All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E02.I.Love.You.DVDRip.XviD-MEDiEVAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,755 Muito obrigado pela sua aten��o, Sr. Lasorda. 2 00:00:04,346 --> 00:00:05,804 Est� bem, Tommy. 3 00:00:06,514 --> 00:00:09,848 Agrade�o-lhe muito por esta entrevista. Vai ser r�pido. 4 00:00:09,935 --> 00:00:11,678 Est� bem. Agora que se reformou, 5 00:00:11,770 --> 00:00:14,605 gostaria de saber onde pensa ir com essa... 6 00:00:14,689 --> 00:00:15,887 bolacha! 7 00:00:16,858 --> 00:00:18,685 Pousa a bolacha! 8 00:00:19,903 --> 00:00:22,939 N�o � o senhor, Sr. Lasorda. 9 00:00:23,865 --> 00:00:26,819 Assustei-o? N�o queria assust�-lo. 10 00:00:27,327 --> 00:00:30,032 N�o sabia que estava a comer uma bolacha. 11 00:00:33,959 --> 00:00:37,244 Ol�, sou o Ray e vivo em Long Island com a minha mulher, a Debra. 12 00:00:37,337 --> 00:00:40,504 Ela � bestial com os mi�dos, com a casa, com tudo. 13 00:00:40,716 --> 00:00:42,589 N�o sei como ela consegue. 14 00:00:42,718 --> 00:00:44,378 Temos uma filha, a Ally... 15 00:00:44,469 --> 00:00:46,961 e dois rapazes g�meos de dois anos. 16 00:00:47,890 --> 00:00:49,882 O problema n�o s�o os mi�dos. 17 00:00:50,100 --> 00:00:52,770 Os meus pais vivem do outro lado da rua. 18 00:00:53,187 --> 00:00:54,597 Isso mesmo. 19 00:00:54,688 --> 00:00:57,060 E o meu irm�o vive com eles. 20 00:00:57,858 --> 00:01:01,061 Nem todas as fam�lias desfilariam numa correia transportadora, 21 00:01:01,153 --> 00:01:02,564 mas a minha f�-lo, porque... 22 00:01:02,655 --> 00:01:04,612 Toda a gente adora o Raymond. 23 00:01:05,199 --> 00:01:06,907 Pois. 24 00:01:12,957 --> 00:01:14,996 O Nemo's � noite n�o � o m�ximo? 25 00:01:15,251 --> 00:01:16,531 - As velas. - Sim. 26 00:01:16,627 --> 00:01:18,418 - Luzinhas cintilantes. - Pois �. 27 00:01:18,504 --> 00:01:21,209 - Um ambiente muito rom�ntico. - Sim. 28 00:01:21,799 --> 00:01:23,838 Por isso � que o Papa come aqui. 29 00:01:25,469 --> 00:01:26,928 Acham que ele disse mesmo: 30 00:01:27,013 --> 00:01:29,930 "Para o meu amigo Nemo. A tua pizza � infal�vel." 31 00:01:31,600 --> 00:01:33,059 Ele d� sorte. 32 00:01:33,144 --> 00:01:36,394 Sim. Temos uma foto dele na loja a guiar um Jet Ski. 33 00:01:36,480 --> 00:01:37,891 A ideia foi minha. 34 00:01:38,065 --> 00:01:40,354 V�em, � inteligente e linda. 35 00:01:41,736 --> 00:01:42,934 E desenfreada. 36 00:01:47,533 --> 00:01:50,285 Pediste preliminares? Eu n�o pedi preliminares. 37 00:01:53,748 --> 00:01:55,871 Est�s bem, querido? Est�s a suar. 38 00:01:57,418 --> 00:01:59,458 Suo antes de vomitar. 39 00:02:00,672 --> 00:02:02,960 - Duas beringelas. - Sim, aqui. 40 00:02:03,549 --> 00:02:05,838 - Molho extra. - � ela a picante. 41 00:02:06,469 --> 00:02:08,841 E os queijos fritos mistos. 42 00:02:08,972 --> 00:02:10,300 � ele o gordo. 43 00:02:11,307 --> 00:02:12,636 Bom apetite! 44 00:02:16,062 --> 00:02:18,138 Deixa-me ver. 45 00:02:18,231 --> 00:02:21,980 - Toma, queres gelo, Bernie? - Tenho o que o Bernie precisa. Anda c�. 46 00:02:23,987 --> 00:02:26,394 - Tens o que eu preciso, Ray? - Uma arma? 47 00:02:28,241 --> 00:02:29,866 Ent�o, isso � l�ngua. 48 00:02:29,951 --> 00:02:31,611 Pensava que eras vegetariana. 49 00:02:31,703 --> 00:02:34,538 O qu�, nunca se beijaram em p�blico? 50 00:02:35,373 --> 00:02:37,033 Sim, claro que sim. 51 00:02:38,501 --> 00:02:41,171 Houve aquele beijo no nosso casamento. 52 00:02:48,595 --> 00:02:49,674 S� isso? 53 00:02:49,888 --> 00:02:51,762 V� l�, est� ali o Papa. 54 00:02:59,189 --> 00:03:01,645 - De certeza que est�s bem? - Estou �ptima. 55 00:03:02,693 --> 00:03:04,151 Estar �ptima � mau. 56 00:03:05,320 --> 00:03:08,274 - O que �? Que se passa? - N�o � nada. 57 00:03:08,365 --> 00:03:10,607 Nada ainda � pior. 58 00:03:10,909 --> 00:03:15,536 - V� l�. O que �? - Agora n�o. Os teus pais. Est� bem? 59 00:03:15,998 --> 00:03:17,540 Ol�, pap�. Ol�, mam�. 60 00:03:17,666 --> 00:03:21,000 Presta aten��o. Faz assim, est� bem? 61 00:03:21,837 --> 00:03:23,462 "Stella!" 62 00:03:26,008 --> 00:03:27,419 Linda menina! 63 00:03:29,094 --> 00:03:30,292 Que est� a fazer? 64 00:03:30,387 --> 00:03:33,258 Marlon Brando. "Eu podia ter sido um peso-pesado." 65 00:03:33,974 --> 00:03:35,931 Pai, v� l�, s�o 22:30. 66 00:03:36,227 --> 00:03:38,718 - Tive de a deixar ficar acordada. - Porqu�? 67 00:03:39,104 --> 00:03:41,940 "Fiz-lhe uma proposta que ele n�o podia recusar." 68 00:03:43,400 --> 00:03:45,773 Muito bonito, pai. Como est�o os g�meos? 69 00:03:45,861 --> 00:03:48,732 V�o acordar a representar De Niro e Nicholson? 70 00:03:50,116 --> 00:03:51,491 Ol�, meus queridos. 71 00:03:51,575 --> 00:03:53,200 A m�e estava no escrit�rio? 72 00:03:53,285 --> 00:03:57,069 Sim. Estava � procura de uma caneta para fazer as palavras cruzadas. 73 00:03:58,124 --> 00:04:00,829 Sabias que a gaveta da tua mesa est� trancada? 74 00:04:01,836 --> 00:04:03,627 Sim, agora trancamo-la. 75 00:04:03,713 --> 00:04:06,038 Sim, assim os mi�dos n�o v�o l� mexer. 76 00:04:07,300 --> 00:04:10,799 � uma boa ideia. Parti uma faca a tentar abri-la. 77 00:04:14,140 --> 00:04:16,678 Vamos para a cama, Ally. 78 00:04:22,815 --> 00:04:24,358 O duche est� partido. 79 00:04:27,487 --> 00:04:30,108 Devia estar solto, porque quando lhe mexi... 80 00:04:30,198 --> 00:04:32,155 saiu logo da parede. 81 00:04:32,242 --> 00:04:35,741 Que est�s a fazer? Porque � que vieste c� tomar duche? 82 00:04:35,912 --> 00:04:39,079 Ele voltou do trabalho e n�s est�vamos aqui... 83 00:04:39,290 --> 00:04:42,624 e conheces o teu irm�o, n�o gosta de estar sozinho em casa. 84 00:04:42,710 --> 00:04:46,578 - Podemos ir? Tenho frio. - Claro. V�, vamos embora. 85 00:04:47,382 --> 00:04:48,924 Essa toalha � minha. 86 00:04:50,677 --> 00:04:52,669 Mas depois podemos ir busc�-la. 87 00:04:53,638 --> 00:04:57,138 - Eu amanh� arranjo-te o duche. - Claro que arranja. 88 00:04:57,601 --> 00:05:00,388 Sabes aquele champ� que diz "Sem l�grimas"? 89 00:05:01,396 --> 00:05:02,392 Sim. 90 00:05:02,689 --> 00:05:03,969 H� l�grimas. 91 00:05:10,822 --> 00:05:14,405 Sim. Est� mesmo partido. 92 00:05:16,286 --> 00:05:19,702 Sabes como � que eu sei? Devia haver aqui uma casa de banho. 93 00:05:22,668 --> 00:05:25,871 Deve ser dif�cil para o Robert, sendo t�o gigantesco. 94 00:05:26,421 --> 00:05:29,588 Quando era pequeno, n�o o deixavam fazer festas no gato. 95 00:05:32,511 --> 00:05:35,714 V� l�. N�o podia fazer festas ao gato. 96 00:05:36,849 --> 00:05:40,383 - Tu n�o est�s bem. N�o est�s. - Estou �ptima, Ray. 97 00:05:40,477 --> 00:05:43,431 V�s, eu teria acreditado se n�o tivesses acrescentado "Ray". 98 00:05:43,522 --> 00:05:47,057 Importas-te? Tenho de fazer as malas. Amanh� vou para fora com os Mets. 99 00:05:47,151 --> 00:05:48,313 Sim, for�a. 100 00:05:48,402 --> 00:05:50,441 - � o meu irm�o, n�o �? - N�o, �... 101 00:05:50,946 --> 00:05:53,402 � o meu pai. Sim, � mesmo chato. 102 00:05:54,491 --> 00:05:55,736 N�o, n�o �. 103 00:05:55,909 --> 00:05:59,694 � a minha m�e. Sim, � verdade, ela partiu-nos a faca. 104 00:05:59,788 --> 00:06:01,069 Vamos mat�-la. 105 00:06:02,249 --> 00:06:05,535 V� l�. Est�s sempre a dizer que nunca fazemos nada juntos. 106 00:06:08,923 --> 00:06:11,129 Matamo-la e depois vamos ao cinema. 107 00:06:13,260 --> 00:06:15,170 N�o sei o que foi que eu fiz. 108 00:06:15,679 --> 00:06:18,135 Normalmente percebo quando sou eu. 109 00:06:19,684 --> 00:06:21,427 Porque normalmente sou eu. 110 00:06:22,269 --> 00:06:26,647 Ray, porque � que nunca �s afectuoso comigo? 111 00:06:27,733 --> 00:06:29,607 O Bernie! 112 00:06:29,694 --> 00:06:31,651 Viste como o Bernie � com a Linda? 113 00:06:31,737 --> 00:06:35,237 Eu vi. Toda a gente v�. Parecem o Canal Playboy gr�tis. 114 00:06:35,324 --> 00:06:38,112 De vez em quando, n�o faz mal nenhum. 115 00:06:38,202 --> 00:06:39,661 Ele estava a beber. 116 00:06:39,996 --> 00:06:44,409 - T�o apaixonados. - S�o uns b�bados. Os dois. 117 00:06:47,045 --> 00:06:49,666 Ouve, eles est�o casados h� quanto tempo, dois anos? 118 00:06:49,756 --> 00:06:50,751 Sim. 119 00:06:50,840 --> 00:06:54,126 Ent�o n�o h� filhos, n�o h� exaust�o. Espera. 120 00:06:54,469 --> 00:06:56,627 - Espero pelo qu�? - Por isto. 121 00:06:57,513 --> 00:07:00,483 O barulho, o n�o dormir, a falta de tempo. 122 00:07:00,484 --> 00:07:02,140 Por favor, compreende-me. 123 00:07:02,227 --> 00:07:04,266 Tu nunca dizes "amo-te". 124 00:07:04,687 --> 00:07:07,060 - Agora dizes que n�o te amo. - Tu n�o o dizes. 125 00:07:07,148 --> 00:07:08,227 - Eu digo. - N�o dizes nada. 126 00:07:08,316 --> 00:07:09,312 - Digo. - Quando? 127 00:07:09,400 --> 00:07:11,274 Com o meu olhar! 128 00:07:15,115 --> 00:07:16,823 Que est�s a fazer? 129 00:07:17,158 --> 00:07:19,484 Estou a afundar-me. 130 00:07:21,663 --> 00:07:24,450 Ouve, queres que o diga? Amo-te. Pronto, j� disse. 131 00:07:24,541 --> 00:07:28,159 Est� bem. C� est�o as quatro palavras que todas as mulheres querem ouvir. 132 00:07:28,253 --> 00:07:30,210 "Amo-te. Pronto, j� disse." 133 00:07:31,423 --> 00:07:35,670 - V� l�. Eu n�o digo quando n�s... - Enquanto fazemos amor n�o conta. 134 00:07:38,597 --> 00:07:40,139 N�o sei o que queres. 135 00:07:40,223 --> 00:07:41,421 - Bem... - O qu�? 136 00:07:43,310 --> 00:07:44,852 N�o sei. S�... 137 00:07:49,941 --> 00:07:51,484 N�o importa. 138 00:07:53,445 --> 00:07:54,820 Boa noite. 139 00:07:59,076 --> 00:08:00,985 Ainda estou a fazer as malas. 140 00:08:06,917 --> 00:08:10,749 V� l�, tomem o pequeno-almo�o. 141 00:08:11,088 --> 00:08:14,338 - M�e, estou pronta para a sobremesa. - Sobremesa? 142 00:08:14,425 --> 00:08:18,422 Ally, lamento, mas o pequeno-almo�o � a refei��o mais importante do dia. 143 00:08:18,512 --> 00:08:20,670 Acaba os teus cereais de chocolate. 144 00:08:22,099 --> 00:08:24,934 Bom dia, a todos. 145 00:08:25,019 --> 00:08:27,557 - Ol�. - Ol�, meninos. 146 00:08:28,480 --> 00:08:30,307 Toma, isto � para ti. 147 00:08:31,233 --> 00:08:33,522 O que � isto? Um postal! 148 00:08:35,863 --> 00:08:38,188 Levantei-me mais cedo para to comprar. 149 00:08:38,741 --> 00:08:39,772 Porqu�? 150 00:08:39,867 --> 00:08:42,903 Por causa daquilo que n�s, tu sabes... 151 00:08:44,246 --> 00:08:46,369 "Para uma mulher especial." 152 00:08:49,627 --> 00:08:52,075 "Um amor como o nosso � verdadeiro e real 153 00:08:52,076 --> 00:08:54,289 Como um l�rio agarra o orvalho matinal" 154 00:08:54,423 --> 00:08:57,211 "Cada dia nasce com uma alegria tal" 155 00:08:57,301 --> 00:09:00,255 "Que como eu te amo n�o h� igual" 156 00:09:02,181 --> 00:09:03,462 Sim. 157 00:09:05,643 --> 00:09:07,968 T�o querido, Ray. 158 00:09:09,939 --> 00:09:12,975 - �? - Sim. Adorei. 159 00:09:13,985 --> 00:09:15,728 � um postal mesmo amoroso. 160 00:09:15,945 --> 00:09:19,444 H� qualquer coisa que n�o bate certo. O qu�? N�o � suficiente? 161 00:09:20,450 --> 00:09:22,775 Devia ter comprado aquele que saltava. 162 00:09:24,621 --> 00:09:27,657 Se calhar tu... Tu n�o me percebeste. 163 00:09:28,082 --> 00:09:30,040 Ainda queres que o diga. 164 00:09:30,502 --> 00:09:34,499 Ouve, isto � melhor do que diz�-lo. Est� escrito. 165 00:09:36,049 --> 00:09:39,999 Nem sequer assinaste: "Amo-te, Ray." Assinaste: "Est� bem assim? Ray." 166 00:09:41,513 --> 00:09:45,462 Tu conheces-me. Sabes que fico pouco �-vontade nestas coisas. 167 00:09:46,309 --> 00:09:50,521 Quando digo "amo-te", n�o soa bem. Parece um filme de m� qualidade. 168 00:09:50,605 --> 00:09:53,808 - Ainda se riem de mim. - Que queres dizer com isso? 169 00:09:53,900 --> 00:09:56,522 Algu�m ainda se ri de mim a dizer essas coisas. 170 00:09:56,611 --> 00:09:57,809 Essas coisas? 171 00:09:58,280 --> 00:10:00,153 Amas-me, pap�? 172 00:10:00,699 --> 00:10:03,368 Sim, claro que te amo. 173 00:10:04,202 --> 00:10:08,864 Amo-os a todos. E � mam�. Que bela mam�. 174 00:10:09,040 --> 00:10:13,370 Vamos aclamar a mam�. Levantem as m�os e... Sim. 175 00:10:14,671 --> 00:10:18,040 Desculpa. N�o sou bom a dizer essas coisas em voz alta. 176 00:10:18,133 --> 00:10:20,706 � assim que eu sou. Os meus pais eram assim. 177 00:10:20,802 --> 00:10:24,136 Est� bem, mas talvez isso n�o fosse correcto. 178 00:10:24,222 --> 00:10:27,473 Quer dizer, queres passar isso para os teus filhos? 179 00:10:28,352 --> 00:10:29,347 N�o. 180 00:10:35,359 --> 00:10:37,268 Amo-te. 181 00:10:40,989 --> 00:10:42,365 E eu a ti. 182 00:10:43,867 --> 00:10:44,899 V� l�! 183 00:10:46,203 --> 00:10:48,361 V� l�. Est� tudo aqui no postal. 184 00:10:49,039 --> 00:10:50,202 Debra! 185 00:10:52,334 --> 00:10:53,710 Stella! 186 00:11:03,220 --> 00:11:05,213 Porcaria de bomba est�pida! 187 00:11:06,140 --> 00:11:08,049 N�o brinques comigo, Deus. 188 00:11:08,601 --> 00:11:12,895 - Pai. Quer ch� gelado? - N�o. Fico todo agitado. 189 00:11:14,148 --> 00:11:15,726 Estou quase a acabar. 190 00:11:17,568 --> 00:11:19,027 Maldita porcaria! 191 00:11:20,738 --> 00:11:22,778 Por favor, pai, tenha calma. 192 00:11:22,865 --> 00:11:26,649 - Achas que n�o sei o que estou a fazer? - Sim, claro que sabe. Mas calma. 193 00:11:26,744 --> 00:11:28,535 Passa-me o raio do alicate. 194 00:11:30,873 --> 00:11:31,904 Obrigado. 195 00:11:32,250 --> 00:11:35,286 Oi�a, pai, quero perguntar-lhe uma coisa. 196 00:11:35,670 --> 00:11:37,294 Pronto, j� est�! 197 00:11:38,089 --> 00:11:40,662 Tens de te lembrar de duas coisas. � simples. 198 00:11:40,758 --> 00:11:44,127 - Sim. O qu�? - Nada. A �gua quente agora � fria. 199 00:11:45,263 --> 00:11:46,644 Que mais? A �gua vai sair? 200 00:11:46,645 --> 00:11:48,928 Sim, claro. Isto � o que tens de fazer. 201 00:11:49,017 --> 00:11:53,264 Apertas esta com for�a e depois empurras e rodas esta. 202 00:11:53,438 --> 00:11:55,829 Vais precisar das duas m�os, pelo menos. 203 00:11:55,830 --> 00:11:56,937 Sim. Pelo menos. 204 00:11:59,152 --> 00:12:01,607 A �gua sai muito quente ao princ�pio. 205 00:12:01,779 --> 00:12:04,353 Mas poupa-a. Vais precisar dela mais tarde. 206 00:12:04,532 --> 00:12:08,281 - Pai, feche-a. - Anda, ajuda-me. 207 00:12:09,454 --> 00:12:11,779 - Roda! - Estou a rodar. 208 00:12:11,873 --> 00:12:14,245 - Roda-a! - Estou a rodar! 209 00:12:16,753 --> 00:12:17,784 Obrigado. 210 00:12:19,506 --> 00:12:20,668 Ou�a, pai. 211 00:12:22,384 --> 00:12:24,175 Estava a pensar numa coisa. 212 00:12:28,014 --> 00:12:29,806 Quando foi a �ltima vez... 213 00:12:31,393 --> 00:12:33,551 que disse "amo-te"... 214 00:12:35,397 --> 00:12:36,642 a algu�m? 215 00:12:37,983 --> 00:12:39,358 Amo-te? 216 00:12:40,318 --> 00:12:41,314 Sim. 217 00:12:42,446 --> 00:12:45,482 O qu�, vives num conto de fadas, ou qu�? 218 00:12:47,367 --> 00:12:48,861 S� queria saber. 219 00:12:48,952 --> 00:12:50,507 Isto � a vida real, Raymond. 220 00:12:50,508 --> 00:12:52,784 As pessoas n�o andam por a� a dizer isso. 221 00:12:52,873 --> 00:12:54,497 Andam sim, pai. 222 00:12:54,583 --> 00:12:57,074 - Diz-me uma pessoa. Uma. - A Debra. 223 00:12:57,419 --> 00:12:58,913 � a fingir. 224 00:12:59,630 --> 00:13:01,753 N�o � a fingir. � a s�rio. 225 00:13:02,424 --> 00:13:05,259 Est� bem. A Debra, talvez. 226 00:13:05,761 --> 00:13:07,919 Mas ela � boazinha. 227 00:13:08,847 --> 00:13:12,133 - Porque � que me perguntas isto? - S� quero saber, mais nada. 228 00:13:12,226 --> 00:13:15,844 - Alguma vez o disse � m�e? - Isso � pessoal. 229 00:13:16,063 --> 00:13:17,688 � o meu pai. 230 00:13:17,773 --> 00:13:21,189 A tua m�e e eu sabemos o que sentimos. Isso � da nossa conta. 231 00:13:21,277 --> 00:13:22,225 O qu�? 232 00:13:22,319 --> 00:13:25,154 - Ol�, Raymond, querido. - Ol�, m�e. 233 00:13:25,573 --> 00:13:26,771 Est�s bom? 234 00:13:26,866 --> 00:13:30,400 - O que � da nossa conta? - Nada. Mete-te na tua vida. 235 00:13:31,036 --> 00:13:33,907 Disseste "nossa conta". De que estavam a falar? 236 00:13:33,998 --> 00:13:35,706 Nada, n�o importa. 237 00:13:35,791 --> 00:13:38,163 - Ele agora mente por ti? - Vai-te embora. 238 00:13:39,086 --> 00:13:43,131 Corto aipo e tempero a porcaria da tua sandu�che de atum, 239 00:13:43,215 --> 00:13:47,213 trago-ta do outro lado da rua, e nem tens a dec�ncia... 240 00:13:47,303 --> 00:13:49,342 � o meu almo�o! 241 00:13:49,430 --> 00:13:53,179 V� l�, n�o era nada. Era s� uma pergunta. Estava a perguntar, 242 00:13:53,267 --> 00:13:55,723 porque � que ningu�m nunca diz "amo-te" por aqui? 243 00:13:55,811 --> 00:13:58,848 Mas come�o a perceber que era uma pergunta est�pida. 244 00:13:58,940 --> 00:14:01,644 N�o! N�o � nada est�pida. 245 00:14:01,818 --> 00:14:04,854 H� uma �ptima explica��o para isso. 246 00:14:04,946 --> 00:14:07,235 O teu pai n�o sabe o que � o amor. 247 00:14:07,323 --> 00:14:11,155 - Pronto. L� vamos n�s. - Quando nos cas�mos, 248 00:14:11,244 --> 00:14:13,118 eu estava sempre a diz�-lo. 249 00:14:13,204 --> 00:14:15,078 - Diz-me uma vez. - Sempre. 250 00:14:15,164 --> 00:14:18,000 - Quando � que o disseste? - Estava sempre a dizer! 251 00:14:20,211 --> 00:14:22,749 Sou uma mulher muito afectuosa e amorosa. 252 00:14:23,172 --> 00:14:24,583 Tu sabes disso. 253 00:14:24,674 --> 00:14:27,545 Mas, quer dizer, depois de anos a dar e partilhar... 254 00:14:27,635 --> 00:14:30,209 sem receber nada em troca, uma pessoa tende a... 255 00:14:30,305 --> 00:14:32,712 - Disseste uma vez, em Albany. - Cala-te. 256 00:14:32,807 --> 00:14:34,515 - Uma vez! - Cala-te! 257 00:14:34,601 --> 00:14:36,474 Na noite em que comeste um bombom de rum. 258 00:14:36,561 --> 00:14:38,719 Cala-te! V�s o que tenho de aturar? 259 00:14:38,938 --> 00:14:41,608 N�o � preciso diz�-lo. Tudo bem. 260 00:14:42,108 --> 00:14:44,730 Porque � que de repente � t�o importante para ti? 261 00:14:44,819 --> 00:14:46,777 Os meus pais nunca o disseram. 262 00:14:47,864 --> 00:14:51,114 Quando eram pequenos n�o queriam que os vossos pais vos dissessem? 263 00:14:51,201 --> 00:14:53,193 - Claro que sim. - Mas eles n�o diziam. 264 00:14:53,286 --> 00:14:54,282 Porqu�? 265 00:14:56,122 --> 00:14:58,245 N�o queriam estragar-nos de mimos. 266 00:14:59,292 --> 00:15:02,911 � assim que queremos ser? � assim que queremos que os nossos filhos sejam? 267 00:15:03,004 --> 00:15:07,382 Qual � o mal de dizer "amo-te", de vez em quando? 268 00:15:09,594 --> 00:15:12,216 N�o vivemos num conto de fadas, Raymond. 269 00:15:17,853 --> 00:15:21,138 - Ol�, sopa azeda e quente. - Ajuda-me com eles. 270 00:15:21,481 --> 00:15:23,770 V� l�, � divertido estar na pia. 271 00:15:25,027 --> 00:15:26,355 Adoram isto, n�o �? 272 00:15:26,445 --> 00:15:29,066 Olha para isto. Como a gordura se separa. 273 00:15:29,156 --> 00:15:31,564 Todos limpinhos e brilhantes. 274 00:15:32,701 --> 00:15:36,781 - Parece que me estou a ver. - Sim, se olhares mais abaixo. 275 00:15:38,457 --> 00:15:40,497 Este tem uma racha. 276 00:15:44,171 --> 00:15:46,128 Est� bem, ouve, tu tens raz�o. 277 00:15:48,884 --> 00:15:51,506 Vou tentar mudar a minha forma de ser. 278 00:15:51,929 --> 00:15:53,304 A s�rio? 279 00:15:54,014 --> 00:15:55,390 Vamos andando. 280 00:15:56,392 --> 00:15:58,681 Est� bem, obrigado. Obrigado, pai. 281 00:15:59,270 --> 00:16:00,978 O duche est� arranjado... 282 00:16:01,313 --> 00:16:03,804 e h� uma coisa que quero que saibas. 283 00:16:03,899 --> 00:16:04,848 O qu�? 284 00:16:05,026 --> 00:16:09,106 Bem, estivemos a falar e... Diz tu, Frank. 285 00:16:10,197 --> 00:16:12,771 Amo-te. 286 00:16:12,867 --> 00:16:14,990 Meu Deus! M�e, n�o! 287 00:16:15,077 --> 00:16:18,328 - Amo-te, Debra. - M�e, j� chega. 288 00:16:18,414 --> 00:16:20,870 M�e, est� a assust�-los. 289 00:16:21,250 --> 00:16:22,910 Vai. Salva as crian�as. 290 00:16:24,378 --> 00:16:27,629 Est� bem. Est� tudo bem. 291 00:16:29,092 --> 00:16:31,843 Robbie, querido. 292 00:16:32,762 --> 00:16:35,253 Amo-te. Lamento. 293 00:16:35,723 --> 00:16:37,965 - Lamenta o qu�? - Por nunca o dizer. 294 00:16:38,059 --> 00:16:41,510 Mas de agora em diante, vou diz�-lo a todos, sempre, a todos voc�s. 295 00:16:41,604 --> 00:16:44,142 At� ao Frank. Amo-te. 296 00:16:47,360 --> 00:16:49,234 N�o � esta a parte do filme... 297 00:16:49,320 --> 00:16:52,191 em que ela devia ser alvejada pela verdadeira ela? 298 00:16:54,367 --> 00:16:56,331 Estamos nesta vida t�o pouco tempo. 299 00:16:56,332 --> 00:16:58,744 A nossa fam�lia devia saber o que sentimos. 300 00:16:58,830 --> 00:17:01,582 Sinto que n�o � assim t�o pouco tempo. 301 00:17:02,917 --> 00:17:06,452 Na verdade, ao princ�pio tamb�m me senti um pouco envergonhado. 302 00:17:07,756 --> 00:17:09,131 Mas agora... 303 00:17:09,507 --> 00:17:10,539 Meu Deus. 304 00:17:13,345 --> 00:17:14,673 Amo-te, filho. 305 00:17:14,763 --> 00:17:18,262 Est� bem. Obrigado, pai. E eu a si. Vou para aqui. 306 00:17:19,976 --> 00:17:21,091 O que foi? 307 00:17:21,978 --> 00:17:23,936 Bem, �s meu irm�o. 308 00:17:25,273 --> 00:17:26,436 Amo-te, Raymond. 309 00:17:26,525 --> 00:17:28,102 N�o s�o t�o queridos? 310 00:17:30,445 --> 00:17:34,443 V� l�. P�ra! J� chega! Meu Deus! 311 00:17:34,616 --> 00:17:36,609 Que raio se passa aqui? 312 00:17:36,702 --> 00:17:41,114 - Contei-lhes a nossa conversa. - O qu�? Porqu�? 313 00:17:41,206 --> 00:17:43,662 Achei que podia perceber porque sou assim. 314 00:17:43,750 --> 00:17:46,538 Mas agora eu sei. Venho de um manic�mio! 315 00:17:49,089 --> 00:17:51,082 - Amo-te, Deb. - Robert. 316 00:17:51,175 --> 00:17:52,123 N�o. 317 00:17:54,386 --> 00:17:55,797 Lembra-te do gato. 318 00:18:06,315 --> 00:18:08,473 Obrigada, Rob. E eu a ti. 319 00:18:09,276 --> 00:18:12,147 N�o era isto que eu queria. 320 00:18:13,489 --> 00:18:16,241 Podem voltar todos ao normal? 321 00:18:16,325 --> 00:18:19,326 Acho que era muito melhor antes de come�arem a amar-se. 322 00:18:19,411 --> 00:18:20,906 Espera a�. 323 00:18:22,331 --> 00:18:25,830 Isto � entre voc�s os dois. � um problema vosso. 324 00:18:25,960 --> 00:18:29,245 Sim. Estava a tentar perceber porque � que n�o sou mais... 325 00:18:29,547 --> 00:18:33,414 - expansivo e pensei... - Pensaste que a culpa era nossa. 326 00:18:33,676 --> 00:18:36,345 � t�pico. Culpam-se sempre os pais. 327 00:18:36,762 --> 00:18:40,677 O problema � teu e a primeira coisa que fazem hoje em dia � culpar a m�e. 328 00:18:40,766 --> 00:18:42,177 Ningu�m a est� a culpar. 329 00:18:42,268 --> 00:18:44,759 Se for culpa de algu�m, � do teu pai. 330 00:18:45,855 --> 00:18:47,764 Por favor, parem. 331 00:18:49,525 --> 00:18:50,806 N�o percebo. 332 00:18:50,902 --> 00:18:54,353 Porque � que lidas assim com as coisas importantes que discutimos? 333 00:18:54,447 --> 00:18:58,065 - Arrependo-me at� de ter falado nisto. - Tamb�m eu. 334 00:18:59,452 --> 00:19:03,746 Digo-te uma coisa, nunca mais volto a incomodar-te com este assunto. 335 00:19:03,831 --> 00:19:06,951 Vamos esquecer aquilo que eu disse, est� bem? 336 00:19:07,126 --> 00:19:08,585 V� l�, Deb. 337 00:19:09,671 --> 00:19:12,588 Daqui a duas horas tens o avi�o. Nem tens as malas feitas. 338 00:19:12,674 --> 00:19:15,877 Desculpa. 339 00:19:16,594 --> 00:19:19,429 Desculpa por estragar sempre tudo. 340 00:19:34,237 --> 00:19:37,772 Nunca mais voltamos a falar nesta coisa do amor. 341 00:19:40,285 --> 00:19:42,159 Nunca aconteceu. 342 00:20:36,383 --> 00:20:37,415 Ol�. 343 00:20:37,927 --> 00:20:40,927 - Fiz a cama. - Sim, bem vejo. 344 00:20:43,140 --> 00:20:45,347 - Ouve... - N�o. 345 00:20:45,935 --> 00:20:48,805 - O qu�? - N�o � preciso dizeres nada. 346 00:20:55,653 --> 00:20:57,396 - N�o? - N�o. 347 00:21:04,120 --> 00:21:05,911 - Sabes que mais? - O qu�? 348 00:21:06,414 --> 00:21:08,821 - Vou perder o avi�o. - Est� bem. 349 00:21:09,250 --> 00:21:10,495 - Eu ligo-te. - Est� bem. 350 00:21:10,585 --> 00:21:12,708 - Ligo-te quando chegar. - Est� bem. 351 00:21:12,795 --> 00:21:13,826 Adeus. 352 00:21:29,520 --> 00:21:30,849 Amo-te. 353 00:21:35,860 --> 00:21:38,316 - Lindo. - Desculpa, querido! 354 00:21:38,404 --> 00:21:42,153 Acabou-se. De agora em diante, s� postais. 355 00:21:42,492 --> 00:21:45,576 O pr�ximo "amo-te" vai estar num postal da Disney. 356 00:21:55,714 --> 00:21:57,505 Tamb�m tenho saudades tuas. 357 00:21:57,716 --> 00:22:00,882 At� amanh�. E, querida... 358 00:22:01,970 --> 00:22:03,085 amo-te. 359 00:22:04,139 --> 00:22:07,721 Habitua-te, porque vou passar a vida a diz�-lo. 360 00:22:08,393 --> 00:22:11,264 Est� bem. Agora passa o telefone � mam�. 361 00:22:13,264 --> 00:22:16,264 Legendas Ripadas por: Skywriter 362 00:22:17,264 --> 00:22:20,264 Correc��es e Revis�o: fr3aky 27102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.