Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,038 --> 00:00:07,611
- Ai, n�o.
- O que �?
2
00:00:08,666 --> 00:00:13,127
Estava distra�do e agora n�o me lembro
se j� pus o champ� ou n�o.
3
00:00:14,297 --> 00:00:16,254
E ent�o? P�e outra vez.
4
00:00:16,340 --> 00:00:19,226
N�o posso, se j� lavei
o cabelo e repito a lavagem,
5
00:00:19,227 --> 00:00:21,002
fico com o cabelo demasiado fofo.
6
00:00:21,553 --> 00:00:23,676
Ent�o n�o laves.
7
00:00:23,764 --> 00:00:26,967
E se n�o lavei?
Vou ficar com o cabelo todo oleoso.
8
00:00:28,477 --> 00:00:30,220
O que �? Isto � importante.
9
00:00:30,312 --> 00:00:32,184
� uma crise enorme.
10
00:00:32,185 --> 00:00:34,261
Queres que ligue para o jornal
a dizer que est�s doente, Ray?
11
00:00:34,357 --> 00:00:37,560
Eu � que sou esquisito?
E quando tu n�o querias sair,
12
00:00:37,652 --> 00:00:41,151
porque achavas que o teu corte de cabelo
te engordava o rabo?
13
00:00:43,199 --> 00:00:45,440
E eu � que sou esquisito?
14
00:00:54,751 --> 00:00:58,369
Ol�, sou o Ray e vivo em Long Island
com a minha mulher, a Debra.
15
00:00:58,463 --> 00:01:01,832
Ela � bestial com os mi�dos,
com a casa, com tudo.
16
00:01:01,925 --> 00:01:03,584
N�o sei como ela consegue.
17
00:01:03,676 --> 00:01:05,384
Temos uma filha, a Ally...
18
00:01:05,470 --> 00:01:07,795
e dois rapazes g�meos de dois anos.
19
00:01:08,639 --> 00:01:10,964
O problema n�o s�o os mi�dos.
20
00:01:11,058 --> 00:01:13,845
Os meus pais vivem do outro lado da rua.
21
00:01:14,395 --> 00:01:15,770
Isso mesmo.
22
00:01:15,854 --> 00:01:18,226
E o meu irm�o vive com eles.
23
00:01:18,732 --> 00:01:22,017
Nem todas as fam�lias desfilariam
numa correia transportadora,
24
00:01:22,110 --> 00:01:23,652
mas a minha f�-lo, porque...
25
00:01:23,737 --> 00:01:26,228
Toda a gente adora o Raymond.
26
00:01:26,322 --> 00:01:28,030
Pois.
27
00:01:40,294 --> 00:01:42,619
Bem, j� est�o os tr�s a dormir.
28
00:01:42,713 --> 00:01:46,710
Finalmente livre, gra�as a Deus
Todo-Poderoso, estou finalmente livre.
29
00:01:48,051 --> 00:01:52,594
E agora vou ser eu o centro de tudo.
Eu, eu, eu.
30
00:01:54,349 --> 00:01:55,973
Que tal, Fofo?
31
00:01:59,270 --> 00:02:03,433
Nada bem.
O que � isto do seguro de sa�de?
32
00:02:03,524 --> 00:02:06,359
Ordenar as contas do m�dico
com o resto da papelada.
33
00:02:06,443 --> 00:02:08,650
Quem pagou a quem, quando, onde.
34
00:02:08,737 --> 00:02:11,489
Isto � trabalho de mulher.
35
00:02:13,283 --> 00:02:18,159
Bem, eu vou fazer trabalho de homem:
Ver TV e co�ar a barriga.
36
00:02:23,251 --> 00:02:27,295
Olha para isto. N�o percebo este n�mero.
Pode ser um "i" ou um "4".
37
00:02:27,380 --> 00:02:29,752
Isto vai ter de esperar at� amanh�.
38
00:02:31,383 --> 00:02:35,381
- O que est� a dar?
- V� l�. N�o fizeste nada daquilo.
39
00:02:35,554 --> 00:02:38,720
N�o est�s a perceber a quest�o,
a quest�o � que...
40
00:02:38,974 --> 00:02:41,299
te vou massajar os p�s.
41
00:02:42,394 --> 00:02:45,311
- Tens de fazer aquilo.
- Com cremes. V� l�.
42
00:02:45,397 --> 00:02:46,931
Eu nem gosto de p�s.
43
00:02:46,932 --> 00:02:50,307
Ali�s, a ideia de massajar
p�s mete-me nojo.
44
00:02:51,819 --> 00:02:54,061
Cala-te e massaja.
45
00:02:54,238 --> 00:02:57,488
Isso s�o c�cegas!
P�ra, est�s a fazer-me c�cegas.
46
00:03:00,703 --> 00:03:02,825
Ainda bem que n�o est�o ocupados.
47
00:03:06,333 --> 00:03:09,002
Que te faz pensar
que n�o estamos ocupados, Robert?
48
00:03:09,085 --> 00:03:10,283
Vi-os pela janela.
49
00:03:10,378 --> 00:03:11,541
POL�CIA
50
00:03:11,796 --> 00:03:12,907
Estavas a espreitar?
51
00:03:12,908 --> 00:03:15,295
Sou um pol�cia.
Fui treinado para isso.
52
00:03:17,510 --> 00:03:20,843
Sabes, pode parecer
que n�o estamos ocupados, mas...
53
00:03:21,180 --> 00:03:22,176
Sai.
54
00:03:26,060 --> 00:03:28,515
Preciso que fa�am um teste de QI.
55
00:03:28,687 --> 00:03:31,095
- O qu�?
- Um teste de QI.
56
00:03:31,231 --> 00:03:34,102
Ando em Psicologia Criminal,
para passar a Tenente...
57
00:03:34,192 --> 00:03:36,683
e tenho de aprender
a fazer testes de QI.
58
00:03:38,822 --> 00:03:41,906
Acho que ele quer
que eu tome a terceira base.
59
00:03:44,452 --> 00:03:47,406
Alguma vez te pedi
alguma coisa, Raymond?
60
00:03:51,458 --> 00:03:53,914
Tens de sair de casa da m�e.
61
00:03:57,089 --> 00:03:58,583
Esquece.
62
00:04:01,259 --> 00:04:04,426
Temos de o fazer. � para as aulas dele.
63
00:04:04,763 --> 00:04:07,336
Continua a falar, ele
j� est� quase na rua.
64
00:04:08,933 --> 00:04:12,136
- N�s fazemo-lo, Robert.
- Faltavam tr�s passos.
65
00:04:12,478 --> 00:04:14,103
- Fazem?
- Sim.
66
00:04:14,188 --> 00:04:17,308
Muito obrigado.
Isto � muito importante para mim.
67
00:04:17,399 --> 00:04:20,768
- Est� bem, mas ouve, n�s n�o vamos...
- Nada de conversas!
68
00:04:22,362 --> 00:04:25,399
Vou fazer o teste a um de cada vez,
para cada sec��o.
69
00:04:25,490 --> 00:04:28,989
Isto � muito importante.
Tenho de vos tratar da mesma maneira.
70
00:04:29,244 --> 00:04:32,944
N�o posso fazer conversinhas.
E tenho de me mostrar impenetr�vel.
71
00:04:35,291 --> 00:04:37,747
- Parece outra pessoa.
- Nada de conversas!
72
00:04:38,502 --> 00:04:41,040
Onde queres fazer isto, Robert?
73
00:04:41,130 --> 00:04:44,581
Pod�amos come�ar por ti, na cave,
se n�o houver problema.
74
00:04:44,675 --> 00:04:47,462
- Porque � que n�o falaste...
- Nada de conversas!
75
00:05:09,740 --> 00:05:12,313
� muito mau?
76
00:05:15,412 --> 00:05:16,491
Que tal correu?
77
00:05:16,580 --> 00:05:19,367
Acho que correu bem. � bastante f�cil.
78
00:05:20,166 --> 00:05:22,538
D�-me algumas respostas.
79
00:05:23,670 --> 00:05:26,540
- Pensava que te estavas nas tintas.
- E estou.
80
00:05:27,882 --> 00:05:31,167
- D�-me algumas respostas.
- N�o.
81
00:05:31,802 --> 00:05:33,759
Est� bem.
82
00:05:34,138 --> 00:05:37,341
- � assim que vai ser?
- N�o vou fazer batota.
83
00:05:37,725 --> 00:05:40,595
- O qu�?
- N�o vou fazer batota.
84
00:05:41,603 --> 00:05:44,272
- Que est�s a fazer?
- Nada de conversas, Debra.
85
00:05:50,820 --> 00:05:53,525
Isso � a Magna Carta.
86
00:05:56,033 --> 00:05:58,904
A Debra acertou nessa? Aposto que n�o.
87
00:05:59,995 --> 00:06:01,952
O inventor do descaro�ador de algod�o?
88
00:06:02,039 --> 00:06:04,660
Essa � f�cil. O Eli Wallach.
89
00:06:05,834 --> 00:06:08,076
Whitney.
90
00:06:09,546 --> 00:06:10,791
Eu queria dizer Whitney.
91
00:06:10,881 --> 00:06:15,875
Usando estes blocos, por favor
reconstr�i a figura deste diagrama.
92
00:06:15,969 --> 00:06:18,507
- N�o percebo.
- Tens 10 segundos. Vai!
93
00:06:18,596 --> 00:06:21,169
N�o percebo. S�o blocos tridimensionais.
94
00:06:21,265 --> 00:06:23,590
� um desenho bidimensional.
Como � que...
95
00:06:23,684 --> 00:06:25,095
Acabou-se o tempo.
96
00:06:25,561 --> 00:06:27,470
Est� bem, os blocos. Quero os blocos.
97
00:06:27,563 --> 00:06:31,228
N�o � justo. Quero os meus blocos!
98
00:06:52,962 --> 00:06:54,372
Como � que correu?
99
00:06:54,672 --> 00:06:56,794
Acho que acertei em tudo.
100
00:07:00,260 --> 00:07:02,383
Como te correu o teste dos blocos?
101
00:07:02,512 --> 00:07:05,383
Esse era imposs�vel.
Ele n�o me deu tempo nenhum.
102
00:07:05,473 --> 00:07:06,968
- A s�rio?
- Sim.
103
00:07:07,058 --> 00:07:09,514
Achei que havia imenso tempo.
104
00:07:12,021 --> 00:07:15,686
- Ol�. O Robert est� c�?
- Est� l� em baixo a avaliar-nos.
105
00:07:15,775 --> 00:07:19,108
V�s? Eles n�o tiveram medo
de fazer o teste.
106
00:07:19,236 --> 00:07:21,810
N�o quero que me avaliem o c�rebro.
107
00:07:23,741 --> 00:07:26,113
Serviu-me bem para chegar onde cheguei.
108
00:07:27,327 --> 00:07:30,281
Por alguma raz�o,
o teu pai tem alguma coisa a esconder.
109
00:07:30,372 --> 00:07:32,411
N�o acredito em testes.
110
00:07:32,499 --> 00:07:35,072
S�o para os sabich�es de biblioteca.
111
00:07:35,210 --> 00:07:37,665
N�o avaliam os sabich�es de rua.
112
00:07:37,754 --> 00:07:41,798
- �s um sabich�o de rua?
- Sou um grande sabich�o de rua.
113
00:07:47,846 --> 00:07:50,883
J� vos contei da vez em que ele
comprou marisco...
114
00:07:50,974 --> 00:07:53,512
na mala do carro de um indigente?
115
00:07:54,019 --> 00:07:55,430
Ele tinha licen�a.
116
00:07:56,188 --> 00:08:00,019
Ele tinha os pre�os tatuados no corpo.
117
00:08:02,402 --> 00:08:05,153
S� havia um mexilh�o estragado
num balde inteiro.
118
00:08:05,238 --> 00:08:08,737
Vomitei durante tr�s semanas,
s� para tu poupares 79 c�ntimos?
119
00:08:10,242 --> 00:08:13,327
Eram deliciosos. Sabiam a mar.
120
00:08:13,871 --> 00:08:16,077
Ainda sinto o sabor.
121
00:08:19,793 --> 00:08:23,043
- Boa noite.
- Espera a�. Como � que correu?
122
00:08:23,129 --> 00:08:26,581
Penso ter administrado
e avaliado o teste correctamente.
123
00:08:26,716 --> 00:08:28,709
Acho que me sa� muito bem. Boa noite.
124
00:08:28,801 --> 00:08:31,831
Quero l� saber de ti.
Diz-nos os resultados.
125
00:08:31,832 --> 00:08:33,380
N�o se trata de n�s.
126
00:08:33,472 --> 00:08:35,928
Robert, aplaca-o. Diz-lhe os resultados.
127
00:08:36,017 --> 00:08:40,014
Aplacar: Apaziguar, tranquilizar.
128
00:08:41,897 --> 00:08:44,388
Os resultados n�o s�o
realmente importantes.
129
00:08:44,483 --> 00:08:46,440
Eu sei, mas o teu irm�o parece...
130
00:08:46,526 --> 00:08:48,898
- Eu n�o devia...
- Diz-nos os resultados!
131
00:08:50,280 --> 00:08:51,904
S� tenho curiosidade.
132
00:08:52,866 --> 00:08:55,487
Muito bem. Raymond, tiveste 100.
133
00:08:56,911 --> 00:09:01,240
O resultado perfeito! O meu Raymond!
134
00:09:01,999 --> 00:09:04,572
Gra�as a Deus tens o c�rebro da tua m�e.
135
00:09:05,211 --> 00:09:08,911
-100 � m�dio.
- M�dio?
136
00:09:09,590 --> 00:09:11,582
Nisso saiu a ti.
137
00:09:13,927 --> 00:09:16,596
- Quanto � que eu tive?
- Tiveste 115.
138
00:09:16,680 --> 00:09:17,675
Boa!
139
00:09:19,015 --> 00:09:22,799
- Bem, � quase o mesmo.
- Lamento. N�o � o mesmo.
140
00:09:22,935 --> 00:09:25,426
Quinze pontos � um desvio padr�o.
141
00:09:27,273 --> 00:09:28,767
O que � isso?
142
00:09:28,983 --> 00:09:31,308
Quer dizer que entre voc�s os dois,
143
00:09:31,402 --> 00:09:34,652
a Debra est� a um n�vel
bem mais elevado de intelig�ncia.
144
00:09:36,156 --> 00:09:37,899
Ena p�!
145
00:09:40,660 --> 00:09:41,775
Boa noite.
146
00:09:47,167 --> 00:09:51,211
Bem, quer dizer, tu sabes,
s�o apenas os resultados do teste.
147
00:09:52,004 --> 00:09:54,839
Era s� para o Robert ficar a saber
como fazer o teste.
148
00:09:54,924 --> 00:09:57,082
N�o sabia que ele ia ficar a saber...
149
00:09:57,176 --> 00:09:59,464
que tu �s esperta e eu sou um idiota.
150
00:10:00,179 --> 00:10:02,670
H� mais do que um tipo
de intelig�ncia, Ray.
151
00:10:02,764 --> 00:10:05,884
Isso mesmo. H� os sabich�es de rua.
152
00:10:10,730 --> 00:10:13,648
Est�o prontos? N�o caiam das cadeiras.
153
00:10:13,733 --> 00:10:16,224
A nossa loja est� na Internet.
154
00:10:16,778 --> 00:10:20,905
Escrevam no motor de pesquisa
"www.bernie.com"...
155
00:10:21,157 --> 00:10:23,944
e l� estou eu montado num Jet Ski.
156
00:10:24,618 --> 00:10:27,156
Fica t�o giro com o fato da Speedo.
157
00:10:28,205 --> 00:10:31,538
Desculpa, Ray. De certeza
que a Debra percebe disto da Internet,
158
00:10:31,625 --> 00:10:34,910
mas falemos de qualquer coisa
que todos possamos entender.
159
00:10:35,128 --> 00:10:36,587
Pizza quente.
160
00:10:41,634 --> 00:10:43,045
Sim, goza � vontade.
161
00:10:43,136 --> 00:10:45,211
Deixa-o em paz, Bernie.
162
00:10:45,304 --> 00:10:48,507
Ele n�o te contou do teste,
para tu gozares com ele.
163
00:10:48,599 --> 00:10:51,007
N�o percebes nada sobre amizade.
164
00:10:51,477 --> 00:10:56,055
Parem. N�o quero saber.
Tudo bem. N�o quero saber.
165
00:10:56,315 --> 00:10:59,150
Posso trazer-te alguma coisa, Ray?
J� n�o tens soda.
166
00:10:59,234 --> 00:11:02,069
- N�o?
- Vou buscar-te outra.
167
00:11:02,153 --> 00:11:05,024
- Queres uma fatia de lim�o?
- Est� bem.
168
00:11:05,115 --> 00:11:07,190
- Tamb�m vou buscar uma.
- Traz-me uma.
169
00:11:07,283 --> 00:11:08,362
Por favor.
170
00:11:12,413 --> 00:11:16,197
Porque � que o Ray est� t�o deprimido?
Era s� um teste.
171
00:11:16,917 --> 00:11:19,788
Acho que ver, preto no branco,
que eu sou mais esperta...
172
00:11:19,878 --> 00:11:22,250
arruinou-lhe a auto-estima.
173
00:11:22,339 --> 00:11:25,624
Estou a tentar que ele se sinta melhor,
mas nada resulta.
174
00:11:25,717 --> 00:11:28,801
V� l�. Tu j� sabias que
eras mais esperta.
175
00:11:28,887 --> 00:11:32,801
Claro que sim. Mas sinto-me culpada.
176
00:11:33,349 --> 00:11:34,760
Est�s bem?
177
00:11:35,977 --> 00:11:37,471
Elas est�o a olhar?
178
00:11:38,563 --> 00:11:40,105
N�o. Porqu�?
179
00:11:41,107 --> 00:11:42,186
Anda c�.
180
00:11:47,070 --> 00:11:49,740
Tens de fazer este teste.
181
00:11:51,324 --> 00:11:53,483
- O que est�s a dizer?
- Estou a dizer...
182
00:11:53,577 --> 00:11:56,281
Ela sente-se t�o mal por mim,
que me faz tudo.
183
00:11:56,371 --> 00:11:58,696
Foi buscar lim�o para
meter na minha soda.
184
00:11:58,790 --> 00:12:02,075
N�o posso fazer nada.
Ela est� a fazer tudo por mim.
185
00:12:02,168 --> 00:12:03,627
Incluindo...
186
00:12:06,339 --> 00:12:07,334
N�o!
187
00:12:07,506 --> 00:12:09,048
Sim!
188
00:12:13,595 --> 00:12:16,929
Quando vi os resultados,
fiquei chateado porque era est�pido.
189
00:12:17,015 --> 00:12:20,301
Mas agora, isto � a melhor coisa
que podia ter acontecido.
190
00:12:20,852 --> 00:12:22,761
Tenho de fazer este teste.
191
00:12:23,980 --> 00:12:26,313
S� espero ser
suficientemente est�pido.
192
00:12:26,314 --> 00:12:27,479
N�o te preocupes.
193
00:12:36,408 --> 00:12:38,068
Como te est�s a sentir?
194
00:12:38,660 --> 00:12:41,234
- Tu sabes.
- Toma, querido.
195
00:12:43,749 --> 00:12:47,200
Gelado no sof�? � o meu preferido.
196
00:12:48,878 --> 00:12:52,164
- N�o comes?
- Era o �ltimo bocado.
197
00:12:53,591 --> 00:12:55,050
Lamento.
198
00:13:07,854 --> 00:13:10,725
Lembrei-me, o seguro de sa�de
tem de ser entregue amanh�.
199
00:13:10,816 --> 00:13:13,567
- J� o acabaste?
- O seguro de sa�de?
200
00:13:13,652 --> 00:13:16,605
Tu sabes, eu queria. Eu queria...
201
00:13:17,030 --> 00:13:19,022
Mas tenho estado, sabes...
202
00:13:19,741 --> 00:13:21,021
t�o deprimido.
203
00:13:25,413 --> 00:13:27,286
- Se calhar devias...
- O qu�?
204
00:13:28,499 --> 00:13:33,125
� muito importante e acho que n�o
devia ser uma pessoa como eu a faz�-lo.
205
00:13:36,590 --> 00:13:37,965
� banana.
206
00:13:39,926 --> 00:13:42,761
Muito bem. J� chega.
207
00:13:42,846 --> 00:13:45,336
Ao in�cio senti-me mal
porque estavas deprimido.
208
00:13:45,431 --> 00:13:47,673
Mas agora acho que
te est�s a aproveitar.
209
00:13:47,767 --> 00:13:51,218
- Que queres dizer com isso?
- Achas que ainda n�o percebi?
210
00:13:52,104 --> 00:13:54,856
- Que queres dizer com isso?
- Eu n�o posso acreditar.
211
00:13:54,940 --> 00:13:57,976
A fazer-me sentir culpada, seu patife.
212
00:14:00,195 --> 00:14:02,686
Estou outra vez deprimido.
213
00:14:03,323 --> 00:14:06,739
Faz o seguro de sa�de,
seu grande fingido.
214
00:14:06,910 --> 00:14:09,317
"Banana!" D� c� isso.
215
00:14:12,165 --> 00:14:16,494
Li que os casamentos mais felizes s�o
aqueles em que o homem � mais esperto.
216
00:14:16,585 --> 00:14:18,459
Adivinha quem escreveu isso?
217
00:14:22,341 --> 00:14:24,215
Vai � porta.
218
00:14:24,510 --> 00:14:28,128
Aquela coisa de madeira com uma
ma�aneta, que n�o � a tua cabe�a.
219
00:14:31,266 --> 00:14:34,101
Est� tudo bem?
Pareceu-me que estavam a brigar.
220
00:14:38,898 --> 00:14:41,104
P�ra de nos espreitar.
221
00:14:43,402 --> 00:14:46,438
- N�o era por causa do... Era?
- N�o.
222
00:14:47,364 --> 00:14:49,156
N�s n�o queremos saber disso.
223
00:14:49,241 --> 00:14:53,025
Ainda bem, porque acho que talvez...
224
00:14:53,829 --> 00:14:57,612
me tenha enganado
nos resultados. Confundi-os.
225
00:14:58,833 --> 00:15:00,292
Que significa isso?
226
00:15:00,627 --> 00:15:04,458
Raymond, eras tu que tinhas
um desvio padr�o superior ao da Debra.
227
00:15:04,547 --> 00:15:05,543
O qu�?
228
00:15:09,093 --> 00:15:10,208
Boa noite.
229
00:15:19,186 --> 00:15:22,436
Bem, agora � um casamento feliz.
230
00:15:56,220 --> 00:15:57,418
Banana.
231
00:16:12,736 --> 00:16:13,732
N�o.
232
00:17:01,323 --> 00:17:04,407
Tinhas de dizer � tua m�e
que eras mais esperto.
233
00:17:04,493 --> 00:17:05,193
� minha m�e.
234
00:17:05,194 --> 00:17:07,244
Se n�o lho digo a ela,
a quem posso dizer?
235
00:17:07,329 --> 00:17:11,907
- Disseste � Linda.
- Claro que n�o. Nunca o diria � Linda.
236
00:17:12,000 --> 00:17:13,328
Ent�o disseste ao Bernie.
237
00:17:13,418 --> 00:17:16,087
E adivinhava que ele ia contar � mulher?
238
00:17:16,295 --> 00:17:19,664
Sabes que mais?
Estive a conter-me o dia todo.
239
00:17:19,757 --> 00:17:24,051
� imposs�vel seres
mais esperto do que mim.
240
00:17:24,136 --> 00:17:25,927
Mais esperto do que eu.
241
00:17:27,347 --> 00:17:30,066
Qual � o nome do poeta do
s�culo XVIII, que escreveu
242
00:17:30,067 --> 00:17:31,297
"A Modest Proposal"?
243
00:17:33,395 --> 00:17:35,512
Qual � o nome do
Twilight Zone
244
00:17:35,513 --> 00:17:38,187
em que os astronautas
encontram a mulher gigante?
245
00:17:38,733 --> 00:17:41,271
Qual foi a primeira mulher
a ganhar o Pr�mio Nobel?
246
00:17:41,361 --> 00:17:43,934
Quanto pesa o Mickey Rooney na lua?
247
00:17:48,576 --> 00:17:51,197
- O que � um petit four?
- O que � um carolo?
248
00:17:55,040 --> 00:17:58,290
Quando me conheceste
eu tinha o cabelo curto ou comprido?
249
00:18:06,259 --> 00:18:09,094
De uma coisa tenho a certeza. Era loiro.
250
00:18:11,264 --> 00:18:13,090
Essa n�o eras tu.
251
00:18:14,975 --> 00:18:17,810
Eu acabei com ela
para come�ar a andar contigo.
252
00:18:19,271 --> 00:18:21,477
Vou dormir no sof�.
253
00:18:38,915 --> 00:18:42,330
- Fiz-te caf�.
- Obrigada.
254
00:18:56,556 --> 00:18:57,801
Era curto.
255
00:18:59,142 --> 00:19:01,893
Era curto. Eu lembro-me,
estava encaracolado,
256
00:19:02,645 --> 00:19:04,638
porque estava a chover.
257
00:19:05,106 --> 00:19:08,023
E era mais claro do que agora,
258
00:19:08,818 --> 00:19:10,810
mas lembro-me, era curto.
259
00:19:11,236 --> 00:19:12,731
Ray.
260
00:19:13,489 --> 00:19:14,484
N�o.
261
00:19:24,833 --> 00:19:26,659
Arrisquei.
262
00:19:28,836 --> 00:19:31,161
Porque � que ficaste t�o chateada
com o teste?
263
00:19:31,255 --> 00:19:34,339
Achei que sabia quem �ramos.
264
00:19:34,508 --> 00:19:39,336
Como casal. Os nossos pontos fortes,
as nossas fraquezas.
265
00:19:41,014 --> 00:19:42,212
Olha para mim.
266
00:19:42,891 --> 00:19:46,723
L� no fundo tu sabes que eu sou
mais esperta do que tu, n�o sabes?
267
00:19:49,230 --> 00:19:52,184
Por mim, eu at� era burro
que nem uma porta.
268
00:19:52,567 --> 00:19:54,559
Mas os n�meros n�o mentem.
269
00:19:59,240 --> 00:20:00,485
Est�o ocupados?
270
00:20:03,035 --> 00:20:04,494
O que foi, Robert?
271
00:20:04,745 --> 00:20:07,781
Lembram-se do teste que vos dei?
272
00:20:08,582 --> 00:20:10,409
Os resultados n�o eram os vossos.
273
00:20:10,500 --> 00:20:12,956
- O qu�?
- Eram os resultados de quem?
274
00:20:13,670 --> 00:20:16,457
Bem, tive de vos enganar. Olha, cereais.
275
00:20:18,174 --> 00:20:19,585
Enganaste-nos?
276
00:20:20,134 --> 00:20:21,628
Tive de o fazer pela nota.
277
00:20:21,719 --> 00:20:24,803
N�o vos podia dizer,
porque fazia parte da aula.
278
00:20:24,889 --> 00:20:27,095
E depois n�o tinha boa nota.
279
00:20:29,143 --> 00:20:30,601
Foi pela nota.
280
00:20:31,395 --> 00:20:33,886
O verdadeiro teste
era sobre comportamento humano.
281
00:20:33,981 --> 00:20:37,432
Como reage um suspeito
se lhe tocarmos na imagem pr�pria.
282
00:20:38,068 --> 00:20:41,852
- N�o somos suspeitos.
- Claro que n�o.
283
00:20:41,946 --> 00:20:45,031
Vou ter de vos fazer umas perguntas.
284
00:20:50,705 --> 00:20:53,622
Tu est�s a dizer...
Tu inventaste os resultados?
285
00:20:53,833 --> 00:20:54,828
Sim.
286
00:20:55,000 --> 00:20:58,167
E depois trocaste-os
para ver o que faz�amos.
287
00:20:58,253 --> 00:20:59,249
Sim.
288
00:21:02,924 --> 00:21:05,000
Zangaram-se?
289
00:21:05,635 --> 00:21:08,126
H� tr�s dias que andamos � briga!
290
00:21:08,221 --> 00:21:11,554
Tenho de anotar isso. Tenho de fazer
um relat�rio de cinco p�ginas.
291
00:21:11,641 --> 00:21:13,857
Tive de dormir no sof�,
na noite passada.
292
00:21:13,858 --> 00:21:14,595
Isso � bom.
293
00:21:14,685 --> 00:21:16,808
N�o acredito que tenha funcionado.
294
00:21:18,147 --> 00:21:22,310
- N�o podes fazer isto �s pessoas.
- Espera, mais devagar.
295
00:21:22,443 --> 00:21:25,147
Espera a�. Deixa-me ver se percebi bem.
296
00:21:25,904 --> 00:21:28,395
Ent�o, eu n�o sou mais
esperto do que ela?
297
00:21:28,490 --> 00:21:30,815
Ficaria muito surpreendido.
298
00:21:42,086 --> 00:21:46,000
- Bom dia.
- Que se passa?
299
00:21:46,882 --> 00:21:48,542
Fizemos o teste.
300
00:21:50,844 --> 00:21:52,255
Que aconteceu?
301
00:21:55,140 --> 00:21:58,675
ESTOU COM UMA EST�PIDA
302
00:22:09,945 --> 00:22:13,694
Ou�am, m�e, pai, em rela��o
aos resultados do teste.
303
00:22:14,033 --> 00:22:16,358
Acho que os confundi.
304
00:22:17,369 --> 00:22:21,865
Se calhar, enganei-me nas colunas.
Dev�amos falar sobre isto l� em casa.
305
00:22:21,957 --> 00:22:25,041
Acho que os baralhei. N�o sei o que fiz.
306
00:22:26,878 --> 00:22:28,752
Nota mais alta.
307
00:22:30,752 --> 00:22:33,752
Legendas Ripadas por: Skywriter
308
00:22:34,752 --> 00:22:37,752
Correc��es e Revis�o: fr3aky
23773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.