All language subtitles for Deathstalker.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:04,852 --> 00:03:06,720 Oh, oh, wow. 4 00:03:45,393 --> 00:03:47,895 No. No. 5 00:03:53,734 --> 00:03:55,536 No. 6 00:03:55,669 --> 00:03:57,204 You must re... 7 00:03:58,572 --> 00:04:00,308 You must return it. 8 00:04:59,333 --> 00:05:01,101 Another defeat. 9 00:05:01,935 --> 00:05:04,805 What's the use of Abraxeon seizing my crops 10 00:05:04,938 --> 00:05:06,340 to feed their soldiers 11 00:05:06,474 --> 00:05:08,342 if they're going to continue to lose ground? 12 00:05:08,476 --> 00:05:10,010 Pretty soon there's not going to be 13 00:05:10,143 --> 00:05:11,779 nothing left for them to protect. 14 00:05:13,080 --> 00:05:14,682 How are my children supposed to survive the winter 15 00:05:14,815 --> 00:05:17,017 with nothing but scraps to eat? 16 00:05:17,150 --> 00:05:18,819 They've already eaten all my good boots. 17 00:05:21,622 --> 00:05:22,956 Hey! 18 00:05:23,090 --> 00:05:25,459 That weren't meant to be a jape! 19 00:05:29,863 --> 00:05:33,367 At this point, we might as well join the scavengers. 20 00:05:34,267 --> 00:05:37,237 Oi! They're the only ones profiting from all this. 21 00:05:37,371 --> 00:05:41,308 Picking through the corpses like vultures. 22 00:05:42,610 --> 00:05:45,713 Oh, here comes one now. 23 00:05:47,848 --> 00:05:50,017 Look at this handsome specimen. 24 00:05:50,150 --> 00:05:51,685 He'd strip us bare 25 00:05:51,819 --> 00:05:54,422 before our bodies were even cold, he would. 26 00:05:54,555 --> 00:05:56,356 Makes me sick. 27 00:05:56,490 --> 00:05:59,893 Oi! 28 00:06:01,161 --> 00:06:03,063 There's not a one among us 29 00:06:03,196 --> 00:06:05,533 who's stared into hell the way he has. 30 00:06:05,666 --> 00:06:07,034 Leave him be. 31 00:06:07,167 --> 00:06:10,871 Aye. Who is he, then? 32 00:06:14,174 --> 00:06:17,845 I don't pretend to know his whole past. 33 00:06:17,978 --> 00:06:21,515 They say he was once a knight in the Queen's army. 34 00:06:21,649 --> 00:06:25,453 The old queen, before Halgan's ascension. 35 00:06:25,586 --> 00:06:29,222 Before the war against the Dreadites. 36 00:06:30,758 --> 00:06:34,027 Surgeon with a sword. 37 00:06:34,161 --> 00:06:36,096 That's what's been sung. 38 00:06:36,229 --> 00:06:40,200 And a survivor of the massacre by Grimvault. 39 00:06:41,835 --> 00:06:43,704 What? 40 00:06:43,837 --> 00:06:46,206 I was told no one survived that cursed night-- 41 00:06:46,339 --> 00:06:48,208 Aye, not a soul. 42 00:06:48,341 --> 00:06:49,943 Yet there he is. 43 00:06:50,844 --> 00:06:52,646 At least his body. 44 00:06:52,780 --> 00:06:55,783 Who knows what remains of his spirit 45 00:06:55,916 --> 00:06:59,419 as he wanders this realm alone? 46 00:06:59,887 --> 00:07:02,723 No allegiances, no banner. 47 00:07:02,856 --> 00:07:05,826 Few even know his name. 48 00:07:06,226 --> 00:07:09,129 Only the one he answers to. 49 00:07:10,964 --> 00:07:12,766 What name would that be? 50 00:07:19,106 --> 00:07:21,842 They call him-- 51 00:07:21,975 --> 00:07:23,944 Deathstalker! 52 00:07:44,932 --> 00:07:46,433 You know why we've come. 53 00:07:46,567 --> 00:07:49,102 Halgan's amulet. Hand it over! 54 00:07:51,071 --> 00:07:52,973 - Never met him. - He's lying. 55 00:07:53,106 --> 00:07:54,675 We should eat his legs. 56 00:07:54,808 --> 00:07:58,178 That will make him nice and honest. 57 00:07:58,311 --> 00:07:59,613 We're hungry, aren't we? 58 00:07:59,747 --> 00:08:01,214 I could eat. 59 00:08:05,418 --> 00:08:07,454 For my food and drink. 60 00:08:18,165 --> 00:08:19,299 And this is for the chair. 61 00:08:19,432 --> 00:08:20,734 What...? 62 00:08:23,336 --> 00:08:24,638 Oh, wow. 63 00:08:26,674 --> 00:08:29,342 You can't run from us! 64 00:08:31,879 --> 00:08:34,381 Show yourself, fool. 65 00:08:42,522 --> 00:08:44,091 Sneaky little bug! 66 00:08:47,795 --> 00:08:50,564 Let me have the first bite, brother. 67 00:08:51,464 --> 00:08:53,200 Two against one. 68 00:08:53,333 --> 00:08:54,868 Not very fair. 69 00:09:02,142 --> 00:09:03,543 Why are we doing this dance? 70 00:09:03,677 --> 00:09:05,045 Master wants the amulet. 71 00:09:05,178 --> 00:09:06,747 And you, dead! 72 00:09:17,257 --> 00:09:18,892 Oh, I hate trolls. 73 00:09:20,027 --> 00:09:21,695 I'm outta here. 74 00:09:29,369 --> 00:09:31,204 Oh, you're gonna make us work 75 00:09:31,338 --> 00:09:33,607 for our meal, aren't you, little man? 76 00:09:33,741 --> 00:09:35,909 I want his brains! 77 00:09:36,043 --> 00:09:38,378 You can have them You need them. 78 00:09:42,616 --> 00:09:43,917 This is what you want? 79 00:09:44,517 --> 00:09:47,154 - The amulet! - Hand it over! 80 00:09:59,767 --> 00:10:01,802 Go ahead and run, you fool! 81 00:10:01,935 --> 00:10:04,237 Every assassin will be after you! 82 00:10:04,371 --> 00:10:06,139 There's nowhere to hide! 83 00:10:06,273 --> 00:10:08,642 That's right! Come back and fight me! 84 00:10:08,776 --> 00:10:10,243 I'll tear you to pieces! 85 00:10:10,377 --> 00:10:12,813 I'll scatter your brain to every corner-- 86 00:10:40,507 --> 00:10:42,142 Whoa. 87 00:10:57,490 --> 00:10:59,026 Good riddance. 88 00:11:10,003 --> 00:11:11,071 What? 89 00:11:41,501 --> 00:11:43,336 God, it stinks. 90 00:11:49,676 --> 00:11:50,878 I know it stinks. 91 00:11:51,011 --> 00:11:52,412 Calm down. 92 00:11:53,080 --> 00:11:54,782 That's nasty. 93 00:11:57,084 --> 00:11:59,352 Whoa. 94 00:12:08,428 --> 00:12:09,562 Hello? 95 00:12:20,874 --> 00:12:22,910 Ah, Deathstalker. 96 00:12:25,112 --> 00:12:26,713 What terrible curse 97 00:12:26,847 --> 00:12:29,449 has befallen you this time? 98 00:12:30,283 --> 00:12:31,819 This. 99 00:12:35,923 --> 00:12:39,492 I can feel it is bound to you. 100 00:12:39,626 --> 00:12:41,929 I noticed. Now unbound it. 101 00:12:42,062 --> 00:12:44,597 This flavor of enchantment means it can only 102 00:12:44,731 --> 00:12:48,836 be passed on with the death of the one who carries it. 103 00:12:49,803 --> 00:12:53,573 Well, do these runes mention any exceptions to that rule? 104 00:12:53,706 --> 00:12:56,243 They are beyond my understanding. 105 00:12:56,376 --> 00:12:58,478 So I'm stuck with this guy? 106 00:12:58,611 --> 00:13:00,814 I said they are beyond my understanding, 107 00:13:00,948 --> 00:13:03,683 not that they cannot be understood. 108 00:13:04,952 --> 00:13:06,586 Map. 109 00:13:13,393 --> 00:13:15,162 A symbol. 110 00:13:19,799 --> 00:13:22,970 And now the offering. 111 00:13:31,979 --> 00:13:33,646 Nice. 112 00:13:51,431 --> 00:13:53,566 There is a man who might have 113 00:13:53,700 --> 00:13:55,535 the answers you seek. 114 00:13:55,668 --> 00:13:58,838 That is, if he still lives. 115 00:13:58,972 --> 00:14:00,373 His name is Daedelad, 116 00:14:00,507 --> 00:14:02,709 a member of the Order of Troxartas. 117 00:14:02,842 --> 00:14:05,578 One of the few mages left in Abraxeon 118 00:14:05,712 --> 00:14:09,917 who still carries a passion for the ancient tongue. 119 00:14:10,050 --> 00:14:12,485 Well, where do I find this wizard? 120 00:14:12,619 --> 00:14:15,322 Patience, child. 121 00:14:32,339 --> 00:14:33,406 Aw, great. 122 00:14:33,540 --> 00:14:36,843 Not the destination you were hoping for? 123 00:14:36,977 --> 00:14:38,912 Thanks for your help, Toralva. 124 00:14:39,579 --> 00:14:41,214 Something for your stew. 125 00:14:44,151 --> 00:14:47,254 Your offering warns of danger. 126 00:14:47,387 --> 00:14:48,888 I'm sure it does. 127 00:14:56,496 --> 00:14:57,597 Your door's broken. 128 00:14:58,498 --> 00:15:03,103 The specters of your past are calling in the darkness. 129 00:15:03,236 --> 00:15:05,072 I see a great evil 130 00:15:05,205 --> 00:15:08,441 on the horizon of your fate! 131 00:15:08,575 --> 00:15:10,643 You cannot outrun it. 132 00:15:10,777 --> 00:15:15,115 Just once I would like to come to this cursed place 133 00:15:15,248 --> 00:15:18,251 and not entertain such rambling nonsense. 134 00:15:19,586 --> 00:15:22,455 But it is you who are cursed, 135 00:15:22,589 --> 00:15:26,393 Deathstalker! 136 00:15:34,101 --> 00:15:35,935 Whoa. 137 00:15:37,137 --> 00:15:39,939 Easy, Calibus. Wait here, okay? 138 00:15:58,658 --> 00:16:00,293 Hey, hey, hey, hey, hey! 139 00:16:00,427 --> 00:16:02,495 Calibus! 140 00:16:02,629 --> 00:16:04,164 Damn it! 141 00:16:59,519 --> 00:17:00,820 Holy crap. 142 00:17:01,854 --> 00:17:03,590 What happened here? 143 00:17:22,041 --> 00:17:24,377 I hope you cut better than the last one. 144 00:17:25,812 --> 00:17:27,547 Someone there? 145 00:17:27,680 --> 00:17:30,049 Sit tight. 146 00:17:30,183 --> 00:17:32,385 Is somebody out there? 147 00:17:34,587 --> 00:17:35,788 Say something! 148 00:17:42,929 --> 00:17:44,297 Whoa. 149 00:18:09,289 --> 00:18:11,224 Oh, hello. 150 00:18:14,394 --> 00:18:16,463 What are you doing down there? 151 00:18:17,930 --> 00:18:19,266 Oh, shit! 152 00:18:36,649 --> 00:18:39,619 Oh, at last. I'm free! 153 00:18:39,752 --> 00:18:40,987 Are you DaedeWad? 154 00:18:41,120 --> 00:18:44,090 Uh, yeah, I'm Daedelad Parsaneon, 155 00:18:44,224 --> 00:18:46,125 son of Amax The Wise. 156 00:18:49,962 --> 00:18:51,664 But everyone calls me Doodad. 157 00:18:51,798 --> 00:18:53,833 Look, I hate to break it to you, Doodad, 158 00:18:53,966 --> 00:18:55,502 we're in a bit of a bind here. 159 00:18:55,635 --> 00:18:57,970 Oh, serpents of Malinax. 160 00:18:58,104 --> 00:19:00,673 I warned those bumbling bandits what they'd find 161 00:19:00,807 --> 00:19:02,542 if they ventured too far into these caves. 162 00:19:02,675 --> 00:19:04,277 I have an idea. 163 00:19:04,411 --> 00:19:06,045 Hop on. Come on. 164 00:19:09,316 --> 00:19:11,017 What are you gonna do? 165 00:19:11,150 --> 00:19:12,519 Not die. 166 00:19:19,492 --> 00:19:20,860 Nice one! 167 00:19:20,993 --> 00:19:22,795 - Ooh! - Oh... 168 00:19:26,933 --> 00:19:28,201 - Tuck and roll! - What? 169 00:19:37,544 --> 00:19:39,379 Wait, wait! 170 00:19:41,514 --> 00:19:43,350 Hurrah! We're safe! 171 00:19:44,984 --> 00:19:46,419 Yeah. You're welcome. 172 00:19:48,288 --> 00:19:49,989 What do they call you, good sir? 173 00:19:50,122 --> 00:19:53,192 The name is Death-- 174 00:19:56,796 --> 00:19:59,499 Hold still. 175 00:20:04,304 --> 00:20:05,605 Would you stop it? 176 00:20:06,673 --> 00:20:08,341 Okay. 177 00:20:10,176 --> 00:20:12,111 Hold still. I was close that time. 178 00:20:12,245 --> 00:20:13,413 You were not. 179 00:20:21,988 --> 00:20:24,023 Okay, hey, hey. 180 00:21:17,477 --> 00:21:20,813 So you stole this from Prince Halgan? 181 00:21:20,947 --> 00:21:23,015 Well, "stole" is a bit strong. 182 00:21:23,149 --> 00:21:24,451 He was already dead. 183 00:21:24,584 --> 00:21:27,253 Well... on his way out, at least. 184 00:21:27,387 --> 00:21:30,457 - Meaning? - He was coughing a bit. 185 00:21:30,590 --> 00:21:33,360 But it was definitely a death rattle. I'm sure of it. 186 00:21:33,493 --> 00:21:35,695 - Sounds like he was alive to me. - Hey! 187 00:21:35,828 --> 00:21:38,030 I didn't rescue you to get a lecture on the ethics 188 00:21:38,164 --> 00:21:39,532 of the spoils of war. 189 00:21:39,666 --> 00:21:41,200 Now you keep it up, and I throw you 190 00:21:41,334 --> 00:21:42,835 back in there with those serpents. 191 00:21:45,772 --> 00:21:48,441 Well, I suppose I do owe you my life. 192 00:21:49,742 --> 00:21:52,178 So I'll do what I can to solve this little riddle. 193 00:21:54,313 --> 00:21:57,049 These runes alone suggest powerful magic. 194 00:21:58,117 --> 00:22:01,388 But what purpose does it serve? 195 00:22:01,521 --> 00:22:02,489 Mmm! 196 00:22:02,622 --> 00:22:03,723 The runes. 197 00:22:03,856 --> 00:22:07,627 They're not Abraxeon, they're Asmordian! 198 00:22:07,760 --> 00:22:09,195 Asmordian, huh? 199 00:22:09,328 --> 00:22:11,631 The precursor to the Abraxeon empire. 200 00:22:11,764 --> 00:22:13,733 Very little record of them has survived. 201 00:22:13,866 --> 00:22:16,168 Their language all but forgotten. 202 00:22:17,003 --> 00:22:19,539 - Dead language, huh? - Dead to everyone but 203 00:22:19,672 --> 00:22:22,975 a fellow member of the Sorcerers Order, the great wizard Xodan. 204 00:22:23,976 --> 00:22:26,312 Skilled in all the ancient tongues. 205 00:22:26,446 --> 00:22:29,181 - Hyperion, Atlantean-- - Wait, wait, wait. 206 00:22:29,315 --> 00:22:30,750 So you can't read it either? 207 00:22:32,485 --> 00:22:34,320 Crap. 208 00:22:34,454 --> 00:22:36,088 Where do we find this Xodan guy? 209 00:22:36,222 --> 00:22:38,090 In his crypt, I imagine. 210 00:22:38,224 --> 00:22:40,192 - He's dead? - Very much so. 211 00:22:40,326 --> 00:22:42,061 But he would be entombed with his scrolls, 212 00:22:42,194 --> 00:22:43,663 and I'm certain that one of them 213 00:22:43,796 --> 00:22:45,264 will contain the Asmordian cipher. 214 00:22:45,398 --> 00:22:47,066 And with that, you can read the amulet 215 00:22:47,199 --> 00:22:48,401 and reverse the curse? 216 00:22:48,535 --> 00:22:50,537 - I believe so. - Great. 217 00:22:50,670 --> 00:22:53,205 - We'll head out at sunrise. - Oh, no. 218 00:22:53,339 --> 00:22:55,608 I can't go to Xodan's crypt. 219 00:22:55,742 --> 00:22:58,010 With so many assassins in pursuit of the amulet, 220 00:22:58,144 --> 00:22:59,612 it's far too dangerous. 221 00:22:59,746 --> 00:23:01,448 You go there and get it 222 00:23:01,581 --> 00:23:04,050 and bring it back to me at Munkar's Tavern. 223 00:23:04,183 --> 00:23:05,852 Hey, if it wasn't for me, 224 00:23:05,985 --> 00:23:08,254 you would still be locked in a trunk. 225 00:23:08,387 --> 00:23:10,423 Besides, do you really think 226 00:23:10,557 --> 00:23:11,891 you're going to last out of here on your own? 227 00:23:14,994 --> 00:23:17,363 - Hmm? - Eh... 228 00:23:19,599 --> 00:23:20,733 Fine. 229 00:23:20,867 --> 00:23:23,670 At dawn, we'll travel to Xodan's Sanctuary. 230 00:23:24,437 --> 00:23:26,473 Now pass me some of that meat. 231 00:23:40,419 --> 00:23:41,588 I noticed something strange 232 00:23:41,721 --> 00:23:44,423 with the assassin I slayed back at Munkar's Tavern. 233 00:23:44,557 --> 00:23:46,092 The marking on his shoulder. 234 00:23:46,225 --> 00:23:48,127 A guild marking, perhaps. 235 00:23:48,260 --> 00:23:50,162 No, this was something else. 236 00:23:50,296 --> 00:23:52,064 Maybe you know what it means. 237 00:23:57,804 --> 00:23:59,405 Something like this. 238 00:24:07,213 --> 00:24:09,916 That's not possible. 239 00:24:10,049 --> 00:24:12,184 The Sect of Sytor was wiped out eons ago. 240 00:24:12,785 --> 00:24:14,020 Sytor? 241 00:24:14,153 --> 00:24:16,623 An ancient cult of sorcerers. 242 00:24:16,756 --> 00:24:19,626 Obsessed with the mysteries of the Outer Realms. 243 00:24:19,759 --> 00:24:22,294 Worlds of dark evil that no mortal 244 00:24:22,428 --> 00:24:24,597 was ever meant to understand. 245 00:24:24,731 --> 00:24:26,432 Their leader, Nekromemnon. 246 00:24:26,566 --> 00:24:27,700 He was defeated, 247 00:24:27,834 --> 00:24:31,470 and all records of his teachings were destroyed. 248 00:24:32,639 --> 00:24:34,040 Or so I thought. 249 00:24:34,173 --> 00:24:37,844 If the markings you saw are from the Sect of Sytor, 250 00:24:37,977 --> 00:24:40,046 then there are more sinister forces at work here. 251 00:24:40,179 --> 00:24:43,382 So you're saying the Sect of Sytor has returned? 252 00:24:43,516 --> 00:24:46,485 That Nekromemnon is back to finish what he started? 253 00:24:46,619 --> 00:24:47,720 Well, the Dreadites 254 00:24:47,854 --> 00:24:50,657 are rumored to have been born from necromancy. 255 00:24:50,790 --> 00:24:52,959 But all I know for sure is that 256 00:24:53,092 --> 00:24:55,194 if the Sect of Sytor is involved, 257 00:24:55,327 --> 00:24:57,897 your quest is truly doomed. 258 00:25:06,205 --> 00:25:08,541 We should keep moving. Hop on. 259 00:25:13,379 --> 00:25:14,847 All right. 260 00:25:35,568 --> 00:25:37,904 Someone approaches. Hide! 261 00:25:58,557 --> 00:25:59,726 Where is he? 262 00:25:59,859 --> 00:26:01,761 Excellent. 263 00:26:01,894 --> 00:26:03,462 We've got him. 264 00:26:18,010 --> 00:26:19,311 He's here. 265 00:26:19,445 --> 00:26:20,880 Find him. 266 00:26:25,785 --> 00:26:28,120 Come on, let's go! 267 00:26:28,254 --> 00:26:29,421 After him! 268 00:26:38,530 --> 00:26:40,099 Hide behind those rocks. 269 00:26:59,786 --> 00:27:01,187 What are you doing? 270 00:27:01,320 --> 00:27:03,489 When it happens, you'll thank me. 271 00:27:04,423 --> 00:27:06,358 When what happens? Whoa! 272 00:27:08,995 --> 00:27:11,263 Go that way! 273 00:27:11,397 --> 00:27:12,865 No. That way! 274 00:27:14,600 --> 00:27:15,802 No, go the other way! 275 00:27:15,935 --> 00:27:18,270 How is this helping? God damnit! 276 00:27:18,404 --> 00:27:20,306 - What is this? - No, that way! 277 00:27:21,573 --> 00:27:22,809 Go! 278 00:27:31,150 --> 00:27:32,451 What is this? Hey, hey! 279 00:27:32,584 --> 00:27:34,220 - Stop. What is this? - No! 280 00:27:34,353 --> 00:27:36,889 - No! No, no, no. - God damnit! Stop! 281 00:27:37,023 --> 00:27:38,457 - Stop it! - No! 282 00:27:39,291 --> 00:27:41,393 Stop. Stop it. Stop. 283 00:27:43,195 --> 00:27:45,497 - No, not-- - Pathetic. 284 00:28:09,956 --> 00:28:11,657 Jotak. 285 00:28:11,791 --> 00:28:13,359 Tritus. 286 00:28:13,492 --> 00:28:15,895 I gave up that name long ago. 287 00:28:16,028 --> 00:28:17,529 Ah, yes. 288 00:28:17,663 --> 00:28:20,266 Deathstalker, is it not? 289 00:28:21,633 --> 00:28:24,103 I knew our paths would cross again one day. 290 00:28:25,071 --> 00:28:27,706 Fortunately, your cowardice 291 00:28:27,840 --> 00:28:31,844 has set you on a path back to me. 292 00:28:31,978 --> 00:28:33,746 You see, old friend, 293 00:28:33,880 --> 00:28:35,882 the ritual at Grimvault... 294 00:28:36,015 --> 00:28:38,184 Tritus, Jotak. 295 00:28:38,918 --> 00:28:41,788 Stop those warlocks! 296 00:28:45,657 --> 00:28:47,894 The warlocks we killed to protect 297 00:28:48,027 --> 00:28:49,796 the might of Abraxeon. 298 00:28:49,929 --> 00:28:53,032 That was the first step in ensuring his resurrection. 299 00:28:53,165 --> 00:28:56,735 You must resist the dark enchantments. 300 00:29:10,049 --> 00:29:11,617 My old friend. 301 00:29:16,388 --> 00:29:19,125 Your blade should have ended me that night. 302 00:29:19,258 --> 00:29:21,593 But what you failed to realize is that 303 00:29:21,727 --> 00:29:25,297 my fate was in his hands, not yours. 304 00:29:25,431 --> 00:29:28,935 And now Nekromemnon has returned. 305 00:29:29,068 --> 00:29:31,503 And this time, he'll bring the entire world 306 00:29:31,637 --> 00:29:33,572 to its knees. 307 00:29:35,574 --> 00:29:37,409 And I couldn't resist the chance 308 00:29:37,543 --> 00:29:40,612 to take Halgan's amulet from you personally... 309 00:29:41,447 --> 00:29:43,449 Deathstalker. 310 00:29:44,650 --> 00:29:46,452 Then by all means. 311 00:29:52,124 --> 00:29:53,725 Come and get it. 312 00:29:54,426 --> 00:29:56,328 No! 313 00:29:57,463 --> 00:29:59,265 He's mine. 314 00:31:18,978 --> 00:31:20,679 Goodbye, my friend. 315 00:31:36,929 --> 00:31:39,398 Doodad, let's go! Come on! 316 00:31:39,531 --> 00:31:41,267 After him! 317 00:31:57,583 --> 00:31:59,818 What have you embroiled me in, Deathstalker? 318 00:32:00,552 --> 00:32:03,255 - Hey! - This is no mere curse reverse. 319 00:32:03,389 --> 00:32:05,057 If Nekromemnon has truly returned 320 00:32:05,191 --> 00:32:06,725 from the outer realms, then 321 00:32:06,858 --> 00:32:08,927 Abraxeon is on the brink of annihilation. 322 00:32:09,695 --> 00:32:12,464 We must decipher those runes, and quickly. 323 00:32:12,598 --> 00:32:14,800 At this rate, we'll be lucky if we survive the night. 324 00:32:14,933 --> 00:32:18,737 Survival may have set you on this path, but I see it now. 325 00:32:18,870 --> 00:32:21,507 Our meeting is the machinations of the gods. 326 00:32:22,108 --> 00:32:25,344 We have to learn what part the amulet plays in this plot, 327 00:32:25,477 --> 00:32:26,745 or risk the end of everything 328 00:32:26,878 --> 00:32:29,781 and the beginning of a dark era I dare not imagine. 329 00:32:31,984 --> 00:32:33,919 Machinations of the gods, huh? 330 00:32:36,922 --> 00:32:38,857 - I like that. - Huh. 331 00:32:40,226 --> 00:32:42,928 Lead the way, little guy. Come on, let's go. 332 00:33:10,756 --> 00:33:12,224 Nekromemnon's minions! 333 00:33:12,358 --> 00:33:13,625 On this sacred ground? 334 00:33:13,759 --> 00:33:15,161 Why? 335 00:33:15,961 --> 00:33:18,730 There's no way past those Dreadites without being seen. 336 00:33:18,864 --> 00:33:22,068 Look. The Xodan scrolls will be buried with him. 337 00:33:22,201 --> 00:33:24,503 And among them will be the Asmordian translation. 338 00:33:24,636 --> 00:33:26,072 Oh, that translation is my 339 00:33:26,205 --> 00:33:28,240 my only chance of deciphering the amulet. 340 00:33:28,374 --> 00:33:30,309 If I could just get my hands on it. 341 00:33:30,442 --> 00:33:32,511 We have to find a way in there. 342 00:33:38,016 --> 00:33:39,218 I have an idea. 343 00:33:54,733 --> 00:33:55,834 Oh, wow. 344 00:33:55,967 --> 00:33:57,903 The acolytes of Kulthis. 345 00:33:58,036 --> 00:34:00,772 I should have known they played a part in this madness. 346 00:34:00,906 --> 00:34:02,208 This was a bad idea. 347 00:34:02,341 --> 00:34:04,876 - This was your idea. - Ugh. 348 00:34:05,010 --> 00:34:06,778 What is this? This is gross! 349 00:34:06,912 --> 00:34:08,247 - Shh! Quiet! - Hey! 350 00:34:08,380 --> 00:34:09,848 - They'll hear you. Shut up! - You shut up. 351 00:34:09,981 --> 00:34:12,418 Maybe both of you could shut up. 352 00:34:17,889 --> 00:34:20,025 You're not the only one sneaking in. 353 00:34:20,159 --> 00:34:21,427 Okay? 354 00:34:22,728 --> 00:34:23,895 Could you shush? 355 00:34:24,029 --> 00:34:25,397 Please? 356 00:34:26,898 --> 00:34:28,200 - Sorry. - Sorry. 357 00:34:29,835 --> 00:34:31,737 - Who are you? - What is he doing? 358 00:34:34,373 --> 00:34:37,075 The ancient rite of resurrection. 359 00:34:37,209 --> 00:34:38,710 A ritual that can only be performed 360 00:34:38,844 --> 00:34:40,979 by those who share lineage 361 00:34:41,113 --> 00:34:43,715 with ageless beings that rule the outer worlds. 362 00:35:20,586 --> 00:35:22,188 So this is how he makes his army, 363 00:35:22,321 --> 00:35:24,456 by enslaving the corpses of his enemies. 364 00:35:26,325 --> 00:35:28,694 Of all the graveyards in all the realms. 365 00:35:28,827 --> 00:35:30,929 - Really, Doodad? - Whine about it later. 366 00:35:31,497 --> 00:35:32,864 What's the plan here, guys? 367 00:35:34,266 --> 00:35:36,268 First of all, this is our plan, 368 00:35:36,402 --> 00:35:38,537 and it was working fine before you showed up. 369 00:35:38,670 --> 00:35:39,971 And who the hell are you, anyway? 370 00:35:40,105 --> 00:35:41,207 Who are you? I don't know who you are. 371 00:35:41,340 --> 00:35:43,108 The path to Xodan's crypt is clear. 372 00:35:43,242 --> 00:35:44,543 Now's my chance. 373 00:35:44,676 --> 00:35:46,111 Doodad! Where are you going? 374 00:35:46,245 --> 00:35:48,680 Keep an eye on the acolytes. I will return. 375 00:35:49,748 --> 00:35:52,050 That's some plan. 376 00:35:53,018 --> 00:35:54,820 - Wait for me. - Hey! 377 00:35:56,255 --> 00:35:57,856 What the hell? 378 00:36:08,500 --> 00:36:09,701 Gross. 379 00:36:23,515 --> 00:36:24,916 There it is. 380 00:36:43,201 --> 00:36:44,536 - Help me! - Just a sec. 381 00:37:01,420 --> 00:37:03,088 What are you after, exactly? 382 00:37:03,221 --> 00:37:06,292 A scroll that translates the Asmordian tongue. 383 00:37:06,425 --> 00:37:07,893 One of these must be it. 384 00:37:08,026 --> 00:37:09,094 No! 385 00:37:10,396 --> 00:37:11,763 Hey, uh, 386 00:37:11,897 --> 00:37:13,098 I don't want to rush you, little guy, 387 00:37:13,231 --> 00:37:14,766 but there's only one way out of here, 388 00:37:14,900 --> 00:37:17,436 and if the freaks upstairs catch on, we're done. 389 00:37:18,236 --> 00:37:20,706 It's here, I know it is! I just need more time! 390 00:37:22,040 --> 00:37:24,042 Ah... Not it! 391 00:37:47,065 --> 00:37:48,434 No! 392 00:38:01,112 --> 00:38:02,314 We gotta go. 393 00:38:03,415 --> 00:38:04,983 I need more time! 394 00:38:10,288 --> 00:38:12,123 Ugh. Atlantean. 395 00:38:25,571 --> 00:38:27,105 Okay, you freak. 396 00:38:27,238 --> 00:38:29,274 Let's see what color you bleed. 397 00:39:38,677 --> 00:39:40,879 Well, did you find it? 398 00:39:41,012 --> 00:39:43,014 Just a sec. Hypernian... 399 00:39:45,484 --> 00:39:47,185 Come on, hurry! 400 00:39:47,318 --> 00:39:49,588 - Got it! - Great, let's go. Come on. 401 00:39:56,828 --> 00:40:01,399 You are the one they call... 402 00:40:04,436 --> 00:40:06,705 Deathstalker. 403 00:40:18,249 --> 00:40:20,952 I will have... 404 00:40:23,622 --> 00:40:28,126 ...what is mine. 405 00:40:28,259 --> 00:40:30,496 It's him. 406 00:40:31,362 --> 00:40:32,931 Nekromemnon. 407 00:40:35,100 --> 00:40:37,235 My emissaries 408 00:40:37,368 --> 00:40:39,070 will hunt you 409 00:40:39,204 --> 00:40:42,641 to the ends of the realm and beyond. 410 00:40:42,774 --> 00:40:45,611 Run while you can. 411 00:40:45,744 --> 00:40:50,616 The further you take the light of Talon from me, 412 00:40:50,749 --> 00:40:54,085 the greater my wrath will grow. 413 00:40:54,219 --> 00:40:56,755 Light of Talon? 414 00:40:56,888 --> 00:40:59,357 Soon you will beg 415 00:40:59,491 --> 00:41:03,294 for the mercy of death! 416 00:41:12,237 --> 00:41:14,305 - Here. - What? 417 00:41:23,682 --> 00:41:24,883 A way out. 418 00:41:25,984 --> 00:41:27,218 Let's go! 419 00:41:28,086 --> 00:41:29,621 Go, go, go! 420 00:41:43,101 --> 00:41:44,870 Come on, Doodad. 421 00:41:47,939 --> 00:41:49,641 - Uh, hi. - Okay. 422 00:41:58,550 --> 00:42:00,351 They'll be all over the main roads. 423 00:42:00,485 --> 00:42:02,821 We should wait till dawn before we go any further. 424 00:42:04,222 --> 00:42:05,924 This looks like a fine spot. 425 00:42:06,057 --> 00:42:08,359 - What's that sound? - Ah, don't worry. 426 00:42:08,493 --> 00:42:10,061 Those are just the Wailing Woods. 427 00:42:10,195 --> 00:42:12,063 Nothing to be concerned about and should help 428 00:42:12,197 --> 00:42:14,399 mask any noise we might make in the night. 429 00:42:14,532 --> 00:42:16,034 Well, good. 430 00:42:16,167 --> 00:42:19,070 So nobody's going to complain if I play a little bit of this. 431 00:42:28,346 --> 00:42:30,081 Hey. 432 00:42:30,816 --> 00:42:32,217 Thanks for your help back there. 433 00:42:32,350 --> 00:42:34,019 I never got your name. 434 00:42:34,686 --> 00:42:36,254 It's Brisbayne, 435 00:42:36,387 --> 00:42:38,556 thief extraordinaire. 436 00:42:38,690 --> 00:42:39,958 Don't worry. 437 00:42:40,091 --> 00:42:42,894 I'm not going to steal any of your precious scrolls. 438 00:42:44,062 --> 00:42:47,198 I prefer my treasures to have a little more sparkle to them. 439 00:42:50,268 --> 00:42:51,970 Well, I'm not worried. 440 00:42:56,107 --> 00:42:57,575 All right, then. 441 00:42:57,709 --> 00:43:00,245 I'll let you know when I need the amulet. 442 00:43:00,378 --> 00:43:01,980 Just rest. 443 00:43:40,952 --> 00:43:44,089 Hey, Doodad. Brisbayne. 444 00:44:22,360 --> 00:44:23,729 Show yourself. 445 00:44:48,153 --> 00:44:49,354 No! 446 00:45:29,761 --> 00:45:31,196 Aah! 447 00:46:28,753 --> 00:46:30,021 Huh, look at that. 448 00:46:32,991 --> 00:46:34,259 Just rubble. 449 00:46:36,461 --> 00:46:38,763 Let's go. Come on. 450 00:48:04,983 --> 00:48:07,052 This is but a taste 451 00:48:07,185 --> 00:48:09,220 of what was shared with me 452 00:48:09,354 --> 00:48:11,422 from within the abyss. 453 00:48:34,912 --> 00:48:37,748 The child will obey 454 00:48:37,882 --> 00:48:41,319 if you have the strength to command it. 455 00:48:50,061 --> 00:48:51,796 Your work... 456 00:48:53,131 --> 00:48:55,600 ...is not finished, Jotak. 457 00:48:57,602 --> 00:49:00,805 It is the will of Sytor 458 00:49:00,938 --> 00:49:02,673 himself. 459 00:49:04,109 --> 00:49:05,443 Yes. 460 00:49:05,576 --> 00:49:09,847 If I am to possess the light of Talon, 461 00:49:09,981 --> 00:49:13,318 Deathstalker must die. 462 00:49:18,289 --> 00:49:21,492 Oh, yes! 463 00:49:37,175 --> 00:49:39,377 Your little friend is a heavy sleeper. 464 00:49:39,510 --> 00:49:40,745 He's not my friend. 465 00:49:40,878 --> 00:49:43,981 I've enlisted him to lift the curse, nothing more. 466 00:49:44,115 --> 00:49:46,784 Something to do with that Asmordian amulet? 467 00:49:46,917 --> 00:49:49,054 Look, the talisman is bound to me, 468 00:49:49,187 --> 00:49:50,688 and I'm looking to unbind it, 469 00:49:50,821 --> 00:49:53,624 and preferably stay alive in the process. 470 00:49:53,758 --> 00:49:55,126 You really can't stand the thought of anyone 471 00:49:55,260 --> 00:49:56,861 sticking by you, can you? 472 00:49:57,995 --> 00:49:59,964 You're an easy read, Deathstalker. 473 00:50:01,099 --> 00:50:03,068 The world is full of people like you, I get it. 474 00:50:03,201 --> 00:50:05,870 Life is much simpler when you live for one destiny. 475 00:50:06,003 --> 00:50:07,205 And I suppose you prefer 476 00:50:07,338 --> 00:50:09,640 the camaraderie of the thieves guild, huh? 477 00:50:10,508 --> 00:50:12,343 I'm not with the guild. 478 00:50:12,477 --> 00:50:14,812 Not anymore. They found me too... 479 00:50:14,945 --> 00:50:16,814 ...impulsive. 480 00:50:16,947 --> 00:50:18,416 You know, I used to sack the palace 481 00:50:18,549 --> 00:50:20,185 for fun all by myself. 482 00:50:21,519 --> 00:50:23,054 Yeah, but that game certainly got stale once 483 00:50:23,188 --> 00:50:25,390 the palace's bravest were sent off to die in this war. 484 00:50:25,523 --> 00:50:29,494 But still, I suppose I am always looking for my next challenge. 485 00:50:29,627 --> 00:50:33,398 Oh, is that what we are, the next challenge? 486 00:50:33,731 --> 00:50:37,068 No, no, I already said I have no intention of robbing you. 487 00:50:39,204 --> 00:50:40,905 But I have been having fun. 488 00:50:41,472 --> 00:50:42,940 Yeah, right. 489 00:50:47,978 --> 00:50:50,548 Huh. An Abraxeon battle camp. 490 00:50:50,681 --> 00:50:51,916 How exciting. 491 00:50:52,049 --> 00:50:53,384 Do you think these guys have some food? 492 00:50:53,518 --> 00:50:54,685 Wait. 493 00:50:56,221 --> 00:50:57,355 Hey! 494 00:51:01,025 --> 00:51:03,027 - Hello? - Hey-- 495 00:51:03,161 --> 00:51:05,196 Oh. 496 00:51:29,954 --> 00:51:31,656 Dreadites. 497 00:51:31,789 --> 00:51:33,791 But they moved on long ago. 498 00:51:33,924 --> 00:51:36,394 Huh. Onions. 499 00:51:50,941 --> 00:51:51,976 Move! 500 00:51:59,384 --> 00:52:02,687 We have you now, Deathstalker. 501 00:52:12,096 --> 00:52:13,298 Where are you going? 502 00:52:14,265 --> 00:52:15,366 Let's go! 503 00:52:20,505 --> 00:52:22,607 Scarabus' exploits are legendary. 504 00:52:22,740 --> 00:52:23,974 You really are attracting 505 00:52:24,108 --> 00:52:25,876 the very best assassins in the kingdom, my friend. 506 00:52:26,010 --> 00:52:27,345 Please shut up. 507 00:52:37,422 --> 00:52:39,657 I'll just use my magic to protect you. 508 00:52:39,790 --> 00:52:41,326 I don't need your wizarding ways 509 00:52:41,459 --> 00:52:42,660 getting me killed! 510 00:52:42,793 --> 00:52:44,329 Excuse me? 511 00:52:44,462 --> 00:52:46,497 My powers have been nothing but helpful. 512 00:53:33,411 --> 00:53:34,445 Yes! It worked! 513 00:53:35,980 --> 00:53:37,348 Oh, sorry. 514 00:53:40,718 --> 00:53:42,620 You cannot escape us. 515 00:53:43,988 --> 00:53:45,356 Yes, I can. 516 00:54:18,122 --> 00:54:19,223 There! 517 00:54:27,732 --> 00:54:31,101 That thing can-- can teleport and-- 518 00:54:37,408 --> 00:54:38,609 Okay. 519 00:54:41,245 --> 00:54:42,780 I should thank you. 520 00:54:46,651 --> 00:54:48,252 But I'm not going to. 521 00:55:04,902 --> 00:55:06,371 Let me see it. 522 00:55:09,607 --> 00:55:10,841 Can you stitch me up? 523 00:55:10,975 --> 00:55:13,678 No, I, uh, got something better. 524 00:55:14,845 --> 00:55:17,281 Hold these healing crystals 525 00:55:17,415 --> 00:55:18,649 against your arm. 526 00:55:18,783 --> 00:55:19,884 What are those? 527 00:55:20,017 --> 00:55:22,186 The amethyst is going to purify the cut. 528 00:55:22,319 --> 00:55:24,288 The bloodstone helps with circulation, 529 00:55:24,422 --> 00:55:27,358 and the tiger's eye will help to lessen your fear. 530 00:55:27,492 --> 00:55:30,194 - My fear? - Yes. 531 00:55:30,327 --> 00:55:32,162 Your fear of dying from your wounds. 532 00:55:36,367 --> 00:55:38,703 And you think you can read people like me? 533 00:55:39,437 --> 00:55:41,906 - Aah! Ow! - There you go. 534 00:55:43,774 --> 00:55:46,176 I never figured a thief for an alchemist. 535 00:55:46,310 --> 00:55:47,745 Yeah, well. 536 00:55:48,379 --> 00:55:50,347 Unlike you... 537 00:55:50,481 --> 00:55:52,316 my heart is, uh... 538 00:55:52,450 --> 00:55:53,984 a bit more complicated. 539 00:55:54,619 --> 00:55:56,353 What does your heart have to do with anything? 540 00:55:57,522 --> 00:56:00,190 We all have our own hearts, Deathstalker. 541 00:56:02,126 --> 00:56:04,061 It's what rules our fate. 542 00:56:04,194 --> 00:56:06,196 I've seen more than a fair share of hearts 543 00:56:06,330 --> 00:56:07,698 - at the end of my sword. - Mh-hm? 544 00:56:07,832 --> 00:56:09,366 And they all look the same to me. 545 00:56:10,568 --> 00:56:11,902 Ow! 546 00:56:18,976 --> 00:56:20,210 Hey. 547 00:56:21,579 --> 00:56:23,614 I'm glad you stuck around. 548 00:56:26,551 --> 00:56:27,785 Sure. 549 00:56:41,732 --> 00:56:43,067 - Ah! That's it! - What? 550 00:56:43,200 --> 00:56:45,436 The runes. I've deciphered them. 551 00:56:45,570 --> 00:56:47,071 What does it say? 552 00:56:47,204 --> 00:56:48,405 Ah... 553 00:56:59,049 --> 00:57:00,284 It's done. 554 00:57:01,886 --> 00:57:04,789 You're now free from the amulet's bonds. 555 00:57:06,190 --> 00:57:07,424 Oh. 556 00:57:10,260 --> 00:57:11,596 Thank you, my friend. 557 00:57:11,729 --> 00:57:13,498 But wait, there's more. 558 00:57:15,099 --> 00:57:17,802 Behold Talon's prophecy. 559 00:57:19,303 --> 00:57:21,005 This kingdom was once ruled 560 00:57:21,138 --> 00:57:24,241 by the magic of two supreme beings. 561 00:57:24,374 --> 00:57:26,911 Talon, the wizard king of light. 562 00:57:27,044 --> 00:57:30,247 Sytor, the witch-lord of darkness. 563 00:57:30,380 --> 00:57:33,851 Together, these titans battled over the fate of existence 564 00:57:33,984 --> 00:57:36,854 using the mortals as their pawns. 565 00:57:36,987 --> 00:57:39,824 As Sytor's power grew too strong to defeat, 566 00:57:39,957 --> 00:57:42,627 Talon created a weapon so powerful 567 00:57:42,760 --> 00:57:44,328 that only those that walked 568 00:57:44,461 --> 00:57:48,365 between the worlds of life and death could wield it. 569 00:57:48,499 --> 00:57:50,868 It was hidden within this magic amulet, 570 00:57:51,001 --> 00:57:52,469 passed down through the generations, 571 00:57:52,603 --> 00:57:56,440 until its true purpose was completely forgotten. 572 00:57:56,574 --> 00:57:57,808 What kind of weapon does it hide? 573 00:57:57,942 --> 00:57:59,510 A weapon unlike any that has 574 00:57:59,644 --> 00:58:01,979 ever existed in this world before. 575 00:58:05,149 --> 00:58:06,116 A weapon 576 00:58:06,250 --> 00:58:09,987 known as the Light of Talon. 577 00:58:14,525 --> 00:58:16,060 It's beautiful. 578 00:58:17,662 --> 00:58:19,029 The perfect sword. 579 00:58:19,163 --> 00:58:22,132 One day, a warrior will rise to wield its four blades 580 00:58:22,266 --> 00:58:25,335 to extinguish the four hearts of evil, 581 00:58:25,469 --> 00:58:30,007 saving the kingdom from a never-ending reign of darkness. 582 00:58:55,733 --> 00:58:57,234 Doodad! Come on! 583 00:58:57,367 --> 00:58:59,670 Get out of here. Gah. 584 00:59:08,979 --> 00:59:10,280 Brisbayne? 585 00:59:12,549 --> 00:59:13,884 Brisbayne? 586 00:59:14,852 --> 00:59:16,386 The amulet. 587 00:59:17,354 --> 00:59:19,790 She took it. That rotten little... 588 00:59:23,060 --> 00:59:24,929 I slept terribly last night. 589 00:59:25,062 --> 00:59:26,631 You're going to have to carry me. 590 00:59:29,233 --> 00:59:30,968 No, don't. 591 00:59:31,101 --> 00:59:32,870 There's too many of them. 592 00:59:50,554 --> 00:59:51,789 I know this path. 593 00:59:51,922 --> 00:59:54,258 We are headed to the dead swamps. 594 00:59:55,259 --> 00:59:58,062 It's a dangerous place. If you do not tread lightly, 595 00:59:58,195 --> 01:00:00,765 you'll awaken the ancient curse that lives below. 596 01:00:00,898 --> 01:00:03,400 Perfect. That's just what we need right now. 597 01:00:04,201 --> 01:00:05,636 What evil lives in these walls? 598 01:00:05,770 --> 01:00:08,172 I only know rumors. Stories. 599 01:00:08,305 --> 01:00:11,008 Diseased men cast out from their villages, 600 01:00:11,141 --> 01:00:12,309 absorbed by the earth 601 01:00:12,442 --> 01:00:14,478 and resurrected into vengeful spirits 602 01:00:14,611 --> 01:00:16,480 that have forgotten the joys of music 603 01:00:16,613 --> 01:00:19,316 or the comfort of a brotherly hug. 604 01:00:19,449 --> 01:00:20,818 That is all I know. 605 01:00:20,951 --> 01:00:23,620 No one who has encountered them face to face 606 01:00:23,754 --> 01:00:25,823 has lived to tell the tale. 607 01:00:37,735 --> 01:00:39,636 What else do you have? 608 01:00:49,413 --> 01:00:50,848 It's empty. 609 01:00:56,020 --> 01:00:57,454 There he is. 610 01:00:58,522 --> 01:01:00,390 The one who got away. 611 01:01:00,524 --> 01:01:02,993 Brisbayne's really proven herself worthy 612 01:01:03,127 --> 01:01:04,795 by helping us capture you. 613 01:01:04,929 --> 01:01:08,966 And bringing me the most valuable item in the kingdom. 614 01:01:10,000 --> 01:01:12,636 Halgan's precious amulet. 615 01:01:12,770 --> 01:01:14,872 - Mwah. - And you brought us here 616 01:01:15,005 --> 01:01:17,574 to give us our share of the reward, right? 617 01:01:17,708 --> 01:01:20,144 I don't remember you being so generous, Grendul. 618 01:01:24,815 --> 01:01:26,350 I'm generous to those 619 01:01:26,483 --> 01:01:28,853 who follow the rules and share the wealth. 620 01:01:30,520 --> 01:01:33,023 These are troubling times, after all. 621 01:01:33,157 --> 01:01:34,925 We thieves must stick together. 622 01:01:35,059 --> 01:01:37,862 Look at her. 623 01:01:39,329 --> 01:01:42,366 Brisbayne, you're one of us forever now. 624 01:01:42,499 --> 01:01:44,001 Bravo! 625 01:01:44,134 --> 01:01:45,736 Hooray! 626 01:01:46,470 --> 01:01:47,872 Hey! Stop it! 627 01:01:48,005 --> 01:01:49,506 We're family here. 628 01:01:49,639 --> 01:01:52,409 For a family to get along, there has to be rules. 629 01:01:53,043 --> 01:01:54,444 You know this. 630 01:01:54,912 --> 01:01:56,881 Did I not warn you years ago 631 01:01:57,014 --> 01:01:58,415 that there would be a price for not paying us 632 01:01:58,548 --> 01:02:01,051 our proper share of your bounties? 633 01:02:01,185 --> 01:02:02,686 Yeah, you warned me. 634 01:02:06,857 --> 01:02:08,258 I just didn't care. 635 01:02:11,561 --> 01:02:13,097 Do them fast. 636 01:02:13,230 --> 01:02:14,598 Prince Baldur expects us to meet him 637 01:02:14,731 --> 01:02:16,767 at Grimvault before nightfall. 638 01:02:16,901 --> 01:02:19,369 Truly despicable act, I must say. 639 01:02:19,503 --> 01:02:24,241 Robbing a dead prince of his most precious family heirloom. 640 01:02:24,374 --> 01:02:27,044 I'm sure Baldur will appreciate its return, 641 01:02:27,177 --> 01:02:29,313 for a tidy sum, of course. 642 01:02:31,448 --> 01:02:33,317 We have a saying in the guild. 643 01:02:34,885 --> 01:02:37,287 If you only serve yourself, 644 01:02:37,421 --> 01:02:39,556 a reckoning you'll be served. 645 01:02:45,963 --> 01:02:48,498 And now, gentlemen, 646 01:02:48,632 --> 01:02:50,634 your reckoning is served. 647 01:02:50,767 --> 01:02:52,269 Wait! 648 01:02:54,038 --> 01:02:56,606 Isn't there another way? Can't you just... 649 01:02:56,740 --> 01:02:57,842 smack him around a little? 650 01:02:57,975 --> 01:03:00,277 Stick to your flute, Brisbayne. 651 01:03:00,410 --> 01:03:01,946 Archers! 652 01:03:03,981 --> 01:03:06,917 Fire! 653 01:03:43,320 --> 01:03:44,488 Get them! 654 01:03:49,359 --> 01:03:50,861 Archers! 655 01:03:51,761 --> 01:03:53,030 Fire! 656 01:03:56,366 --> 01:03:57,734 Here, help me out! Untie me! 657 01:03:57,868 --> 01:03:59,569 No! You untie me first. 658 01:03:59,703 --> 01:04:01,872 No! You untie me. I can't help you. 659 01:04:02,006 --> 01:04:04,341 - Come on. - All right, fine. 660 01:04:06,643 --> 01:04:08,178 Fire! 661 01:04:40,710 --> 01:04:42,846 No! 662 01:05:29,693 --> 01:05:31,728 They've forgotten the joy of music. 663 01:05:32,429 --> 01:05:35,232 Or the comfort of a brotherly hug. 664 01:05:37,234 --> 01:05:38,602 Wait. 665 01:05:41,471 --> 01:05:43,140 No. 666 01:05:43,273 --> 01:05:44,941 That's right. 667 01:05:47,911 --> 01:05:49,779 Oh, no. 668 01:05:49,913 --> 01:05:51,248 Yes. 669 01:06:35,759 --> 01:06:38,295 - Deathstalker. - Hmm? 670 01:06:40,030 --> 01:06:41,798 We can leave now. 671 01:06:41,931 --> 01:06:43,233 Okay. 672 01:06:55,545 --> 01:06:57,214 Come on. Hop on. 673 01:07:06,890 --> 01:07:07,924 Remind me, 674 01:07:08,058 --> 01:07:09,259 why are we going to Grimvault again? 675 01:07:09,393 --> 01:07:10,860 The Royal family is waiting for the amulet 676 01:07:10,994 --> 01:07:13,163 so the forces of good can summon the Light of Talon. 677 01:07:13,297 --> 01:07:14,531 There's no time to waste. 678 01:07:14,664 --> 01:07:16,533 Well, there better be a sweet reward 679 01:07:16,666 --> 01:07:18,068 at the end of all this. 680 01:07:18,202 --> 01:07:20,070 Is saving the world not enough of a reward? 681 01:07:20,204 --> 01:07:21,538 Nope! 682 01:07:43,427 --> 01:07:45,061 I'm cold. 683 01:07:45,195 --> 01:07:47,063 Can you fetch my blanket? 684 01:08:11,054 --> 01:08:12,656 Something wrong, my lord? 685 01:08:12,789 --> 01:08:14,158 It's just... 686 01:08:16,126 --> 01:08:17,927 Oh, my God, you're going to hate me. 687 01:08:18,962 --> 01:08:20,730 You know, I'm a little warm. 688 01:08:28,438 --> 01:08:29,806 Baldur. 689 01:08:35,979 --> 01:08:38,515 You're not that lady from the Thieves Guild. 690 01:08:38,648 --> 01:08:40,850 My name is Deathstalker, 691 01:08:40,984 --> 01:08:42,319 and I'm here for the reward. 692 01:08:42,452 --> 01:08:45,289 Oh! Deathstalker! 693 01:08:52,462 --> 01:08:54,531 Mother speaks highly of you. 694 01:08:55,232 --> 01:08:56,700 Your... 695 01:08:57,667 --> 01:08:59,836 ...swordsmanship is legendary. 696 01:08:59,969 --> 01:09:02,339 I didn't realize the Queen held me in such high regard. 697 01:09:02,472 --> 01:09:05,008 Yes, she says, of all the traitorous parasites 698 01:09:05,141 --> 01:09:07,611 sucking the kingdom dry, you... 699 01:09:08,378 --> 01:09:09,313 are the most handsome. 700 01:09:09,446 --> 01:09:10,780 That is so sweet. 701 01:09:10,914 --> 01:09:13,617 Yeah. Wish she'd say such nice things about me. 702 01:09:19,489 --> 01:09:22,292 Ah! Anyway. 703 01:09:28,532 --> 01:09:30,467 Sure was a rough road getting here. 704 01:09:31,301 --> 01:09:33,303 We were pursued by many foes. 705 01:09:46,049 --> 01:09:47,684 You know, we almost didn't make it. 706 01:09:47,817 --> 01:09:49,653 So many foes. 707 01:09:59,229 --> 01:10:00,530 Hmm? 708 01:10:16,045 --> 01:10:17,547 Poor Halgan. 709 01:10:18,582 --> 01:10:21,084 He always was the unlucky one. 710 01:10:27,424 --> 01:10:28,425 Rocks. 711 01:10:28,558 --> 01:10:30,860 Oh, I had no intention of paying you. 712 01:10:34,764 --> 01:10:37,301 So these are just regular rocks? 713 01:10:37,434 --> 01:10:39,903 Not expensive, royal rocks or anything like that? 714 01:10:40,036 --> 01:10:42,606 No, just normal dumb rocks. 715 01:10:45,942 --> 01:10:47,744 Mother will be pleased when I bring her the head 716 01:10:47,877 --> 01:10:51,415 of the kingdom's most notorious deserter and thief. 717 01:10:52,048 --> 01:10:56,085 The once-mighty Deathstalker! 718 01:10:57,220 --> 01:10:58,455 You forgot handsome. 719 01:10:59,088 --> 01:11:00,890 And you know what else she would really like? 720 01:11:01,024 --> 01:11:02,258 This. 721 01:11:05,629 --> 01:11:07,764 Kill him! Get him! 722 01:11:24,714 --> 01:11:26,316 Dreadites! 723 01:11:36,426 --> 01:11:37,627 Watch out! 724 01:11:41,297 --> 01:11:43,800 I've got it! Begone foul creature! 725 01:11:45,268 --> 01:11:46,970 Nice shot. Let's go. 726 01:12:17,667 --> 01:12:19,469 I will, my friend. 727 01:12:30,447 --> 01:12:32,882 I told you this wasn't over. 728 01:12:33,016 --> 01:12:35,985 Before you ask, no. 729 01:12:36,486 --> 01:12:38,522 You can't have your sword back. 730 01:12:41,691 --> 01:12:42,726 Keep it. 731 01:12:43,560 --> 01:12:44,828 Stay back. 732 01:12:46,530 --> 01:12:49,933 Again you hide behind steel. 733 01:12:50,066 --> 01:12:51,435 True power 734 01:12:51,568 --> 01:12:54,003 comes from more than just the sword. 735 01:12:57,206 --> 01:12:59,776 Your madness ends tonight, Jotak, 736 01:12:59,909 --> 01:13:02,746 even if I have to do it with my bare hands. 737 01:13:02,879 --> 01:13:05,381 My eyes have been opened, Tritus. 738 01:13:06,583 --> 01:13:09,419 The only way you will know the truth 739 01:13:09,553 --> 01:13:11,020 is in death! 740 01:13:45,354 --> 01:13:46,823 Deathstalker! 741 01:13:58,602 --> 01:13:59,736 Brisbayne! 742 01:14:02,205 --> 01:14:04,173 Hey. I'm so sorry about what happened. 743 01:14:04,307 --> 01:14:06,109 I didn't mean to-- 744 01:14:08,478 --> 01:14:10,079 Who is this? 745 01:14:10,213 --> 01:14:11,981 A friend of yours? 746 01:14:12,115 --> 01:14:13,449 Definitely not a friend. 747 01:14:13,583 --> 01:14:15,685 I said I was sorry! 748 01:14:38,007 --> 01:14:39,108 No! 749 01:15:36,700 --> 01:15:37,834 Let me go! 750 01:15:37,967 --> 01:15:39,535 You vile creatures! 751 01:15:48,712 --> 01:15:51,247 Give it to me. 752 01:15:52,081 --> 01:15:53,249 It's yours. 753 01:15:53,382 --> 01:15:55,752 I don't know what Mother wants with it anyway. 754 01:15:55,885 --> 01:15:57,120 - At last. - There. 755 01:15:57,253 --> 01:15:58,588 You have what you want. 756 01:15:58,722 --> 01:15:59,923 Just free me, 757 01:16:00,056 --> 01:16:03,026 you undead cretin! 758 01:16:06,696 --> 01:16:08,231 Of course. 759 01:16:15,238 --> 01:16:16,372 Oh, wow-- 760 01:16:22,345 --> 01:16:26,315 Tonight we ride to Nekromemnon's fortress. 761 01:16:26,916 --> 01:16:29,252 And to victory! 762 01:18:45,989 --> 01:18:47,456 Jotak was right. 763 01:18:49,859 --> 01:18:52,128 Death does open your eyes to a lot. 764 01:18:54,831 --> 01:18:56,532 I know what I have to do now. 765 01:18:58,601 --> 01:19:00,369 I have to save my friends. 766 01:19:02,438 --> 01:19:04,440 And they've got a day's start on me. 767 01:19:05,441 --> 01:19:07,110 How do I get to them in time? 768 01:19:18,587 --> 01:19:20,289 That'll work. 769 01:19:53,556 --> 01:19:55,124 Restrain the wizard. 770 01:19:57,226 --> 01:19:59,328 Bring the thief to me. 771 01:20:06,069 --> 01:20:08,637 Kneel before your master. 772 01:20:21,817 --> 01:20:23,853 The will of Sytor 773 01:20:23,987 --> 01:20:26,389 that brought you before me. 774 01:20:27,156 --> 01:20:29,658 This is your destiny: 775 01:20:29,792 --> 01:20:34,563 to serve us for all eternity. 776 01:20:34,697 --> 01:20:38,201 Thing is, I didn't really like the last club that I joined. 777 01:20:38,334 --> 01:20:40,736 Well, if you'd prefer... 778 01:20:43,539 --> 01:20:46,042 I could just rip your heart out. 779 01:20:46,175 --> 01:20:49,879 But it sounds like I get to live forever in this one, so, 780 01:20:50,013 --> 01:20:51,847 that sounds good, too. 781 01:20:53,849 --> 01:20:57,353 All the powers of darkness 782 01:20:57,486 --> 01:20:59,222 will be yours. 783 01:21:01,958 --> 01:21:03,859 Okay, okay. Uh, hang on a second. 784 01:21:03,993 --> 01:21:06,529 - Where are we going? - You can join us 785 01:21:06,662 --> 01:21:09,232 in rebuilding this world... 786 01:21:10,033 --> 01:21:12,868 as it was meant to be. 787 01:21:13,302 --> 01:21:14,503 - No, no. - In the 788 01:21:14,637 --> 01:21:17,373 image of Sytor. 789 01:21:19,175 --> 01:21:20,944 - I think I'll pass. - Yes! 790 01:21:21,077 --> 01:21:23,346 Oh, okay. No, no, no, no! 791 01:21:23,479 --> 01:21:25,548 Oh! Oh. 792 01:21:25,681 --> 01:21:29,418 More, more! Yes! 793 01:21:33,689 --> 01:21:35,124 Oh, yes. 794 01:21:37,260 --> 01:21:40,763 In the hands of a mere mortal 795 01:21:40,896 --> 01:21:43,032 it's quite useless. 796 01:21:43,166 --> 01:21:45,068 But in the hands of one 797 01:21:45,201 --> 01:21:48,404 who walks between life and death 798 01:21:48,537 --> 01:21:51,907 it could spell our demise. 799 01:21:52,675 --> 01:21:56,645 But no more! No more! 800 01:21:56,779 --> 01:22:00,116 The light of Talon dies tonight! 801 01:22:04,220 --> 01:22:06,555 - Nekromemnon! - Huh? 802 01:22:06,689 --> 01:22:08,324 You're mad! 803 01:22:11,894 --> 01:22:13,762 There it is. 804 01:22:13,896 --> 01:22:15,764 There it is. 805 01:22:16,899 --> 01:22:18,767 It is time. 806 01:22:19,302 --> 01:22:22,671 Abraxeon will fall! 807 01:22:23,439 --> 01:22:28,177 There is no one who can stand in my way. 808 01:22:34,117 --> 01:22:35,484 Oh, oh, oh. 809 01:22:41,290 --> 01:22:42,958 What the fuck is that? 810 01:22:43,092 --> 01:22:45,161 Here I come! 811 01:22:49,432 --> 01:22:50,933 Dreadites. 812 01:22:51,067 --> 01:22:53,302 Rip him to pieces! 813 01:22:53,436 --> 01:22:55,004 Deathstalker! Behind you! 814 01:23:03,446 --> 01:23:05,681 Oh! Get up! 815 01:23:05,814 --> 01:23:07,550 Get up, you fool! 816 01:23:07,683 --> 01:23:08,984 Look out there! 817 01:23:10,686 --> 01:23:12,221 Ha, ha! Yes! 818 01:23:12,355 --> 01:23:14,023 - You're alive! - Doodad, are you all right? 819 01:23:14,157 --> 01:23:15,858 Oh, I'm good. Just get me out of these. 820 01:23:17,860 --> 01:23:19,195 Oh, it's so good to see you. 821 01:23:19,328 --> 01:23:20,729 What took you so long? 822 01:23:20,863 --> 01:23:22,131 The wraith, it got lost, 823 01:23:22,265 --> 01:23:24,400 and I was in the swamp, and I got resurrected. 824 01:23:24,533 --> 01:23:25,634 There was a lot going on. 825 01:23:25,768 --> 01:23:27,670 We have to help Brisbayne. 826 01:23:33,176 --> 01:23:35,678 You're too late, Deathstalker. 827 01:23:35,811 --> 01:23:37,046 What are you doing to her? 828 01:23:37,180 --> 01:23:41,917 Her heart has joined the dark beyond. 829 01:23:42,051 --> 01:23:45,388 She is now the vessel 830 01:23:45,521 --> 01:23:47,223 of Sytor. 831 01:23:49,625 --> 01:23:50,993 Don't worry. 832 01:23:58,067 --> 01:24:00,503 You can't save her. 833 01:24:02,671 --> 01:24:04,873 It's time I put you down for good. 834 01:24:22,091 --> 01:24:23,426 Hey! 835 01:24:24,059 --> 01:24:26,729 This ends here, sorcerer. 836 01:24:26,862 --> 01:24:30,099 You say, "Hey" to me? 837 01:24:30,233 --> 01:24:31,934 Oh, dear. 838 01:24:32,067 --> 01:24:33,402 Hey! 839 01:24:33,869 --> 01:24:39,408 The magic you wield is but child's play 840 01:24:40,243 --> 01:24:42,044 compared to mine. 841 01:24:42,178 --> 01:24:45,080 Your arrogance will be your undoing, Nekromemnon. 842 01:24:45,214 --> 01:24:48,784 Oh good heavens, I'm so scared. 843 01:24:48,917 --> 01:24:53,322 Well, come on then. Let's have at it. 844 01:25:30,759 --> 01:25:32,361 Give it to me! 845 01:26:08,631 --> 01:26:10,065 Goodbye, old friend. 846 01:26:48,404 --> 01:26:51,374 Your aim still hasn't improved, 847 01:26:51,507 --> 01:26:57,145 Son of Amax. 848 01:27:00,583 --> 01:27:03,419 You missed me. You missed me, again. 849 01:27:03,552 --> 01:27:05,721 Did I? 850 01:27:05,854 --> 01:27:10,693 What's that? 851 01:27:10,826 --> 01:27:13,529 Oh, dear! 852 01:27:13,662 --> 01:27:19,302 Did I Doodad? 853 01:27:46,962 --> 01:27:49,097 Ah! Ah, yes! 854 01:27:49,231 --> 01:27:50,966 Oh, yes! 855 01:27:51,099 --> 01:27:54,002 Sytor is risen! 856 01:27:56,739 --> 01:28:01,744 Sytor, yes! 857 01:28:01,877 --> 01:28:05,681 You've come! Sytor, you've come! 858 01:28:05,814 --> 01:28:09,117 You've come. You've come. 859 01:28:09,251 --> 01:28:14,890 Come, come, come. 860 01:28:15,624 --> 01:28:19,695 My queen, yes! 861 01:28:19,828 --> 01:28:25,468 Yes, yes! Ah! 862 01:28:29,938 --> 01:28:31,139 Any ideas, wizard? 863 01:28:31,273 --> 01:28:33,609 The light of Talon has been destroyed! 864 01:28:33,742 --> 01:28:35,844 Sytor will consume us all! 865 01:28:35,978 --> 01:28:38,614 It's over, Deathstalker. 866 01:28:38,747 --> 01:28:40,849 I thought I was a pessimist. 867 01:28:40,983 --> 01:28:42,485 Deathstalker, no! 868 01:28:42,618 --> 01:28:46,689 It's too late! 869 01:29:00,302 --> 01:29:01,670 In the hands of one 870 01:29:01,804 --> 01:29:04,573 who walks between life and death... 871 01:29:04,707 --> 01:29:10,245 could spell our demise. 872 01:30:22,618 --> 01:30:28,223 Deathstaker! There! Go! 873 01:30:29,592 --> 01:30:33,629 We all have our own hearts, Deathstalker. 874 01:30:33,762 --> 01:30:37,466 It's what rules our fate. 875 01:30:37,600 --> 01:30:38,767 I've seen more than a fair 876 01:30:38,901 --> 01:30:41,003 share of hearts at the end of my sword. 877 01:30:41,136 --> 01:30:43,906 And they all look the same to me. 878 01:30:44,039 --> 01:30:45,774 Wield the four blades to extinguish 879 01:30:45,908 --> 01:30:49,077 the four hearts of evil. 880 01:30:49,211 --> 01:30:50,779 Hurry, Deathstalker! 881 01:30:50,913 --> 01:30:53,315 Fulfill the prophecy. 882 01:30:53,448 --> 01:30:59,087 No. I'm doing this my way. 883 01:31:29,618 --> 01:31:30,553 Brisbayne! 884 01:31:30,686 --> 01:31:32,521 Hey! Hey! Hey! 885 01:31:32,655 --> 01:31:36,692 Come on. Hey, Brisbayne. 886 01:31:36,825 --> 01:31:38,727 Brisbayne. Come on. 887 01:31:38,861 --> 01:31:40,328 Wake up! Wake up! 888 01:31:42,297 --> 01:31:43,532 She's alive! 889 01:31:43,666 --> 01:31:45,568 - You're okay. - I'm okay. 890 01:31:45,701 --> 01:31:46,635 Of course. 891 01:31:46,769 --> 01:31:48,003 Sytor only had three hearts. 892 01:31:48,136 --> 01:31:50,873 Just like the alignment of the three moons. 893 01:31:51,006 --> 01:31:52,975 Oh, my goodness, that was a very lucky guess, 894 01:31:53,108 --> 01:31:53,876 Deathstalker. 895 01:31:54,009 --> 01:31:56,679 I wasn't guessing, Doodad. 896 01:31:56,812 --> 01:32:01,183 Someone once taught me that we all have our own heart. 897 01:32:01,316 --> 01:32:03,686 So I just avoided the one that, 898 01:32:03,819 --> 01:32:06,555 well... 899 01:32:06,689 --> 01:32:08,323 Looked complicated. 900 01:32:10,859 --> 01:32:11,660 - Come on, let's go. - Okay. 901 01:32:11,794 --> 01:32:14,663 Get up. Yeah. You're back. 902 01:32:34,683 --> 01:32:36,685 Hey. 903 01:32:36,819 --> 01:32:41,857 You may want to wash that off. 904 01:32:41,990 --> 01:32:43,626 Meh. 905 01:32:43,759 --> 01:32:47,562 You know what? 906 01:32:47,696 --> 01:32:49,364 I think we earned ourselves a bit of music. 907 01:32:49,497 --> 01:32:52,935 - What? You found it? Thank you! - I did. 908 01:32:53,068 --> 01:32:54,970 Hey, don't you understand what this means, 909 01:32:55,103 --> 01:32:56,939 Deathstalker? 910 01:32:57,072 --> 01:32:59,107 You've rewritten the prophecy. 911 01:32:59,241 --> 01:33:00,609 You are the one that saved the kingdom 912 01:33:00,743 --> 01:33:02,711 from the never ending reign of darkness. 913 01:33:02,845 --> 01:33:04,046 Yeah. 914 01:33:04,179 --> 01:33:05,948 You could walk right into the palace now 915 01:33:06,081 --> 01:33:09,618 and take the throne if you wanted to. 916 01:33:09,752 --> 01:33:15,390 Huh. 917 01:33:29,204 --> 01:33:33,275 It's a perfect sword. 918 01:33:33,408 --> 01:33:35,477 But a weapon like this 919 01:33:35,610 --> 01:33:41,216 should not rule our fate's. 920 01:33:41,616 --> 01:33:44,152 Destroy it. 921 01:33:44,286 --> 01:33:49,925 If that is what you wish. 922 01:33:53,729 --> 01:33:55,430 Ow! Doodad! 923 01:33:55,563 --> 01:33:58,266 Sorry. Just stay still. Once more. 924 01:33:58,400 --> 01:33:59,835 What do you mean? I'm standing still. 925 01:33:59,968 --> 01:34:05,107 Hold it high! 926 01:34:07,175 --> 01:34:08,276 Come on! 927 01:34:08,410 --> 01:34:09,411 The sword is here. 928 01:34:09,544 --> 01:34:11,313 Don't move, don't move! Hold it up. 929 01:34:11,446 --> 01:34:12,848 - I can do this. - You're doing this on purpose. 930 01:34:12,981 --> 01:34:14,783 I'm not doing this on purpose. Honestly. 931 01:34:14,917 --> 01:34:16,284 - I'm gonna put it on the ground. - No. You can't. 932 01:34:16,418 --> 01:34:17,619 - You have to hold it up. - Why? 933 01:34:17,753 --> 01:34:20,856 The one who fulfills the prophecy has to hold it. 934 01:34:20,989 --> 01:34:23,058 - Hold it high! - I'm pointing it far away. 935 01:34:23,191 --> 01:34:24,292 I'll get it this time. Ready? 936 01:34:24,426 --> 01:34:25,694 I swear to God, 937 01:34:25,828 --> 01:34:27,796 if you hit me one more time, I'm going to spank you. 938 01:34:27,930 --> 01:34:29,898 Okay? 939 01:34:30,032 --> 01:34:32,500 One last chance. 940 01:34:32,634 --> 01:34:34,569 Oh, I'm sorry. 941 01:34:34,703 --> 01:34:37,405 Doodad! I don't understand you. 942 01:34:37,539 --> 01:34:43,178 Don't hit me! 943 01:34:46,949 --> 01:34:50,418 ♪ Born in chains ♪ 944 01:34:50,552 --> 01:34:54,656 ♪ Condemned and powerless ♪ 945 01:34:54,790 --> 01:35:00,428 ♪ How the boy becomes a man of vengeance ♪ 946 01:35:03,665 --> 01:35:08,203 ♪ And when you're forced to fight ♪ 947 01:35:08,336 --> 01:35:12,374 ♪ The blood becomes a friend ♪ 948 01:35:12,507 --> 01:35:18,146 ♪ Yet a distant cry echoes on the way ♪ 949 01:35:20,582 --> 01:35:22,417 ♪ Oh ♪ 950 01:35:22,550 --> 01:35:24,219 ♪ With every step you take ♪ 951 01:35:24,352 --> 01:35:26,922 ♪ When walking that road ♪ 952 01:35:27,055 --> 01:35:31,593 ♪ Don't look behind you it's just demons and ghosts ♪ 953 01:35:31,726 --> 01:35:35,697 ♪ Deathstalker, blood lust ♪ 954 01:35:35,831 --> 01:35:39,802 ♪ The path you walk for the rest of your life ♪ 955 01:35:39,935 --> 01:35:43,438 ♪ Scared at times ♪ 956 01:35:43,571 --> 01:35:47,976 ♪ Through many sleepless nights ♪ 957 01:35:48,110 --> 01:35:53,748 ♪ Living by the makers hand by design ♪ 958 01:35:57,052 --> 01:35:59,221 ♪ And when at last ♪ 959 01:35:59,354 --> 01:36:04,993 ♪ You find the heroes many crimes ♪ 960 01:36:05,894 --> 01:36:08,230 ♪ All the lines get blurred ♪ 961 01:36:08,363 --> 01:36:13,836 ♪ Between what's wrong and right ♪ 962 01:36:13,969 --> 01:36:17,572 ♪ Oh, with every step you take ♪ 963 01:36:17,705 --> 01:36:20,142 ♪ When walking that road ♪ 964 01:36:20,275 --> 01:36:24,913 ♪ Don't look behind you it's just demons and ghosts ♪ 965 01:36:25,047 --> 01:36:29,017 ♪ Deathstalker, blood lust ♪ 966 01:36:29,151 --> 01:36:33,488 ♪ The path you walk for the rest of your life ♪ 967 01:36:33,621 --> 01:36:37,960 ♪ It's not a nightmare, so just open your eyes ♪ 968 01:36:38,093 --> 01:36:42,664 ♪ It's in the flesh the dream is coming alive ♪ 969 01:36:42,797 --> 01:36:46,801 ♪ Deathstalker, blood lust ♪ 970 01:36:46,935 --> 01:36:52,440 ♪ The path you walk until the day that you die ♪ 971 01:36:52,574 --> 01:36:58,213 ♪ Oh yeah! ♪ 972 01:37:42,357 --> 01:37:46,561 ♪ Go find my chains ♪ 973 01:37:46,694 --> 01:37:50,232 ♪ Righteous and reclaimed ♪ 974 01:37:50,365 --> 01:37:52,734 ♪ On the throne of blood ♪ 975 01:37:52,867 --> 01:37:58,173 ♪ The crown of gold decays ♪ 976 01:37:58,306 --> 01:38:02,010 ♪ Yeah! When every step you take ♪ 977 01:38:02,144 --> 01:38:04,579 ♪ When walking that road ♪ 978 01:38:04,712 --> 01:38:09,351 ♪ Don't look behind you it's just demons and ghosts ♪ 979 01:38:09,484 --> 01:38:13,455 ♪ Deathstalker, blood lust ♪ 980 01:38:13,588 --> 01:38:17,926 ♪ The path you walk for the rest of your life ♪ 981 01:38:18,060 --> 01:38:22,430 ♪ It's not a nightmare so just open your eyes ♪ 982 01:38:22,564 --> 01:38:27,102 ♪ It's in the flesh the dream is coming alive ♪ 983 01:38:27,235 --> 01:38:31,139 ♪ Deathstalker, blood lust ♪ 984 01:38:31,273 --> 01:38:36,911 ♪ The path you walk until the day that you die ♪ 985 01:39:31,766 --> 01:39:37,372 ♪ I can feel you've changed ♪ 986 01:39:37,505 --> 01:39:42,977 ♪ When I look into your eyes ♪ 987 01:39:43,111 --> 01:39:46,614 ♪ There's something that they want from you ♪ 988 01:39:46,748 --> 01:39:52,354 ♪ Like the moon up in the sky ♪ 989 01:39:53,288 --> 01:39:58,560 ♪ Everything goes quiet again ♪ 990 01:39:58,693 --> 01:40:04,332 ♪ Leaving the field of death behind ♪ 991 01:40:05,033 --> 01:40:10,672 ♪ How does it feel like to run the rest of your life ♪ 992 01:40:11,106 --> 01:40:16,144 ♪ With nowhere to go ♪ 993 01:40:16,278 --> 01:40:21,916 ♪ How does it feel like to be the only one ♪ 994 01:40:22,317 --> 01:40:27,955 ♪ You're walking alone ♪ 995 01:40:28,290 --> 01:40:33,928 ♪ I can hear it call ♪ 996 01:40:34,296 --> 01:40:39,534 ♪ The darkness of your fate ♪ 997 01:40:39,667 --> 01:40:45,273 ♪ You've seen a share of hearts on your sword ♪ 998 01:40:45,473 --> 01:40:49,577 ♪ A past you can't escape ♪ 999 01:40:49,711 --> 01:40:55,217 ♪ Everything goes quiet again ♪ 1000 01:40:55,350 --> 01:41:00,988 ♪ Leaving the field of death behind ♪ 1001 01:41:01,523 --> 01:41:07,162 ♪ How does it feel like to run the rest of your life ♪ 1002 01:41:07,529 --> 01:41:12,600 ♪ With nowhere to go ♪ 1003 01:41:12,734 --> 01:41:18,373 ♪ How does it feel like to be the only one ♪ 1004 01:41:19,040 --> 01:41:24,679 ♪ You're walking alone ♪ 1005 01:41:33,888 --> 01:41:39,461 ♪ How does it feel like, feel like ♪ 1006 01:41:39,594 --> 01:41:45,066 ♪ How does it feel like, feel like ♪ 1007 01:41:45,200 --> 01:41:50,838 ♪ How does it feel like, I want to know ♪ 1008 01:41:52,274 --> 01:41:57,912 ♪ How does it feel like to run the rest of your life ♪ 1009 01:41:58,380 --> 01:42:01,283 ♪ With nowhere to go ♪ 1010 01:42:01,416 --> 01:42:03,751 ♪ I want to know how it feels ♪ 1011 01:42:03,885 --> 01:42:09,524 ♪ How does it feel like to be the only one ♪ 1012 01:42:09,724 --> 01:42:14,962 ♪ You're walking alone ♪ 1013 01:42:15,096 --> 01:42:20,735 ♪ How does it feel like to run the rest of your life ♪ 1014 01:42:21,135 --> 01:42:26,040 ♪ With nowhere to go ♪ 1015 01:42:26,174 --> 01:42:31,813 ♪ How does it feel like to be the only one ♪ 1016 01:42:32,247 --> 01:42:37,885 ♪ You're walking alone ♪ 64201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.