All language subtitles for Everybody Loves Raymond [1x03] - I Wish I Were Gus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,641 --> 00:00:09,869 Hang in there, honey. 2 00:00:09,943 --> 00:00:13,640 I think I hear Daddy coming. Yes, I can hear him coming. 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,179 What? Has he been drinking again? 4 00:00:31,831 --> 00:00:35,232 Hi, I'm Ray, and I live here in Long Island with my wife Debra. 5 00:00:35,301 --> 00:00:38,566 She's great with the kids, the house, everything. 6 00:00:38,638 --> 00:00:40,503 I don't know how she does it. 7 00:00:40,573 --> 00:00:42,234 We've got a daughter Ally... 8 00:00:42,308 --> 00:00:44,538 and twin two-year-old boys. 9 00:00:45,745 --> 00:00:47,804 It's not really about the kids. 10 00:00:47,881 --> 00:00:50,315 My parents live across the street. 11 00:00:51,217 --> 00:00:52,650 That's right. 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,119 And my brother lives with them. 13 00:00:55,622 --> 00:00:58,785 Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... 14 00:00:58,858 --> 00:01:00,325 but mine would because-- 15 00:01:00,393 --> 00:01:02,361 Everybody loves Raymond. 16 00:01:02,896 --> 00:01:04,625 Yeah. 17 00:01:15,375 --> 00:01:18,105 You know what I think is really sexy? 18 00:01:20,113 --> 00:01:22,843 -What? -A man who does the dishes. 19 00:01:28,188 --> 00:01:29,917 No, does nothing for me. 20 00:01:31,224 --> 00:01:33,419 You know what does it for me? 21 00:01:33,660 --> 00:01:37,255 A woman who does the dishes with another woman. 22 00:01:41,568 --> 00:01:45,095 -Hey, where you going? What you got there? -Mommy's pen. 23 00:01:45,705 --> 00:01:49,903 That's my laundry marker. Honey, have you been drawing on the walls again? 24 00:01:49,976 --> 00:01:51,841 No, I drew on Geoffrey. 25 00:01:54,681 --> 00:01:57,479 -You drew on Geoffrey? -He asked me to. 26 00:01:57,951 --> 00:01:59,316 Oh, my God. 27 00:02:05,725 --> 00:02:07,716 It's bad news for Europe, Ray. 28 00:02:10,864 --> 00:02:13,890 Just relax, I'll take care of it. It's coming off. 29 00:02:15,902 --> 00:02:17,802 It's not coming off. 30 00:02:20,406 --> 00:02:24,137 Here, let me see if I can do this. Ally, come on, come with me. 31 00:02:27,747 --> 00:02:29,908 You know your front door is locked? 32 00:02:29,983 --> 00:02:33,009 Yeah, we thought it would keep out the bad people. 33 00:02:33,987 --> 00:02:36,217 You think evil cares about a lock? 34 00:02:40,093 --> 00:02:43,927 Ray, I've got some news. I don't know the best way to break this. 35 00:02:44,330 --> 00:02:46,457 Your great uncle Gus? Dead. 36 00:02:49,903 --> 00:02:52,098 Oh, no. I liked him. 37 00:02:52,338 --> 00:02:55,136 Yeah, me, too. Hey, nuts. 38 00:02:59,913 --> 00:03:01,676 Deb, Uncle Gus died. 39 00:03:02,182 --> 00:03:04,377 That's terrible. What happened? 40 00:03:04,450 --> 00:03:06,975 He had a heart attack. He was 94. 41 00:03:07,320 --> 00:03:09,914 We still haven't ruled out foul play. 42 00:03:12,091 --> 00:03:14,924 It's really a shame. Gus was a sweet guy. 43 00:03:15,395 --> 00:03:18,228 Remember how he always wanted to read everything you wrote? 44 00:03:18,298 --> 00:03:20,960 Yeah, and he gave me a gold pen when I graduated. 45 00:03:21,034 --> 00:03:23,059 I always felt like I was his grandson. 46 00:03:23,136 --> 00:03:25,468 He wants you to deliver his eulogy. 47 00:03:25,538 --> 00:03:27,768 What? I hardly knew the guy. 48 00:03:29,242 --> 00:03:31,005 It was his dying wish. 49 00:03:31,277 --> 00:03:33,507 Even dead people love Raymond. 50 00:03:34,280 --> 00:03:37,374 I can't do it, I can't. Get somebody else to do it. 51 00:03:37,884 --> 00:03:41,581 No. Old Gus wanted you. It was in his will. 52 00:03:42,021 --> 00:03:46,788 I can't do it. I can't talk in front of people. Even talking to you is hard enough. 53 00:03:46,859 --> 00:03:50,158 No, please. Let Robert do it. Robert can do the eulogy. 54 00:03:50,530 --> 00:03:52,327 Peanut, almond, cashew. 55 00:03:56,269 --> 00:03:58,567 I think you're doing the eulogy, Ray. 56 00:04:02,475 --> 00:04:04,636 This is terrible. It's awful. 57 00:04:04,711 --> 00:04:07,737 I just found out that my sister is coming to the funeral. 58 00:04:07,814 --> 00:04:10,078 Aunt Alda's coming all the way from Canada? 59 00:04:10,149 --> 00:04:11,582 That's great... 60 00:04:12,485 --> 00:04:15,045 if you like Aunt Alda. Who does? 61 00:04:17,190 --> 00:04:20,250 Go ahead, have your fun. That woman broke my heart. 62 00:04:20,326 --> 00:04:21,850 Not this again. 63 00:04:21,928 --> 00:04:24,362 She never even sent Raymond a wedding present. 64 00:04:24,430 --> 00:04:27,888 She was upset 'cause you put her at a bad table at the reception. 65 00:04:27,967 --> 00:04:30,561 Aunt Alda did kind of ruin the wedding. 66 00:04:30,637 --> 00:04:34,300 It was seven years ago, and you're still not talking. 67 00:04:34,674 --> 00:04:36,335 I hate this story. 68 00:04:37,644 --> 00:04:39,635 What am I supposed to do? 69 00:04:39,979 --> 00:04:43,471 Our cousin Teresa has cataracts, so she's got to sit up front. 70 00:04:43,549 --> 00:04:47,781 Then she shows up with her daughter, Stacy, the 300-pound nutritionist. 71 00:04:47,854 --> 00:04:49,754 That's another two seats. 72 00:04:51,524 --> 00:04:54,516 -Can Hitler have a juice box? -Yeah, I'll get it. 73 00:04:57,630 --> 00:05:00,121 You understand, Ray. I know you do. 74 00:05:01,301 --> 00:05:03,963 You're sensitive, artistic-- 75 00:05:06,172 --> 00:05:09,335 You don't have to be sensitive, dear. You're big. 76 00:05:11,844 --> 00:05:15,541 Look, Ma, I understand your fight, you and Alda, but listen, Ma... 77 00:05:15,615 --> 00:05:19,483 Gus is dead and I gotta give the eulogy, so please don't ruin the funeral. 78 00:05:19,552 --> 00:05:22,680 I'm not gonna make trouble for you or anybody else. 79 00:05:22,755 --> 00:05:25,383 -Good. -Because I'm not gonna be there. 80 00:05:29,829 --> 00:05:31,729 Peanut, almond, cashew. 81 00:05:34,434 --> 00:05:35,867 Peanut, almond.... 82 00:05:40,740 --> 00:05:42,503 Oh, this isn't good. 83 00:05:58,558 --> 00:06:01,288 -How's the eulogy going? -I wish I were Gus. 84 00:06:02,595 --> 00:06:04,654 I can't do it. You should do this. 85 00:06:04,731 --> 00:06:07,859 No, you were in PR. You are good at bull.... PR. 86 00:06:10,069 --> 00:06:13,129 Get up. I'll take a look. It's not that hard. 87 00:06:13,406 --> 00:06:16,534 You just have to know how to put the right spin on things. 88 00:06:16,609 --> 00:06:19,009 Just tell me something about Gus. 89 00:06:19,445 --> 00:06:20,605 What's to tell? 90 00:06:20,680 --> 00:06:25,174 For the last 30 years he sat in front of the television with a bowl of baked beans. 91 00:06:26,853 --> 00:06:29,117 He was a great patron of the arts... 92 00:06:30,556 --> 00:06:31,887 and a gourmet. 93 00:06:32,859 --> 00:06:34,349 Tell me something else. 94 00:06:34,427 --> 00:06:37,362 He could belch the alphabet to the letter "M." 95 00:06:39,232 --> 00:06:40,756 Man of letters. 96 00:06:42,935 --> 00:06:45,028 -Hey, you're very talented. -Thank you. 97 00:06:45,104 --> 00:06:46,696 Here, come here. 98 00:07:00,119 --> 00:07:04,112 It's your mother. She won't stop crying about this Alda business. 99 00:07:04,690 --> 00:07:06,487 So why are you here? 100 00:07:07,393 --> 00:07:09,452 Somebody's got to talk to her. 101 00:07:09,529 --> 00:07:12,623 Well, you're her husband. What's wrong with you? 102 00:07:13,232 --> 00:07:15,325 She says I don't understand her. 103 00:07:15,401 --> 00:07:19,201 -Why don't you go talk to her? -Because I don't understand her. 104 00:07:20,873 --> 00:07:22,272 Ray, you go. 105 00:07:22,475 --> 00:07:26,070 No, Dad. I got work to do here. Big eulogy coming up. 106 00:07:26,579 --> 00:07:29,343 What, you don't care how much your mother suffers? 107 00:07:29,415 --> 00:07:32,009 -Or if I starve? -Oh, you're starving? 108 00:07:32,785 --> 00:07:36,687 Hey, you know your mother. When she gets upset, she doesn't cook. 109 00:07:36,823 --> 00:07:40,452 When she doesn't cook, I don't eat. You do the math. 110 00:07:49,168 --> 00:07:50,760 -Hello, Ray. -Hi. 111 00:07:51,571 --> 00:07:55,098 -Did your father send you? -No, I wanted to come. 112 00:07:55,408 --> 00:07:57,103 I won the bet to come. 113 00:07:58,678 --> 00:08:02,239 He hates it when I cry. It reminds him of our wedding night. 114 00:08:03,516 --> 00:08:05,143 -Is this Gus? -Yeah. 115 00:08:05,318 --> 00:08:06,808 He's good looking. 116 00:08:07,153 --> 00:08:08,848 Guys can say that now. 117 00:08:09,856 --> 00:08:11,255 I loved him. 118 00:08:13,493 --> 00:08:15,518 Here we are in Coney Island. 119 00:08:16,195 --> 00:08:18,823 Hey, Ma. Maybe you should come to the funeral. 120 00:08:18,898 --> 00:08:22,834 -You know, just to say goodbye to Gus. -Be in the same room with Alda? 121 00:08:22,902 --> 00:08:26,895 Not even if it was your own father rotting in that casket. Fruit? 122 00:08:29,375 --> 00:08:31,900 Hey, Ma, what's with these pictures? 123 00:08:31,978 --> 00:08:35,414 -Where are Alda's heads? -In here, where they belong. 124 00:08:35,481 --> 00:08:38,314 Ma! Are you gonna use her heads to coat chicken? 125 00:08:39,418 --> 00:08:41,750 Do you know what Alda used to do to me? 126 00:08:41,821 --> 00:08:45,757 She'd read my diary. She'd put my dolls in odd poses. 127 00:08:46,125 --> 00:08:48,719 She'd wear my clothes. She'd steal my boyfriends. 128 00:08:48,794 --> 00:08:50,989 Yeah? What kind of poses? 129 00:08:52,832 --> 00:08:55,824 Do you know what it's like to grow up with someone who's bossy... 130 00:08:55,902 --> 00:08:58,393 -demanding, and unreasonable? -No. 131 00:08:59,705 --> 00:09:02,799 -What's that supposed to mean? -That's a joke, Ma. 132 00:09:02,875 --> 00:09:06,777 -I'm making a joke. -Yeah, very funny stuff. 133 00:09:07,346 --> 00:09:10,042 -You think this is all a joke, huh? -No. 134 00:09:10,917 --> 00:09:14,080 -I thought you understood. -Well, Ma, I'm trying. 135 00:09:14,453 --> 00:09:17,149 Look, you're sisters. Family should talk. 136 00:09:17,223 --> 00:09:21,785 -Like you and Robert? -We talk. A lot of that just goes unspoken. 137 00:09:23,663 --> 00:09:27,064 -You think I should forgive Alda? -It would make things a lot easier. 138 00:09:27,133 --> 00:09:28,623 -Oh, yeah. -On you. 139 00:09:28,701 --> 00:09:32,432 And on other people who have eulogies to give, I'm just saying. 140 00:09:33,406 --> 00:09:37,672 It'll make things easy for everybody else. But does anybody ask me how I feel? 141 00:09:37,743 --> 00:09:41,110 -I'm just a burden. -Ma, you're not just a burden. 142 00:09:44,417 --> 00:09:48,717 I got an idea. How about I sit in the Dumpster behind Mr. Balducci's bakeshop? 143 00:09:48,788 --> 00:09:51,723 That way I can shoo the crows away from the old cannoli. 144 00:09:51,791 --> 00:09:55,090 -At least that way, then I'd serve a purpose. -"Serve a purpose." 145 00:09:57,163 --> 00:09:59,358 Ma, you got lots of purposes. 146 00:09:59,765 --> 00:10:03,030 I know, why don't you cook Dad a steak? There's a purpose. 147 00:10:04,503 --> 00:10:06,095 Mom, please! 148 00:10:06,339 --> 00:10:09,069 I'm kidding, Ma. I'm just kidding. 149 00:10:24,390 --> 00:10:26,119 What are you doing? 150 00:10:26,959 --> 00:10:28,859 I'm getting the scores. 151 00:10:29,295 --> 00:10:33,823 Is that how I raised you? People cry and you turn on the television? 152 00:10:34,500 --> 00:10:39,062 -Ma, I'm waiting for you to come back. -You couldn't come after me, see how I was? 153 00:10:39,872 --> 00:10:43,706 -I thought you wanted to be alone. -Why would you think that, Ray? 154 00:10:43,776 --> 00:10:45,744 I ran out of here crying. 155 00:10:46,345 --> 00:10:48,370 That's the part that threw me. 156 00:10:51,183 --> 00:10:53,674 Look, Ma, Aunt Alda's not that bad. 157 00:10:54,153 --> 00:10:57,088 Come on, there's two sides to every story, right? 158 00:11:01,093 --> 00:11:03,653 -Get out of my house. -Stop it. You don't mean that. 159 00:11:03,729 --> 00:11:06,357 -Get out of my house! -Ma, don't be mad at me. 160 00:11:06,432 --> 00:11:10,300 I got eulogy problems. If you don't forget about this Alda stuff... 161 00:11:11,504 --> 00:11:14,667 nobody at this funeral is gonna have a good time! 162 00:11:23,282 --> 00:11:25,807 Look at all the people. There's too many people. 163 00:11:25,885 --> 00:11:29,480 Are you still nervous about the eulogy? Do you want to practice on me? 164 00:11:29,555 --> 00:11:32,649 No, you should be surprised like the rest of us. 165 00:11:33,459 --> 00:11:34,756 You didn't finish it? 166 00:11:34,827 --> 00:11:37,819 How could I? I got all this trouble with my mom. 167 00:11:37,897 --> 00:11:40,559 She threw me out of the house. She's not talking to me. 168 00:11:40,633 --> 00:11:43,193 I know it sounds like a dream come true. 169 00:11:46,639 --> 00:11:48,732 Oh, look at Geoffrey. 170 00:11:52,411 --> 00:11:54,402 You think anybody will notice? 171 00:12:01,153 --> 00:12:03,348 Bride's side or groom's side? 172 00:12:12,264 --> 00:12:14,232 I'm lightening the mood. 173 00:12:17,636 --> 00:12:20,799 Listen, just try not to make that noise you make. 174 00:12:21,607 --> 00:12:24,599 -What noise? -That noise that you make at funerals. 175 00:12:24,677 --> 00:12:27,373 Yeah, I got that under control. Thanks. 176 00:12:29,415 --> 00:12:32,282 -Look, your mom's here. -Oh, God. She showed up. 177 00:12:32,384 --> 00:12:33,976 Look at my sweeties. 178 00:12:35,454 --> 00:12:39,083 Listen, Ma, I'm glad you changed your mind, and I'm sorry. 179 00:12:41,660 --> 00:12:45,824 Great job talking to your mother. God forbid you should give a crap. 180 00:12:48,934 --> 00:12:51,368 I guess Marie's still not cooking. 181 00:12:52,037 --> 00:12:54,631 I'll give him a jar of strained peas. 182 00:12:56,308 --> 00:12:58,367 Is that my Raymond? 183 00:12:59,645 --> 00:13:01,135 Hi, Aunt Alda. 184 00:13:08,354 --> 00:13:13,189 It's so good to see my favorite nephew again. It's been too long. 185 00:13:13,626 --> 00:13:16,060 It's been way too long. Got to go. 186 00:13:17,696 --> 00:13:21,257 -Shame, shame, shame. -Hello, Marie. 187 00:13:21,634 --> 00:13:24,467 Isn't this nice, you two? You're back together. 188 00:13:24,537 --> 00:13:27,938 You can kiss my son, but you can't send a wedding present? 189 00:13:28,007 --> 00:13:31,738 Your lips should dry into raisins. Oops, too late. 190 00:13:34,046 --> 00:13:35,274 Be nice. 191 00:13:35,648 --> 00:13:39,812 The present will arrive in a couple of years. I mailed it from where I sat. 192 00:13:39,885 --> 00:13:44,379 The reason you're angry about that table is 'cause you weren't the center of attention. 193 00:13:44,456 --> 00:13:46,014 Lots of attention here. 194 00:13:46,091 --> 00:13:48,992 How could I be the center of attention... 195 00:13:49,061 --> 00:13:53,293 while you're doing the limbo in a sequin dress and a pushup bra? 196 00:13:55,134 --> 00:13:59,400 If you had something to push up, you wouldn't be sitting there with a sour puss. 197 00:13:59,972 --> 00:14:04,636 How could you see my sour puss where I was sitting? You'd need binoculars. 198 00:14:05,544 --> 00:14:08,479 Stop it! We're at a funeral. 199 00:14:09,081 --> 00:14:11,549 Ray, we're ready for you now. 200 00:14:11,617 --> 00:14:15,280 Oh, God. Listen, Ma, just stop it. Put it on hold, all right? 201 00:14:15,454 --> 00:14:18,184 This funeral is not about you two fighting. 202 00:14:18,257 --> 00:14:20,885 It's about me giving this damn eulogy. 203 00:14:25,264 --> 00:14:28,097 -I like his hair. -His hair looks terrible. 204 00:14:30,269 --> 00:14:32,464 Hi, I'm Ray. 205 00:14:35,975 --> 00:14:38,910 I'm here to talk about Gus Patrone. 206 00:14:53,759 --> 00:14:55,090 Thank you. 207 00:14:56,562 --> 00:15:00,123 I did a little research first. 208 00:15:01,967 --> 00:15:06,028 Lots of people don't know Gus was actually born Gustafavio... 209 00:15:15,381 --> 00:15:16,541 Beiperceilu. 210 00:15:21,387 --> 00:15:24,823 He was born January 23, 1902. 211 00:15:25,691 --> 00:15:28,888 That would make him, what? Aquarius. 212 00:15:35,200 --> 00:15:37,760 He was 10 pounds 6 ounces. 213 00:15:38,537 --> 00:15:40,801 Wow! That's big. 214 00:15:42,041 --> 00:15:43,599 Ladies, am I right? 215 00:15:50,616 --> 00:15:54,609 Later, Gus bought Carpet World over in Manhasset. 216 00:15:55,955 --> 00:15:59,015 I remember, it was open 10:00 to 6:00, Sundays. 217 00:16:09,702 --> 00:16:12,637 In 1992, Gus was forced to retire... 218 00:16:12,705 --> 00:16:15,230 after a bad break with his prostate. 219 00:16:18,277 --> 00:16:21,576 All right, I can't take this anymore. This is crazy. 220 00:16:23,716 --> 00:16:26,879 Listen, you know what I remember about Gus? 221 00:16:28,253 --> 00:16:30,551 How much he cared about family. 222 00:16:31,991 --> 00:16:35,722 Yeah, he didn't let the little things become big things... 223 00:16:35,794 --> 00:16:39,252 because he knew what was most important in life: family. 224 00:16:40,232 --> 00:16:43,690 People who love you no matter how stupid you're acting. 225 00:16:46,038 --> 00:16:49,405 You know, 'cause one day we're all gonna be Gus here. 226 00:16:49,641 --> 00:16:52,667 Is that what you want? You wanna get lowered into the ground... 227 00:16:52,745 --> 00:16:56,647 with all the grudges and the petty little things that don't matter at all? 228 00:16:59,418 --> 00:17:01,852 Gus didn't let that happen to him. 229 00:17:03,956 --> 00:17:06,288 That's why we're all here today. 230 00:17:10,496 --> 00:17:12,361 That's it. That's all. 231 00:17:22,274 --> 00:17:24,071 Sorry about the yelling. 232 00:17:26,311 --> 00:17:30,338 Raymond, that was beautiful. Simple and touching. 233 00:17:30,416 --> 00:17:34,716 It was more than beautiful. It was extremely beautiful. 234 00:17:34,820 --> 00:17:37,084 What is your problem, Marie? 235 00:17:37,623 --> 00:17:40,592 I can't even say a word without you topping me. 236 00:17:40,659 --> 00:17:43,127 I can't help it, you're easily topped. 237 00:17:44,763 --> 00:17:48,665 You're a bitter woman, Marie. You're a bitter, bleached-blonde woman. 238 00:17:51,637 --> 00:17:54,071 You're just jealous of human hair. 239 00:17:57,342 --> 00:18:01,574 At least I'm not complaining about where I sat at a wedding seven years ago. 240 00:18:01,647 --> 00:18:06,084 I was so far away. I am still waiting for my cake. 241 00:18:07,386 --> 00:18:09,377 That lousy cake was stale. 242 00:18:10,856 --> 00:18:15,190 -Stale? You took two pieces home. -Because you didn't invite my kids. 243 00:18:17,262 --> 00:18:19,526 Who else got cold veal? 244 00:18:21,834 --> 00:18:25,099 -And the portions were so small. -Frank! 245 00:18:25,437 --> 00:18:27,564 Cook me something, will you? 246 00:18:27,973 --> 00:18:29,702 The band stank, Marie. 247 00:18:30,175 --> 00:18:33,144 Yeah, and what about those cheap centerpieces? 248 00:18:33,212 --> 00:18:35,271 And the champagne was flat. 249 00:18:35,380 --> 00:18:39,282 All right, stop it! All right, stop! 250 00:18:56,001 --> 00:19:00,165 All right, you and you, let's go. Now. 251 00:19:03,842 --> 00:19:06,834 -What is it, Ray? -What is it? 252 00:19:07,446 --> 00:19:11,109 Come here, sit down. Both of you, come here and sit down. 253 00:19:12,651 --> 00:19:16,018 -Didn't you hear what I said in there? -You mean the eulogy? 254 00:19:17,623 --> 00:19:20,922 You know how I mentioned it was extremely beautiful? 255 00:19:21,260 --> 00:19:23,285 That wasn't entirely true. 256 00:19:24,396 --> 00:19:28,696 Ma, you want to be in that box, dead, without ever making up with Aunt Alda? 257 00:19:28,767 --> 00:19:31,292 How come I'm in the box and not her? 258 00:19:31,403 --> 00:19:34,600 -Answer. -I don't know. 259 00:19:35,174 --> 00:19:36,163 Aunt Alda? 260 00:19:36,842 --> 00:19:39,572 Thank you for not putting me in the box, dear. 261 00:19:41,680 --> 00:19:44,376 Come on, so you never wanna make up with Mom? 262 00:19:45,817 --> 00:19:48,911 Well, I guess.... I don't know. 263 00:19:49,688 --> 00:19:53,988 Beautiful. Two "I don't knows." That's progress. So you like being this way? 264 00:19:57,396 --> 00:20:00,263 I always thought there was time. 265 00:20:01,200 --> 00:20:03,100 How much time is there? 266 00:20:05,370 --> 00:20:08,066 This is the time, now. Now is the time. 267 00:20:10,809 --> 00:20:11,969 Do it. 268 00:20:32,297 --> 00:20:35,528 -I'm sorry, Marie. -It was my fault. 269 00:20:44,376 --> 00:20:45,775 Seven years. 270 00:20:46,311 --> 00:20:49,838 All that time wasted. So much has happened. 271 00:20:50,649 --> 00:20:52,981 -Oh, my God, they made up? -Yeah. 272 00:20:53,585 --> 00:20:56,952 -You did this? -I can do things. 273 00:20:58,957 --> 00:21:01,517 -I had menopause. -Me, too. 274 00:21:02,561 --> 00:21:05,155 First the beautiful speech. Now this? 275 00:21:06,531 --> 00:21:08,829 Ray, I am completely turned on. 276 00:21:10,068 --> 00:21:12,229 Oh, sure. At a funeral. 277 00:21:14,806 --> 00:21:18,537 -Hi. -How are you doing, dear? 278 00:21:19,344 --> 00:21:21,869 Well, I'm good if you guys are good. 279 00:21:22,547 --> 00:21:26,278 Thanks to Raymond, I've got my sister back. What's not good? 280 00:21:27,352 --> 00:21:29,013 Well, Gus is dead. 281 00:21:30,188 --> 00:21:31,678 There is that. 282 00:21:33,091 --> 00:21:35,787 As long as everybody is making up... 283 00:21:36,528 --> 00:21:39,622 -I forgive you, too, Aunt Alda. -For what, dear? 284 00:21:41,266 --> 00:21:44,360 -You know, the wedding. -What do you mean, dear? 285 00:21:46,405 --> 00:21:49,067 All those complaints about where you were seated... 286 00:21:49,141 --> 00:21:52,133 and nobody dancing, everybody going home early. 287 00:21:52,210 --> 00:21:54,701 That was because of the cheap food. 288 00:21:56,648 --> 00:21:58,741 You never even sent a gift. 289 00:21:59,117 --> 00:22:01,677 My gift was that I came at all. 290 00:22:02,354 --> 00:22:05,084 What kind of a horse's ass gift is that? 291 00:22:07,259 --> 00:22:09,853 You'd be lucky to have a horse's ass. 292 00:22:24,376 --> 00:22:26,344 -Some funeral, huh? -Yeah. 293 00:22:27,846 --> 00:22:30,178 Sad. You wanna do it? 294 00:22:36,254 --> 00:22:37,482 I might,23609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.