All language subtitles for Etalon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,580 --> 00:01:09,297 ARM�SARUL 2 00:02:33,131 --> 00:02:36,501 - Se poate vorbi cu c�pitanul? - Eu sunt. Salutare. 3 00:02:37,344 --> 00:02:40,928 William Chaminade. Trebuie s� m� �mbarc la bordul vasului dvs. 4 00:02:41,408 --> 00:02:43,647 - Dar chiar ave�i tupeu! - Scuza�i? 5 00:02:44,095 --> 00:02:47,534 - Ah! O tarantul�, c�pitane! - Prinde-o, Jojo! 6 00:02:47,818 --> 00:02:51,260 D-le Jo, l�sa�i biata vietate s�-�i �mplineasc� destinul! 7 00:02:51,295 --> 00:02:54,702 Ur�sc c�nd cineva face r�u animalelor. Sunt veterinar. 8 00:02:55,268 --> 00:02:58,076 - �mi pot l�sa valiza? - Nu chiar acum, d-le. 9 00:02:58,111 --> 00:03:00,999 Vede�i foarte bine c� �nc� lucr�m pe punte. Ne auzim disear�. 10 00:03:01,551 --> 00:03:06,662 Vom trage sirena. Secund trage sirena! 11 00:03:10,843 --> 00:03:13,765 Foarte bine. V� voi recunoa�te. Pe disear�. 12 00:03:19,614 --> 00:03:22,688 - A�i aruncat �n locul meu, d-le Pointard. - Scuza�i. 13 00:03:29,064 --> 00:03:30,762 Bravo! 14 00:03:37,508 --> 00:03:40,044 Ah, d-le primar. Dac� a�i pariat zece franci a�i pierdut. 15 00:03:40,079 --> 00:03:41,450 Cum a�a? Juc�m pe bani? 16 00:03:41,451 --> 00:03:44,225 Pe foarte pu�ini, posibilit��ile sunt reduse. 17 00:03:44,260 --> 00:03:49,431 L�sa�i. Juca�i pe bani f�r� a da statului drepturile datorate. Frauda�i fiscul. 18 00:03:49,466 --> 00:03:50,271 Asculta�i, d-le Dupuis. 19 00:03:50,306 --> 00:03:52,985 �tim c� sunte�i perceptor dar aici suntem �n vacan��. 20 00:03:53,020 --> 00:03:55,664 - Un perceptor nu are vacan��. - Ei haide�i, haide�i. 21 00:03:55,699 --> 00:03:57,901 E timpul pentru ceva r�coritor. V� fac cinste. 22 00:03:57,936 --> 00:04:00,104 - Tentativ� de corupere. - Ce v� �nchipui�i. 23 00:04:00,139 --> 00:04:01,541 Nu, nu... 24 00:04:11,023 --> 00:04:16,962 Noaptea ce se a�eaz� peste corpul t�u E o noapte risipit� f�r� dragoste 25 00:04:16,997 --> 00:04:22,901 Femeile care viseaz� c�nd dorm Viseaz� s� fie din nou iubite... 26 00:04:22,936 --> 00:04:26,906 B�iete, dou� Pastis pentru domnii. �i cu ghea��, da? 27 00:04:27,328 --> 00:04:29,941 M�ine ne �ntrecem cu amatorii de bile din Banyuls. 28 00:04:29,976 --> 00:04:33,323 Vom folosi preferatele noastre pentru c� au spus c� ale lor sunt magnetizate. 29 00:04:33,730 --> 00:04:37,907 Haide�i, d-le Pointard. S� nu stric�m seara doamnelor. 30 00:04:44,842 --> 00:04:48,823 Trubadurul ce c�nt� pe plaj� Se �ndreapt� spre... 31 00:04:48,858 --> 00:04:54,009 Ca s� vezi. Mu�tele trag la b�utura mea. Creaturi nemernice. 32 00:04:54,248 --> 00:04:56,769 Trubadurul iube�te dragostea... 33 00:04:56,804 --> 00:04:59,018 M�ine va fi o partid� important�. Mul�umesc. 34 00:04:59,030 --> 00:05:01,008 Poate soarele nu va fi foarte �n form�. 35 00:05:01,043 --> 00:05:05,207 Tob� a dragostei, zi de zi, Eu, trubadurul, iubesc dragostea... 36 00:05:05,242 --> 00:05:09,372 M�ncare pu�in�, evitarea soarelui, trezirea �n zori, �nc�lzirea. 37 00:05:17,868 --> 00:05:26,191 Dragostea mereu... �i c�nd v�ntul bate peste tine Trubadurul este cu tine 38 00:05:26,226 --> 00:05:34,479 �ntr-o minunat� lupt� corp la corp Trubadurului �i place s� adore 39 00:05:34,514 --> 00:05:43,176 Trubadurul iube�te dragostea. Mereu dragostea, Trubadurul iube�te dragostea... 40 00:05:43,211 --> 00:05:45,922 Meniul la doi franci �i o jum�tate de caraf� cu ap�, v� rog. 41 00:05:46,221 --> 00:05:54,265 Mereu dragostea, mereu dragostea. Trubadurul iube�te dragostea... 42 00:05:54,561 --> 00:05:56,728 - V� rog. - Las�. 43 00:05:56,763 --> 00:05:58,390 - Ai pl�tit autoriza�ia? - Autoriza�ia? 44 00:05:58,425 --> 00:05:59,987 Da. Trebuie pl�tit� o tax� fiscal� pentru loca�ie. 45 00:05:59,988 --> 00:06:02,283 Dac� nu, atunci nu ai voie s� �ncasezi. 46 00:06:02,873 --> 00:06:03,934 Ultimul avertisment. 47 00:06:06,969 --> 00:06:08,719 Un prost e un prost. 48 00:06:10,545 --> 00:06:12,745 Ce vrea s� �nsemne asta? S� m� arunc �i eu pe fereastr�? 49 00:06:13,967 --> 00:06:18,639 E nevoie de un doctor. Este vreun doctor printre dvs care se pricepe 50 00:06:18,674 --> 00:06:20,816 s� trateze pe cineva care a m�ncat homari americani? 51 00:06:22,185 --> 00:06:23,613 Cum, nu e niciun doctor? 52 00:06:24,018 --> 00:06:26,524 Mai bine ocup�-te de b�utura ta. O s� se umple de mu�te. 53 00:06:27,205 --> 00:06:28,856 E tot un mamifer. 54 00:06:30,284 --> 00:06:33,144 Niciun doctor. Asta e ceva. 55 00:06:33,954 --> 00:06:37,609 - E prea t�rziu. - Duce�i-o pe doamna �n recep�ia hotelului. 56 00:06:45,783 --> 00:06:49,447 - L�sa�i-m� singur cu pacienta. - Dar e so�ia mea, eu sunt so�ul. 57 00:06:49,482 --> 00:06:53,112 - O ve�i obosi inutil. - Haide�i, veni�i. Pe cur�nd, doctore. 58 00:06:53,590 --> 00:06:55,278 Nu d-le, nu acum. 59 00:07:11,400 --> 00:07:15,091 Mandibula, n�rile, sunt �n regul�. 60 00:07:15,838 --> 00:07:19,264 Toracele, burta, perfecte. 61 00:07:21,277 --> 00:07:25,406 �ncheietura lucreaz� bine, nimic la glezn�. 62 00:07:26,105 --> 00:07:29,608 Creatura e �n stare bun�. Bun�. 63 00:07:31,018 --> 00:07:35,361 - Ce vi s-a �nt�mplat mai exact? - M-a luat deodat�. Mi-am pierdut capul. 64 00:07:35,995 --> 00:07:38,931 - Am vrut s�-i pun cap�t. - �n plin� vacan��? 65 00:07:39,153 --> 00:07:41,898 Pe un soare ca �sta, la malul m�rii? 66 00:07:41,933 --> 00:07:44,306 - Vino. - Soarele �i marea nu �nlocuiesc dragostea. 67 00:07:44,613 --> 00:07:47,306 - Astea v� incit�. - Nu �i pe so�ul meu. 68 00:07:48,323 --> 00:07:51,917 - De ce? Aerul m�rii nu-i prie�te? - Ba da. 69 00:07:51,952 --> 00:07:53,555 La jocul de bile. 70 00:07:53,590 --> 00:07:55,697 C�nd se a�eaz� la start. Ca s� c�tige 71 00:07:55,698 --> 00:07:59,136 toate concursurile de domino c�nd dore�te. La asta e tare. 72 00:08:00,712 --> 00:08:02,312 �i munce�te mult �n timpul anului? 73 00:08:02,727 --> 00:08:05,185 Da, da. Avem o via�� bun� �i tot confortul acas�. 74 00:08:05,186 --> 00:08:09,463 404-ul, frigiderul, electrocasnicele, dar... 75 00:08:09,498 --> 00:08:11,214 E drama timpurilor noastre, d-n�. 76 00:08:11,421 --> 00:08:17,354 - So�ii confund� confortul cu pl�cerea. - Doctore, ce trebuie s� fac? 77 00:08:18,103 --> 00:08:27,199 P�i, spune�i-i so�ului dvs s� munceasc� mai pu�in. Sau... a�tepta�i. V-a� putea da... 78 00:08:27,967 --> 00:08:28,996 CALMANT PENTRU IEPE �N C�LDURI 79 00:08:29,020 --> 00:08:30,559 Nu prea �tiu... 80 00:08:34,246 --> 00:08:36,652 - Dar, ce va apucat? - Adio doctore. 81 00:08:37,041 --> 00:08:39,441 Spune�i-i so�ului meu c� am disp�rut pentru ai r�m�ne fidel�. 82 00:08:40,185 --> 00:08:41,448 A�tepta�i-m�! 83 00:08:46,708 --> 00:08:50,269 - Doctore! Sta�i acolo de ceva timp! - Deschide, doctore! 84 00:08:50,479 --> 00:08:52,773 - Vreau s�-mi v�d so�ia, Dumnezeule! - Kiki! 85 00:08:58,875 --> 00:09:01,130 D-le Pointard, individul a �ters-o cu so�ia dumitale. 86 00:09:01,446 --> 00:09:04,381 - Dumnezeule, iart� adulterul acesta. - Oh, Nelly, Nelly a mea! 87 00:09:04,416 --> 00:09:05,898 Ce-o fi apucat-o pe Nelly a mea? 88 00:09:05,933 --> 00:09:06,935 Am f�cut tot ce �i-a dorit. 89 00:09:06,959 --> 00:09:09,550 Am schimbat p�n� �i 404-ul cu un Renault 16 acum dou� luni. 90 00:09:09,820 --> 00:09:11,287 Am s� v� fotografiez, d-le Pointard. 91 00:09:11,288 --> 00:09:13,487 Voi avea un �ncornorat frumos pentru colec�ia mea. 92 00:09:16,584 --> 00:09:20,301 Pu�in� aten�ie, aten�ie, aten�ie. Nu e doctor, e veterinar. 93 00:09:20,818 --> 00:09:22,496 A plecat cu un veterinar? 94 00:09:22,508 --> 00:09:25,388 Adulter, practicare ilegal� a medicinii... 95 00:09:26,240 --> 00:09:28,574 - Chem poli�ia. - Kiki! 96 00:09:29,573 --> 00:09:32,271 - Nu ai v�zut-o pe disperata aceea? - A luat-o pe c�rarea ce duce spre mare. 97 00:09:32,295 --> 00:09:33,149 Repede! Repede! 98 00:09:33,184 --> 00:09:34,692 - O s-o fac� din nou? - �ti�i s� �nota�i? 99 00:09:34,716 --> 00:09:35,853 - Nu, d-ta? - Nici eu. 100 00:09:35,888 --> 00:09:37,119 Ah! 101 00:09:41,909 --> 00:09:47,822 L�sa�i-m�! Alunga�i dragostea din mine! Nemernicilor! 102 00:09:48,110 --> 00:09:50,975 S� m� violeze cineva. Nu mai conteaz� pentru mine! 103 00:09:50,976 --> 00:09:53,335 E un caz remarcabil! 104 00:09:55,571 --> 00:09:57,897 Bietul micu�, singur singurel, abandonat. 105 00:09:57,898 --> 00:10:01,774 Uite ce dr�gu� e micu�ul �sta. �i ce cuminte e. 106 00:10:01,809 --> 00:10:04,606 �ti�i, d-le comisar, constatarea e primul pas al rezolv�rii. 107 00:10:04,641 --> 00:10:07,826 - Da. - Poli�ia! Dumnezeule, ce face poli�ia? 108 00:10:08,256 --> 00:10:11,415 O clip�, O clip�. Donald Bosch comisar principal, d-le. 109 00:10:11,756 --> 00:10:14,545 Dupuis, perceptor clasa I, nivelul II. 110 00:10:15,399 --> 00:10:17,894 Unde sunt aman�ii pentru ca d-l port�rel s� poat� constata adulterul? 111 00:10:17,918 --> 00:10:19,028 Au plecat. 112 00:10:19,586 --> 00:10:23,010 - Dar �ti�i, �sta e c�inele individului. - Bine, asta e deja ceva. 113 00:10:23,748 --> 00:10:26,261 - Unde e victima, adic� nefernicitul? - D�nsul este. 114 00:10:26,296 --> 00:10:29,111 - A�a e, eu sunt. - Ah, femeile. 115 00:10:29,465 --> 00:10:33,045 Bine. Cred c� vom fi condu�i la st�p�n de c�tre c�ine. M� �nso�i�i, d-le? 116 00:10:33,080 --> 00:10:34,330 Eu unul v� urmez. 117 00:10:34,331 --> 00:10:36,138 Sunte�i cam r�zbit, a�i auzit d-le port�rel. 118 00:10:36,173 --> 00:10:38,239 - Este bine s� fim mai re�inu�i. - Kiki! 119 00:10:38,274 --> 00:10:40,065 - Jurnalist? - Amator. 120 00:10:40,100 --> 00:10:41,793 Bine, s� mergem. 121 00:10:41,828 --> 00:10:45,970 V� �n�eleg drama, d-n�. E drama tuturor femeilor fidele. 122 00:10:46,376 --> 00:10:47,805 Mai pu�in a celor care �i-au f�cut aman�i, 123 00:10:47,806 --> 00:10:50,630 cele care nu au principii. Eu nu sunt ca ele. 124 00:10:50,665 --> 00:10:53,539 Dar nu e un motiv pentru a recurge la un gest at�t de extrem. 125 00:10:53,574 --> 00:10:58,416 Nu. D-n�, trebuie s� v� �ntoarce�i la hotel �i s� vorbi�i cinstit cu so�ul dvs. 126 00:10:58,451 --> 00:11:01,600 Nu! Nu vreau s�-l v�d! R�m�n aici! Nu mai pot! 127 00:11:01,601 --> 00:11:04,481 N-o putem l�sa singur�. 128 00:11:06,684 --> 00:11:08,106 E foarte tulburat�. 129 00:11:08,658 --> 00:11:10,683 - Va trece, doctore. - Nu, nu va trece. 130 00:11:11,611 --> 00:11:13,541 Pentru c� e vorba de dragoste. Am nevoie de ea. 131 00:11:13,542 --> 00:11:15,592 A�a-i, �tiu asta. 132 00:11:15,860 --> 00:11:17,526 Nu te g�nde�ti la una mic�, doctore? 133 00:11:17,561 --> 00:11:25,370 �i eu sunt fidel. Fidel unei amintiri. Dac� dori�i, v� pot �ine �n bra�e. 134 00:11:26,328 --> 00:11:28,957 Am sus�inut toate mi�c�rile pacifiste, dar �n seara asta sunt fascist! 135 00:11:28,981 --> 00:11:31,356 Va fi un plus pentru noi anul viitor. 136 00:11:33,608 --> 00:11:35,626 - Ea e acolo! - Au venit la cafea, doctore. 137 00:11:35,661 --> 00:11:38,143 - Dar, ea e acolo! - Cu veterinarul! 138 00:11:38,877 --> 00:11:41,138 - Vorbe. - Dar, e so�ia mea. 139 00:11:41,472 --> 00:11:43,612 Tu trebuia s� fii la hotel uit�ndu-te la televizor. 140 00:11:43,647 --> 00:11:46,232 - �i so�ia mea? - �i, veterinarul! 141 00:11:46,267 --> 00:11:47,668 Va trebui s� mai c�ut�m. 142 00:11:47,703 --> 00:11:50,827 �mi pare r�u pentru voi, dar mie �mi ajunge un adulter pentru seara asta. 143 00:11:50,862 --> 00:11:53,560 Nu m� l�sa�i cu doi �ncornora�i �n bra�e! 144 00:11:56,484 --> 00:11:59,564 D-le port�rel, aici ve�i face constatarea pentru c� nu e niciun dubiu posibil. 145 00:11:59,733 --> 00:12:02,735 - Nu sunt dubii, voi constata. Da. - �i e doar prima. 146 00:12:04,669 --> 00:12:07,803 Vaporul meu. O s� plece, unde mi-e valiza? 147 00:12:07,838 --> 00:12:10,423 Ce a� putea face eu aici, nu-s prea multe op�iuni. 148 00:12:10,458 --> 00:12:14,000 Nu te mai po�i �ntoarce �n ora�, doctore. E plin de c�ut�tori ai d-nei. 149 00:12:14,035 --> 00:12:15,035 Mai las�-m�. 150 00:12:16,040 --> 00:12:19,680 �i toate astea din cauza acestei frenezii amoroase. De ce nu le-am permite 151 00:12:19,715 --> 00:12:23,055 oamenilor s� fac� dragoste c�nd doresc? Sunt obliga�i 152 00:12:23,090 --> 00:12:28,068 s-o fac� pe ascuns, �n spatele st�ncilor, la marginea apei. Precum ra�ele. 153 00:12:28,367 --> 00:12:31,106 O adev�rat� umilire a naturii umane. 154 00:12:31,747 --> 00:12:33,276 Atunci s� se permit�. 155 00:12:35,459 --> 00:12:41,008 Vede�i d-n�, tot ce-i trebuie so�ului dvs �i tuturor so�ilor obosi�i 156 00:12:41,816 --> 00:12:45,439 sunt �nlocuitorii, b�ie�i puternici, 157 00:12:45,451 --> 00:12:49,871 s�n�to�i, viguro�i dar cu moralitate �nalt�. 158 00:12:50,357 --> 00:12:55,197 Ar fi formidabil. Ar trebui s� treac� c�teva probe foarte serioase. Teste. 159 00:12:55,232 --> 00:13:00,038 D-n�. Voi pierde vaporul dar �n a�teptarea urm�torului v� voi studia problema. 160 00:13:00,073 --> 00:13:02,750 Conta�i pe mine. �ntoarce�i-v� f�r� team� la hotelul dvs. 161 00:13:02,785 --> 00:13:06,254 - Ei cred c� v� sunt amant�. - Nicidecum. F�r� probe nu exist� adulter. 162 00:13:06,289 --> 00:13:12,101 �ntoarce�i-v� lini�tit�. V� voi veghea, d-n�. �i pe toate femeile credincioase. 163 00:13:12,136 --> 00:13:16,026 - Am �ncredere �n dvs, doctore. - Hei, doctore. 164 00:13:16,512 --> 00:13:18,496 Toate stricatele �i revin cu balivernele tale. 165 00:13:18,497 --> 00:13:20,273 Dar nu sunt baliverne. 166 00:13:20,308 --> 00:13:23,586 Chiar voi face ce am spus �i de m�ine m� voi pune pe treab�. 167 00:13:24,897 --> 00:13:27,451 Nici m�car nu �tiu unde voi dormi, nu am niciun chior. 168 00:13:27,486 --> 00:13:29,971 Chiar aici, doctore, l�ng� mine, sub cerul �nstelat. 169 00:13:30,006 --> 00:13:36,666 Ai o via�� s�n�toas�, Lionel, �i e�ti puternic, bine f�cut. 170 00:13:38,371 --> 00:13:43,178 - Spune-mi Lionel, respec�i femeile? - Din moment ce �i mama a fost, da doctore. 171 00:13:43,213 --> 00:13:46,939 Ai un caracter bun. E bine, Lionel. 172 00:13:47,838 --> 00:13:51,729 - Dar de ce m� �ntrebi asta, doctore? - ��i voi explica. 173 00:13:52,507 --> 00:13:55,557 Vei vedea, va fi minunat. 174 00:14:02,396 --> 00:14:08,585 - Oh Nelly, Nelly a mea, unde ai fost? - Deci, d-n� Pointard, ce-a�i f�cut? 175 00:14:08,902 --> 00:14:10,924 Furnic�turile adulterului? 176 00:14:10,959 --> 00:14:12,912 - De ce nu? - De ce nu? 177 00:14:12,947 --> 00:14:17,519 - Am ie�it pe fereastr�. �i ce dac�? - �i ce dac�? 178 00:14:17,554 --> 00:14:19,275 �i b�rbatul care v� �ngrijea? Nu va �nso�it? 179 00:14:19,276 --> 00:14:21,761 �tiu foarte bine c� nu m-a �nso�it... 180 00:14:21,796 --> 00:14:24,916 - Alt b�rbat dec�t so�ul meu. - Un alt b�rbat dec�t so�ul ei. 181 00:14:25,709 --> 00:14:29,036 - Nelly a mea, cred c� d�nsul m-a p�c�lit. - Te-a p�c�lit? Pe tine, Nany al meu? 182 00:14:29,071 --> 00:14:32,531 - S� m� tr�sneasc� dac� mint. - P�n� nu vezi s� nu crezi. 183 00:14:32,566 --> 00:14:35,198 Sunte�i plin de idei r�ut�cioase. Nu sunte�i dec�t un perceptor. 184 00:14:36,006 --> 00:14:39,527 Perceptor? Eu care lupt pentru binele altora. 185 00:14:41,992 --> 00:14:44,072 C�t� nerecuno�tin��, Dumnezeule. 186 00:14:46,241 --> 00:14:48,558 - Poli�ul. - E la d-l Pointard. 187 00:14:49,379 --> 00:14:51,947 Cum? Lui i-ai �mprumutat poli�ul meu, imbecilului �luia? 188 00:14:51,948 --> 00:14:54,245 Mergi �i-mi ia �napoi poli�ul! 189 00:14:56,554 --> 00:14:59,726 D-n� Pointard, poli�ul v� rog. �i trebuie so�ului meu. 190 00:15:00,239 --> 00:15:04,724 - Nany, poli�ul d-lui Dupuis. - Poftim, Nelly a mea. 191 00:15:04,759 --> 00:15:06,526 Freac� bine, Nany al meu. 192 00:15:09,256 --> 00:15:10,393 Poli�ul. 193 00:15:17,425 --> 00:15:20,660 - Omagiile mele, d-n�. - Oh, doctore! 194 00:15:21,300 --> 00:15:25,959 M-am g�ndit mult la dvs zilele trecute. La suferin�a dvs. 195 00:15:26,379 --> 00:15:31,557 �mi pierdusem pu�in capul alalt�sear�. M� enervasem, dar acum mi-e foarte bine. 196 00:15:31,959 --> 00:15:36,486 Bine. M� bucur pentru dvs. �mi f�cusem at�tea griji. 197 00:15:37,080 --> 00:15:43,038 - Sunte�i un dr�gu�, doctore. - Chiar aranjasem ceva dr�gu� dar modest. 198 00:15:43,508 --> 00:15:45,834 - Ce, doctore? - �ti�i foarte bine... 199 00:15:45,869 --> 00:15:52,273 am mai vorbit despre calmarea direct� �i natural� de c�tre un �nlocuitor. 200 00:15:52,709 --> 00:15:58,081 Dar, aten�ie, sub un control strict �i cu toate rezervele care se impun. 201 00:15:59,444 --> 00:16:00,598 Totul e preg�tit. 202 00:16:00,599 --> 00:16:02,637 D-ta e�ti cel care �i-a pierdut capul, doctore. 203 00:16:03,055 --> 00:16:06,289 E o copil�rie s�-mi propune�i asta. �ti�i foarte bine c� �mi iubesc so�ul. 204 00:16:06,501 --> 00:16:08,425 - �i nu vreau s�-l �n�el. - Ah. 205 00:16:09,159 --> 00:16:11,923 Uita�i, uita�i-mi cuvintele deplasate. Toate 206 00:16:11,935 --> 00:16:14,340 ur�rile mele de bine �i adio, domni��. 207 00:16:15,009 --> 00:16:16,754 Salut�rile mele so�ului dvs. 208 00:16:18,401 --> 00:16:24,083 - Nelly! Mi-am pierdut cantul profesionist. - Nu v-a�i pierdut �i so�ia? 209 00:16:28,801 --> 00:16:33,558 Tob� a dragostei, �ntotdeauna Trubadurul iube�te dragostea... 210 00:16:33,593 --> 00:16:38,315 �nc� nu ai terminat? Ai s� repe�i �ntr-una p�n� c�nd vei cr�pa. 211 00:16:38,783 --> 00:16:41,473 - Asta nu te prive�te. - Ba m� prive�te. 212 00:16:41,508 --> 00:16:43,391 I-ai v�ndut rulota mea pe credit. 213 00:16:43,426 --> 00:16:45,579 - De ce ai f�cut asta? - Rulota ta era furat�. 214 00:16:45,614 --> 00:16:46,703 Tot ce e aici e de furat. 215 00:16:46,738 --> 00:16:49,266 Fur ca s� m� distrez. �i pentru ceva profit. 216 00:16:50,957 --> 00:16:53,552 E inutil s�-�i mai continui antrenamentul, Lionel. 217 00:16:53,553 --> 00:16:55,893 N-o mai facem, doctore? 218 00:16:56,863 --> 00:16:59,453 P�cat. Ai fi devenit un arm�sar senza�ional. 219 00:16:59,454 --> 00:17:01,582 Eu cunosc femeile. 220 00:17:02,049 --> 00:17:06,618 - Nu prea vor crede ce le spui, doctore. - Sistemul meu e nou �i tot ce e nou... 221 00:17:07,514 --> 00:17:10,609 M� rog, asta-i via�a. Bucuros c� te-am cunoscut. 222 00:17:10,610 --> 00:17:12,757 Adio, doctore. 223 00:17:16,856 --> 00:17:18,824 Doctore! Doctore, m-am g�ndit. 224 00:17:18,825 --> 00:17:22,956 Am vorbit deja cu ni�te prietene care sunt �n situa�ia mea. 225 00:17:23,201 --> 00:17:26,141 - C�s�torite �i credincioase. - C�s�torite �i chiar credincioase. 226 00:17:26,176 --> 00:17:29,082 Cred c� ar trebui s-o facem. Dar mai ales f�r� sentimente, nu-i a�a? 227 00:17:29,117 --> 00:17:32,546 Categoric, nu. Sentimentul este rezervat vie�ii conjugale. 228 00:17:33,007 --> 00:17:37,776 Lionel, iute, iute! �n caravan�! Iute! 229 00:17:39,613 --> 00:17:42,587 B�iatul �sta nu este un amant. Insist asupra acestui punct. 230 00:17:42,588 --> 00:17:46,007 E acolo pentru a compensa, nu-i a�a? 231 00:17:46,042 --> 00:17:49,491 Doctore, pentru c� eu am fost cea care a avut ideea de a veni s� v� caute, 232 00:17:49,526 --> 00:17:50,831 ar trebui ca eu s� fiu prima. 233 00:17:51,365 --> 00:17:57,213 O clip�, d-nelor. �n mod evident e amenajat� sumar. Suntem doar la �nceput. 234 00:17:58,002 --> 00:18:00,455 Sunt sigur� c� a�i f�cut tot ce s-a putut, doctore. 235 00:18:01,597 --> 00:18:04,738 Toate ur�rile mele s� v� �nso�easc�, d-n�. Dac� aceast� experien�� va reu�i 236 00:18:04,773 --> 00:18:08,148 ea poate avea implica�ii inimaginabile pentru �ntreaga ras� uman�. 237 00:18:10,964 --> 00:18:13,584 Doamnelor, am �inut ca fiecare 238 00:18:13,619 --> 00:18:16,107 dintre dvs s� se simt� la fel de confortabil 239 00:18:16,119 --> 00:18:17,896 ca la medicul sau coaforul s�u. 240 00:18:17,931 --> 00:18:26,457 Acum, dac� a�i vrea s� m� urma�i. Pardon, pardon. 241 00:18:29,501 --> 00:18:36,348 Ve�i g�si aici toate revistele preferate. Un pic de muzic� relaxant�... 242 00:18:38,362 --> 00:18:42,597 ni�te c�r�i, de asemeanea. Doar autori membri ai Academiei Franceze. 243 00:18:42,632 --> 00:18:44,609 Autori care sunt recunoscu�i. 244 00:18:45,777 --> 00:18:49,339 �i dac� vom reu�i �n ceva timp peste tot �n Fran�a vor fi 245 00:18:49,640 --> 00:18:55,622 s�li de a�teptare similare, bine amenajate. �i pentru a da deja mi�c�rii noastre 246 00:18:55,657 --> 00:18:59,612 o not� oficial�, ne vom plasa sub �nalta protec�ie 247 00:18:59,647 --> 00:19:03,746 a pre�edintelui republicii. Ca �i garan�ie. 248 00:19:04,982 --> 00:19:06,230 Pe cur�nd, d-nelor. 249 00:19:07,511 --> 00:19:09,175 - Ah! - Str�luce�te. 250 00:19:10,060 --> 00:19:14,030 - Dar unde sunt doamnele? - S-au dus s� fac� o plimbare, cu calul. 251 00:19:14,717 --> 00:19:18,406 Dar vom �nt�rzia la concursul de bile de la Banyuls. Merg s� le caut, rapid. 252 00:19:28,111 --> 00:19:35,957 Tob� a dragostei, mereu, mereu Trubadurul iube�te dragostea... 253 00:19:36,226 --> 00:19:40,452 Experien�a a ajuns la final. Doamnelor! 254 00:19:47,939 --> 00:19:54,108 V� g�sesc at�t de lini�tit�, de �mplinit�. �nainte era�i a�a de tensionat�! 255 00:19:55,926 --> 00:19:56,989 Cum s-a purtat? 256 00:19:57,001 --> 00:20:00,099 A r�mas �n picioare chiar �i c�nd nu trebuia. 257 00:20:01,052 --> 00:20:08,301 �i foarte onest, rezervat, corect... 258 00:20:09,196 --> 00:20:10,364 Urm�toarea! 259 00:20:11,583 --> 00:20:13,284 Trebuie s� v� solicit 20 de franci. 260 00:20:14,191 --> 00:20:19,099 �ti�i c� nu o facem pentru profit. Doar pentru a ne acoperi costurile. 261 00:20:19,459 --> 00:20:22,308 De altfel, uita�i o chitan��. Dac� mi�carea noastr� 262 00:20:22,320 --> 00:20:24,961 va fi recunoscut� ca fiind de utilitate public� 263 00:20:25,194 --> 00:20:27,448 asigur�rile sociale v-o va rambursa. 264 00:20:30,026 --> 00:20:34,561 E minunat! A�a nu va mai trebui s�-i cer so�ului meu. 265 00:20:34,573 --> 00:20:36,088 Nici un b�nu�. 266 00:20:36,880 --> 00:20:38,588 Transmite�i-i omagiile mele. 267 00:20:39,862 --> 00:20:42,277 - S� vin� urm�toarea! - Urm�toarea! 268 00:20:48,181 --> 00:20:51,460 D-n� Pointard! D-n� Pointard! 269 00:21:01,269 --> 00:21:09,114 Tob� a dragostei, mereu, mereu Trubadurul iube�te dragostea... 270 00:21:09,599 --> 00:21:11,973 - Urm�toarea! - Urm�toarea! 271 00:21:45,115 --> 00:21:46,115 Oh! 272 00:21:51,052 --> 00:21:52,158 Hei, d-le! 273 00:21:59,549 --> 00:22:03,487 U�urel! Nu fugi�i chiar a�a! Ce spiona�i aici? 274 00:22:03,740 --> 00:22:07,910 - Nu spionez, sunt �n trecere. - Dar, v� recunosc! 275 00:22:07,945 --> 00:22:10,840 Era�i cu poli�ia alalt�sear� c�nd i-a�i �ntrerupt 276 00:22:10,852 --> 00:22:13,758 pe cei doi neferici�i care se iubeau. Spune�i-mi. 277 00:22:13,793 --> 00:22:18,360 - Da, a�a-i. Cei cu adulterul. - Cu ce drept v� b�ga�i �n via�a altora? 278 00:22:18,395 --> 00:22:21,059 Asculta�i, d-le. Poate nu sunte�i credincios 279 00:22:21,071 --> 00:22:23,271 dar eu sunt. �i catolic pe deasupra. 280 00:22:23,306 --> 00:22:26,291 Con�tiin�a mea se revolt� �n fa�a imoralit��ii dvs! 281 00:22:26,303 --> 00:22:27,302 Eu, imoral? 282 00:22:27,594 --> 00:22:29,753 Dar eu lupt pentru fericirea femeilor! 283 00:22:29,788 --> 00:22:32,134 Culc�ndu-v� cu ele �i compromi��nd femeile 284 00:22:32,146 --> 00:22:34,613 m�ritate. V-am v�zut amanta plec�nd de aici. 285 00:22:34,648 --> 00:22:35,487 Amanta mea? 286 00:22:35,522 --> 00:22:39,048 - Da, d-na Pointard. - Este o confuzie monstruoas�! 287 00:22:39,083 --> 00:22:43,145 V� asigur c� nu am niciun fel de rela�ie cu d-na Pointard. 288 00:22:43,406 --> 00:22:47,751 Bine, s� admitem. Dar Lionel, chitaristul, cu d-na Leplanchet? I-am v�zut! 289 00:22:48,034 --> 00:22:52,098 F�cea asta ca pe un serviciu. Gratuit. 290 00:22:52,689 --> 00:22:54,845 Gratuit, ca pe un serviciu? 291 00:22:55,097 --> 00:22:59,126 Asculta�i, d-le. B�rba�ii sunt ferici�i, nu-i a�a, s� aib� so�ii fidele, 292 00:22:59,161 --> 00:23:03,299 iubitoare, bune gospodine. Dar, ar trebui s� se preocupe, 293 00:23:03,334 --> 00:23:05,421 �n schimb, de echilibrul lor fizic �i moral. 294 00:23:06,455 --> 00:23:09,354 Privi�i ce frumoas� e natura. Ce frumoas� ar putea 295 00:23:09,366 --> 00:23:11,877 fi via�a dac� b�rba�ii n-ar fi a�a egoi�ti. 296 00:23:11,912 --> 00:23:14,172 Iar dvs d-le, care sunte�i credincios, m-a�i 297 00:23:14,184 --> 00:23:16,203 putea ajuta s�-mi �ndeplinesc misiunea. 298 00:23:16,626 --> 00:23:18,094 - S� v� ajut, eu? - Desigur. 299 00:23:18,129 --> 00:23:20,568 Pentru a p�stra fericirea tuturor cuplurilor c�s�torite. 300 00:23:20,816 --> 00:23:24,879 Pentru a veni �n ajutorul so�ilor obosi�i dup� o via�� de muncitor cinstit, 301 00:23:24,914 --> 00:23:28,889 �i e vorba de toat� na�iunea, cu un arm�sar care s� presteze servicii. 302 00:23:29,441 --> 00:23:32,228 - Un arm�sar, profesionist? - Contractat. 303 00:23:32,263 --> 00:23:35,016 �n�elege�i acum, e ceva serios, nu-i a�a? 304 00:23:35,219 --> 00:23:39,402 Bine, bine... Trebuie s� m� g�ndesc serios. 305 00:23:39,437 --> 00:23:42,389 Bine. �n a�teptare, pot conta pe discre�ia dvs, nu-i a�a? 306 00:23:42,424 --> 00:23:43,581 Da, da. Am plecat. 307 00:23:43,616 --> 00:23:47,104 - Am cuv�ntul dvs de credincios. - Da, da, �l ave�i. 308 00:23:47,139 --> 00:23:51,314 Foarte bine. �i dac� cunoa�te�i doamne aflate �n dificultate... 309 00:23:51,349 --> 00:23:53,019 Sigur. Acum trebuie s� plec... E evident. 310 00:23:53,054 --> 00:23:55,953 - V� mul�umesc �n locul lor. La revedere. - Urm�toarea! 311 00:24:00,504 --> 00:24:06,071 - Este un nebun. Un maniac. - Ne�ndem�naticule! 312 00:24:06,106 --> 00:24:11,603 E�ti �i d-ta �ofer. Scuza�i-m�, nu v-am v�zut. 313 00:24:11,638 --> 00:24:14,218 M� numesc Dupuis �i locuiesc la Hotelul Sportului. Am plecat. 314 00:24:14,927 --> 00:24:19,172 - Vorbim! - Roata e blocat�. Asta-i chiar culmea! 315 00:24:21,826 --> 00:24:24,599 - Salut, doctore. Ce mai face�i? - Bun� Sam. R�u. 316 00:24:24,889 --> 00:24:27,060 Ma�ina mea e acolo, stricat�. 317 00:24:27,095 --> 00:24:30,404 - Bine, voi rezolva asta. - Aripa �nfundat�, roata blocat�... 318 00:24:30,439 --> 00:24:32,767 - V� dau un pont? - Nu. Mul�umesc, nu ast�zi. 319 00:24:32,768 --> 00:24:36,756 Tob� a dragostei, �ntotdeauna Trubadurul iube�te dragostea... 320 00:24:36,791 --> 00:24:39,227 - D-n� Leplanchet... - Bun�, doctore. 321 00:24:39,262 --> 00:24:43,193 �mi p�re�i �n plin� form�. V�d c� v-au priit calmantele mele. 322 00:24:44,790 --> 00:24:46,584 - D-n� Bidoux... - Bun� doctore. 323 00:24:47,169 --> 00:24:49,426 Mereu at�t de �ncordat�. Trebuie s�-mi face�i o vizit�. 324 00:24:50,317 --> 00:24:53,958 Trebuie s� v� �ncasez 20 de franci pentru a ne acoperi micile cheltuieli. 325 00:24:54,254 --> 00:24:58,323 Via�a e at�t de scump� ast�zi. E nevoie de o via�� mai vesel�... 326 00:24:58,358 --> 00:25:01,893 D-n� Bibus! D-n� Gatcourt! Omagiile mele. 327 00:25:02,755 --> 00:25:08,206 Da, da. Rambursabil� 80% precum aspirina. Pute�i lua leg�tura cu medicul dvs curant. 328 00:25:08,941 --> 00:25:11,839 Hei, d-le! Sunte�i pe cale de a-mi sufla to�i clien�ii. 329 00:25:12,100 --> 00:25:13,520 Ce-mi pas� mie! 330 00:25:16,382 --> 00:25:22,052 D-le comisar! D-le comisar! D-le comisar! 331 00:25:22,087 --> 00:25:25,865 - Nu merge. Nu sunt de serviciu. - A�a-i, dar e vorba de lucruri grave. 332 00:25:26,446 --> 00:25:31,366 A�a c� am hot�r�t s� v� previn imediat, d-le comisar. L-am g�sit pe veterinar. 333 00:25:31,824 --> 00:25:36,174 - Foarte bine, urca�i? - Da, pe aici. 334 00:25:37,690 --> 00:25:42,051 E alunecoas�. Da, l-am g�sit pe veterinar. 335 00:25:42,583 --> 00:25:46,411 - Foarte bine. �i ce-i? - E un maniac. �i prostituatul. 336 00:25:46,446 --> 00:25:48,601 - Un chitarist. - E ceva obi�nuit. 337 00:25:48,878 --> 00:25:54,596 - Sigur. Femeile onorabile sunt victimele. - Victime. D-ta vezi victime peste tot. 338 00:25:55,646 --> 00:25:57,039 - T�ticule! - Da, m�mico? 339 00:25:57,506 --> 00:25:58,134 Sunt dedesubt. 340 00:25:58,146 --> 00:26:00,066 E bine s� �tiu tot ce se petrece �n jurul meu. 341 00:26:00,943 --> 00:26:02,781 Sub ap� nu exist� riscul s� fac� prostii. 342 00:26:03,631 --> 00:26:06,114 Trebuie probe materiale dac� acest om face ceea ce spune�i. 343 00:26:06,149 --> 00:26:08,333 Dar asta e u�or. �tiu unde-�i face veacul. 344 00:26:08,345 --> 00:26:09,418 Bravo, foarte bine. 345 00:26:09,453 --> 00:26:13,473 Proxenetism, adulter. Voi chema port�relul pentru constatare. 346 00:26:13,508 --> 00:26:17,459 Nu, nu, nu. F�r� port�rel, f�r� scandal. G�ndi�i-v� la so�i. 347 00:26:17,494 --> 00:26:20,861 - Cu siguran�� asta le va scurta vacan�a. - Le va distruge c�snicia. 348 00:26:20,896 --> 00:26:24,228 - �n numele milei cre�tine... - Ne vom strecura discret �i �i vom unfla. 349 00:26:24,263 --> 00:26:26,772 F�r� violen��. F�r� violen��, v� rog. 350 00:26:26,781 --> 00:26:28,865 Chaminade e un pic cam �icnit. 351 00:26:28,877 --> 00:26:32,020 La carte spune c� locul �stora e la un azil. 352 00:26:33,188 --> 00:26:39,314 - Uhu, heiii! - Uhu, drag�! �nc� o mic� cercetare! 353 00:26:39,842 --> 00:26:41,592 Un mic bonus face to�i banii. 354 00:26:42,029 --> 00:26:45,485 Ai grij� s� nu stai prea mult. S� fii cuminte, da? 355 00:26:48,293 --> 00:26:50,261 - Ce constitu�ie! - Piper! 356 00:26:52,417 --> 00:26:55,676 - A disp�rut instant! - Vin! 357 00:26:57,075 --> 00:27:00,126 - Ce stomac! - Vine �i cealalt� friptur�? 358 00:27:00,161 --> 00:27:04,807 �sta-i succesul! Ce afluen��! �nc� o duzin� de cereri! 359 00:27:04,842 --> 00:27:07,707 - Sunt m�ndru c� sunt de-al vostru! - D-na Pointard e pe drum. 360 00:27:07,742 --> 00:27:09,800 De altfel, nu va �nt�rzia s� apar�. 361 00:27:14,437 --> 00:27:17,715 - Munca asta nu m� va speria niciodat�. - V-am mai adus dou�, doctore! 362 00:27:19,324 --> 00:27:21,652 O s� v� rog s� m� urma�i �n sala de a�teptare? 363 00:27:21,933 --> 00:27:25,929 Tob� a dragostei, mereu, mereu Trubadurul... 364 00:27:25,964 --> 00:27:28,698 - �i confrunt�m, comisare? - S� m� orientez mai �nt�i. 365 00:27:33,676 --> 00:27:38,498 Doamnelor, suntem preocupa�i de confortul dvs. De asemenea, am pus la dispozi�ia dvs 366 00:27:38,533 --> 00:27:41,515 �i un caiet pentru a v� putea nota sugestiile pe care le-a�i putea avea. 367 00:27:42,558 --> 00:27:45,701 Mi s-a spus c� e blond. Eu a� fi preferat �aten. Ce e de f�cut? 368 00:27:45,736 --> 00:27:51,644 Ah, o �ntrebare pertinent�. Nu avem a ne face griji. Vom organiza un mic referendum. 369 00:27:52,714 --> 00:27:56,160 Dvs, doamn�, cum �l prefera�i, blond, �aten? 370 00:27:56,172 --> 00:27:57,325 Fierbinte. 371 00:27:57,734 --> 00:28:00,453 - Foarte dr�gu� din partea dvs. - Hai, urm�toarea! 372 00:28:01,229 --> 00:28:08,161 - D-n�, ce liter� ave�i? - Eu? Z. Trebuie s� mai am r�bdare. 373 00:28:08,371 --> 00:28:10,619 - B. - Ah, B! Dvs. 374 00:28:11,454 --> 00:28:14,949 Scuza�i-m�. Aici fiecare la r�ndul lui. �i r�ndul va veni. 375 00:28:16,448 --> 00:28:18,654 Ar trebui s� diversifica�i v�rsta acestor domni. 376 00:28:18,689 --> 00:28:20,785 Acest b�iat este, probabil, foarte fermec�tor, 377 00:28:20,797 --> 00:28:22,322 dar mi se pare un pic prea t�n�r. 378 00:28:22,357 --> 00:28:25,691 Ah, desigur, maturitatea are farmecul s�u. Doamn�... 379 00:28:26,089 --> 00:28:29,737 Treaba asta va lua un av�nt teribil. Nu �tiu pe unde vom scoate c�ma�a. 380 00:28:29,772 --> 00:28:33,350 - Trebuie s� recrut�m suplinitori. - La, la, la, dragostea... 381 00:28:33,385 --> 00:28:37,509 - Patefonul s-a stricat. - Dar, �tii, ne trebuie muzic� neap�rat. 382 00:28:37,544 --> 00:28:40,187 - E un pian vechi �n spate. - �ti�i s� c�nta�i? 383 00:28:40,479 --> 00:28:43,690 - Eu pot improviza. - Atunci ce mai a�tepta�i? 384 00:28:43,725 --> 00:28:46,902 - �i f�r� muzic� g�l�gioas�. - Urm�toarea. 385 00:28:48,138 --> 00:28:51,220 - Urm�toarea! - Urm�toarea, litera D. 386 00:28:53,281 --> 00:28:59,727 Am litera Z. Merge�i, la semnalul dvs, sosesc. E de ajuns doar o fluier�tur�. 387 00:29:00,077 --> 00:29:01,907 Se pare c� v� teme�i, d-n�. 388 00:29:17,983 --> 00:29:20,667 - La dispozi�ia dvs, doamn�. - Ce o s�-mi face�i? 389 00:29:20,702 --> 00:29:23,770 Mai �nt�i vom da jos tot ce avem pe noi, d-n�. 390 00:29:23,782 --> 00:29:26,171 Vre�i s� dau jos tot ce... �i dup�? 391 00:29:26,206 --> 00:29:29,780 - Prefera�i s� m� dezbrac eu primul? - Da, da, asta e. 392 00:29:31,861 --> 00:29:33,984 Ca pentru un adulter. 393 00:29:41,689 --> 00:29:43,145 Adulter constatat! 394 00:29:44,836 --> 00:29:46,719 Am r�mas blocat. Ce se �nt�mpl�? 395 00:29:48,735 --> 00:29:50,440 Deschide�i, poli�ia! 396 00:29:57,170 --> 00:29:59,177 P�i, doar n-o s� m� l�sa�i coco�at aici sus? 397 00:29:59,189 --> 00:30:00,907 Cineva ne-a avertizat despre voi doi. 398 00:30:01,658 --> 00:30:05,064 - La revedere. - Deschide! 399 00:30:06,426 --> 00:30:11,346 D-le Dupuis, ce face�i? E un pic cam deocheat. 400 00:30:20,302 --> 00:30:22,640 - Au dat-o �n bar�. - Am s�-i jupoi! 401 00:30:23,081 --> 00:30:28,232 Din cauz� c� sunte�i at�t de p�ros. Bietul domn Dupuis, at�t de pl�cut, de crocant. 402 00:30:28,943 --> 00:30:31,989 - V-a�i �n�elat so�ia? - Asta-i, da�i-i drumul. 403 00:30:32,024 --> 00:30:34,062 Constata�i adulterul c�nd dori�i. 404 00:30:39,254 --> 00:30:45,563 Opri�i-l pe nemernic! A atentat la pudoare! Am s� te belesc, Chaminade! Opre�te! 405 00:30:47,981 --> 00:30:49,214 Haide, revino-�i doctore. 406 00:30:49,226 --> 00:30:51,579 Cum a�i putut avea �ncredere �ntr-un perceptor? 407 00:30:51,614 --> 00:30:54,155 Mi-a promis sprijinul. Mi-a dat cuv�ntul s�u de cre�tin. 408 00:30:54,722 --> 00:30:56,981 A f�cut-o doar pentru a m� turna la poli�ie. 409 00:30:56,993 --> 00:30:58,911 M�iculi��! Dar de ce s� ne persecute? 410 00:30:58,946 --> 00:31:02,186 Oamenii morali se uit� la televizor, citesc romane moderniste, 411 00:31:02,221 --> 00:31:05,483 merg la cinema dar continu� s� g�ndeasc� ca �n Evul Mediu. Ceea ce conteaz� este... 412 00:31:05,507 --> 00:31:09,638 S� se continue lupta, �tiu. �i o voi continua. S� trecem la ordinea de zi. 413 00:31:09,999 --> 00:31:13,028 - Recrutarea de noi suplinitori. - Nu-i lua�i la �nt�mplare. 414 00:31:13,063 --> 00:31:18,084 A�a-i. Tineri, mai pu�in tineri, b�rba�i impecabili f�r�, cazier judiciar. 415 00:31:18,119 --> 00:31:20,326 - Dar �tiu exact ce v� trebuie! - E adev�rat, doctore, �ti�i? 416 00:31:20,350 --> 00:31:22,486 Nu m� tem de colegi, �i a�tept! 417 00:31:23,127 --> 00:31:36,155 Mereu dragostea, mereu dragostea. Trubadurul iube�te dragostea... 418 00:31:36,190 --> 00:31:37,190 Urm�torul. 419 00:31:40,614 --> 00:31:43,182 ZILELE S�NGELUI AST�ZI, MIERCURI. DOAR B�RBA�I 420 00:31:43,217 --> 00:31:45,828 Ah, nu, nu d-le Lyx, ast�zi l�s�m asta. Sunte�i 421 00:31:45,840 --> 00:31:48,299 unul dintre cei mai buni donatori ai no�tri. 422 00:31:48,334 --> 00:31:49,461 Cu at�t mai bine. 423 00:31:49,496 --> 00:31:53,170 Ast�zi, d-le Lyx, nu este vorba de banca noastr� de s�nge. 424 00:31:53,687 --> 00:31:58,612 - Este vorba de �nfiin�area altei b�nci. - O alt� banc�? 425 00:31:59,094 --> 00:32:00,777 - O banc� de sex. - De sex? 426 00:32:00,812 --> 00:32:02,705 Da, da, da. A�a-i, a�a-i... 427 00:32:02,717 --> 00:32:06,020 Dac� am �n�eles bine, e vorba de a face rezerve. 428 00:32:06,486 --> 00:32:11,063 Oh, nu. F�r� stoc, direct produc�tor-consumator. 429 00:32:11,075 --> 00:32:12,604 Direct? 430 00:32:14,967 --> 00:32:17,520 Nu trebuie s� fie ceva care s� v� �ocheze. 431 00:32:17,532 --> 00:32:20,154 Dac� e vorba de a face un serviciu ��rii... 432 00:32:20,360 --> 00:32:23,527 Sim�ul dvs civic v� onoreaz�, iar pentru c� sunte�i de acord 433 00:32:23,857 --> 00:32:26,795 ve�i merge direct s�-l vede�i pe psihologul nostru 434 00:32:26,830 --> 00:32:30,137 ale c�rui calit��i morale sunt cerute donatorilor no�tri. 435 00:32:31,793 --> 00:32:32,793 Urm�torul. 436 00:32:33,884 --> 00:32:39,376 - Ferfect s�n�tos. Sunte�i celibatar? - E obligatoriu? 437 00:32:39,411 --> 00:32:44,073 Absolut. C�s�torit ve�i comite adulter. �i asta ar fi foarte r�u. 438 00:32:44,659 --> 00:32:47,793 - Preg�tire? - Iezui�ii �i apoi politehnica. 439 00:32:48,056 --> 00:32:55,551 Oh, perfect. Via�� sexual� normal�? Homosexual sau tentative de viol? 440 00:32:57,166 --> 00:33:01,727 - Vicii perverse? - M� mai satisfac singur din c�nd �n c�nd. 441 00:33:02,384 --> 00:33:05,632 Va trebui s� �nceta�i. F�r� oboseal� inutil�. 442 00:33:07,809 --> 00:33:13,255 D-ra Lorthiloir, infirmiera �ef�, are sarcina de a v� testa anumite capabilit��i. 443 00:33:13,290 --> 00:33:15,899 - O simpl� formalitate. - Pe aici. 444 00:33:16,584 --> 00:33:18,913 - Sunt al dvs, d-r�. - Urm�torul! 445 00:33:20,256 --> 00:33:23,267 - La dispozi�ia dvs, d-r�. - Ave�i un cuier �n spatele u�ii. 446 00:33:23,582 --> 00:33:25,927 Relaxa�i-v� �i chema�i-m� imediat ce sunte�i gata. 447 00:33:28,910 --> 00:33:31,489 Lini�ti�i-v�. V� inspir team�? 448 00:33:36,305 --> 00:33:40,133 Am s� v� spun sincer c� uniforma dvs nu-mi inspir� deloc �ncredere. 449 00:33:40,426 --> 00:33:44,885 - C�ut�m b�rba�i bl�nzi, lini�ti�i. - Oh, personal nu prea cunosc genul. 450 00:33:45,633 --> 00:33:48,931 Oamenii mei se ocup� cu asta. Eu, desigur, monitorizez plaja. 451 00:33:49,392 --> 00:33:51,829 - Salvez �neca�ii. - Un lucru bun. 452 00:33:51,864 --> 00:33:55,902 - Citesc �i filozofie. - Kant, Spinoza, Sartre? 453 00:33:56,221 --> 00:34:01,739 - Cine a scris "Existen�a precede esen�a"? - Care esen��? Superioar�? 454 00:34:02,039 --> 00:34:06,756 Da, da. Desigur c� nu sunte�i �nc� preg�tit dar sunte�i bine cl�dit 455 00:34:06,791 --> 00:34:10,286 �i voi �ine cont de dorin�a de a �nv��a. 456 00:34:10,569 --> 00:34:12,911 D-le, v-a�i uitat cravata. 457 00:34:17,022 --> 00:34:19,582 Dezbr�ca�i-v�, relaxa�i-v� �i chema�i-m� imediat ce sunte�i gata. 458 00:34:20,454 --> 00:34:23,219 Solicitan�ii trebuie s� r�m�n� rezerva�i. Totul e s� fie activi. 459 00:34:23,254 --> 00:34:24,894 Altfel risca�i s� fi�i respins la examen. 460 00:34:28,646 --> 00:34:29,784 Acum dezbr�ca�i-v�. 461 00:34:35,598 --> 00:34:38,362 - B�iatul �sta... - Totul a decurs bine? 462 00:34:38,397 --> 00:34:39,150 Oh, foarte bine. 463 00:34:39,162 --> 00:34:41,158 P�n� acum au fost doar candida�i potrivi�i. 464 00:34:41,193 --> 00:34:44,942 - Unii intimida�i, al�ii precipita�i. - Se vor roda. 465 00:34:45,457 --> 00:34:48,344 - V� mul�umesc pentru concurs. - Dar e foarte normal. 466 00:34:48,784 --> 00:34:51,798 Dar cred c� este un aspect al problemei care va sc�pat complet din vedere. 467 00:34:52,008 --> 00:34:54,053 Un aspect mai cur�nd clinic. 468 00:34:56,271 --> 00:34:57,989 Vroiam s� spun... 469 00:35:01,994 --> 00:35:04,025 Nu, s� nu exager�m. 470 00:35:04,064 --> 00:35:07,824 M� scuza�i! Dup� mul�i ani de c�snicie fiecare so�ie s-a obi�nuit 471 00:35:07,859 --> 00:35:11,519 cu o anumit� m�sur�. Ar trebui s� evita�i ca ele s� fac� ceva descoperiri 472 00:35:11,554 --> 00:35:12,900 care le-ar putea traumatiza. 473 00:35:13,140 --> 00:35:18,892 Ah, da, �n�eleg. Ar trebui evitate cumva raporturile �mpotriva naturii, 474 00:35:19,149 --> 00:35:22,905 - precum cuplarea unui basset cu un danez. - Poftim. 475 00:35:23,130 --> 00:35:27,403 �i, desigur, precizarea m�surii fiec�rui arm�sar �n fi�a lui de serviciu. 476 00:35:27,438 --> 00:35:30,026 Numerota�ii de la 2 p�n� la 10, de exemplu. 477 00:35:30,038 --> 00:35:31,677 Bine, dac� e necesar, fie. 478 00:35:31,712 --> 00:35:34,359 Bine, s-o scurt�m. Am o client� care m� a�teapt� �n cabinet. 479 00:35:39,331 --> 00:35:40,740 Bine. Urm�torul! 480 00:35:41,614 --> 00:35:44,471 - V� ascult, d-n�. - Am s� v� spun, doctore. 481 00:35:44,506 --> 00:35:46,995 Am, a�a, un fel de bufeuri de c�ldur�. 482 00:35:47,346 --> 00:35:53,156 Dac�-mi pot permite, raporturile intime cu so�ul sunt �nc� satisf�c�toare? 483 00:35:53,191 --> 00:35:58,851 Dupuis �i eu... Dupuis e so�ul meu, dormim �nc� �n aceea�i camer� dar asta-i tot. 484 00:35:58,886 --> 00:36:02,053 �n�eleg. Ei bine, am exact ceea ce v� trebuie. 485 00:36:02,088 --> 00:36:05,724 Un remediu descoperit de cur�nd �i care a dat deja rezultate excelente. 486 00:36:05,759 --> 00:36:09,283 Sub ce form� se ia? Capsule, comprimate sau supozitoare? 487 00:36:09,318 --> 00:36:13,987 Nici vorb�! E absolut natural. Nu exist� risc de intoleran��. 488 00:36:14,611 --> 00:36:17,532 �i dac� sunte�i liber� disear� l-a�i putea �i �ncerca. 489 00:36:18,407 --> 00:36:22,535 - V� voi explica. E foarte simplu. - V� ascult, doctore. 490 00:36:28,580 --> 00:36:30,853 D-na Pointard are nout��i, mi se pare. 491 00:36:32,033 --> 00:36:35,499 Ce-o fi av�nd de povestit oare? A� dori s� aflu. 492 00:36:36,596 --> 00:36:41,939 D-le Dupuis, este de datoria noastr� s� afl�m. Sigur este ceva. 493 00:37:13,513 --> 00:37:16,061 - Bun� Gaston! - Bun� nene, merge? 494 00:37:18,581 --> 00:37:19,842 - Vii disear� la acvariu? - Disear�? 495 00:37:19,866 --> 00:37:20,870 Da, disear�. 496 00:37:54,419 --> 00:37:58,261 - O s� fie �n seara asta acolo, la acvariu. - Atunci pe disear�. 497 00:37:59,067 --> 00:38:03,068 �i Chaminade �sta se �ine bine. Are ni�te bra�e... 498 00:38:03,497 --> 00:38:05,740 - �i marele blond? - Va fi �i el acolo. 499 00:38:06,352 --> 00:38:08,310 Le va trimite so�ilor �n pat pu�in� bucurie. 500 00:38:09,198 --> 00:38:12,912 �i pun o m�n� de somnifere �n b�utur�. Apoi merg la acvariu. 501 00:38:13,365 --> 00:38:16,975 - Ah, la acvariu? E bine de �tiut. - La acvariu, Ettienne a mea. 502 00:38:17,010 --> 00:38:20,586 - Cred c� va �ncepe la miezul nop�ii. - La miezul nop�ii sau ars. 503 00:38:20,918 --> 00:38:23,198 �n tot cazul, tic�losul de Depuis nu �tie nimic. 504 00:38:23,210 --> 00:38:25,322 �ti�i, se pare c� nici �n pat nu vrea nimic. 505 00:38:25,990 --> 00:38:29,361 - Se adaug� �i via�a privat�. - Dar prietenul lui, comisarul... 506 00:38:29,396 --> 00:38:30,129 Tipul cumsecade. 507 00:38:30,141 --> 00:38:32,294 Din p�cate, pare c� vrea s� se plimbe cu Dupuis. 508 00:38:32,523 --> 00:38:36,771 Eu �l prefer pe brigadierul lui, Zorba. E puternic. 509 00:38:36,806 --> 00:38:38,133 Dar e chiar neghiob. 510 00:38:38,168 --> 00:38:40,880 - A�a-i, e un neghiob. - Pe disear�, drag�! 511 00:38:41,199 --> 00:38:43,637 - Da, pe disear�. - Pe disear�. 512 00:38:43,903 --> 00:38:45,051 Pe disear�. 513 00:39:28,675 --> 00:39:32,053 - Capcana e �ntins�. - Am �nt�rziat pu�in. So�ia a adormit greu. 514 00:39:32,088 --> 00:39:33,592 Bine, o problem� a fost �nchis�. 515 00:39:33,627 --> 00:39:34,649 Ce facem, mergem? 516 00:39:34,661 --> 00:39:37,328 E prea devreme, nu s-au str�ns to�i. R�bdare. 517 00:39:48,463 --> 00:39:52,563 - Nevast�-mea! - Pu�in mai �ncet, comisare. 518 00:39:54,641 --> 00:39:57,836 - Nevast�-mea! - Mai �nceti�or. 519 00:40:01,173 --> 00:40:02,813 Imediat! Imediat! 520 00:40:07,238 --> 00:40:10,961 D-l William �i doctorul v� a�teapt� �n spate pe dreapta. D-nelor. 521 00:40:11,646 --> 00:40:15,021 - Perfect, d-n�. Pofti�i bonule�ul. - Mul�umesc. 522 00:40:16,331 --> 00:40:17,767 Certificatul de c�s�torie, d-n�. 523 00:40:17,802 --> 00:40:20,708 Pentru moment serviciul nostru func�ioneaz� doar pentru femeile m�ritate. 524 00:40:22,161 --> 00:40:28,297 - E so�ia comisarului. - Scuza�i. Trece�i, v� rog. 525 00:40:29,729 --> 00:40:31,548 Certificatul de c�s�torie, d-n�. 526 00:40:32,401 --> 00:40:34,921 D-le port�rel, treaba e groas�. Acolo se �nt�mpl� lucruri grave. 527 00:40:35,333 --> 00:40:39,145 Ce? Un mic adulter? A�a a�i spus �i c�nd cu ra�ele alea. Un dropsule�? 528 00:40:39,180 --> 00:40:43,834 Nu, mul�umim. Ave�i grij�, nu e ca seara trecut�, e mult mai grav. 529 00:40:43,869 --> 00:40:48,488 D-le Radock, acum pute�i anun�a c� e plin. Bine, doctore. E plin ochi! 530 00:40:51,957 --> 00:40:53,572 E plin ochi! 531 00:40:57,784 --> 00:41:02,707 Doamnelor, primele �ase sosite, v� rog. Nu, nu tri�a�i v� rog. 532 00:41:02,742 --> 00:41:04,283 Fiecare la r�ndul s�u. 533 00:41:17,550 --> 00:41:19,125 Pe aici v� rog, d-nelor. 534 00:41:21,224 --> 00:41:26,782 Sunt �n spatele perdelelor. Le pute�i vedea caracteristicile pe o pl�cu�� 535 00:41:27,080 --> 00:41:29,078 plasat� �n fa�a fiec�rui acvariu. 536 00:41:30,456 --> 00:41:33,857 Dar v� reamintesc. Cine pune sentiment, �n�eal�. 537 00:41:33,892 --> 00:41:37,443 Sunt multe paciente care a�teapt�, d-le Chaminade. 538 00:41:37,455 --> 00:41:39,674 E o zi mare. Ce-mi bate inima. 539 00:41:39,709 --> 00:41:44,361 D-le Chaminade, ve�i reduce alcoolul, drogurile �i neuroastenia. 540 00:41:44,563 --> 00:41:48,285 Cuvintele dvs m� ating �n fundul sufletului. Mul�umesc doctore. 541 00:41:49,593 --> 00:41:51,354 D-le comisar, e timpul s� prevenim victimele. 542 00:41:51,366 --> 00:41:52,918 Zorba, po�i �ncepe s� previi victimele. 543 00:41:52,942 --> 00:41:55,237 �n�eles, �efu. Previn victimele. 544 00:41:56,684 --> 00:42:02,392 Alo, alo! V� vorbe�te poli�ia municipal�. To�i so�ii ale c�ror femei nu se afl� 545 00:42:02,427 --> 00:42:07,188 l�ng� ei �n pat, s� se �ndrepte imediat spre pia�a de l�ng� port. 546 00:42:07,402 --> 00:42:12,351 Alo, alo! To�i so�ii ale c�ror femei nu se afl� l�ng� ei �n pat s� se �ndrepte... 547 00:42:12,386 --> 00:42:13,388 Nelly! 548 00:42:13,423 --> 00:42:14,557 imediat spre pia�a de l�ng� port. 549 00:42:14,581 --> 00:42:15,802 Micu�a mea, Nelly. 550 00:42:15,837 --> 00:42:17,675 - Alo, alo! To�i so�ii ale c�ror... - Nevast�-mea! 551 00:42:17,699 --> 00:42:20,285 - femei nu se afl� l�ng� ei �n pat... - Vin imediat, te aduc eu �napoi. 552 00:42:20,309 --> 00:42:23,118 s� se �ndrepte imediat spre pia�a de l�ng� port. 553 00:42:23,523 --> 00:42:28,759 Alo, alo! To�i so�ii ale c�ror femei nu se afl� l�ng� ei �n pat s� se �ndrepte imediat 554 00:42:28,794 --> 00:42:30,212 S� m� �ntind �i eu! 555 00:42:30,247 --> 00:42:31,506 spre pia�a de l�ng� port. 556 00:42:31,541 --> 00:42:37,344 Alo, alo! V� vorbe�te poli�ia municipal�. To�i so�ii ale c�ror femei nu se afl� 557 00:42:37,379 --> 00:42:41,492 l�ng� ei �n pat, s� se �ndrepte imediat spre pia�a de l�ng� port. 558 00:42:42,558 --> 00:42:44,743 - Unde pleca�i? - Nu-mi vine, d-le Chaminade. 559 00:42:45,082 --> 00:42:46,141 Toate au t�b�r�t pe mine. 560 00:42:46,176 --> 00:42:48,660 Dar asta e foarte flatant, d-le Ferrucci. Haide�i. 561 00:42:48,695 --> 00:42:51,110 - A� vrea s� v� v�d acolo. - Nu fi�i b�iat r�u. 562 00:42:51,145 --> 00:42:54,664 Dac� a� fi avut fizicul dvs v-a� fi fost al�turi, crede�i-m�. 563 00:42:54,881 --> 00:42:57,129 Toate sunt doar baliverne. Nu m� pute�i for�a s�... 564 00:42:57,164 --> 00:42:58,760 Nu fi insolent, Ferucci! Nu am avut prea 565 00:42:58,772 --> 00:43:00,537 mult� �ncredere �n d-ta chiar de la �nceput! 566 00:43:00,572 --> 00:43:02,174 Ba nu, d-le. E un mic capriciu. 567 00:43:02,209 --> 00:43:04,581 - Haide�i, merge�i �napoi la acvariul dvs. - Nu. 568 00:43:04,616 --> 00:43:07,037 - V� iubi�i p�rin�ii? - Da. 569 00:43:07,318 --> 00:43:13,145 Atunci fi�i un fiu bun. O doamn� pentru tata, una pentru mama. 570 00:43:13,570 --> 00:43:15,129 E prea t�n�r, micu�ul. 571 00:43:17,038 --> 00:43:18,386 A�teptarea asta e insuportabil�. 572 00:43:18,398 --> 00:43:20,318 Datoria mea e s�-i pun cap�t c�t mai cur�nd. 573 00:43:20,582 --> 00:43:23,581 - Dup� d-ta, care este surpriza? - P�i... 574 00:43:23,942 --> 00:43:26,708 Cel mai dificil va fi s� le dezv�luim adev�rul acestor nevinova�i. 575 00:43:30,397 --> 00:43:34,787 D-lor, v-am convocat pentru o constatare f�r� precedent �n analele judiciare. 576 00:43:35,444 --> 00:43:42,039 Femeile dvs, la acvariul municipal, se afl� �n compania neru�inat� a unor coco�i... 577 00:43:42,324 --> 00:43:44,645 Sta�i! Sta�i! Cu calm! Cu calm! 578 00:43:45,839 --> 00:43:49,619 O clip�, d-lor! Sunte�i aici pentru a fi martori �i pentru a constata 579 00:43:49,654 --> 00:43:55,976 �i nu pentru a produce acte de violen��. �n r�nduri c�te trei! �nainte mar�! 580 00:43:56,434 --> 00:43:59,428 Unu, doi, unu doi... 581 00:44:20,809 --> 00:44:26,688 D-lor, d-lor. Dar, m� rog, d-lor, ce este cu aceast� intruziune? 582 00:44:27,019 --> 00:44:31,928 - Nu s-a �nt�mplat nimic! - Bombonica mea nu a f�cut nimic! 583 00:44:32,849 --> 00:44:35,731 E iar�i un g�nd tr�snit de-al d-lui Dupuis. 584 00:44:35,743 --> 00:44:36,708 Hei, hei! 585 00:44:42,709 --> 00:44:45,637 Asta-i va traumatiza. Doamne, bie�ii de ei. 586 00:44:45,649 --> 00:44:48,780 Dar asta-i femeia mea. Sigur este, o recunosc. 587 00:44:48,815 --> 00:44:53,249 - Sunt ani de c�nd n-am mai auzit-o. - Asta vine de acolo! 588 00:45:03,604 --> 00:45:08,536 - Haide�i, haide�i, haide�i... - �nainta�i... 589 00:45:13,458 --> 00:45:15,138 D-le port�rel, trage�i-mi perdelele astea. 590 00:45:17,381 --> 00:45:20,061 D-ta, c�pitaine Mathieu? Femeia mea! Trage�i repede perdelele astea! 591 00:45:21,679 --> 00:45:24,460 - �i, nu mai constat�m? - Ba da, trage�i-le pe astea. 592 00:45:25,818 --> 00:45:32,073 Oooh! �nchide�i, �nchide�i! Dumnezeule, iart�-le-o. �i ei �i lui. 593 00:45:32,424 --> 00:45:37,903 - Dar, d-lor, mi se pare c� suntem... - �ncornora�i! 594 00:45:37,938 --> 00:45:40,179 - Crede�i? - Dar, nu a�i �n�eles nimic. 595 00:45:40,721 --> 00:45:44,647 Pentru dvs tot ce este nou... �n sf�r�it, nu merit� osteneala. 596 00:45:44,682 --> 00:45:48,574 - Chaminade, ce i-ai f�cut so�iei mele? - Dupuis, ce descoperire! 597 00:45:48,609 --> 00:45:51,858 Ave�i o inim�. Suferi�i pe propria piele. 598 00:45:51,893 --> 00:45:55,706 - �n sf�r�it a�i cunoscut bun�tatea. - �nceta�i cu comedia asta! 599 00:45:55,741 --> 00:46:01,019 - Crede�i c� este o p�c�leal�? Ce groz�vie! - E vorba despre un act medical... 600 00:46:01,054 --> 00:46:02,070 Ce mai vorb�! 601 00:46:02,355 --> 00:46:06,557 Vroiam s� v� avertizez, cu siguran��, dar am fost surprin�i. Va trebui s� ne scuza�i. 602 00:46:06,592 --> 00:46:10,176 �n fond, totul pare perfect normal. Putem merge acas�. 603 00:46:10,211 --> 00:46:12,738 Iat� un b�rbat modern care apreciaz� noutatea. 604 00:46:13,291 --> 00:46:15,829 D-lor, �n�elege�i c� noi muncim pentru dvs. 605 00:46:15,841 --> 00:46:17,449 Acest om este un paranoic! 606 00:46:17,924 --> 00:46:21,984 - Ne �mbrobode�te, comisare! - S�-l h�cuim! 607 00:46:22,019 --> 00:46:25,978 V�d c� atmosfera nu se preteaz� unei explica�ii sincere �i cinstite. 608 00:46:26,013 --> 00:46:27,402 A�a c�, la revedere! 609 00:46:37,118 --> 00:46:38,853 - �l vor masacra! - �n ma�in�! 610 00:46:44,169 --> 00:46:47,387 - Hai, d�-i drunul, ce mai a�tep�i? - Dar, d-le comisar, eu �i dau! 611 00:46:49,095 --> 00:46:50,491 Dumnezeule! 612 00:47:10,574 --> 00:47:11,663 E pentru noi. 613 00:47:18,279 --> 00:47:21,750 Ah! 614 00:47:27,885 --> 00:47:31,520 - V� doare glezna? - Mi-am rupt glezna! Nu mai pot face baie! 615 00:47:31,555 --> 00:47:35,156 - Nu are nimic, s-a lovit mai cur�nd. - Ah, mi-am rupt glezna! 616 00:47:35,467 --> 00:47:39,945 - Dac� i-l imobilizez poate sc�p�m de el. - Oricum, nu-i poate face r�u. Pe cur�nd. 617 00:47:48,089 --> 00:47:49,089 Ce-i? 618 00:47:55,165 --> 00:48:01,049 Doamnelor, toate v� iubi�i so�ii, �tiu. Dar ei nu vor s� �n�eleag�. 619 00:48:01,084 --> 00:48:06,287 Dar nu mai conteaz�. B�ie�ii mei au dat mereu dovad� de cel mai mare tact 620 00:48:06,660 --> 00:48:09,126 �i niciuna dintre dvs, doamnelor, nu a formulat 621 00:48:09,138 --> 00:48:11,254 o pl�ngere la adresa prietenilor no�tri. 622 00:48:11,289 --> 00:48:13,585 Asta nu, dimpotriv�. 623 00:48:14,325 --> 00:48:18,043 Deci, experimentul nostru este un succes. Suntem pe drumul cel bun. 624 00:48:18,078 --> 00:48:22,709 Cur�nd vom procura un sediu oficial �i vom continua lupta! 625 00:48:23,209 --> 00:48:27,060 Lupta va fi lung� si grea, dar de m�ine ve�i primi ve�ti de la mine. 626 00:48:28,506 --> 00:48:31,367 Va trebui s� m� scuza�i, v�d c� se apropie opozi�ia. Pe m�ine! 627 00:48:42,966 --> 00:48:44,225 Lini�te! 628 00:48:50,731 --> 00:48:55,266 D-lor! D-l port�rel mi-a adus un element de prob�. 629 00:48:55,674 --> 00:49:00,725 Este vorba de cotorul unui chitan�ier. Chitan�e eliberate de d-l Chaminade. 630 00:49:01,628 --> 00:49:06,717 - Carnetul �sta con�ine nume. - Mai bine s� nu aud. Asta nu. 631 00:49:07,375 --> 00:49:10,789 Vino, drag�. Te iert chiar dac� n-ai f�cut nimic. 632 00:49:10,824 --> 00:49:14,203 Hei, e so�ia mea nu a dvs! D�nsa este so�ia dvs. 633 00:49:15,565 --> 00:49:24,363 E un lucru crud pentru mine s� v� dezv�lui adev�rul, dar Dumnezeule, ur�sc f���rnicia. 634 00:49:24,398 --> 00:49:31,021 Tot ce v� cer este s� g�si�i �n voi for�a de a ierta. Repeta�i dup� mine... 635 00:49:31,643 --> 00:49:38,831 - Doamne, d�-mi for�a de a ierta. - Doamne, d�-mi for�a de a ierta. 636 00:49:39,224 --> 00:49:41,766 - A�a s� fie! - A�a s� fie! 637 00:49:45,671 --> 00:49:52,766 D-na Leplanchet! D-na Moursson! D-na Bidanche! D-na Cigarre! 638 00:49:54,297 --> 00:49:59,987 D-na Bosch, asta m� prive�te. D-na Dupuis. 639 00:50:00,782 --> 00:50:05,890 Biata mea so�ie, ce lucruri oribile. Fie ca Dumnezeu s� te ierte! 640 00:50:06,326 --> 00:50:11,341 A�a cum te iert �i eu. Acum �ntoarce-te la hotel. Iert dar nu uit. 641 00:50:11,546 --> 00:50:13,156 De acum �ncolo voi sta cu ochii pe tine. 642 00:50:14,903 --> 00:50:19,092 �ncep�nd de acum nu le vom sc�pa din ochi. 643 00:50:19,558 --> 00:50:23,761 - Ridica�i m�na dreapt� �i spune�i jur. - Jur! 644 00:50:26,446 --> 00:50:27,669 - Unde pleci? - La baie. 645 00:50:27,704 --> 00:50:28,776 Vin cu tine. 646 00:50:36,709 --> 00:50:40,105 E lini�te. So�ii �i �in femeile din scurt. 647 00:50:40,117 --> 00:50:43,006 A� vrea s� �tiu ce-o face Chaminade. 648 00:50:43,916 --> 00:50:48,404 - Nu se vede niciun arm�sar. - Se pare c� to�i au p�r�sit ora�ul. 649 00:50:50,115 --> 00:50:51,355 Mul�umescu-�i Doamne! 650 00:50:55,760 --> 00:50:58,512 Plaja prezint� aspectul s�u obi�nuit, cei 651 00:50:58,524 --> 00:51:01,552 care �nchiriaz� hidrobiciclete sunt prezen�i, 652 00:51:02,682 --> 00:51:04,198 la fel �i amatorii de sc�ldat. 653 00:51:06,086 --> 00:51:12,050 V�nz�torul de �nghe�at� e la locul lui. �mi place mult cea cu fistic. 654 00:51:12,987 --> 00:51:15,254 - De vanilie cu fistic, v� rog! - Cu fistic! 655 00:51:15,818 --> 00:51:20,363 Doar ce-am aterizat, �nc� e moale. Poftim. 656 00:51:25,758 --> 00:51:27,724 William Chaminade, promotorul. 657 00:51:27,759 --> 00:51:31,460 Dr. Piquelet din Saint-Andr�. Dr. Quoloron din Banyuls. 658 00:51:31,495 --> 00:51:33,617 - E o mare pl�cere. - Le-am spus tot. 659 00:51:33,834 --> 00:51:36,005 - Sunt entuziasmat. - La fel �i eu. 660 00:51:36,040 --> 00:51:40,008 Confra�ii mei sunt gata s� ne fac� reclam� �n sta�iunile vecine. 661 00:51:40,541 --> 00:51:44,086 �i-e cald, dragul meu. Merg s� m� u�urez �i mergem la un joc de bile. 662 00:51:44,570 --> 00:51:48,187 - Nu �i-am cerut nimic. - Ba da, te asigur. Mori dup� unul. 663 00:51:54,560 --> 00:51:56,541 - Trebuia s�-i trag una... - O rezerv�. 664 00:52:00,216 --> 00:52:03,189 - �n regul�. Cabina 7, d-n�. - S-o vedem! 665 00:52:04,073 --> 00:52:05,073 Scuza�i. 666 00:52:07,325 --> 00:52:10,759 Alo, 04, cabina 7. 667 00:52:38,620 --> 00:52:40,508 Omagiile mele d-n�, la dispozi�ia dvs. 668 00:52:43,625 --> 00:52:44,625 D-n�. 669 00:52:46,385 --> 00:52:51,119 Nu. d-lor. Trebuie ca institu�ia noastr� s� fie recunoscut� de utilitate public�. 670 00:52:51,703 --> 00:52:54,512 - Dar nu va fi posibil. - Nu �n mai pu�in de 20 de ani. 671 00:52:54,547 --> 00:52:57,481 - Vreau un balon. - Uite un frumos balon ro�u. 672 00:52:57,869 --> 00:53:00,866 - Mul�umesc doctore Finus. - Ia spune-mi micu�ule... 673 00:53:01,327 --> 00:53:03,305 de ce i-ai spus acestui domn, doctor Finus? 674 00:53:03,584 --> 00:53:09,590 Pentru c� e singurul care are a�a o barb�. S� �tii c� sunt mul�i domni cu a�a barb�. 675 00:53:09,625 --> 00:53:12,425 Du-te la joac� �i s� nu-i mai spui acestui domn, doctor Finus. Promite. 676 00:53:12,455 --> 00:53:13,539 Hai, du-te! 677 00:53:13,999 --> 00:53:18,045 Vede�i d-lor, risc�m s� fim recunoscu�i oric�nd. 678 00:53:18,321 --> 00:53:22,276 Am ca ni�te g�ze �n ochi c�nd m� for�ez s� privesc prin binoclul �sta. 679 00:53:22,888 --> 00:53:24,539 Haide Irene, mergem s� �not�m. 680 00:53:25,976 --> 00:53:31,760 Merg �i eu s� fac un mic tur de plaj� cu d-ta. A�a voi evita atrofia muscular�. 681 00:53:31,978 --> 00:53:34,056 - Haide Annette. - Una de fistic. 682 00:53:43,668 --> 00:53:47,412 - Poftim, mul�umesc. - Eu trebuie s� v� mul�umesc. 683 00:53:48,054 --> 00:53:52,224 - Am nevoie de o cabin�. - Toate sunt ocupate. �mi pare r�u. 684 00:53:53,210 --> 00:53:56,180 - S-a eliberat una. - �ntr-adev�r, a�a e. 685 00:53:56,648 --> 00:54:00,086 - Pofti�i cheia. Vreau o vanilie cu fistic. - O clip�, v� rog. 686 00:54:13,492 --> 00:54:15,084 Ba nu. Intr� tu prima. 687 00:54:23,052 --> 00:54:25,115 Nu, d-lor, asta nu mai poate continua. Trebuie 688 00:54:25,127 --> 00:54:26,937 scris un raport privind mi�carea noastr� 689 00:54:26,972 --> 00:54:28,666 Ministerului S�n�t��ii Publice. 690 00:54:28,932 --> 00:54:29,956 Nu ne-au �ters din list�? 691 00:54:29,991 --> 00:54:32,800 Nu, d-le Chaminade, ar trebui s� se discute din nou legea �n Parlament. 692 00:54:32,835 --> 00:54:35,490 M-am g�ndit dar nu cunosc niciun sus�in�tor politic. 693 00:54:35,525 --> 00:54:39,413 Spune-mi Finus, nu e Lacassagne deputat �n circumscrip�ia voastr�? 694 00:54:39,620 --> 00:54:40,423 �l cunoa�te�i? 695 00:54:40,458 --> 00:54:43,500 Nu personal dar �tiu c� e adeptul ideilor moderne. 696 00:54:43,535 --> 00:54:46,750 Bun. Atunci nu e niciun minut de pierdut. Haide�i, da�i-mi adresa lui. 697 00:54:46,785 --> 00:54:51,135 Bine, m� duc. Doctorul Finus �mi va sus�ine cauza c�t voi lipsi. Da�i-mi-o. 698 00:54:54,790 --> 00:54:57,493 - O rezervare. - Dar veni�i prea des, d-n�. 699 00:54:57,824 --> 00:55:00,916 - Din moment ce v� pl�tesc. - V� rog, asta nu este o afacere. 700 00:55:00,951 --> 00:55:04,008 C�nd vom fi autoriza�i, medicul dvs v-ar putea prescrie mai multe 701 00:55:04,043 --> 00:55:06,344 vizite personale. Va fi treaba lui. 702 00:55:06,379 --> 00:55:09,567 - Despre ce treab� este vorba? - La revedere, domnule. 703 00:55:14,443 --> 00:55:16,003 Ne-a l�sat singuri cu to�i so�ii �tia. 704 00:55:18,176 --> 00:55:20,787 Mi-e cam ru�ine c� nu pot face mai multe pentru el. 705 00:55:23,161 --> 00:55:25,066 Dar �ntotdeauna frica se �nmoaie cu inovatorii. 706 00:55:27,882 --> 00:55:31,499 �n sf�r�it! Comisare sta�i cu ochii pe so�ia mea p�n� c�nd eu... 707 00:55:31,534 --> 00:55:32,881 De acord. 708 00:55:41,509 --> 00:55:42,997 O friptur� cu piper, d-le! 709 00:55:43,287 --> 00:55:45,247 Imediat ��i vine �i �ie r�ndul, dac� e�ti cuminte. 710 00:55:56,619 --> 00:55:59,613 A� dori s�-i vorbesc d-lui deputat L�on Lacassagne, v� rog. 711 00:56:00,798 --> 00:56:06,797 Ah, scuza�i. William Chaminade, veterinar. Scuza�i. 712 00:56:09,063 --> 00:56:14,073 Sunte�i un adev�rat democrat. V-a�i f�cut o gr�din�, v-a�i deschis singur poarta. 713 00:56:14,108 --> 00:56:18,967 Nu putea fi mai simplu de at�t. Te sim�i imediat confortabil cu dvs. 714 00:56:20,076 --> 00:56:25,093 �i v�z�ndu-v�, sunt sigur c� �n�elege�i problemele electoratului dvs. 715 00:56:25,699 --> 00:56:29,409 �i problema pe care vreau s� v-o prezint e chiar 716 00:56:29,421 --> 00:56:32,915 una deosebit�. E vorba de fericirea femeilor. 717 00:56:34,841 --> 00:56:36,968 Vreau s� spun, a unor femei. 718 00:56:39,047 --> 00:56:40,783 - Femeilor m�ritate. - Oooh! 719 00:56:44,741 --> 00:56:45,741 Scuza�i. 720 00:56:46,561 --> 00:56:50,200 Auzi�i, supraveghea�i-mi so�ia c�t merg la cabin� s�-mi iau halatul. 721 00:56:50,946 --> 00:56:51,946 Cu pl�cere. 722 00:56:53,712 --> 00:56:57,587 - Balona�ul meu! - ��i cump�r altul pu�tiule, stai lini�tit. 723 00:56:57,835 --> 00:57:00,794 Doar doctorul Finus are multe baloane ro�ii. 724 00:57:00,806 --> 00:57:01,944 Doctorul Finus! 725 00:57:01,979 --> 00:57:06,054 Mul�umesc, Doamne! Stai lini�tit pu�tiule, merg s�-�i cump�r altul. 726 00:57:09,133 --> 00:57:11,288 - Adunare sindical�! - �mi �ii locul! 727 00:57:11,795 --> 00:57:14,256 - Adunare sindical�! - �mi �ii locul, da! 728 00:57:14,291 --> 00:57:16,718 - Adunare sindical�! - �mi �ine�i locul! 729 00:57:21,528 --> 00:57:25,518 Bun� ziua, d-le. V� rog s�-mi da�i un balon ro�u. 730 00:57:25,553 --> 00:57:29,509 Nu mai am ro�ii dar v� pot da trei albastre frumoase. 731 00:57:30,215 --> 00:57:33,766 Haide, f�r� �ipete, f�r� isterie. V-a�i ars, doctore Finus. 732 00:57:33,801 --> 00:57:37,318 Unde v� sunt complicii, unde s-au pitit? Unde e Chaminade? 733 00:57:37,887 --> 00:57:40,328 Foarte sincer, d-le deputat, e un mare impuls 734 00:57:40,340 --> 00:57:42,899 pentru mine s� am de acum �ncolo sprijinul dvs. 735 00:57:43,186 --> 00:57:47,369 Dup� cum am convenit, v� voi ar�ta cum func�ioneaz� organiza�ia mea, 736 00:57:47,404 --> 00:57:51,553 dar s� �ti�i c� b�ie�ii mei prezint� toate calit��ile morale �i fizice. 737 00:57:52,335 --> 00:57:56,959 Da, da. Citesc ceva �nainte de a�i face datoria, asisten�� medical� permanent�, 738 00:57:56,994 --> 00:58:00,821 certificat de bun� conduit� emis de Judec�torul de pace. 739 00:58:00,856 --> 00:58:06,020 Dar dvs ve�i alege doamnele ce vor participa la acest experiment. 740 00:58:06,055 --> 00:58:12,431 Da, da. Rezultatul nu poate fi dec�t conving�tor. Dar doar femei m�ritate. 741 00:58:12,824 --> 00:58:14,173 Ah! 742 00:58:14,185 --> 00:58:18,269 F�r� nicio discu�ie, sunt inamicul desfr�ului. 743 00:58:18,304 --> 00:58:23,458 Tot ce vreau e o desc�rcare puternic�, s�n�toas� �i relaxant�. 744 00:58:23,493 --> 00:58:24,493 Ah! 745 00:58:24,917 --> 00:58:30,569 Ceva de genul �sta. V� a�tept joi la locul convenit, nu-i a�a? 746 00:58:32,802 --> 00:58:36,378 Vineri? Joi? 747 00:58:42,518 --> 00:58:43,634 La revedere. 748 00:58:49,912 --> 00:58:53,039 Gata. M�ine arm�sarii vor participa la o presta�ie 749 00:58:53,051 --> 00:58:56,006 oficial� �n prezen�a personalit��ilor regiunii. 750 00:58:56,041 --> 00:58:58,456 - Sigur v� vor decora. - Probabil. 751 00:58:59,708 --> 00:59:03,648 Dar... ce e cu zdr�ng�nitul �sta de clopot, d-le Radock? 752 00:59:03,683 --> 00:59:07,588 - E clopotul deputatului. - S�-l pui imediat la locul lui! 753 00:59:07,837 --> 00:59:11,021 Nu m� lua�i a�a d-le Chaminade, m� face�i s� pl�ng. 754 00:59:11,414 --> 00:59:16,130 Regret d-n�, nu sunt cabine libere. Ziua a fost �nc�rcat�, domnii se odihnesc. 755 00:59:16,662 --> 00:59:17,962 Revin m�ine. 756 00:59:21,129 --> 00:59:24,354 Alo, alo, preg�ti�iv� s� ie�i�i, calea e liber�. 757 00:59:25,226 --> 00:59:27,347 �i mai ales c� fanele nu observ� nimic. 758 00:59:27,767 --> 00:59:29,007 Totul e preg�tit, putem �ncepe. 759 00:59:29,244 --> 00:59:29,930 Eu supraveghez. 760 00:59:29,942 --> 00:59:31,954 Haide�i, �nc�rca�i imediat marfa. Gr�bi�i-v�. 761 00:59:32,345 --> 00:59:35,114 - �ncepe�i, �ncepe�i. - Mai repede. �ncepe�i, �ncepe�i. 762 00:59:35,314 --> 00:59:36,348 �ncepe�i! 763 00:59:42,617 --> 00:59:44,955 - Ce c�ldur�! - Ceva r�coriror, d-le Chaminade. 764 00:59:45,286 --> 00:59:48,767 - Pune�i-o imediat la loc! - M� ve�i face s� pl�ng, d-le Chaminade. 765 00:59:50,360 --> 00:59:52,993 - Sunt plo�ni�e acolo, dezafect�m. - O m�n� de ajutor, d-lor? 766 00:59:53,028 --> 00:59:54,222 Sigur, cu pl�cere. 767 01:00:01,987 --> 01:00:04,864 Oh, Dumnezeule, doctorul Finus! Dupuis! 768 01:00:04,899 --> 01:00:06,149 - Comisarul! - Vino. 769 01:00:09,114 --> 01:00:12,770 - Hei, cine-i cel care crede c�-i nostim? - Cred c� d-l �sta. Haide Sam. 770 01:00:12,805 --> 01:00:15,862 - Ce va apucat s� �mpro�ca�i cu sifon? - Eu, sifon? 771 01:00:18,405 --> 01:00:22,018 D-le, mi se pare c� prietenii dumitale sunt pe cale de a se face de r�s. 772 01:00:22,499 --> 01:00:23,499 Am sosit! 773 01:00:27,833 --> 01:00:31,962 Dumnezeule! Opri�i-v�! Privi�i, a plecat camionul! 774 01:00:31,997 --> 01:00:34,671 - Suntem jefui�i! - E m�na arm�sarilor! 775 01:00:39,084 --> 01:00:40,084 Camionul meu! 776 01:00:40,437 --> 01:00:41,593 Calc-o, doctore! 777 01:00:57,791 --> 01:00:59,789 Nu ne urm�ri�i! Nu e pentru femei! 778 01:01:09,392 --> 01:01:11,796 Haide, accelereaz� Dupuis! Haide! 779 01:01:20,468 --> 01:01:22,173 Opri�i! 780 01:01:28,279 --> 01:01:30,239 Am s� opresc ca s�-i eliberez pe prietenii no�tri. 781 01:01:59,470 --> 01:02:02,343 Urca�i repede! M-am v�zut cu deputatul, vrea 782 01:02:02,355 --> 01:02:04,983 s� v� vad� la lucru. Asta-i consacrarea! 783 01:02:05,575 --> 01:02:10,276 Doctore Finus, haide�i! Nu v� mi�ca�i, nu e momentul s� dormim! Haide�i! 784 01:02:18,435 --> 01:02:21,142 Am s� duc �napoi acas� micii no�tri berbecu�i. 785 01:02:31,213 --> 01:02:32,813 Ne-au sc�pat printre degete. 786 01:02:43,542 --> 01:02:45,838 - Poate �n mun�i. - �n mun�i? 787 01:02:45,873 --> 01:02:48,648 Cu Chaminade trebuie s� grebl�m toat� �ara. S� mergem! 788 01:02:48,683 --> 01:02:50,723 Singur cred c� e�ti foarter curajos. 789 01:02:50,735 --> 01:02:53,103 �i de ce m-a� teme? Dumnezeu este cu mine. 790 01:02:53,496 --> 01:02:57,172 Spune-i Lui s� a�tepte o eternitate m�ine diminea�� �n zori �naintea lui. 791 01:03:30,593 --> 01:03:35,057 Haide, haide�i, da�i zor copiii mei. Deputatul trebuie s� apar�. Mai cu nerv. 792 01:03:35,621 --> 01:03:40,039 Un mic ajutor? Cum e doctore, vine laptele �la? 793 01:03:40,051 --> 01:03:41,527 Sigur. 794 01:03:41,995 --> 01:03:43,751 O s�-i vede�i cur�nd. 795 01:03:45,885 --> 01:03:49,046 D-le comisar, d-l Moursson locotenent-c�pitan �n rezerv�. 796 01:03:49,081 --> 01:03:50,649 Comandant �n rezerv�! 797 01:03:50,883 --> 01:03:52,525 - Bun� ziua, locotenente. - Haidem! 798 01:04:13,389 --> 01:04:16,729 - Vine deputatul, doctore! - Trece�i la locurile voastre b�ie�i. 799 01:04:17,371 --> 01:04:20,466 - Crede�i c� va merge? - Sigur. Dar cum suntem la munte... 800 01:04:20,501 --> 01:04:21,857 Nu vorbi de nenorociri. 801 01:04:26,340 --> 01:04:30,525 - Domnule, doamnelor, bine a�i venit. - D-le deputat v� mul�umesc c� a�i venit. 802 01:04:36,665 --> 01:04:39,560 Hubert, directorul Asisten�ei Sociale din regiune. 803 01:04:40,871 --> 01:04:42,527 Lamure, consilier conjugal. 804 01:04:43,790 --> 01:04:50,234 Dar... ele au venit pentru... ca paciente? Corpul constituit. 805 01:04:51,161 --> 01:04:57,022 - E o mare onoare. D-n�... - Tandraux, director de �coal� normal�. 806 01:04:57,057 --> 01:05:01,662 D-le Chaminade, noi am ignorat dorin�ele la care sunt supuse unele nefericite. 807 01:05:02,494 --> 01:05:05,369 - Suntem m�ritate, fidele. - Se �n�elege! 808 01:05:07,157 --> 01:05:11,545 Oricum, deoarece agita�ia exist�, datoria noastr� e s� ne ocup�m de ea. 809 01:05:11,580 --> 01:05:14,617 Din acest motiv ne intereseaz� ini�iativa dvs. 810 01:05:15,334 --> 01:05:20,184 �n ceea ce m� prive�te sunt destul de re�inut�. Reprezint Liga Feminin�. 811 01:05:20,219 --> 01:05:26,109 - Vede�i, sunt un pic cam de st�nga. - Da, dar ve�i pleca convins�. 812 01:05:26,144 --> 01:05:27,386 Unde are loc? 813 01:05:27,421 --> 01:05:30,930 Scuza�i. Dac� dori�i s�-l urma�i pe d-l �n salonul de a�teptare... 814 01:05:31,240 --> 01:05:34,212 - Se va �nt�mpla �n p�duricea aceea? - Chiar acolo. 815 01:05:38,991 --> 01:05:40,451 Zarurile au fost aruncate. 816 01:05:49,108 --> 01:05:51,864 - La locurile voastre! - Pe aici, doamnelor. 817 01:05:56,485 --> 01:06:00,910 - Auguste Mausse, un exemplar extraordinar. - Las�, las�, nu-l f� mare. 818 01:06:01,595 --> 01:06:03,389 A�tepta�i d-nelor, a�tepta�i! 819 01:06:04,521 --> 01:06:06,256 La dispozi�ia dvs, d-n�. 820 01:06:13,489 --> 01:06:16,965 Trebuie s� se fi refugiat pe platoul acela. �n alt� parte e prea abrupt. 821 01:06:17,000 --> 01:06:20,442 - �i vom lua prin surprindere. - Ca de fiecare dat� eu iau tr�g�torii! 822 01:06:20,970 --> 01:06:24,843 �naint�m �n lini�te. Peria�i p�durea! 823 01:06:26,594 --> 01:06:29,453 - E greu pentru dvs, comisare. - Da, dar e datoria mea. 824 01:06:29,488 --> 01:06:32,718 - Haide�i, v� ajut eu. - �nainte! 825 01:06:38,828 --> 01:06:42,470 - E bun pentru gaze. - Doctore, mai pu�in teatru. 826 01:06:42,923 --> 01:06:46,412 Prive�te florile astea, peisajul �sta �i armonia. 827 01:06:48,204 --> 01:06:51,677 E bine a�a. �nc� pu�in. 828 01:07:11,936 --> 01:07:17,863 - Chiar n-a fost r�u, drag� domnule. - A fost o capcan�, asta-i bun�! 829 01:07:24,718 --> 01:07:28,437 Haide�i, reveni�i-v�. Revin �n 5 minute. 830 01:07:28,449 --> 01:07:32,613 Cinci minute? Ajutor Einstein, t�ticu�ul meu! 831 01:07:33,317 --> 01:07:35,117 O s� mai am mult� nevoie de tine, micu�ul meu. 832 01:07:37,551 --> 01:07:41,072 D-l Leplanchet pe acolo, Pointard pe acolo, eu pe partea asta de p�dure. 833 01:07:41,566 --> 01:07:42,900 Atunci fiecare pentru el. 834 01:07:46,539 --> 01:07:49,802 - Doamn�, salut�rile mele. - �trengarule, totul e minunat. 835 01:07:52,179 --> 01:07:54,583 A�i ap�rut! Ce organiza�ie! 836 01:07:58,165 --> 01:08:00,002 Hei, unde sunte�i? 837 01:08:00,014 --> 01:08:04,636 Cucu! Micul meu �trengar, bucuroas� s� te v�d! 838 01:08:05,339 --> 01:08:07,380 Nu mai e nicio disciplin�. Acolo e un bordel! 839 01:08:07,415 --> 01:08:11,388 - V-am interzis deja acest cuv�nt. - S-au �mpr�tiat prin p�dure. 840 01:08:11,423 --> 01:08:12,603 Veni�i doctore, s� mergem. 841 01:08:15,386 --> 01:08:17,156 Ne �ntoarcem, d-le deputat. 842 01:08:19,899 --> 01:08:22,875 To�i b�rba�ii au disp�rut �n p�durice. Ce-ar putea face dup� p�rerea dvs? 843 01:08:22,910 --> 01:08:26,233 - De unde s� �tiu eu? Apelez prima echip�. - Asta-i, repede! 844 01:08:26,268 --> 01:08:27,964 - Alo, prima echip�! - Repede! 845 01:08:28,375 --> 01:08:30,405 Apelez prima echip�! 846 01:08:33,932 --> 01:08:36,524 - E teribil de calm. - Teribil. 847 01:08:36,559 --> 01:08:38,630 Oh, bond�relul meu vrea s� scape. Vino aici �treng�relul meu! 848 01:08:38,654 --> 01:08:40,272 Haide�i, d-n� Hubert! 849 01:08:41,546 --> 01:08:46,138 - Bravo! Bravo! E o reu�it� total�! - Merge, Chaminade! Merge! 850 01:08:46,173 --> 01:08:49,764 Sunt de acord c� merge! Dar noi ne amuz�m c� �i-au p�r�sit camera lor privat�. 851 01:08:50,233 --> 01:08:53,207 Sunt doi la o pacient�. E foarte incorect! 852 01:08:53,242 --> 01:08:56,178 - Vor avea de a face cu mine! - Odat� nu e un obicei. 853 01:08:56,557 --> 01:08:59,180 - Hei, comandante... - Comandante, comandante! 854 01:08:59,215 --> 01:09:01,274 Nu pot stabili leg�tura cu ei, asta-i tot! 855 01:09:01,309 --> 01:09:04,732 Oh, sf�nt al celor buni, f�-ne s� g�sim prima echip�. 856 01:09:04,767 --> 01:09:07,535 Bine. Prin foc �i prin teroare, pe acolo! 857 01:09:07,570 --> 01:09:10,303 - Voi doi prin dreapta voastr�! - S� mergem. 858 01:09:15,155 --> 01:09:16,613 Comandante! Comandante! 859 01:09:16,648 --> 01:09:22,054 Comandante! Sunt Dupuis! L-am v�zut pe d-l Pointard! 860 01:09:22,329 --> 01:09:27,363 - Veni�i! - Dumnezeule, sosesc! �nainte! La naiba! 861 01:09:27,565 --> 01:09:33,126 - Ai, ai, ai, ai! - Se aude de parc� ar fi un bolid. 862 01:09:37,397 --> 01:09:40,207 - �ti�i dac� este voie s� faci baie aici? - Sunte�i dr�gu�. 863 01:09:41,538 --> 01:09:45,443 Oh, dar ave�i un medalion frumos! �i eu am! 864 01:09:51,583 --> 01:09:52,583 Doamnelor... 865 01:09:53,728 --> 01:09:58,131 Doamnelor, v� rog s� v� �ntoarce�i la autocar �n demnitate �i bun�-cuviin��. 866 01:09:59,224 --> 01:10:03,008 C�t despre dvs domnilor a�i uitat c� sunte�i sus�in�torii s�n�t��ii publice 867 01:10:03,043 --> 01:10:05,176 �i nu sus�in�torii desfr�ului. 868 01:10:06,351 --> 01:10:07,778 M�ine la ora 5 l�ng� aba�ie. 869 01:10:08,115 --> 01:10:12,678 Ce aud? V� da�i �i �nt�lniri acum? Ce dr�gu�. 870 01:10:13,017 --> 01:10:15,569 �n mod sigur, aerul de munte nu mai valoreaz� nimic. 871 01:10:16,790 --> 01:10:18,005 Merge�i acas�! 872 01:10:22,853 --> 01:10:26,425 - Natura e frumoas�, carnea e moale. - �i d-ta doctore? 873 01:10:27,006 --> 01:10:30,817 S� mergem, doamnelor! Experimentul s-a sf�r�it! C�t despre voi, prietenii mei, 874 01:10:30,852 --> 01:10:34,628 ave�i m�car decen�a de a nu v� mai ar�ta. Vom regla asta ca �ntre b�rba�i. 875 01:10:35,236 --> 01:10:38,509 Asta e pentru doctor. Asta e pentru mine. 876 01:10:39,035 --> 01:10:42,682 Asta e pentru doctor. �i asta e tot pentru mine. 877 01:10:49,816 --> 01:10:52,924 - Dar e d-l Bidoux! - Cu Leplanchet. Se simte bine ipocritul! 878 01:10:52,959 --> 01:10:57,700 - Veni�i! - S� mergem! A�teapt�! Hei, nu! 879 01:10:59,247 --> 01:11:06,767 - Un miracol! - L�sa�i-m�! Dumnezeule! 880 01:11:09,934 --> 01:11:12,875 Un miracol, pot merge, nu am piciorul rupt. 881 01:11:15,574 --> 01:11:18,561 Hei, ce �nseamn� asta! 882 01:11:22,043 --> 01:11:24,027 �ntre noi doi! Acum v-am prins! 883 01:11:26,970 --> 01:11:29,316 Ah, doamn� ar trebui s� v� fie ru�ine. 884 01:11:30,128 --> 01:11:33,103 Oh, comandante, sunte�i �n plin� ac�iune, a�a-i? 885 01:11:33,115 --> 01:11:34,110 Chiar a�a! 886 01:11:34,900 --> 01:11:36,220 - Suntem preg�ti�i. - Hai, veni�i. 887 01:11:42,376 --> 01:11:44,346 Hei, Pointard... 888 01:11:55,739 --> 01:11:56,817 Pe aici! 889 01:12:02,188 --> 01:12:05,473 D-lor, �mpr�tierea, �mpr�tierea! 890 01:12:06,938 --> 01:12:10,298 - Mul�umesc d-n�. - Sunte�i eliberatorul femeilor. 891 01:12:10,580 --> 01:12:11,797 V-a�i c�tigat sprijinul. 892 01:12:11,832 --> 01:12:15,239 E un pas mare pe care mi�carea noastr� �l face mul�umit� dvs, d-n�. 893 01:12:18,155 --> 01:12:19,485 V� mul�umesc c� a�i venit. 894 01:12:25,787 --> 01:12:30,510 Da, copiii mei, pe moment v� iert. Dar acum trebuie s� m� gr�besc la lupt�. 895 01:12:47,384 --> 01:12:48,384 Chaminade! 896 01:12:50,645 --> 01:12:52,787 Oh, sfinte al celor buni, ajut�-m� s�-l prind! 897 01:13:06,318 --> 01:13:07,878 Ah, am ratat ma�ina. 898 01:13:07,890 --> 01:13:11,676 Poate ai ratat ma�ina dar eu era s� ratez ocazia. 899 01:13:14,621 --> 01:13:19,270 Doamnelor, s� mai c�nt�m �n aceast� minunat� zi. 900 01:13:35,819 --> 01:13:39,817 Dumnezeule, d�-mi for�a s� lupt cu toat� depravarea asta. 901 01:13:47,649 --> 01:13:51,729 D-le deputat, acum trebuie s� ne �ntoarcem la esen��. 902 01:13:51,960 --> 01:13:58,365 Avem promis ajutorul dvs, v� mul�umim, dar cum se spune el trebuie concretizat. 903 01:13:59,791 --> 01:14:01,115 Ce ve�i putea face? 904 01:14:03,955 --> 01:14:08,464 Sesiunea parlamentar� se apropie. Va trebui s� v� relua�i activitatea... 905 01:14:10,150 --> 01:14:14,940 iar alegerile parlamentare cred c� vor avea loc anul viitor. 906 01:14:15,912 --> 01:14:20,756 Iar femeile de ast�zi nu pun prea mare pre� pe via�a so�ilor lor c�nd voteaz�. 907 01:14:21,066 --> 01:14:26,986 Voteaz� pentru cine le place �i le-a�i place mult dac� a�i face s� fie votat� 908 01:14:27,021 --> 01:14:34,081 �n Adunare o lege istoric�, o lege care s� decreteze arm�sarii ca fiind o m�sur� de 909 01:14:34,116 --> 01:14:37,822 utilitate public� decontabil� de Asigur�rile Sociale. 910 01:14:39,272 --> 01:14:46,347 D-le deputat, dvs v� revine onoarea de a vorbi solemn �n Adunare. 911 01:14:53,605 --> 01:14:58,907 D-le Chaminade, n-am �inut niciodat� un discurs �n Adunare 912 01:14:59,380 --> 01:15:03,958 pentru c� suf�r de un defect al vorbirii. 913 01:15:05,413 --> 01:15:12,303 Da, voi vorbi pentru arm�sari. Dar asta �i va face s� r�d� pe adversarii mei. 914 01:15:14,350 --> 01:15:16,862 Sunt un deputat mut. 915 01:15:17,834 --> 01:15:21,090 Dar �n asta const� toat� valoarea dvs, d-le Lacassagne. 916 01:15:22,590 --> 01:15:25,152 Cred totu�i c� asta se poate aranja. 917 01:15:26,716 --> 01:15:28,593 Oricum se va aranja. 918 01:15:39,145 --> 01:15:41,243 Eu spun c� Fran�a trebuie s� intervin� �n toate... 919 01:15:41,486 --> 01:15:43,157 Asta e d-le, Tr�iasc� Fran�a! 920 01:15:47,411 --> 01:15:48,411 Lacassagne! 921 01:15:48,737 --> 01:15:52,649 - Asta-i. Pute�i merge, �ncepe. - M� duc, m� duc. 922 01:15:53,167 --> 01:15:54,661 Sper s� fiu la �n�l�ime. 923 01:16:17,897 --> 01:16:22,473 D-lor, declar deschis� �edin�a inaugural�. 924 01:16:22,485 --> 01:16:24,320 Eu am disp�rut. 925 01:16:25,178 --> 01:16:29,973 S� v�d cum mai pleci de aici! Cum o s� se mai voteze proiectul cu arm�sarii! 926 01:16:30,008 --> 01:16:31,037 Privi�i, �ncepe. 927 01:16:31,072 --> 01:16:34,803 Primul orator �nscris este d-l L�on Lacassagne. 928 01:16:35,232 --> 01:16:38,598 - Lacassagne! Eu sunt, sosesc! - Chaminade! 929 01:16:39,957 --> 01:16:41,817 - Chaminade... - Ne-a luat-o �nainte. 930 01:16:42,725 --> 01:16:45,309 - Voi fi scurt. - Face�i ceva! 931 01:16:45,772 --> 01:16:47,104 A�tepta�i, poate exist� o modalitate. 932 01:16:47,128 --> 01:16:53,555 �n aceast� lume agitat� �n care tr�im, �n lumea noastr� dornic� de reu�it� 933 01:16:54,240 --> 01:17:00,655 este uitat un lucru fundamental. Fericirea femeilor. 934 01:17:00,690 --> 01:17:06,501 Cele care ne sunt mame, so�ii, logodnice, surori, sunt prea mult neglijate 935 01:17:06,536 --> 01:17:13,375 de so�ii preocupa�i de munca lor �i transformate �n material sexual 936 01:17:13,410 --> 01:17:19,943 de goana frenetic� dup� bani. Aceste femei sunt n�ucite �n sim�irea lor. 937 01:17:19,978 --> 01:17:22,518 O clip�! Nu suntem aici ca s� ascult�m un obsedat sexual! 938 01:17:22,553 --> 01:17:25,072 D-lor... pu�in� demnitate! 939 01:17:25,487 --> 01:17:28,610 Acestor femei, a c�ror activitate �mbog��e�te 940 01:17:28,622 --> 01:17:31,348 na�iunea, trebuie s� le aducem lini�tea 941 01:17:31,383 --> 01:17:36,850 �i echilibrul. Acestor femei neajutorate le trebuie masculi competen�i 942 01:17:37,143 --> 01:17:39,143 elibera�i de toate grijile lor. 943 01:17:39,178 --> 01:17:43,172 Eu spun c� au nevoie de arm�sari reglementa�i! 944 01:17:43,184 --> 01:17:44,519 Cui �i pas�! 945 01:17:47,506 --> 01:17:49,397 Lini�te v� rog! 946 01:17:52,099 --> 01:17:53,893 Voi suspenda �edin�a! 947 01:17:57,163 --> 01:17:58,693 Suspend�m! 948 01:18:05,392 --> 01:18:07,173 Lacassagne, am �nceput bi... 949 01:18:12,642 --> 01:18:15,126 - Lacassagne dramatizeaz�. - E un fricos, at�ta tot. 950 01:18:22,194 --> 01:18:23,971 D-le Lacassagne... 951 01:18:28,112 --> 01:18:29,993 ave�i din nou cuv�ntul. 952 01:18:31,923 --> 01:18:36,009 �n fa�a primirii ce mi-a�i f�cut-o e evident 953 01:18:36,021 --> 01:18:39,391 c� ar trebui s� retrag din dezbatere 954 01:18:39,835 --> 01:18:46,861 proiectul meu de lege. �n�eleg c� dvs cu greu v� pute�i imagina c� femeile 955 01:18:47,351 --> 01:18:50,071 ar putea s� se prevaleze de o libertate 956 01:18:50,083 --> 01:18:53,156 sexual� pe care noi ne-o refuz�m nou� �n�ine 957 01:18:53,399 --> 01:18:55,344 a�a cum cere etica cre�tin�. 958 01:18:57,740 --> 01:19:01,359 Sunt de acord cu dvs. Ceea ce constituie m�re�ia 959 01:19:01,371 --> 01:19:04,927 fiin�ei umane e rezisten�a �n fa�a instinctelor 960 01:19:04,962 --> 01:19:08,503 primare care sunt reflexia originii noastre animale. 961 01:19:09,973 --> 01:19:16,206 Acordarea unei asemenea libert��i francezilor iar putea duce �n ispit�. 962 01:19:16,849 --> 01:19:19,914 Ascunde�i acest sex de care nu vrem s� �tim! 963 01:19:19,926 --> 01:19:22,480 Tr�iasc� republica! Tr�iasc� Fran�a! 964 01:19:23,694 --> 01:19:27,355 Nu, nu mi-e ru�ine s� spun contrariul a ceea 965 01:19:27,367 --> 01:19:30,632 ce sus�ineam c�teva minute mai devreme. 966 01:19:30,910 --> 01:19:35,225 Nu sunt alte borne care s� le traseze acelea�i idei toat� via�a lor. 967 01:19:35,542 --> 01:19:37,117 - Asta conteaz�. - �i... 968 01:19:37,152 --> 01:19:38,658 - D-le deputat... - Da. 969 01:19:38,693 --> 01:19:41,133 So�ia dvs, d-na Lacassagne s-a �mboln�vit. 970 01:19:41,168 --> 01:19:43,896 Da... dar so�ia mea nu e aici. 971 01:19:45,944 --> 01:19:48,121 �i... so�ia mea nu e aici. 972 01:19:48,654 --> 01:19:52,896 �i �nsu�indu-mi lec�ia exemplar� a protestelor dvs... 973 01:19:54,384 --> 01:19:59,530 D-nelor, domni�oarelor, d-lor... d-l Lacassagne doar ce a aflat 974 01:19:59,565 --> 01:20:04,676 c� so�ia lui este bolnav�. Dar nu vrea s�-�i p�r�seasc� postul. 975 01:20:05,895 --> 01:20:09,918 Acest stoicism antic �l onoreaz�! 976 01:20:13,035 --> 01:20:18,711 Port�rel, �nso�i�i-l pe d-l Lacassagne la so�ia d�nsului. 977 01:20:27,707 --> 01:20:29,977 Irene, �i-am interzis s� vii aici! 978 01:20:30,877 --> 01:20:32,898 Ce cau�i tu aici? Dar cine... 979 01:20:33,767 --> 01:20:37,397 - D-na Pointard. - Dar... asta e o capcan�! 980 01:20:38,537 --> 01:20:42,110 Comisare! Dar ce... 981 01:20:43,585 --> 01:20:45,905 So�ia mea se simte mai bine, mul�umesc. 982 01:20:46,923 --> 01:20:55,021 Dar aceast� alert� m-a pus pe g�nduri. Este un avertisment? Eu a�a cred. 983 01:20:55,985 --> 01:20:58,626 �i acest avertisment v� prive�te pe to�i. 984 01:20:59,486 --> 01:21:04,571 C�nd a auzit c� din cauza dvs, din cauza lipsei dvs de �n�elegere, 985 01:21:04,606 --> 01:21:09,656 am abandonat cauza femeilor, propria mea so�ie a c�zut tr�snit�. 986 01:21:09,879 --> 01:21:11,455 Nu vom ceda �antajului! 987 01:21:11,737 --> 01:21:16,471 E o lec�ie teribil�, nu? Dar pentru c� so�iile 988 01:21:16,483 --> 01:21:21,329 voastre sunt aici ca s� v� vad�, ve�i �n�elege. 989 01:21:21,364 --> 01:21:24,293 - La naiba, so�ia mea este aici! - Dar e �i d-na mea aici! 990 01:21:24,609 --> 01:21:28,604 Mama nu e aici? Ba da, uite-o acolo! 991 01:21:28,639 --> 01:21:34,061 D-lor, d-lor! Femeia nu va accepta s� fie mereu o sclav�! 992 01:21:34,501 --> 01:21:37,942 �i m� rog, Lacassagne, arm�sarii �tia unde-i vei g�si? 993 01:21:38,203 --> 01:21:41,880 - Ar fi nevoie de mul�i! - Dar m-am g�ndit �ndelung! 994 01:21:41,915 --> 01:21:44,278 - �i am un r�spuns! Armata! - Armata! 995 01:21:44,313 --> 01:21:48,749 �n loc s�-i punem pe recru�ii no�tri s� se lupte mai bine �i punem s� fac� dragoste! 996 01:21:48,784 --> 01:21:50,904 Dar d-ta dore�ti s� transformi caz�rmile �n bordeluri! 997 01:21:50,938 --> 01:21:52,670 Georges, e�ti un nesim�it! 998 01:21:53,418 --> 01:21:55,004 F�r� certuri conjugale aici! 999 01:21:55,346 --> 01:22:00,865 Solda�ii no�tri vor reda fericirea so�iilor nemul�umite �i totodat� se vor preg�ti 1000 01:22:00,900 --> 01:22:03,985 pentru viitoarele lor responsabilit��i ca 1001 01:22:03,997 --> 01:22:07,316 so�i. Prin urmare to�i vom avea de c�tigat! 1002 01:22:07,351 --> 01:22:10,307 Vot�ndu-mi proiectul face�i un serviciu 1003 01:22:10,319 --> 01:22:13,732 tuturor! Tr�iasc� republica! Tr�iasc� Fran�a! 1004 01:22:17,217 --> 01:22:19,795 Legea propus� de Lacassagne e supus� la vot. 1005 01:22:20,439 --> 01:22:25,546 Ce genial e Lacassagne �sta! Uite �i unul care �i schimb� opinia c�t de des poate. 1006 01:22:25,750 --> 01:22:27,948 Dac� a� fi �i eu �n stare s� fac asta. 1007 01:22:30,465 --> 01:22:38,551 Legea propus� de Lacassagne este adoptat� cu 356 de voturi �i nicio ab�inere. 1008 01:22:44,496 --> 01:22:49,335 Da, �tiu. Lacassagne, merge�i s� v� relua�i locul care v� apar�ine de drept. Mul�umesc. 1009 01:22:49,681 --> 01:22:52,209 - Am s� m� ar�t. - Mai bine ca de obicei. 1010 01:22:53,199 --> 01:22:56,571 Am c�tigat! Bravo! 1011 01:22:57,056 --> 01:23:03,582 Tr�iasc� Lacassagne! 1012 01:23:03,617 --> 01:23:08,243 Chaminade! �ntoarce-te! Dar... a�tepta�i! 1013 01:23:08,525 --> 01:23:12,585 Dar eu nu sunt Lacassagne! Doamne, spune-le c� nu sunt Lacassagne! 1014 01:23:13,038 --> 01:23:16,664 Eu �l caut pe Chaminade, nu sunt Lacassagne! 1015 01:23:17,068 --> 01:23:20,840 Eu sunt Dupuis! Uita�i, el e Chaminade! 1016 01:23:21,444 --> 01:23:25,215 El e! El a pus totul la cale, trebuie denun�at! 1017 01:23:25,540 --> 01:23:30,684 El e! Trebuie oprit! Dumnezeule, f� ceva �n privin�a lui! El este! 1018 01:23:31,662 --> 01:23:36,156 El e Chaminade! Eu sunt Lacassagne! Ba nu, sunt Dupuis! 1019 01:23:36,191 --> 01:23:38,067 El e Chaminade, crede�i-m�! 1020 01:23:41,242 --> 01:23:52,807 Tob� a dragostei, mereu mereu, Trubadurul iube�te dragostea... 1021 01:23:57,398 --> 01:23:58,415 Ah! 1022 01:23:59,805 --> 01:24:03,569 - Ne trebuie un doctor! - Nu e niciun doctor? 1023 01:24:10,416 --> 01:24:13,043 - �ntinde�i-l �n recep�ia hotelului. - Bine, doctore. 1024 01:24:13,078 --> 01:24:16,759 Spune�i-mi d-r�, dvs respecta�i b�rba�ii? 1025 01:24:16,794 --> 01:24:20,441 - A�a cred. - Atunci veni�i, va fi minunat. 1026 01:25:30,312 --> 01:25:35,058 Traducere: mytzu74 1027 01:25:35,316 --> 01:25:40,412 SF�R�IT 95493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.