 00:43:40,159 I mean, she's… 662 00:43:40,243 --> 00:43:43,496 she's a good woman. She's always been a good woman and she… 663 00:43:44,872 --> 00:43:47,500 When things get bad, you know, she… 664 00:43:47,583 --> 00:43:48,834 Like I was… 665 00:43:50,836 --> 00:43:53,130 not pregnant. I had a baby. 666 00:43:53,214 --> 00:43:54,548 And she killed it. 667 00:43:56,217 --> 00:43:57,593 If they say that you are bad, 668 00:43:57,676 --> 00:44:00,471 the only way to be good is by saying that you're bad, 669 00:44:00,554 --> 00:44:02,390 by agreeing that you're bad, 670 00:44:02,473 --> 00:44:04,683 so therefore you are good… 671 00:44:05,268 --> 00:44:08,145 You are, um, good to be bad. 672 00:44:08,229 --> 00:44:10,981 Because at least you are admitting that you are bad. 673 00:44:11,064 --> 00:44:14,610 - Yeah. Yeah. Yeah. - But if you… if they say that you are bad, 674 00:44:14,693 --> 00:44:17,154 and, uh, you… you don't agree that you're bad, 675 00:44:17,238 --> 00:44:20,408 then you're bound to be bad, and that's really bad. 676 00:44:22,243 --> 00:44:24,620 There's a way of, uh, 677 00:44:24,703 --> 00:44:28,916 You can, uh, look at someone and, uh, deny their existence. 678 00:44:29,875 --> 00:44:31,669 Just in looking at them. 679 00:44:32,461 --> 00:44:33,462 So they say. 680 00:44:33,504 --> 00:44:37,049 If you are born with a mother who just doesn't see you, 681 00:44:37,132 --> 00:44:40,761 who's got an idea of who you are and doesn't even bother 682 00:44:40,844 --> 00:44:43,013 to be curious about what you turn out to be, 683 00:44:43,096 --> 00:44:44,765 but knows already who you are. 684 00:44:44,848 --> 00:44:47,142 And even if… even if it… You're not the baby, 685 00:44:47,226 --> 00:44:49,542 and it's your mother. I mean, it does a little bit, doesn't it? 686 00:44:49,562 --> 00:44:51,814 I mean, it doesn't destroy you, but you… 687 00:44:51,897 --> 00:44:55,776 you do depend on other people, as, um, 688 00:44:55,859 --> 00:44:58,904 reflecting you as alive in the long term. 689 00:45:00,739 --> 00:45:02,533 But if somebody could totally ignore me 690 00:45:02,616 --> 00:45:05,286 like they totally ignored her when she came home in the morning, 691 00:45:06,161 --> 00:45:09,164 I wouldn't… my identity would just shatter. 692 00:45:09,248 --> 00:45:11,124 I know, because my mother used to say, 693 00:45:11,208 --> 00:45:13,794 "This isn't the real you" if you'd stay out all night, 694 00:45:13,877 --> 00:45:16,171 but the real you doesn't stay out all night. 695 00:45:16,255 --> 00:45:19,633 But the real me… 696 00:45:20,468 --> 00:45:23,762 Just think about this, doctor, really. Um. 697 00:45:23,846 --> 00:45:25,639 There seems to be some connection 698 00:45:25,723 --> 00:45:28,767 between the whole society of things today. 699 00:45:28,851 --> 00:45:33,606 The permissiveness, and the drug taking and, um, 700 00:45:35,023 --> 00:45:40,738 just thinking that they can march and demon­strate for the least thing. 701 00:45:40,821 --> 00:45:45,158 And it all seems to be tied up somehow. You know, they're… 702 00:45:45,242 --> 00:45:47,911 To an end which I just don't know. 703 00:45:47,995 --> 00:45:51,081 What end can it be? Where can it lead them? 704 00:45:51,164 --> 00:45:55,085 I feel that there must be more control 705 00:45:55,168 --> 00:45:58,631 over our younger generation. Because... 706 00:45:58,714 --> 00:46:01,509 You feel that control is the answer? 707 00:46:01,592 --> 00:46:03,218 - More control? - I think so. 708 00:46:03,302 --> 00:46:07,640 One of Janice's feelings is that she is being controlled. 709 00:46:09,975 --> 00:46:12,436 I find this very hard to take, you know doctor, 710 00:46:12,520 --> 00:46:17,358 because you're saying now, again, that it is the parents… it is my fault. 711 00:46:17,441 --> 00:46:20,569 And that I've been the cause of this. It's very hard to take, you know, 712 00:46:20,653 --> 00:46:24,197 when you have, in fact, done the best you can for your child. 713 00:46:24,281 --> 00:46:29,328 It's very, um, dis­heartening and upsetting and disturbing and, 714 00:46:29,412 --> 00:46:31,497 you know, I'm very conscious of this and… 715 00:46:31,580 --> 00:46:35,334 Yes, yes, I can see that, but, I mean, after all Janice, uh, 716 00:46:35,418 --> 00:46:38,796 in trouble. I mean that in itself is sufficiently upsetting, isn't it? 717 00:46:38,879 --> 00:46:39,713 This is terrible. Yes. 718 00:46:39,797 --> 00:46:43,258 And, uh, I sometimes lie in bed at night and think, well, 719 00:46:43,342 --> 00:46:46,929 one can never get back on this even keel that we were on. 720 00:46:47,012 --> 00:46:49,014 Well, is it a matter of getting back? 721 00:46:49,097 --> 00:46:53,477 Well, for my part, yes, because we were a happy family. 722 00:46:53,561 --> 00:46:55,228 We didn't have all this upheaval. 723 00:46:55,312 --> 00:46:57,565 - Yes. But you were all together. - Yes. 724 00:46:57,648 --> 00:47:01,360 Jan wants to, separate and go off and live her own life. 725 00:47:01,444 --> 00:47:05,531 If this… If this… You feel when she's had this therapy, 726 00:47:05,614 --> 00:47:08,241 she can do, she's capable of doing, 727 00:47:08,325 --> 00:47:11,161 I will be very willing to let her go 728 00:47:11,244 --> 00:47:14,623 and… and see what happens then. 729 00:47:14,707 --> 00:47:19,044 - Um, because I do… - Yes, but you've also got to be capable, 730 00:47:19,127 --> 00:47:25,050 of accepting it. Because when you separate from your… from your daughter, 731 00:47:25,133 --> 00:47:27,678 it isn't just her that's got to be cap­able of doing it, 732 00:47:27,761 --> 00:47:29,847 you've got to be capable of doing it too. 733 00:47:29,930 --> 00:47:32,516 Certainly, I mean, um, from a good girl 734 00:47:32,600 --> 00:47:34,852 behav­ing quite normally, 735 00:47:34,935 --> 00:47:37,312 quite happy with the situation in life. 736 00:47:37,396 --> 00:47:39,982 Yes, but what do you call "quite happy"? Is it… is… is… 737 00:47:40,065 --> 00:47:43,861 Do you really think then she agrees with you? 738 00:47:43,944 --> 00:47:46,614 I did feel that there was nothing wrong until... 739 00:47:46,697 --> 00:47:51,410 Is it only when she agrees with you that you do feel there's nothing wrong? 740 00:47:52,745 --> 00:47:56,540 Yes, but she didn't do the diabolical things that she's doing now. 741 00:47:56,624 --> 00:47:58,333 And she is doing diabolical things. 742 00:47:58,417 --> 00:48:01,629 Yes, but… perhaps what you call a diabolical thing 743 00:48:01,712 --> 00:48:04,006 is simply something that you don't agree with. 744 00:48:06,008 --> 00:48:09,094 Such as having abortion? Do you think that's… 745 00:48:09,177 --> 00:48:11,179 Would you agree with it if it was your daughter? 746 00:48:11,263 --> 00:48:13,306 Was that her decision? 747 00:48:14,182 --> 00:48:17,394 What… what else was there for her? What was there? 748 00:48:17,478 --> 00:48:20,898 It would've only ruined her life, wouldn't it? And if… 749 00:48:20,981 --> 00:48:24,527 I… I'm quite certain of this and everyone around her. 750 00:48:24,610 --> 00:48:28,238 Yes, but, uh, that's another point, isn't it? 751 00:48:30,323 --> 00:48:33,952 Well, all I can say is whatever I did, I did the best for her. 752 00:48:34,036 --> 00:48:36,079 And this is what I felt was the best for her. 753 00:48:36,830 --> 00:48:38,999 But, I mean, they can't have it both ways. 754 00:48:39,082 --> 00:48:39,917 They can't… 755 00:48:40,000 --> 00:48:41,919 Well, nobody can have it both ways, can they? 756 00:48:42,002 --> 00:48:43,150 No. They can't take it from you... 757 00:48:43,170 --> 00:48:46,131 In some ways, you see, I think that you want it both ways. 758 00:48:46,882 --> 00:48:48,967 'Cause you want her to stand on her own feet. 759 00:48:49,051 --> 00:48:50,783 - I do want her… - But you also want her to do 760 00:48:50,803 --> 00:48:52,179 what you want. 761 00:48:54,097 --> 00:48:57,685 Not so much what I want, but what I feel is good for her. 762 00:48:57,768 --> 00:48:59,610 - Because... - That's the same thing, isn't it? 763 00:49:00,479 --> 00:49:01,313 Well maybe... 764 00:49:01,396 --> 00:49:05,192 Because what you feel is good for her, she may not agree with. She may... 765 00:49:05,275 --> 00:49:08,320 Yes, but then I… I realize that she is not yet responsible enough 766 00:49:08,403 --> 00:49:10,363 to know, what is good for her. 767 00:49:10,447 --> 00:49:11,448 Yeah but, if… 768 00:49:11,490 --> 00:49:14,159 When she becomes responsible, then she does know, 769 00:49:14,242 --> 00:49:16,495 and I feel that you're rather reluctant, 770 00:49:16,579 --> 00:49:19,289 to admit that that might ever be the case. 771 00:49:19,372 --> 00:49:21,374 And you think that the behavior 772 00:49:21,458 --> 00:49:24,211 that's gone before this last episode, 773 00:49:24,294 --> 00:49:27,339 um, is an act of a responsible person? You think... 774 00:49:27,422 --> 00:49:31,134 It is the act of a person who is seeking respons­ibility, 775 00:49:31,218 --> 00:49:34,471 but is being frustrated in finding it. 776 00:49:35,556 --> 00:49:39,602 Oh, well, it's very nice that she can come to this sort of place 777 00:49:39,685 --> 00:49:42,354 and that you're going to help me sort this out. 778 00:49:45,357 --> 00:49:46,984 - And… - Mmh. 779 00:49:47,067 --> 00:49:49,820 And when your feelings are involved as well 780 00:49:49,903 --> 00:49:52,364 and your feelings about being at all, 781 00:49:52,447 --> 00:49:55,576 not just, you know, whether it's nice or not. 782 00:49:55,659 --> 00:49:56,577 Yes. 783 00:49:56,660 --> 00:50:02,625 Then in a way, being mad and cutting yourself off from the world, 784 00:50:02,708 --> 00:50:07,212 is the only place that you can really be private. 785 00:50:09,214 --> 00:50:10,215 Hmm. 786 00:50:10,549 --> 00:50:12,593 You mean it's like, it's your, 787 00:50:12,676 --> 00:50:14,344 your own little bit of safety? 788 00:50:14,427 --> 00:50:15,303 Yeah. 789 00:50:15,387 --> 00:50:19,266 So I mean, one of the things is that you can't really stand 790 00:50:19,349 --> 00:50:21,184 your parents' disapproval. 791 00:50:21,935 --> 00:50:25,188 Actually, it upsets you so much… 792 00:50:26,565 --> 00:50:30,360 that you feel you've either got to, do what they say, 793 00:50:30,861 --> 00:50:34,489 or else it throws you into, 794 00:50:34,573 --> 00:50:36,199 into confusion. 795 00:50:37,117 --> 00:50:39,536 And… and you've got to be able to, I mean, 796 00:50:39,620 --> 00:50:42,205 we've got to find a way to help you, 797 00:50:42,289 --> 00:50:45,834 to both stand up to them… 798 00:50:46,669 --> 00:50:47,878 Hmm. 799 00:50:47,961 --> 00:50:49,379 ...and not hate them, 800 00:50:49,462 --> 00:50:51,840 for… for disapproving of you either. 801 00:50:53,676 --> 00:50:54,885 Yeah. 802 00:50:56,511 --> 00:50:57,971 And this takes time. 803 00:50:58,055 --> 00:51:01,433 We have a fairly long agenda on… to get through this morning. 804 00:51:01,516 --> 00:51:07,564 And as the time is now five past ten, er, let us get on to the first item, 805 00:51:07,648 --> 00:51:10,108 which is the question of whether Dr. Donaldson's appointment 806 00:51:10,192 --> 00:51:13,612 as registrar shall be renewed or not. 807 00:51:13,696 --> 00:51:15,488 Erm. 808 00:51:15,572 --> 00:51:17,282 Dr. Carswell, as consultant 809 00:51:17,365 --> 00:51:19,576 in Doctor Donaldson's division, perhaps you can... 810 00:51:19,660 --> 00:51:21,912 He's done some very interesting work. 811 00:51:22,537 --> 00:51:25,373 Experimental and imaginative. 812 00:51:25,457 --> 00:51:29,169 And I think that many of us would benefit from his, theoretical conclusions. 813 00:51:29,252 --> 00:51:33,090 All the same, I think there is something to be said for, 814 00:51:33,173 --> 00:51:35,676 keeping a man like that in circulation. 815 00:51:36,677 --> 00:51:37,886 You know? 816 00:51:38,929 --> 00:51:40,263 Another hospital and… 817 00:51:40,347 --> 00:51:43,809 You do realize this man, has asked to stay on, don't you? 818 00:51:43,892 --> 00:51:45,894 Yes, they informed me. 819 00:51:45,978 --> 00:51:50,523 The state of Donaldson's actual ward is, uh, 820 00:51:50,607 --> 00:51:53,235 not one to which Dr. Carswell is highly sympathetic. 821 00:51:54,402 --> 00:51:58,156 For your information, I have taken great and sympathetic interest in Dr. Donaldson, 822 00:51:58,240 --> 00:52:00,158 his method and treatment. 823 00:52:00,701 --> 00:52:03,120 I have watched his work with the patients in his charge, 824 00:52:03,203 --> 00:52:05,330 and if this were a medical convention, 825 00:52:05,413 --> 00:52:08,751 I would defend him as a highly original and imaginative psychiatrist. 826 00:52:09,334 --> 00:52:12,087 The fact that, in your opinion, shock therapy, 827 00:52:12,170 --> 00:52:14,256 drug treatment, and all the rest of it, 828 00:52:14,339 --> 00:52:17,550 are highly successful forms of, er, 829 00:52:17,634 --> 00:52:20,077 treating his patients, of course had no bearing on the matter. 830 00:52:20,512 --> 00:52:22,848 Well, I don't know, but I don't wish to appear heartless, 831 00:52:22,931 --> 00:52:25,288 but it does seem to me that there's special pleading going on 832 00:52:25,308 --> 00:52:26,498 from the gentleman on my left, 833 00:52:26,518 --> 00:52:29,479 as far as Dr. Donaldson's ward is concerned. 834 00:52:29,562 --> 00:52:34,651 Now, I hear, in fact, we all administer some 1,500 patients in this hospital. 835 00:52:34,735 --> 00:52:36,403 It's a valuable matter, you know. 836 00:52:36,486 --> 00:52:38,446 - Not only... - But I'm sorry, as far as this 837 00:52:38,530 --> 00:52:41,283 committee meeting is concerned it is an admin­istrative matter. 838 00:52:41,366 --> 00:52:43,660 Now if we're to allow some 30 people 839 00:52:43,744 --> 00:52:46,830 to be treated in a totally different way from the other, 840 00:52:46,914 --> 00:52:49,166 what, 1200 people in this hospital… 841 00:52:49,249 --> 00:52:52,627 You see, I do think this is a point. It seems to be, 842 00:52:52,711 --> 00:52:56,381 divid­ing the… the… the issue, the fact that this is not, 843 00:52:56,464 --> 00:53:00,218 this is not a bureaucratic decision, should a man go at the end of two years. 844 00:53:00,302 --> 00:53:02,971 - Could you add anything to this? - What? 845 00:53:03,055 --> 00:53:05,098 I said, could you add anything to the discussion? 846 00:53:05,182 --> 00:53:06,683 Yes, quite willing to. 847 00:53:06,767 --> 00:53:08,143 Oh, good. 848 00:53:08,226 --> 00:53:11,604 And as far as I understand Dr. Carswell's point of view, 849 00:53:11,688 --> 00:53:14,107 it is in fact that the appointment should not be renewed. 850 00:53:14,191 --> 00:53:15,567 That's correct. 851 00:53:16,359 --> 00:53:17,527 In that case, Mr. Pullen, 852 00:53:17,610 --> 00:53:20,135 would you be kind enough to ask Dr. Donaldson to step into the room? 853 00:53:20,155 --> 00:53:21,782 - Certainly, sir. - Thank you. 854 00:53:24,743 --> 00:53:26,578 Dr. Donaldson, would you come in, please. 855 00:53:28,872 --> 00:53:30,332 Care to take a seat. 856 00:53:30,415 --> 00:53:31,624 Good morning, Dr. Donaldson. 857 00:53:31,708 --> 00:53:33,585 Good morning. Thank you. 858 00:53:33,668 --> 00:53:35,943 I don't think I need to introduce the members of the committee to you. 859 00:53:35,963 --> 00:53:37,923 - No. - Good. 860 00:53:38,006 --> 00:53:41,176 Erm, Dr. Donald­son, we have received your application 861 00:53:41,259 --> 00:53:46,723 for renewal of your appoint­ment and in accordance with our usual custom, 862 00:53:46,807 --> 00:53:49,101 we wish you bon voyage and good luck 863 00:53:49,184 --> 00:53:52,104 in any other appointment you care to take up else­where. 864 00:53:53,063 --> 00:53:56,608 Erm. I thought there was, uh, 865 00:53:57,525 --> 00:54:00,320 I thought there was going to be a discussion about this. 866 00:54:14,001 --> 00:54:16,149 I'm not worrying. I just want to know where we're going. 867 00:54:16,169 --> 00:54:18,881 I'm taking you somewhere where they'll make you better. 868 00:54:18,964 --> 00:54:19,798 But where? 869 00:54:19,882 --> 00:54:23,385 Oh, don't worry, you spend most of your time worrying. 870 00:54:26,096 --> 00:54:27,514 Will you come in now, Jan? 871 00:54:34,855 --> 00:54:37,274 Hello, Jan. How are you? 872 00:54:38,650 --> 00:54:41,361 Would you like to take your cardigan and your shoes off? 873 00:54:41,444 --> 00:54:43,030 Don't want an injection. 874 00:54:43,113 --> 00:54:45,115 Don't worry, it won't hurt. 875 00:54:45,698 --> 00:54:46,867 Take it off. 876 00:54:49,119 --> 00:54:50,453 And your cardigan. 877 00:54:53,999 --> 00:54:55,667 And on the bed. 878 00:54:56,376 --> 00:54:57,983 - Now, this is... - You won't give me an injection, will you? 879 00:54:58,003 --> 00:55:00,255 Don't worry. We do this every day. 880 00:55:05,385 --> 00:55:06,594 Just down a little. 881 00:55:10,640 --> 00:55:12,725 Lie down. Leg up. 882 00:55:12,809 --> 00:55:14,394 Give me your arm. 883 00:55:14,477 --> 00:55:15,728 Don't give me an injection. 884 00:55:16,438 --> 00:55:17,898 It's just going to be a small prick, 885 00:55:17,981 --> 00:55:19,671 and then you'll feel yourself going to sleep. 886 00:55:19,691 --> 00:55:21,151 Don't want to go to sleep. 887 00:55:21,234 --> 00:55:22,903 Now, just a little prick. 888 00:55:22,986 --> 00:55:24,529 Put your head down. 889 00:55:24,612 --> 00:55:26,406 Look away. 890 00:55:28,200 --> 00:55:30,243 Just a little prick coming now. 891 00:55:30,327 --> 00:55:33,872 - Now, there you go, that's it. - Ouch! Ouch! 892 00:55:33,956 --> 00:55:36,749 - It's all right, Janice. - Don't want it. 893 00:55:37,876 --> 00:55:38,919 There you are, that's all. 894 00:55:39,002 --> 00:55:40,921 - Now, here you go. - I don't want… 895 00:55:43,840 --> 00:55:45,842 - Count if you like. - I don't want it. 896 00:55:45,926 --> 00:55:48,636 One, two, three, four, five. 897 00:55:48,720 --> 00:55:50,055 Don't want it. 898 00:55:50,138 --> 00:55:52,807 Now, are you feeling tired? 899 00:55:52,891 --> 00:55:54,101 Don't want to go to sleep. 900 00:55:54,184 --> 00:55:56,019 Now you're going to sleep. 901 00:55:56,103 --> 00:55:57,980 Don't want to go to sleep. 902 00:55:59,982 --> 00:56:02,901 There you are. There you are. 903 00:56:20,127 --> 00:56:22,379 - She's quite relaxed now. - Yeah. 904 00:56:39,771 --> 00:56:40,772 All right? 905 00:57:03,336 --> 00:57:04,421 Ready? 906 00:57:08,883 --> 00:57:09,884 Right. 907 00:57:32,074 --> 00:57:33,825 Okay. 908 00:57:39,581 --> 00:57:41,374 This is a different type of ward, 909 00:57:41,458 --> 00:57:43,876 and it's a different type of treat­ment. 910 00:57:43,960 --> 00:57:48,965 Our first objective is to get people in Janice's condition 911 00:57:49,049 --> 00:57:51,759 out of hospital and back to normal life. 912 00:57:51,843 --> 00:57:54,846 Well, w… w… what were they doing in the other ward then? 913 00:57:54,929 --> 00:57:57,849 The other ward has been closed for administrative reasons, Mr. Bailden. 914 00:57:58,683 --> 00:58:00,477 In any case, I… 915 00:58:00,560 --> 00:58:03,146 I don't think Janice was responding there, 916 00:58:03,230 --> 00:58:05,857 but I'm really very optimistic about her chances here. 917 00:58:05,940 --> 00:58:07,130 It's nice to hear you say that. 918 00:58:07,150 --> 00:58:10,070 I think I can promise you we'll have her back to you very soon. 919 00:58:10,153 --> 00:58:14,866 I'm glad to say the, days of long stays in mental hospitals are over. 920 00:58:14,949 --> 00:58:17,160 Especially for young people. It's quite unnecessary. 921 00:58:18,078 --> 00:58:22,707 Well, excuse me asking… asking you doctor, but, uh, 922 00:58:22,790 --> 00:58:24,834 what is the matter with Janice? 923 00:58:25,710 --> 00:58:27,295 Well. 924 00:58:27,379 --> 00:58:32,008 The indications are that it's a schizophrenic condition. 925 00:58:32,092 --> 00:58:33,426 There's many forms and symptoms 926 00:58:33,510 --> 00:58:35,845 and I don't want to bother you with all that. 927 00:58:35,928 --> 00:58:38,181 The important thing is not to worry. 928 00:58:38,265 --> 00:58:40,683 We'll eliminate the symptoms and then, 929 00:58:40,767 --> 00:58:43,478 when the time comes, we'll provide her with, 930 00:58:43,561 --> 00:58:45,480 any necessary drugs for use at home. 931 00:58:51,778 --> 00:58:52,987 Thank you very much, Sister. 932 00:58:53,071 --> 00:58:54,864 - Thanks a lot. - Bye-bye. 933 00:58:54,947 --> 00:58:56,408 - Bye-bye, Janice. - Come on. 934 00:59:00,412 --> 00:59:02,330 - Yes. - But pills and… 935 00:59:02,414 --> 00:59:05,667 Well, it's important. Obviously, they are important. 936 00:59:07,335 --> 00:59:09,003 What's the matter? 937 00:59:09,087 --> 00:59:10,797 What are they whispering for? 938 00:59:10,880 --> 00:59:12,257 They're not whispering. 939 00:59:16,469 --> 00:59:19,181 Come on. You and I, we'll go on ahead. 940 00:59:19,264 --> 00:59:20,348 All right. 941 01:00:22,577 --> 01:00:23,828 You'll see. 942 01:00:24,579 --> 01:00:25,580 Come on. 943 01:00:26,331 --> 01:00:27,915 What's up here… 944 01:00:53,275 --> 01:00:55,777 Well, what do you think? 945 01:00:58,655 --> 01:00:59,906 Do you like it? 946 01:01:03,243 --> 01:01:04,619 Very much, yeah. 947 01:01:06,663 --> 01:01:07,830 Well, it's yours. 948 01:01:14,086 --> 01:01:15,547 Actually, Tim, 949 01:01:16,589 --> 01:01:19,467 I'd… I'd rather not take it home with me. 950 01:01:19,551 --> 01:01:20,802 Why not? 951 01:01:24,431 --> 01:01:26,224 They could never accept it. 952 01:01:27,934 --> 01:01:28,935 Come here. 953 01:01:32,689 --> 01:01:35,692 Look at that out there. That's your mum and dad. 954 01:01:36,276 --> 01:01:37,402 Get that. 955 01:01:39,195 --> 01:01:41,573 Early to bed, early to rise, out to work. 956 01:01:41,656 --> 01:01:43,866 That's your mum and dad. 957 01:01:44,534 --> 01:01:45,785 Do as they're told. 958 01:01:45,868 --> 01:01:47,620 That's what they got to do to you. 959 01:01:48,330 --> 01:01:49,664 And that's normal. 960 01:01:49,747 --> 01:01:51,541 You see, that's normal. 961 01:01:53,376 --> 01:01:56,170 But is it sane? I mean, do you think it's sane? 962 01:01:59,131 --> 01:02:00,550 'Cause I don't. 963 01:02:02,885 --> 01:02:04,304 Punctual. 964 01:02:05,513 --> 01:02:07,474 Passive in their place. 965 01:02:08,516 --> 01:02:11,561 So that they can go out there, out to one of those factories, 966 01:02:11,644 --> 01:02:13,771 and do a day's work. 967 01:02:13,855 --> 01:02:15,398 That's what it's about. 968 01:02:16,941 --> 01:02:19,861 That's what it is and that's what families are. 969 01:02:19,944 --> 01:02:22,739 - What? - Like bloody training camps. 970 01:02:23,490 --> 01:02:27,201 Aren't they? To get you to do the same thing. 971 01:02:28,661 --> 01:02:30,413 Where are you in all this? 972 01:02:30,997 --> 01:02:33,082 Eh, I mean, where are you? 973 01:02:33,165 --> 01:02:37,128 You see, you can't change it. You can put your mark on it. 974 01:02:45,970 --> 01:02:47,930 He looks like he's crying. 975 01:03:01,277 --> 01:03:03,571 Aw. Think I'll have a quick leak. 976 01:03:07,700 --> 01:03:09,827 I needed that. 977 01:03:18,753 --> 01:03:21,589 Oh, look at that. Watch. Watch. 978 01:03:22,340 --> 01:03:23,925 Fantastic. 979 01:03:29,806 --> 01:03:32,934 Spray it on really thick. On the top. 980 01:03:33,017 --> 01:03:34,602 I'm trying. 981 01:03:43,528 --> 01:03:45,112 - Tim. - What? 982 01:03:45,196 --> 01:03:47,532 You look amazing with blue hair. 983 01:03:47,615 --> 01:03:49,992 You bastard. 984 01:03:58,626 --> 01:03:59,669 Sorry. 985 01:04:00,878 --> 01:04:02,922 You little cow. 986 01:04:10,513 --> 01:04:11,514 No! 987 01:04:50,177 --> 01:04:51,971 Vera! 988 01:05:04,859 --> 01:05:06,861 What the hell do you think you're up to? 989 01:05:07,487 --> 01:05:09,405 Have you seen that garden down there? 990 01:05:10,239 --> 01:05:12,199 And it's nothing to laugh at. 991 01:05:12,283 --> 01:05:13,925 Have you seen the state my gnomes are in? 992 01:05:15,286 --> 01:05:18,665 They're like the bleeding seven dwarfs in Technicolor. 993 01:05:18,748 --> 01:05:21,417 And don't be laughing at me. It's not a laughing matter. 994 01:05:22,627 --> 01:05:24,921 And stop playing with the wallpaper. 995 01:05:25,004 --> 01:05:26,766 God knows what you will be playing with next. 996 01:05:27,423 --> 01:05:29,676 Your mother can take you to work on Monday. 997 01:05:29,759 --> 01:05:32,970 And I'll pick you up. You'll not get out of this bloody house. 998 01:05:33,054 --> 01:05:36,182 You stupid bloody bitch. You're raving mad. 999 01:05:41,646 --> 01:05:44,899 Now, I hope you're going to enjoy this because I spent a long time preparing it. 1000 01:05:44,982 --> 01:05:46,568 We'll never eat all that, Mum. 1001 01:05:46,651 --> 01:05:49,050 We had a big Sunday dinner, you know. We'll never eat it all. 1002 01:05:49,070 --> 01:05:53,700 Oh well, it is there and… if it wasn't there you couldn't have it, 1003 01:05:53,783 --> 01:05:57,453 and it is. So if you can't eat it, just leave it, all right? 1004 01:05:57,537 --> 01:05:59,246 Can I cut your meat for you, love? 1005 01:05:59,330 --> 01:06:01,457 She can feed herself, you know, Dad. 1006 01:06:01,541 --> 01:06:03,668 You like Grandad doing this, don't you, eh? 1007 01:06:04,251 --> 01:06:06,838 All right dear. Got everything? 1008 01:06:10,174 --> 01:06:12,969 Come on, I want to see it all cleared up, don't forget? 1009 01:06:13,052 --> 01:06:14,637 - All right. - And you will, won't you? 1010 01:06:14,721 --> 01:06:16,848 You just prove to Mummy that you can eat it. 1011 01:06:17,890 --> 01:06:19,371 Because you know you're on my side, aren't you? 1012 01:06:19,391 --> 01:06:22,854 Mum said you didn't want any, and you do, don't you? 1013 01:06:24,689 --> 01:06:25,732 Thank you. 1014 01:06:27,609 --> 01:06:29,819 - How's Derek? - Oh, he's fine. 1015 01:06:29,902 --> 01:06:32,113 Thought perhaps, we might have seen him this afternoon. 1016 01:06:32,196 --> 01:06:33,615 Well, he was going to come, 1017 01:06:33,698 --> 01:06:36,618 but some over­time came up, so he thought he might as well do it. 1018 01:06:36,701 --> 01:06:38,953 Hmm. Think he ought to try and put himself out a bit, 1019 01:06:39,036 --> 01:06:40,454 now and again and come down. 1020 01:06:41,038 --> 01:06:43,708 - Think he'll know his way? - Well. 1021 01:06:43,791 --> 01:06:46,085 Well, if he doesn't want to come, this is fine. I mean... 1022 01:06:46,168 --> 01:06:48,420 Well it's not a question of not wanting to, but, I mean, 1023 01:06:48,504 --> 01:06:52,508 naturally, you know, money does come first, doesn't it? 1024 01:06:52,592 --> 01:06:54,218 Hmm, with a lot of people, it does. 1025 01:06:54,301 --> 01:06:56,063 Of course, if you can earn a bit extra money. 1026 01:06:56,095 --> 01:06:57,937 Unless he wants to borrow something, of course. 1027 01:06:58,014 --> 01:07:00,376 But, I should say that coming to see your mother and father, 1028 01:07:00,432 --> 01:07:02,810 um, comes before quite a few things. 1029 01:07:03,394 --> 01:07:05,187 Well, if he could come, he would. 1030 01:07:05,271 --> 01:07:07,439 - Oh. That's all right, then. - Want some more, love? 1031 01:07:07,523 --> 01:07:09,245 As long as I've got your assurance on that, 1032 01:07:09,275 --> 01:07:10,735 I can feel very much happier. 1033 01:07:12,153 --> 01:07:16,032 Eat all that up, then we can… I've got a surprise for you then. 1034 01:07:16,616 --> 01:07:19,869 You'd better eat it up, or your Nana will put it in my sandwiches all week. 1035 01:07:19,952 --> 01:07:20,953 Won't she? 1036 01:07:20,995 --> 01:07:22,872 Don't you believe him, that isn't true. 1037 01:07:29,754 --> 01:07:32,173 Is Jan going to stay up in her room all day then, or what? 1038 01:07:33,174 --> 01:07:34,550 Well, I hope she'll be down later, 1039 01:07:34,634 --> 01:07:38,054 but she has taken to staying in her room longer now. 1040 01:07:38,137 --> 01:07:42,684 Since she's been, um, out at this job, she seems to need the rest. 1041 01:07:42,767 --> 01:07:43,601 Yes. 1042 01:07:43,685 --> 01:07:45,917 - After all, you know, she's been very ill. - Oh, I know. 1043 01:07:45,937 --> 01:07:48,022 She's been a very sick child. 1044 01:07:48,105 --> 01:07:49,827 I don't know why you're wasting your breath, 1045 01:07:49,899 --> 01:07:51,609 because Barbara knows. 1046 01:07:51,693 --> 01:07:53,716 She hasn't been to see Jan, but she knows all about it, 1047 01:07:53,736 --> 01:07:55,738 and what's good for Jan and every­thing. 1048 01:07:56,823 --> 01:07:59,033 Probably through her that Jan's in the state she's in. 1049 01:07:59,116 --> 01:08:02,369 You always resented me for being independent, that's what it was. 1050 01:08:02,453 --> 01:08:04,371 Me, resented you being independent? 1051 01:08:04,455 --> 01:08:05,561 Yeah. She should have got out as well. 1052 01:08:05,581 --> 01:08:07,438 I was worried about the example you were setting your sister, 1053 01:08:07,458 --> 01:08:08,480 that's what I was worried about. 1054 01:08:08,500 --> 01:08:10,274 She'd had any sense she'd have got out as well. 1055 01:08:10,294 --> 01:08:12,610 - So don't you talk about upsets. - She doesn't want to do that. 1056 01:08:12,630 --> 01:08:14,320 - And, keep that advice to yourself. - She doesn't want to get out. 1057 01:08:14,340 --> 01:08:17,551 The reason she didn't get out, she's too bloody weak. That's her problem. 1058 01:08:17,635 --> 01:08:21,347 She respected her parents. And you call that weakness, don't you? 1059 01:08:21,430 --> 01:08:22,514 Oh, Mum. 1060 01:08:22,598 --> 01:08:25,893 Can't spend the rest of our lives just trying to please you and him, can we? 1061 01:08:26,686 --> 01:08:27,959 Look, just because you left home, 1062 01:08:27,979 --> 01:08:29,861 there's no reason why she should have left home. 1063 01:08:29,897 --> 01:08:31,941 Bloody pity you won't let her stand on her own feet. 1064 01:08:32,024 --> 01:08:33,589 - And shut up anyway. - You don't do too badly. 1065 01:08:33,609 --> 01:08:34,924 And don't be arguing in front of the children. 1066 01:08:34,944 --> 01:08:36,884 - I'm trying to have my tea. - You're doing all the arguing. 1067 01:08:36,904 --> 01:08:38,239 So just button it. 1068 01:08:41,909 --> 01:08:45,121 Jan. How are you, love? 1069 01:08:46,914 --> 01:08:49,125 - All right? - I'm okay. 1070 01:08:56,215 --> 01:08:57,675 Have a nice sleep, dear? 1071 01:08:59,426 --> 01:09:00,762 Yes, thank you. 1072 01:09:03,806 --> 01:09:05,725 You know, you can always come and live with me. 1073 01:09:05,808 --> 01:09:07,769 If you feel like a change. 1074 01:09:09,561 --> 01:09:11,731 - She doesn't want to. - How do you know? 1075 01:09:11,814 --> 01:09:13,232 Well, ask her then. 1076 01:09:13,733 --> 01:09:15,484 What do you think, Jan? 1077 01:09:17,278 --> 01:09:19,613 You don't want someone like me around, Barb. 1078 01:09:20,406 --> 01:09:24,201 Can't you get it into your head that she's been a very sick girl, 1079 01:09:24,285 --> 01:09:27,747 and she'd have a fine time, wouldn't she, galivanting around with you all the time? 1080 01:09:27,830 --> 01:09:30,582 Yeah. Be rotten if she had a good time, wouldn't it? 1081 01:09:30,666 --> 01:09:33,460 It's a pity you haven't given me a bit more help with her. 1082 01:09:33,544 --> 01:09:37,173 And come round and seen how she is from time to time, bit more often. 1083 01:09:37,256 --> 01:09:38,090 Not once did you go 1084 01:09:38,174 --> 01:09:39,906 and see her in the hospital, and I think that was disgusting. 1085 01:09:39,926 --> 01:09:42,094 You didn't even let me know how bad she was, did you? 1086 01:09:42,178 --> 01:09:44,596 Look! Your sister wasn't well. 1087 01:09:44,680 --> 01:09:46,182 She is your sister and if anyone... 1088 01:09:46,265 --> 01:09:49,226 As far as you were concerned this was a phase she was going through. 1089 01:09:49,310 --> 01:09:50,872 I don't call this a phase. Look at her. 1090 01:09:50,937 --> 01:09:53,355 Just who do you think you're talking to? 1091 01:09:53,898 --> 01:09:55,587 I'm talking to my mother. Is that all right? 1092 01:09:55,607 --> 01:09:58,652 - Oh, you do realize it is your mother? - Yes, I do. 1093 01:09:58,736 --> 01:10:01,948 It's not just some… somebody you've just met in the street? 1094 01:10:02,031 --> 01:10:04,658 You're only telling her she doesn't know what she is doing. 1095 01:10:04,742 --> 01:10:06,473 - Look, I'm allowed to give an opinion. - I think she knows what she's doing. 1096 01:10:06,493 --> 01:10:08,955 That's your own flesh and blood. Look at the state of her. 1097 01:10:09,038 --> 01:10:10,497 Fancy letting her get like that. 1098 01:10:10,581 --> 01:10:12,146 Well, I'll tell you what. I'm sorry you're my flesh and blood, 1099 01:10:12,166 --> 01:10:14,273 because I don't think you are at times, the way you carry on. 1100 01:10:14,293 --> 01:10:16,378 I'm bloody sorry I'm yours, don't you worry. 1101 01:10:16,462 --> 01:10:17,568 You've always been a bloody rebel, you have. 1102 01:10:17,588 --> 01:10:19,791 Don't use that language in front of the children either. 1103 01:10:20,049 --> 01:10:21,718 If you don't consider them, I do. 1104 01:10:21,801 --> 01:10:24,178 I wouldn't talk like that in front of them. 1105 01:10:26,555 --> 01:10:27,912 You've done this to her, you know. 1106 01:10:27,932 --> 01:10:29,809 - You think so, do you? - Yes. Yes, I do. 1107 01:10:29,892 --> 01:10:33,062 It's a very terrible thing to say to your mother after I've brought you up. 1108 01:10:33,145 --> 01:10:35,544 It might be a terrible thing to say, but it's the truth, anyway. 1109 01:10:35,564 --> 01:10:37,566 Well, all I hope is that it doesn't happen to you. 1110 01:10:38,192 --> 01:10:39,944 That your children don't turn out... 1111 01:10:40,027 --> 01:10:41,508 This wouldn't… this wouldn't happen to my children. 1112 01:10:41,528 --> 01:10:42,844 I don't know how you can go on... 1113 01:10:42,864 --> 01:10:44,428 So you know better than the doctors now, do you? 1114 01:10:44,448 --> 01:10:48,369 You know better than them who are trained professionals? 1115 01:10:48,452 --> 01:10:50,412 Look at her. She's lost about a stone. 1116 01:10:50,496 --> 01:10:51,936 I wouldn't even have recognized her. 1117 01:10:51,956 --> 01:10:54,318 She'll lose another bloody stone the way you're carrying on. 1118 01:10:54,375 --> 01:10:56,752 I'm not going to have these children upset any more. 1119 01:10:57,544 --> 01:11:00,756 Never mind, dears. Would you like some jelly? Nan's made some nice jellies. 1120 01:11:00,840 --> 01:11:03,447 - Would you like me to go and get some? - Just pass it off, just like that, yes. 1121 01:11:03,467 --> 01:11:05,469 Mind your own business, will you? 1122 01:11:05,552 --> 01:11:07,304 Be quiet for five minutes, 1123 01:11:07,388 --> 01:11:09,056 or else get out and go. 1124 01:11:09,140 --> 01:11:11,455 - I've had just about enough of you today. - Yeah. I can't get out quick enough. 1125 01:11:11,475 --> 01:11:13,936 All right, dears, I'll go and get you a jelly, shall I? 1126 01:11:15,062 --> 01:11:17,503 Yeah, that's the ans­wer to all, isn't it? Go and get a jelly. 1127 01:11:17,523 --> 01:11:20,651 And there's no need to be sarcastic about it. 1128 01:11:21,277 --> 01:11:22,611 None, whatsoever. 1129 01:11:22,694 --> 01:11:25,011 Haven't you two ever stopped to realize why she's like this? 1130 01:11:25,031 --> 01:11:26,407 Can't you see why? 1131 01:11:26,490 --> 01:11:29,160 Because she's sick, isn't she? 1132 01:11:29,243 --> 01:11:31,913 - You must be too close to it to realize. - I didn't make her sick. 1133 01:11:31,996 --> 01:11:33,477 - Probably. - I wish she'd come home with me. 1134 01:11:33,497 --> 01:11:34,854 - That's why they've sent her out. - I'd make her a bit happier than that. 1135 01:11:34,874 --> 01:11:36,981 Because they know what a good mother and father she's got. 1136 01:11:37,001 --> 01:11:38,878 You must be joking. 1137 01:11:38,961 --> 01:11:41,923 Oh, you're a cheeky bloody bitch, you are. 1138 01:11:42,006 --> 01:11:43,382 Words just fail me with you. 1139 01:11:43,465 --> 01:11:46,365 Yeah, 'cause you don't like the truth, do you? It bloody hurts, doesn't it? 1140 01:11:46,385 --> 01:11:48,762 Oh, shut up, for Christ's sake. 1141 01:11:48,846 --> 01:11:51,891 And don't tell me to shut up. You're not talking to Jan now, you know. 1142 01:11:56,103 --> 01:11:58,230 What are you going to do about this anyway? 1143 01:12:00,482 --> 01:12:02,401 - What am I going to do about it? - Yes. You. 1144 01:12:02,484 --> 01:12:04,216 Well, I'm not going to tell you to begin with, 1145 01:12:04,236 --> 01:12:06,405 because it's none of your business what I do about it. 1146 01:12:06,488 --> 01:12:08,699 What have you done since you've left here? 1147 01:12:08,782 --> 01:12:12,161 Ten years moving from one flat to another. You must have moved three times. 1148 01:12:12,244 --> 01:12:14,580 Well, at least we've improved ourselves, haven't we? 1149 01:12:14,663 --> 01:12:16,103 - I'll tell you what, if this… - It's regular. 1150 01:12:16,123 --> 01:12:19,168 If this husband of yours turns out half as good as me, he'll be a good 'un. 1151 01:12:19,251 --> 01:12:20,942 - Take my word for it. - Martin's twice the man you are, 1152 01:12:20,962 --> 01:12:21,795 let me tell you. 1153 01:12:21,879 --> 01:12:22,796 He's what? 1154 01:12:22,880 --> 01:12:25,216 - He's bloody well twice the man you are. - He's what? 1155 01:12:25,299 --> 01:12:27,593 Are you trying to tell me that I'm not a man? 1156 01:12:28,469 --> 01:12:30,262 Is this what… is this what you're telling me? 1157 01:12:30,346 --> 01:12:32,203 You're not quite such a big man as you like to think you are. 1158 01:12:32,223 --> 01:12:36,685 I don't think I'm a big man, but I'm a responsible man. A normal man. 1159 01:12:36,768 --> 01:12:38,729 I brought the family up in a normal way. 1160 01:12:38,812 --> 01:12:40,772 - Now I'm beginning to wonder. - Do you think so? 1161 01:12:40,856 --> 01:12:42,108 I'm beginning to wonder. 1162 01:12:42,191 --> 01:12:43,943 You're not such a marvelous family, are you? 1163 01:12:44,026 --> 01:12:46,778 I couldn't wait to get out and look at the state she's ended up in. 1164 01:12:46,862 --> 01:12:47,863 Shut up. 1165 01:12:48,906 --> 01:12:51,117 Throw that bloody jelly over her head, if I was there. 1166 01:12:51,200 --> 01:12:53,577 Now, we're not going to take any notice of your mother, 1167 01:12:53,660 --> 01:12:56,705 and Grandpop making all this noise. 1168 01:12:56,788 --> 01:12:58,604 We're going to have the jelly now. Do you want some? 1169 01:12:58,624 --> 01:13:01,502 That's right, let's all have the jelly. Come on. 1170 01:13:01,585 --> 01:13:05,422 Barbara if you don't stop it, you'll have to leave this house now. I mean it. 1171 01:13:05,506 --> 01:13:06,632 I'm leaving it, don't worry. 1172 01:13:06,715 --> 01:13:09,301 When I've finished saying what I've got to say, I shall go. 1173 01:13:09,385 --> 01:13:12,054 You have yours, love. There you are, dear. 1174 01:13:12,138 --> 01:13:15,182 I think it's disgusting behavior in front of your own dear children. 1175 01:13:15,266 --> 01:13:16,517 I don't know how you can do it. 1176 01:13:16,600 --> 01:13:19,186 Doesn't it ever occur to you why she's in this state? 1177 01:13:19,270 --> 01:13:21,730 Don't you ever think you could be wrong? 1178 01:13:21,813 --> 01:13:23,607 Well, you're never wrong, are you? 1179 01:13:23,690 --> 01:13:26,443 Well, I'm not wrong about this. I know why she's like this. 1180 01:13:26,527 --> 01:13:28,654 Well, before you come round criticizing your mother, 1181 01:13:28,737 --> 01:13:31,512 now have a look at your own two children. They're terrified through you… 1182 01:13:31,532 --> 01:13:32,804 - Terrified? - Raising your bloody voice. 1183 01:13:32,824 --> 01:13:34,515 There's nothing wrong with my children, thank you. 1184 01:13:34,535 --> 01:13:36,828 - They're quite all right. - That's what you think. 1185 01:13:36,912 --> 01:13:38,185 Stop it. I've had just about enough of it. 1186 01:13:38,205 --> 01:13:41,042 I'm not going to stop it and let you shout at me, don't you worry. 1187 01:13:41,125 --> 01:13:43,252 And don't shout at me because I shall set about you, 1188 01:13:43,335 --> 01:13:45,129 as old as you are. 1189 01:13:45,212 --> 01:13:46,838 And don't you forget it, my girl. 1190 01:13:46,922 --> 01:13:49,030 The trouble is they didn't have bloody belts when they were little. 1191 01:13:49,050 --> 01:13:50,509 …or else out you go. 1192 01:13:50,592 --> 01:13:52,634 Now listen, I've got something to tell you, my girl. 1193 01:13:53,554 --> 01:13:56,682 I'm going to mark your card right now for you. 1194 01:13:56,765 --> 01:13:59,060 Do you think we've spent a lifetime, 1195 01:13:59,143 --> 01:14:01,478 building a house like this, 1196 01:14:01,562 --> 01:14:03,814 to be spoken to like this? 1197 01:14:03,897 --> 01:14:06,525 Or hasn't it ever entered your bloody head? 1198 01:14:07,234 --> 01:14:09,695 This is a lifetime's work when you've got children. 1199 01:14:09,778 --> 01:14:12,364 - Yeah, I know that. - You wouldn't realize this. 1200 01:14:12,448 --> 01:14:14,783 …thrust down our throat every five minutes, do we? 1201 01:14:14,866 --> 01:14:17,786 I haven't made her like this. This is what you've done over years, 1202 01:14:17,869 --> 01:14:19,330 not what I've done in one afternoon. 1203 01:14:19,413 --> 01:14:21,498 - You reckon do you? - Yes. I bloody well do. 1204 01:14:21,582 --> 01:14:24,585 The best thing… the best thing you can do is to shut up. 1205 01:14:24,668 --> 01:14:26,128 Stop! 1206 01:14:29,256 --> 01:14:30,257 Jan. 1207 01:14:31,258 --> 01:14:34,803 Jan. Jan, I've got a spare room. 1208 01:14:34,886 --> 01:14:37,431 Come and stay with me, please. Will you, please? 1209 01:14:37,514 --> 01:14:41,185 Get away from them. Jan, please, will you? 1210 01:14:41,268 --> 01:14:43,354 Come on, come with me. 1211 01:14:45,022 --> 01:14:48,900 Barbara, just go. Just go. 1212 01:14:48,984 --> 01:14:50,944 Just leave me. I… I… 1213 01:14:51,028 --> 01:14:52,926 I want to get you out of my sight for a little while. 1214 01:14:52,946 --> 01:14:54,428 I shall go, but I'm going to come back. 1215 01:14:54,448 --> 01:14:55,679 I'm not going to let her to stay in this dump. 1216 01:14:55,699 --> 01:14:57,993 - Go. This minute. Leave us. - Get away from... 1217 01:14:58,077 --> 01:15:01,663 Go on, get out of it, you… Go on! 1218 01:15:01,747 --> 01:15:04,458 Give her her bloody bag or whatever she's left behind then. 1219 01:15:11,840 --> 01:15:14,426 That's it. Don't bother to do it up. 1220 01:15:15,761 --> 01:15:16,637 Right. Come on. 1221 01:15:16,720 --> 01:15:19,473 Fine thing when your children have to leave the house like this. 1222 01:15:19,556 --> 01:15:21,600 Give us a kiss before you go, dear. 1223 01:15:21,683 --> 01:15:23,810 Bye-bye, darling. Bye-bye. 1224 01:15:25,604 --> 01:15:26,730 Bye-bye. 1225 01:17:48,580 --> 01:17:51,958 We heard this clatter, in the middle of the night. 1226 01:17:52,543 --> 01:17:55,212 And we didn't know what the hell it was, and when we went down, 1227 01:17:55,296 --> 01:17:58,089 we found Janice, and she'd broken my clock. 1228 01:17:58,757 --> 01:18:00,926 And it wasn't just an ordinary clock. 1229 01:18:01,427 --> 01:18:04,721 I'd done 25 years' loyal service for this clock. 1230 01:18:04,805 --> 01:18:07,641 And Mr. Prendergast presented it to me personally. 1231 01:18:08,267 --> 01:18:10,477 Never mind, dear. She'll have to replace it. 1232 01:18:10,561 --> 01:18:12,042 - You can't replace it. - When she gets work again. 1233 01:18:12,062 --> 01:18:14,147 It doesn't matter how long it takes her to save up. 1234 01:18:14,231 --> 01:18:15,941 She'll have to replace it. 1235 01:18:16,817 --> 01:18:18,235 Well, Janice? 1236 01:18:20,737 --> 01:18:21,947 Time. 1237 01:18:22,030 --> 01:18:23,156 Time? 1238 01:18:23,657 --> 01:18:25,659 It was killing time. 1239 01:18:25,742 --> 01:18:27,411 Killing time? 1240 01:18:27,494 --> 01:18:29,996 You should be doing bloody time. 1241 01:18:30,831 --> 01:18:33,208 But you'd found work, hadn't you? You were… 1242 01:18:33,834 --> 01:18:35,502 Was the job all right? 1243 01:18:36,086 --> 01:18:37,546 Would you like it? 1244 01:18:38,797 --> 01:18:40,966 Well, I tell you this. This is her lot. 1245 01:18:41,550 --> 01:18:43,635 She can't go anywhere… 1246 01:18:43,719 --> 01:18:46,263 Well, she just can't go anywhere on her own, can she? 1247 01:18:47,514 --> 01:18:50,767 What made you do it, Janice, when we thought you were out of this, 1248 01:18:50,851 --> 01:18:52,894 and it was all over for good? 1249 01:18:55,272 --> 01:18:58,149 I might just as well come back in here, mightn't I, doctor? 1250 01:18:58,233 --> 01:18:59,776 Why do you say that? 1251 01:19:00,444 --> 01:19:03,739 If I don't love them, got to go somewhere. 1252 01:19:06,575 --> 01:19:09,286 I think perhaps we might have a word outside. 1253 01:19:21,965 --> 01:19:24,926 Now there's nothing to worry about. But, probably we ought to… 1254 01:19:26,387 --> 01:19:27,888 Ah, Dr. Garfield. 1255 01:19:28,514 --> 01:19:29,890 Hello, Jan. 1256 01:19:29,973 --> 01:19:33,059 How do you feel about coming back to us for a little while then? 1257 01:19:35,354 --> 01:19:36,688 Hate you all. 1258 01:19:57,543 --> 01:19:59,085 Did something wrong. 1259 01:19:59,836 --> 01:20:00,837 Must've done something. 1260 01:20:01,254 --> 01:20:03,507 You know what she's doing, don't you? 1261 01:20:03,590 --> 01:20:06,468 - Put that down for a minute and listen. - I'm trying to read. 1262 01:20:06,552 --> 01:20:08,387 Yeah. She's going out with men. 1263 01:20:08,470 --> 01:20:10,722 What's more, she's letting them interfere with her. 1264 01:20:10,806 --> 01:20:12,724 I'm not. I'm bloody not. 1265 01:20:12,808 --> 01:20:15,185 - And don't get swearing at me neither. - And what do I do? 1266 01:20:15,268 --> 01:20:17,729 You're turning into a loose girl and you look it too. 1267 01:20:17,813 --> 01:20:20,231 You look as if you're turning into a loose girl. 1268 01:20:20,315 --> 01:20:22,818 You're doing what… I know what you get up to these days. 1269 01:20:22,901 --> 01:20:24,361 I know what you all get up to. 1270 01:20:24,445 --> 01:20:27,113 But don't get coming to me when you've got trouble. 1271 01:20:27,197 --> 01:20:29,220 - Because I don't want to know. - Is sex wrong, or some­thing? 1272 01:20:29,240 --> 01:20:32,828 Sex isn't wrong. No. Sex isn't wrong at all. 1273 01:20:32,911 --> 01:20:36,289 It's very beautiful. In its right place. 1274 01:20:36,373 --> 01:20:37,916 And where's that then? 1275 01:20:37,999 --> 01:20:39,209 In marriage. 1276 01:20:39,292 --> 01:20:41,733 'Course that's something you don't want to know anything about either, is it? 1277 01:20:41,753 --> 01:20:43,338 How do you know what I do? 1278 01:20:43,422 --> 01:20:45,882 You're my daughter, how… how… 1279 01:20:45,966 --> 01:20:47,843 Why should I worry about what happens to you? 1280 01:20:47,926 --> 01:20:52,097 Sex. Sex. Sex. All the time. You can't think I go out and do anything else. 1281 01:20:52,180 --> 01:20:54,808 Dirty Sunday papers. You're disgusting, the pair of you. 1282 01:20:54,891 --> 01:20:56,893 I hope you never regret those words. 1283 01:20:56,977 --> 01:21:00,230 I tell you what I shall do. I'll go out and pick up a man this minute, 1284 01:21:00,313 --> 01:21:02,858 a tramp, anybody, a man on the street, 1285 01:21:02,941 --> 01:21:03,859 and I'll let him have me. 1286 01:21:03,942 --> 01:21:05,736 Cheeky little bloody cow, you are. 1287 01:21:05,819 --> 01:21:07,779 You bloody bitch. 1288 01:21:07,863 --> 01:21:11,324 Don't you dare talk like that in this bloody house again. 1289 01:21:11,408 --> 01:21:14,786 Dirty little whore, that's what you are. 1290 01:21:15,621 --> 01:21:20,083 What I think you need is rest and quiet. Plenty of that, hmm? 1291 01:21:20,166 --> 01:21:23,336 And Dr. Garfield will come and see you in the ward tomorrow. 1292 01:21:25,088 --> 01:21:27,007 I've had hundreds of men, you know. 1293 01:21:28,174 --> 01:21:31,637 Sh… she's a whore. You want to watch her. You… you want to stop her. 1294 01:21:32,137 --> 01:21:35,557 I think you can see inside me, in there. See what she's doing. 1295 01:21:36,558 --> 01:21:39,269 You can have me if you want to. It doesn't really matter. 1296 01:21:40,103 --> 01:21:43,440 Can't have me if I don't exist, can you? Not… not me. 1297 01:21:44,650 --> 01:21:47,402 'Cause if you do away with her that leaves me, doesn't it? 1298 01:21:48,612 --> 01:21:50,989 That's if you want me to exist. 1299 01:21:51,072 --> 01:21:53,992 Yes, of course we want you to exist, Jan. 1300 01:21:55,702 --> 01:21:57,663 I don't know what it feels like. 1301 01:21:58,497 --> 01:22:02,208 Why, it's finding a place in the world. In society. 1302 01:22:02,292 --> 01:22:04,169 You know, making relationships. 1303 01:22:04,252 --> 01:22:05,879 Getting married. Having a family. 1304 01:22:07,589 --> 01:22:09,299 I'm mad then? 1305 01:22:09,382 --> 01:22:11,927 Well, you are ill. 1306 01:22:28,234 --> 01:22:29,319 Hello. 1307 01:22:30,236 --> 01:22:31,237 Hello. 1308 01:22:34,658 --> 01:22:36,326 Just brushing up here. 1309 01:22:39,496 --> 01:22:40,497 Here you are. 1310 01:22:41,206 --> 01:22:42,791 Would you like a cigarette? 1311 01:22:54,928 --> 01:22:57,973 Will you do me a favor? Get that shovel a minute. 1312 01:23:00,016 --> 01:23:02,644 Here you are. I'll just push these leave onto it. 1313 01:23:07,357 --> 01:23:09,067 You know, just dump them in there. 1314 01:23:12,821 --> 01:23:13,864 Here we go. 1315 01:23:19,494 --> 01:23:20,621 All right. 1316 01:23:46,479 --> 01:23:48,231 Are you in here then? 1317 01:23:48,314 --> 01:23:51,317 Yeah. Came of my own accord, though. 1318 01:23:52,944 --> 01:23:54,571 They brought me in here. 1319 01:23:57,073 --> 01:23:58,992 I've had that electric shock treatment. 1320 01:24:00,201 --> 01:24:02,245 - So have I. - But you don't feel anything, do you? 1321 01:24:02,328 --> 01:24:05,415 Not a drop. Luck. 1322 01:24:06,708 --> 01:24:09,460 You don't feel anything. Feel a bit dazed? 1323 01:24:11,337 --> 01:24:13,464 Makes the old memory go off a bit. 1324 01:24:13,548 --> 01:24:14,800 Watch your feet. 1325 01:24:16,760 --> 01:24:19,304 If we're in here. They know what they're doing. 1326 01:24:20,263 --> 01:24:21,264 That's the main thing. 1327 01:24:22,223 --> 01:24:23,725 Always remember, 1328 01:24:24,893 --> 01:24:26,519 must have discipline. 1329 01:24:27,813 --> 01:24:29,690 Must discipline yourself, 1330 01:24:29,773 --> 01:24:31,357 not abuse yourself. 1331 01:24:34,069 --> 01:24:36,571 Look at me. I'm better now. 1332 01:24:37,739 --> 01:24:39,324 I'm off out soon. 1333 01:24:40,617 --> 01:24:42,577 But the other thing I like, 1334 01:24:42,661 --> 01:24:45,706 is you don't get treated like a child. 1335 01:24:45,789 --> 01:24:47,874 Get treated like an adult. 1336 01:24:50,043 --> 01:24:53,839 If you start roughing things up, away go the old privileges. 1337 01:24:55,090 --> 01:24:56,675 I've seen it in the Army. 1338 01:24:56,758 --> 01:24:58,468 Soldiers get bolshie, 1339 01:24:59,052 --> 01:25:00,637 and bolshie they are. 1340 01:25:01,387 --> 01:25:03,807 And where does it end up? 1341 01:25:03,890 --> 01:25:05,350 In the glasshouse. 1342 01:25:06,601 --> 01:25:08,979 None of that nonsense here, you know. 1343 01:25:09,730 --> 01:25:13,149 They give you a chance, and you can make a go of it. 1344 01:25:14,525 --> 01:25:16,444 Have you nearly finished your brushing up? 1345 01:25:17,028 --> 01:25:18,404 Yes, nearly. 1346 01:25:19,572 --> 01:25:21,157 Shall we go for a bit of a walk? 1347 01:25:22,158 --> 01:25:23,660 Go for a walk? 1348 01:25:25,495 --> 01:25:27,122 Yes. Nothing wrong with that. 1349 01:25:33,837 --> 01:25:35,630 Makes them a bit nervous. 1350 01:25:36,422 --> 01:25:37,423 Who? 1351 01:25:38,341 --> 01:25:40,468 The staff. They don't like it. 1352 01:25:40,551 --> 01:25:42,053 Whatever for? 1353 01:25:43,096 --> 01:25:45,140 It's just a bit dodgy, that's all. 1354 01:25:45,223 --> 01:25:48,727 Supposing that you and me were attracted, or anybody else, 1355 01:25:48,810 --> 01:25:53,231 in the hospital were attracted to one another and we, you know. 1356 01:25:53,314 --> 01:25:55,108 I mean, it'd be us, wouldn't it? 1357 01:25:57,235 --> 01:25:59,320 Yeah, but you're a sick person, aren't you? 1358 01:25:59,905 --> 01:26:01,072 Oh. 1359 01:26:01,156 --> 01:26:03,116 While you're here you're under their charge. 1360 01:26:03,199 --> 01:26:05,118 You've got to look at it their way. 1361 01:26:06,745 --> 01:26:09,122 You can't go on like you do outside. 1362 01:26:09,205 --> 01:26:11,541 I don't go on when I'm outside. 1363 01:26:12,208 --> 01:26:14,627 Come off it. I can see you do. 1364 01:26:14,711 --> 01:26:15,628 What? 1365 01:26:15,712 --> 01:26:18,034 You've had more pricks in you than a second­hand dartboard. 1366 01:26:22,719 --> 01:26:25,806 See, you're laughing at it now. I know. 1367 01:26:25,889 --> 01:26:27,490 - That's just your opinion. - Am I right? 1368 01:26:27,515 --> 01:26:28,641 No. 1369 01:26:29,475 --> 01:26:32,729 There's nothing wrong in asking you to go for a walk. I'm not promiscuous. 1370 01:26:34,564 --> 01:26:35,941 Tomorrow afternoon. 1371 01:26:37,483 --> 01:26:39,652 - Same time. - All right. 1372 01:26:40,320 --> 01:26:41,321 But, um, 1373 01:26:43,614 --> 01:26:46,367 it doesn't do to be, uh, telling everybody. 1374 01:26:47,077 --> 01:26:48,244 Keep it quiet. 1375 01:26:49,620 --> 01:26:51,206 And we'll go for a walk. 1376 01:26:52,248 --> 01:26:54,250 All right. I won't tell anybody. 1377 01:26:54,334 --> 01:26:55,418 Well done. 1378 01:26:55,919 --> 01:26:57,628 We'll go for a walk. 1379 01:26:57,712 --> 01:26:58,713 Right. 1380 01:27:00,841 --> 01:27:02,717 - Ta-ta. - Great. 1381 01:27:20,151 --> 01:27:21,862 Jan. 1382 01:27:21,945 --> 01:27:24,239 Er, I'd like a little word in the office. 1383 01:27:24,322 --> 01:27:25,240 What about? 1384 01:27:25,323 --> 01:27:28,659 Oh, just, see how things are. 1385 01:27:30,245 --> 01:27:33,123 - And that is, hmm? - Come on. 1386 01:27:49,222 --> 01:27:50,932 What's it about, Sister? 1387 01:27:53,184 --> 01:27:54,769 It's about Paul Morris. 1388 01:27:56,729 --> 01:27:58,398 He's going out soon. 1389 01:27:59,107 --> 01:28:01,651 - Yes, I know. He told me. - Ah. 1390 01:28:04,029 --> 01:28:06,781 Quite a little friendship you've struck up there. 1391 01:28:07,532 --> 01:28:09,200 No, not really. 1392 01:28:09,284 --> 01:28:11,202 Oh, good. 1393 01:28:11,702 --> 01:28:16,082 'Cause, it's… it's not really quite the thing, Jan, is it? 1394 01:28:16,166 --> 01:28:17,542 Isn't it? 1395 01:28:17,625 --> 01:28:19,377 Ah, you know it's not. 1396 01:28:20,045 --> 01:28:21,838 You sound like my mother. 1397 01:28:22,505 --> 01:28:25,425 That's nothing to be ashamed of. Sit down. 1398 01:28:29,262 --> 01:28:30,805 You see, Jan. 1399 01:28:30,889 --> 01:28:33,391 We don't want you to be taken advantage of. 1400 01:28:33,474 --> 01:28:35,601 I know what I'm doing. 1401 01:28:35,685 --> 01:28:37,395 I didn't say you didn't. 1402 01:28:37,478 --> 01:28:40,106 Look, have I been mis­behaving or something? 1403 01:28:40,190 --> 01:28:43,318 Oh, no. Just a little, self-willed. 1404 01:28:43,401 --> 01:28:47,030 A little, uh, thoughtless. That's all. 1405 01:28:47,864 --> 01:28:49,490 Oh, I see. 1406 01:28:49,574 --> 01:28:51,576 You see Jan, in hospital, 1407 01:28:51,659 --> 01:28:54,329 it isn't quite the thing, I mean, you and Paul. 1408 01:28:54,913 --> 01:28:57,207 I've heard, I don't suppose it's anything serious, 1409 01:28:57,290 --> 01:28:59,667 but I have heard that, um, 1410 01:28:59,750 --> 01:29:04,214 after one of your little walks together, he isn't, um, quite as well. 1411 01:29:05,298 --> 01:29:08,009 - Do you know what I mean, Jan? - No. 1412 01:29:08,093 --> 01:29:10,929 When you go for your little walks I want you to remember this. 1413 01:29:11,012 --> 01:29:12,513 Think about what I've said. 1414 01:29:13,473 --> 01:29:14,765 What are you saying? 1415 01:29:14,849 --> 01:29:16,226 Well. 1416 01:29:17,602 --> 01:29:20,063 The fact is that all sorts of friendships, 1417 01:29:21,189 --> 01:29:23,191 they grow. 1418 01:29:23,274 --> 01:29:24,484 You know that, Jan. 1419 01:29:24,567 --> 01:29:27,737 They grow into deeper waters, 1420 01:29:27,820 --> 01:29:30,448 things that you can't get out of so easily. 1421 01:29:30,531 --> 01:29:32,700 And you might find your­self up to your neck in it. 1422 01:29:32,783 --> 01:29:34,494 I don't think I've ever known. 1423 01:29:34,577 --> 01:29:35,828 That's fine. 1424 01:29:35,912 --> 01:29:37,622 I knew you would be sensible, Jan. 1425 01:29:38,581 --> 01:29:40,083 You're a bright girl. 1426 01:29:41,251 --> 01:29:42,460 Well. 1427 01:29:44,545 --> 01:29:46,422 I'm glad we had this little chat. 1428 01:29:46,506 --> 01:29:48,049 It's cleared the air. 1429 01:29:48,133 --> 01:29:49,175 Oh. 1430 01:30:05,316 --> 01:30:06,567 Stop that! 1431 01:30:07,402 --> 01:30:10,071 Don't, Janice. Don't, Janice. 1432 01:30:11,281 --> 01:30:12,865 Janice, you'll be all right. 1433 01:30:14,659 --> 01:30:16,327 Hold. We've got you. 1434 01:30:24,252 --> 01:30:26,587 Come on. Just sit. Just sit. 1435 01:30:26,671 --> 01:30:29,465 Sit down with me. 1436 01:30:39,059 --> 01:30:39,976 No. I don't want it. 1437 01:30:40,060 --> 01:30:42,937 - No. No. - Open your mouth. Open your mouth, Jan. 1438 01:30:43,021 --> 01:30:45,398 It's good for you, Janice. Oops. 1439 01:30:45,481 --> 01:30:47,150 Have some water. There you are. 1440 01:30:47,233 --> 01:30:49,110 - Just a little water. - No. 1441 01:30:49,194 --> 01:30:52,697 There you are, that's it. It's all right. 1442 01:30:54,282 --> 01:30:55,491 Okay. 1443 01:30:55,575 --> 01:30:56,931 - You'll be all right, darling. - Oh. 1444 01:30:56,951 --> 01:30:58,244 - Lie down. - I didn't want it. 1445 01:30:58,328 --> 01:31:00,038 Come on, Nurse. Thank you. 1446 01:31:08,879 --> 01:31:11,007 Oh. It hurts. 1447 01:31:12,383 --> 01:31:14,927 It will go. It will be all right. 1448 01:31:15,011 --> 01:31:16,887 I can't see anything. 1449 01:31:18,223 --> 01:31:19,765 I can only hear your voice. 1450 01:31:19,849 --> 01:31:23,811 I'm next to you, love, don't worry. You're safe now. 1451 01:31:23,894 --> 01:31:25,480 They're pulling at me again. 1452 01:31:25,563 --> 01:31:27,315 - Bloody wires. - Try and relax, Janice. 1453 01:31:27,398 --> 01:31:29,234 Try and relax, love. 1454 01:31:30,901 --> 01:31:33,696 They've got those wires attached to my head again, going into me. 1455 01:31:33,779 --> 01:31:36,491 - Right inside me, into my brain. - No wires. 1456 01:31:36,574 --> 01:31:38,284 There are no wires. 1457 01:31:39,160 --> 01:31:41,287 This great big machine. 1458 01:31:41,371 --> 01:31:43,164 What machine, Janice? 1459 01:31:43,914 --> 01:31:47,210 Great big machine in the center of the world that controls us all. 1460 01:31:47,293 --> 01:31:49,212 Controls Sister, and you, and me. 1461 01:31:49,295 --> 01:31:53,341 - There's no machine here. Don't be silly. - I can hear it throbbing and… 1462 01:31:53,424 --> 01:31:55,676 Now don't be silly, you are quite safe. 1463 01:31:56,886 --> 01:31:59,472 Controlling us all. Controlling you and sister and me. 1464 01:31:59,555 --> 01:32:01,766 Now don't be frightened, love. Don't be fright­ened. 1465 01:32:01,849 --> 01:32:03,456 - Can you see the walls throbbing? - There's no machine. 1466 01:32:03,476 --> 01:32:05,061 There's no machine around. 1467 01:32:05,145 --> 01:32:06,562 It's throbbing, I'm throbbing. 1468 01:32:06,646 --> 01:32:09,815 Look here, don't be silly. There's no machine around. You mustn't… 1469 01:32:09,899 --> 01:32:11,381 - You mustn't be silly. - It's gonna kill me. 1470 01:32:11,401 --> 01:32:12,652 Nothing's going to kill you. 1471 01:32:12,735 --> 01:32:14,904 Nothing. Nothing's going to happen to you. 1472 01:32:14,987 --> 01:32:16,781 You mustn't be silly. 1473 01:32:16,864 --> 01:32:18,824 We won't let anybody come to you. 1474 01:32:18,908 --> 01:32:21,161 - I'm so scared. - We won't let anybody hurt you. 1475 01:32:21,244 --> 01:32:23,829 Nobody. Come. 1476 01:32:23,913 --> 01:32:25,415 Just relax. 1477 01:32:26,707 --> 01:32:28,209 Just relax. 1478 01:32:28,293 --> 01:32:31,171 That's it. That's it. 1479 01:32:31,254 --> 01:32:32,672 You go to sleep. 1480 01:32:32,755 --> 01:32:35,258 Try, try and relax, Janice. 1481 01:32:36,426 --> 01:32:38,136 That's it, love. 1482 01:32:43,224 --> 01:32:46,436 Just ready for this. Thank you very much, Nurse. 1483 01:32:47,603 --> 01:32:48,813 That all right? 1484 01:33:02,535 --> 01:33:06,247 I really don't know what to think about all this, Janice. Really, I don't. 1485 01:33:06,331 --> 01:33:08,333 It's getting on top of me. 1486 01:33:09,542 --> 01:33:11,043 Look. 1487 01:33:11,127 --> 01:33:13,045 That nurse that was upset, 1488 01:33:13,129 --> 01:33:15,256 she was entitled to be upset. 1489 01:33:16,632 --> 01:33:21,221 I mean, after all these years now, are you beginning to realize who's been right? 1490 01:33:21,304 --> 01:33:23,681 Us or do you still think you're right? 1491 01:33:24,307 --> 01:33:25,516 I don't know. 1492 01:33:25,600 --> 01:33:27,185 You don't know. 1493 01:33:27,268 --> 01:33:28,894 She doesn't know. 1494 01:33:30,230 --> 01:33:32,420 You only attacked the staff nurse with a chair, that's all, 1495 01:33:32,440 --> 01:33:34,024 and you say you don't know. 1496 01:33:35,818 --> 01:33:38,904 Then there's this boy. What's going on there? 1497 01:33:38,988 --> 01:33:41,824 We're very concerned and worried about him. 1498 01:33:43,033 --> 01:33:44,994 I didn't do anything with that boy. 1499 01:33:45,077 --> 01:33:48,498 It was nothing? Yet it ended up with you going wild. 1500 01:33:49,457 --> 01:33:51,667 - I didn't go wild. - What was it then? 1501 01:33:51,751 --> 01:33:53,961 I mean, when we came in here today, I… 1502 01:33:54,044 --> 01:33:56,839 I couldn't look that nurse straight in the face. 1503 01:33:58,966 --> 01:34:00,050 Don't look so miserable. 1504 01:34:00,134 --> 01:34:03,137 We're not really getting at you. Cheer up. 1505 01:34:04,639 --> 01:34:05,890 Look, love. 1506 01:34:07,517 --> 01:34:10,228 Try and behave your­self, for god's sake, will you? 1507 01:34:11,187 --> 01:34:13,939 I mean, you have to collaborate with them. 1508 01:34:16,234 --> 01:34:18,110 Because if you don't, 1509 01:34:18,194 --> 01:34:20,029 you could be in here forever. 1510 01:34:23,366 --> 01:34:24,867 I know. 1511 01:34:25,535 --> 01:34:29,872 Sometimes I think it's if I do cooperate that's how I'll be in here forever. 1512 01:34:36,629 --> 01:34:38,298 Good afternoon. Can I help you? 1513 01:34:38,381 --> 01:34:42,510 Uh, I want to see Janice Bailden. She's in this ward in here. 1514 01:34:42,593 --> 01:34:46,472 Yes, she… she's with her parents now. Shall I give her a message? 1515 01:34:46,556 --> 01:34:49,309 Oh, no, that's all right. I'll wait, thanks. Thank you. 1516 01:34:57,066 --> 01:34:59,902 Look, I'll put it this way to you. 1517 01:34:59,985 --> 01:35:03,781 It's like falling and breaking your leg, or having a broken arm. 1518 01:35:03,864 --> 01:35:06,326 There's nothing to be ashamed of. 1519 01:35:06,409 --> 01:35:08,286 I'm not ashamed. 1520 01:35:09,203 --> 01:35:10,913 This is just it. You're not ashamed. 1521 01:35:10,996 --> 01:35:13,541 Even this would be understandable, 1522 01:35:13,624 --> 01:35:17,127 but you're not. You're a law unto your­self, aren't you? 1523 01:35:17,211 --> 01:35:18,713 You don't have to be ashamed. 1524 01:35:19,547 --> 01:35:21,173 You'd laugh the other side of your face 1525 01:35:21,257 --> 01:35:24,469 if you knew how you had upset us these last few years. 1526 01:35:25,386 --> 01:35:27,930 It's not a bit funny, I can tell you. 1527 01:35:28,013 --> 01:35:29,223 To think that 1528 01:35:29,307 --> 01:35:32,602 we have to come to visiting you in a place like this. 1529 01:35:32,685 --> 01:35:35,771 And another thing. It all comes out of public money, 1530 01:35:35,855 --> 01:35:39,149 it's all free here for you. 1531 01:35:39,233 --> 01:35:42,820 And I think the least you can do is to show just a little appreciation. 1532 01:35:43,446 --> 01:35:47,908 Do you realize that we come here twice a week to see you? 1533 01:35:47,992 --> 01:35:51,329 We've never missed since you've been here. We don't have to come. 1534 01:35:51,412 --> 01:35:53,038 We come here because we love you. 1535 01:35:53,122 --> 01:35:55,750 You think you are doing everybody a big favor, um, 1536 01:35:55,833 --> 01:35:58,461 just being in their presence. 1537 01:35:58,544 --> 01:36:00,838 When, in fact, if you really knew the truth, my dear, 1538 01:36:00,921 --> 01:36:03,466 it's far from that. Far from that. 1539 01:36:04,216 --> 01:36:05,510 - You don't... - Mrs. Bailden. 1540 01:36:05,593 --> 01:36:08,346 - You don't have... - Is every­thing all right? 1541 01:36:08,429 --> 01:36:11,181 - Well, you know we… - Yes, fine. Thank you, nurse. 1542 01:36:11,265 --> 01:36:12,892 It's a bit difficult sometimes, but… 1543 01:36:12,975 --> 01:36:14,164 Well, she's looking much better, isn't she? 1544 01:36:14,184 --> 01:36:17,104 Yes, she is. I… Yes. I suppose she is. Yes. 1545 01:36:17,688 --> 01:36:20,065 I will take your cup and perhaps I will see you later, yes? 1546 01:36:20,149 --> 01:36:21,066 Yes, I'd like to do that. 1547 01:36:21,150 --> 01:36:22,256 - Good. - Thank you very much. 1548 01:36:22,276 --> 01:36:24,612 Thank you. Thank you for looking after her. 1549 01:36:24,695 --> 01:36:26,656 Oh, you are welcome. 1550 01:36:29,700 --> 01:36:32,912 - Don't be so rude. - Damn bloody stupid. 1551 01:36:33,746 --> 01:36:35,748 It's not funny, not a bit funny. 1552 01:36:36,666 --> 01:36:38,376 Are you listening to us? 1553 01:36:39,960 --> 01:36:41,045 Where are you going now? 1554 01:36:41,128 --> 01:36:43,673 - I'm going for a wee. - Going for a walk? Where to? 1555 01:36:43,756 --> 01:36:45,841 A wee. A widdle. A piddle. 1556 01:36:45,925 --> 01:36:48,844 That's charming. 1557 01:36:59,229 --> 01:37:02,191 Jan. Jan. 1558 01:37:04,694 --> 01:37:05,986 Oh, Tim. 1559 01:37:08,406 --> 01:37:09,407 Hey. 1560 01:37:10,491 --> 01:37:11,951 What are you doing here? 1561 01:37:12,034 --> 01:37:14,495 - I came to see you. - Here in the hospital. 1562 01:37:14,579 --> 01:37:16,038 Tell lies about you. 1563 01:37:16,121 --> 01:37:17,331 What are you talking about? 1564 01:37:17,415 --> 01:37:20,000 You don't know what they do. 1565 01:37:20,084 --> 01:37:22,044 They say things behind your back. 1566 01:37:22,127 --> 01:37:23,629 Who do? 1567 01:37:23,713 --> 01:37:26,340 Sister'd keep you here forever. 1568 01:37:26,424 --> 01:37:29,635 - What are you talking about, Jan? - Don't you understand this? It's no use. 1569 01:37:29,719 --> 01:37:32,221 - Calm down... - You'll be here forever. 1570 01:37:32,304 --> 01:37:34,640 Where's your coat? Eh? 1571 01:37:34,724 --> 01:37:36,308 - Come on. - My coat's in the bedroom. 1572 01:37:36,392 --> 01:37:37,602 Where's your bedroom? 1573 01:37:38,268 --> 01:37:39,269 It's in there. 1574 01:37:39,353 --> 01:37:41,396 - Right, go on. Go and get it. Go on. - If I listen… 1575 01:37:41,439 --> 01:37:44,402 You're not stopping here. You're not stopping here. Come on, get your coat. 1576 01:37:58,748 --> 01:37:59,915 Jan. 1577 01:38:00,666 --> 01:38:01,834 Come on. 1578 01:38:41,457 --> 01:38:45,044 But all this time that's going past, this is what I'm concerned with. 1579 01:38:45,127 --> 01:38:47,087 Can't you do… send out and find her? 1580 01:38:47,171 --> 01:38:49,111 Well, you know she's a voluntary patient here, don't you? 1581 01:38:49,131 --> 01:38:53,469 Yes, I know she's a voluntary patient, but surely somebody must be responsible. 1582 01:38:53,553 --> 01:38:55,345 I mean, voluntary is one thing, 1583 01:38:55,429 --> 01:38:57,557 but you can't send a person in, like… 1584 01:38:57,640 --> 01:38:58,808 in the state Janice was in. 1585 01:38:58,891 --> 01:39:00,706 Mrs. Bailden, to bring her in against her wishes, 1586 01:39:00,726 --> 01:39:02,436 is a very, very serious step. 1587 01:39:02,520 --> 01:39:04,354 I must, in fact, be convinced 1588 01:39:04,438 --> 01:39:07,107 either that she will do harm to herself or another, 1589 01:39:07,191 --> 01:39:10,736 or B, that she is incapable of looking after herself now. 1590 01:39:10,820 --> 01:39:14,574 I can assure you she's that. She's just that, she's not capable. 1591 01:39:14,657 --> 01:39:18,285 I ought to know. I've been through years of this now, 1592 01:39:18,368 --> 01:39:21,997 and it's been absolutely impossible. Now this. 1593 01:39:22,081 --> 01:39:25,918 Yes, there is a… a procedure under section 29. 1594 01:39:26,001 --> 01:39:28,128 The general practitioner signs the application. 1595 01:39:28,212 --> 01:39:30,506 The general practitioner! 1596 01:39:30,590 --> 01:39:35,511 You, a consultant at a hospital beholding to a general practitioner. 1597 01:39:35,595 --> 01:39:39,014 I'm washing my hands of this. You're the one responsible. 1598 01:39:39,098 --> 01:39:40,766 - I'm the only... - Quite right as well. 1599 01:39:40,850 --> 01:39:42,309 I'm the only medical person here... 1600 01:39:42,392 --> 01:39:45,312 Well, I'm afraid you'll have to be the only one to do it as well then. 1601 01:39:45,395 --> 01:39:47,147 Just… It'd be as easy as that. 1602 01:39:47,231 --> 01:39:50,818 Because I'm holding you personally responsible for my daughter. 1603 01:39:50,901 --> 01:39:53,070 Because I brought her here in good faith 1604 01:39:53,153 --> 01:39:56,115 and I thought that she would be under some control, 1605 01:39:56,198 --> 01:39:57,825 but obviously she hasn't been. 1606 01:40:46,081 --> 01:40:49,752 You know, if I have to go back into hospital then I won't… 1607 01:40:50,878 --> 01:40:52,713 There'd be no more coming out. 1608 01:40:54,840 --> 01:40:56,008 Won't there? 1609 01:40:57,551 --> 01:40:58,761 Why not? 1610 01:41:07,603 --> 01:41:11,148 Well, for one thing, people know what you are there, don't they? 1611 01:41:13,734 --> 01:41:17,697 They get on with looking after you, and you get on with feeling the pain. 1612 01:41:19,865 --> 01:41:24,119 What sort of pain can you feel when you're on tran… tranquillizers, Jan? 1613 01:41:28,708 --> 01:41:30,125 It's a long way away. 1614 01:41:30,751 --> 01:41:32,127 It's very far away. 1615 01:41:34,797 --> 01:41:36,716 But at least I don't feel unreal. 1616 01:41:39,426 --> 01:41:41,011 I don't feel anything. 1617 01:41:43,597 --> 01:41:44,598 Nothing. 1618 01:42:28,517 --> 01:42:29,977 Mr. Foster? 1619 01:42:30,060 --> 01:42:31,478 What do you want? 1620 01:42:31,561 --> 01:42:34,899 I think you have Miss Janice Bailden here. 1621 01:42:34,982 --> 01:42:35,858 Yes, that's right. 1622 01:42:35,941 --> 01:42:38,610 Eh, may we come in? 1623 01:42:44,950 --> 01:42:47,369 - Is that your room at the end there? - Yeah. 1624 01:42:47,452 --> 01:42:51,581 Wait here. I think… We'll just look in, if you don't mind? 1625 01:42:54,376 --> 01:42:57,296 - Is Janice in here? - Er, yes. She's asleep. 1626 01:42:57,379 --> 01:42:59,048 Now look, young man, I'm a doctor. 1627 01:42:59,131 --> 01:43:01,633 She's a sick girl. A very sick girl. 1628 01:43:01,717 --> 01:43:04,261 I know I can help her. Now, do you mind getting out of my way? 1629 01:43:04,344 --> 01:43:05,425 Look, I live here you know. 1630 01:43:05,470 --> 01:43:07,556 Yes, I know, young man. She's in need of my help. 1631 01:43:07,639 --> 01:43:09,433 - Oh, yeah. - Where's the switch? 1632 01:43:09,516 --> 01:43:12,436 Now just let me pass, young man, and I'll see to her. No need to worry. 1633 01:43:12,519 --> 01:43:16,190 If you'd just… just let the doctor look at her. 1634 01:43:18,984 --> 01:43:20,027 Janice. 1635 01:43:20,945 --> 01:43:22,321 Janice. 1636 01:43:22,404 --> 01:43:23,823 Wake up, Janice, girl. 1637 01:43:27,159 --> 01:43:28,953 Now, do you recognize me, Janice? 1638 01:43:33,415 --> 01:43:35,918 Janice, I'm the doctor from the hospital. 1639 01:43:36,001 --> 01:43:37,837 You've seen me many times. 1640 01:43:39,213 --> 01:43:41,256 Don't you think she'd be far better off in hospital, 1641 01:43:41,340 --> 01:43:43,342 rather than down here on the floor? 1642 01:43:43,425 --> 01:43:45,010 No, I don't actually. 1643 01:43:45,094 --> 01:43:46,595 - You don't? - No. 1644 01:43:46,678 --> 01:43:49,639 You just stay there, and I'll get the ambulance men. 1645 01:43:49,723 --> 01:43:53,102 And we'll be off in a few moments. Nothing to worry about. 1646 01:44:02,111 --> 01:44:04,696 Well, she'll… obviously, she'll have to come back in. 1647 01:44:04,780 --> 01:44:06,448 - Yes. - In no state to be left here. 1648 01:44:06,531 --> 01:44:09,034 If you go and get the men… 1649 01:44:09,118 --> 01:44:11,078 - All right, doctor. - Thank you. 1650 01:44:18,502 --> 01:44:20,254 The girl's in the corner. 1651 01:44:24,341 --> 01:44:26,593 Now come along, Janice, everything's all right now. 1652 01:44:26,676 --> 01:44:28,033 - You'll be all right. - Your coat. 1653 01:44:28,053 --> 01:44:29,889 You haven't got any right to do this. 1654 01:44:29,972 --> 01:44:32,599 Look, lad, she either comes of her own free will, 1655 01:44:32,682 --> 01:44:35,415 or we put her on a section. If we do that she becomes a compulsory patient. 1656 01:44:35,435 --> 01:44:36,353 Oh, fuck off. 1657 01:44:36,436 --> 01:44:38,230 Look, if… if she's a compulsory patient, 1658 01:44:38,313 --> 01:44:40,774 you'll be in trouble with the police, I'm telling you. 1659 01:44:40,858 --> 01:44:42,214 - So you might as well... - Get off! 1660 01:44:42,234 --> 01:44:43,986 Now come on, lad. Come on. 1661 01:44:44,069 --> 01:44:45,362 Get off! 1662 01:44:45,445 --> 01:44:47,114 Behave yourself. Come on. 1663 01:44:47,197 --> 01:44:48,220 - Behave yourself. - Get back! 1664 01:44:48,240 --> 01:44:49,429 - Look after the girl. - Bastards. 1665 01:44:49,449 --> 01:44:51,576 - Behave yourself. Get hold of his arms. - Back off. 1666 01:44:51,660 --> 01:44:52,953 Get off. Leave. 1667 01:44:53,037 --> 01:44:54,601 Stop it, or we'll have to have the police in here. 1668 01:44:54,621 --> 01:44:56,415 Well, turn it in. 1669 01:44:56,498 --> 01:44:58,105 Just look after the girl. I'll look after him. 1670 01:44:58,125 --> 01:45:00,169 Come on love, you'll be all right. 1671 01:45:00,252 --> 01:45:01,921 Get off. 1672 01:45:02,004 --> 01:45:04,048 - I'll cover her legs up. - Okay. 1673 01:45:05,424 --> 01:45:06,716 Keep your eye on him. 1674 01:45:23,859 --> 01:45:25,527 Here. These are hers. 1675 01:45:25,610 --> 01:45:27,112 Uh, thank you. 1676 01:45:37,831 --> 01:45:40,750 Now. In order to ill­ustrate some of the things 1677 01:45:40,834 --> 01:45:42,461 we've been talking about, 1678 01:45:42,544 --> 01:45:45,755 I have brought along a, a young girl. 1679 01:45:45,839 --> 01:45:49,134 In many ways, a very, typical case history. 1680 01:45:49,218 --> 01:45:52,304 From a reasonably happy background. 1681 01:45:52,387 --> 01:45:54,139 Comfortable home. 1682 01:45:54,223 --> 01:45:56,308 Happy childhood. 1683 01:45:56,391 --> 01:46:00,229 No sign of any sort of disturbance until her late teens. 1684 01:46:01,021 --> 01:46:02,814 Then, 1685 01:46:02,898 --> 01:46:05,567 in and out of various jobs for a while. 1686 01:46:06,944 --> 01:46:09,529 Her case notes here include, 1687 01:46:10,572 --> 01:46:12,449 thought­ blocking, 1688 01:46:12,532 --> 01:46:14,784 over inclusion, 1689 01:46:14,868 --> 01:46:16,912 emotional apathy, 1690 01:46:17,871 --> 01:46:19,748 automatic obedience. 1691 01:46:20,249 --> 01:46:22,876 And as far as we know, 1692 01:46:22,960 --> 01:46:26,088 there's no discernible connection between her various symptoms, 1693 01:46:26,171 --> 01:46:27,589 and her environment. 1694 01:46:29,174 --> 01:46:31,343 Now, I'll have her in. 1695 01:46:33,971 --> 01:46:35,764 Staff Nurse, would you bring her in. 1696 01:46:41,186 --> 01:46:42,771 Come on, Janice. 1697 01:46:45,899 --> 01:46:47,192 Sit down. 1698 01:46:48,402 --> 01:46:50,320 That's it. 1699 01:46:51,989 --> 01:46:53,865 Good morning, Janice. 1700 01:46:54,449 --> 01:46:56,410 How are you this morning? 1701 01:46:57,953 --> 01:46:59,871 You'll notice she doesn't reply. 1702 01:47:00,998 --> 01:47:05,044 This is a, good example of extreme mutism. 1703 01:47:08,255 --> 01:47:11,758 I think the clinical picture is a fairly clear one. 1704 01:47:11,841 --> 01:47:13,218 And the, uh, 1705 01:47:13,302 --> 01:47:16,555 present condition of the patient, what you might call a, 1706 01:47:16,638 --> 01:47:19,266 logical expectation, 1707 01:47:19,349 --> 01:47:21,268 given the case history. 1708 01:47:23,478 --> 01:47:24,521 Now. 1709 01:47:27,357 --> 01:47:28,400 Any questions? 145410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.