All language subtitles for Broadchurch.S02E03.HDTV.x264-RiVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,670 ~ Previously on Broadchurch... ~ Joseph Michael Miller, how do you plead? 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,710 ~ Not guilty. ~ No! 3 00:00:04,760 --> 00:00:06,310 DS Miller attacked the defendant. 4 00:00:06,360 --> 00:00:09,030 We can't afford to lose this confession. 5 00:00:09,080 --> 00:00:12,910 I am minded to exclude the confession from evidence. 6 00:00:12,960 --> 00:00:16,710 Members of the jury, you are to disregard it entirely. 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,870 There were two girls, Lisa Newbery, 19, 8 00:00:18,920 --> 00:00:22,070 was baby-sitting for her 12-year-old cousin, Pippa. 9 00:00:22,120 --> 00:00:25,310 Her parents went away for the night to a friend's wedding. 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,350 Next day, both girls were gone. 11 00:00:27,400 --> 00:00:29,390 Our main suspect was Lee Ashworth. 12 00:00:29,440 --> 00:00:32,510 ~ Lee is my husband. ~ Claire needs to meet Ashworth. 13 00:00:32,560 --> 00:00:36,080 ~ Let it go. ~ Then the families never get truth, never get justice. 14 00:00:37,640 --> 00:00:41,070 It was like I was addicted to him like he was my drug. 15 00:00:41,120 --> 00:00:44,190 ~ What the hell are you doing? ~ If he walks because of you... 16 00:00:44,240 --> 00:00:46,240 Claire! 17 00:00:53,040 --> 00:00:56,320 ~ Hey! Did you see a man and woman come down just now? ~ No, mate. 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,990 What are you doing? 19 00:01:09,040 --> 00:01:11,830 Checking the cameras. Ashworth turned them off. 20 00:01:11,880 --> 00:01:14,550 ~ Why didn't you see them? ~ I had Beth to deal with. 21 00:01:14,600 --> 00:01:17,790 What is the point of you? Give me your keys. Car keys! Now! 22 00:01:17,840 --> 00:01:19,830 You're not supposed to drive. 23 00:01:19,880 --> 00:01:23,070 I'm gonna look for them because you didn't do what we agreed. Keys! 24 00:01:23,120 --> 00:01:25,630 No, this is not my fault. Don't put this on me. 25 00:01:25,680 --> 00:01:29,190 I am sick of everyone putting their shit on me when I'm not responsible. 26 00:01:29,240 --> 00:01:32,830 I'm sick to the back teeth of taking flak for stuff I haven't done. 27 00:01:32,880 --> 00:01:34,870 Fine. 28 00:01:34,920 --> 00:01:37,510 You have the keys. I hope you bloody well crash 29 00:01:37,560 --> 00:01:40,960 and have a heart attack while you are crashing! 30 00:01:48,600 --> 00:01:50,600 Ungh! 31 00:02:01,760 --> 00:02:04,430 Think, think, think. Where would you take her? 32 00:02:04,480 --> 00:02:06,070 Where would you go? 33 00:02:06,120 --> 00:02:08,630 Beth, what are you doing? 34 00:02:08,680 --> 00:02:11,110 Ellie, do not come near me. 35 00:02:11,160 --> 00:02:13,150 Have you phoned Mark? 36 00:02:13,200 --> 00:02:15,670 I haven't got my mobile, I ran out cos of you. 37 00:02:15,720 --> 00:02:17,710 So I'll call him. Just take it slow. 38 00:02:17,760 --> 00:02:21,150 ~ Were you having contractions before your waters broke? ~ Get off me. 39 00:02:21,200 --> 00:02:23,190 Been having them for days on and off. 40 00:02:23,240 --> 00:02:25,830 Midwife kept saying they were Braxton Hicks. 41 00:02:25,880 --> 00:02:27,750 ~ He's on voicemail. ~ Course he bloody is. 42 00:02:27,800 --> 00:02:30,870 I'll call Lucy. Maybe she can drive you to the hospital. 43 00:02:30,920 --> 00:02:32,910 I'm not going to the hospital. 44 00:02:32,960 --> 00:02:34,950 I'm having a home birth. 45 00:02:35,000 --> 00:02:37,790 ~ What are you doing that for? ~ Will you just go away! 46 00:02:37,840 --> 00:02:39,950 You stupid cow I'm trying to help you. 47 00:02:40,000 --> 00:02:42,800 You can't even walk, now, lean on me. 48 00:02:43,560 --> 00:02:46,560 ~ I don't want you here. ~ Well, tough shit. 49 00:02:49,640 --> 00:02:51,640 Argh! 50 00:02:58,000 --> 00:03:00,190 The defendant's confession excluded, 51 00:03:00,240 --> 00:03:03,750 the defence impugning the integrity of the police investigation. 52 00:03:03,800 --> 00:03:06,870 ~ Are we worried? ~ Are you worried, Ben? 53 00:03:06,920 --> 00:03:08,910 Yes, a bit. 54 00:03:08,960 --> 00:03:12,510 Then don't be. We make our case steadily and thoroughly. 55 00:03:12,560 --> 00:03:14,630 We do not get buffeted by daily winds. 56 00:03:14,680 --> 00:03:16,670 I just... 57 00:03:16,720 --> 00:03:19,910 I wondered if we might recalibrate our strategy, is all. 58 00:03:19,960 --> 00:03:22,790 We have facts on our side. 59 00:03:22,840 --> 00:03:24,830 Family, forensics, 60 00:03:24,880 --> 00:03:26,870 postmortem, communications, 61 00:03:26,920 --> 00:03:29,230 eyewitnesses, all strong, all good. 62 00:03:29,280 --> 00:03:31,590 Do we still call Ellie Miller as a witness? 63 00:03:31,640 --> 00:03:33,630 Given what she did to her husband. 64 00:03:33,680 --> 00:03:37,670 We still have DI Hardy's evidence to complete. I'll decide after that. 65 00:03:37,720 --> 00:03:41,350 Question is, will they call DS Miller for the prosecution? 66 00:03:41,400 --> 00:03:43,990 Her credibility is damaged with the beating. 67 00:03:44,040 --> 00:03:47,310 If it were me, I'd limit the damage by not using her. 68 00:03:47,360 --> 00:03:50,230 Whereas we want her in the box so we can take a run at her. 69 00:03:50,280 --> 00:03:52,270 Yes, we do. 70 00:03:52,320 --> 00:03:56,030 We should be able to argue for it as she's on the back of the indictment. 71 00:03:56,080 --> 00:03:58,750 I worked out some thoughts you might like to use on her. 72 00:03:58,800 --> 00:04:00,790 It's fine. I'll figure it out. 73 00:04:00,840 --> 00:04:02,910 Sure, but I've already done the work. 74 00:04:02,960 --> 00:04:05,750 ~ So you might as well read it. ~ Abby, I'll do my own prep. 75 00:04:05,800 --> 00:04:07,790 Course. Right, yeah, good. 76 00:04:07,840 --> 00:04:10,110 Make your own way to court in the morning. 77 00:04:10,160 --> 00:04:12,230 I've got an appointment first thing. 78 00:04:12,280 --> 00:04:14,790 I'll see you there. 79 00:04:14,840 --> 00:04:16,830 Argh! 80 00:04:16,880 --> 00:04:18,870 Mum? Mum! 81 00:04:18,920 --> 00:04:21,710 Chloe, help me get your mum upstairs into the pool. 82 00:04:21,760 --> 00:04:25,000 ~ Chlo, I don't want her here. Get her out. ~ Oh, shut up. 83 00:04:41,720 --> 00:04:43,710 Claire! Claire! 84 00:04:43,760 --> 00:04:45,750 Where is she? Argh! 85 00:04:45,800 --> 00:04:47,800 Where is who? 86 00:04:50,600 --> 00:04:52,590 You bugged us. 87 00:04:52,640 --> 00:04:56,310 ~ Where is Claire? What have you done with her? ~ We're not suspects. 88 00:04:56,360 --> 00:04:58,350 ~ We are not prisoners. ~ Get off him. 89 00:04:58,400 --> 00:05:00,510 ~ You all right? ~ Course he's all right. 90 00:05:00,560 --> 00:05:02,910 ~ I want you out. ~ Or what, you'll call the police? 91 00:05:02,960 --> 00:05:04,950 Out now! 92 00:05:05,000 --> 00:05:09,440 You don't set how long I spend with my wife. 93 00:05:20,000 --> 00:05:21,990 Got it? 94 00:05:22,040 --> 00:05:25,430 Now, I will tell you everything that you missed at Sandbrook 95 00:05:25,480 --> 00:05:28,020 when you stop pissing me about. 96 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 I'll call you, babe. 97 00:05:36,600 --> 00:05:38,790 What the hell are you doing? 98 00:05:38,840 --> 00:05:40,830 Argh! 99 00:05:40,880 --> 00:05:42,870 All right. 100 00:05:42,920 --> 00:05:46,030 They are every 40 seconds apart now. You're doing ever so well. 101 00:05:46,080 --> 00:05:48,880 ~ I'll go. ~ I need gas and air. 102 00:05:49,880 --> 00:05:51,950 ~ Midwife is here. ~ Thank god for that. 103 00:05:52,000 --> 00:05:53,990 It's coming again. 104 00:05:54,040 --> 00:05:56,030 Breathe into it. 105 00:05:56,080 --> 00:05:57,960 Argh! 106 00:06:01,000 --> 00:06:03,710 ~ Why the hell did you go with him? ~ Because I was terrified. 107 00:06:03,760 --> 00:06:06,510 I haven't seen him in a year and a half and I did what he told me. 108 00:06:06,560 --> 00:06:09,230 ~ You should have called me. ~ "Hang on, Lee, love. 109 00:06:09,280 --> 00:06:10,870 I'll give Alec a ring." 110 00:06:10,920 --> 00:06:14,230 ~ Did you just jump out of the window? ~ Ran across a few gardens 111 00:06:14,280 --> 00:06:16,870 ~ and flagged down a taxi. ~ You brought him here? 112 00:06:16,920 --> 00:06:19,830 ~ The one place he doesn't know about. ~ I had no choice. 113 00:06:19,880 --> 00:06:22,150 You put cameras in there without telling me. 114 00:06:22,200 --> 00:06:25,790 ~ I wanted to know what he would say. ~ You don't trust me to tell you, no? 115 00:06:25,840 --> 00:06:27,830 You want to talk about truth? Yeah? 116 00:06:27,880 --> 00:06:29,870 What is this? 117 00:06:29,920 --> 00:06:31,910 Dunno. 118 00:06:31,960 --> 00:06:33,950 Yeah? 119 00:06:34,000 --> 00:06:36,200 Don't lie to me, Claire. 120 00:06:38,040 --> 00:06:40,030 It's a bluebell. 121 00:06:40,080 --> 00:06:42,550 It was sent to me like that... 122 00:06:43,120 --> 00:06:47,430 .. to... an old post office box I used to use, 123 00:06:47,480 --> 00:06:51,080 when I did mail-order hairdressing products. I... 124 00:06:52,400 --> 00:06:55,590 ~ Who sent it? ~ I dunno. ~ What does it mean? Why did you keep it? 125 00:06:55,640 --> 00:06:59,110 So you'd have something to find when sneaking through my cupboards. 126 00:06:59,160 --> 00:07:02,460 ~ I don't want to talk to you. Get out. ~ Claire. 127 00:07:03,000 --> 00:07:05,270 If there is anything you've not told me, 128 00:07:05,320 --> 00:07:08,120 about what happened with you and Lee, 129 00:07:09,760 --> 00:07:11,760 about Sandbrook, 130 00:07:13,400 --> 00:07:15,400 now is the time. 131 00:07:20,000 --> 00:07:21,990 What have you done? 132 00:07:22,040 --> 00:07:24,240 What have you done? 133 00:07:25,600 --> 00:07:27,940 I have told you everything. 134 00:07:30,800 --> 00:07:32,800 Get out. 135 00:07:40,360 --> 00:07:42,360 Argh! 136 00:07:45,360 --> 00:07:47,350 Argh! 137 00:07:47,400 --> 00:07:49,790 Just try slowly breathing down a bit, Beth. 138 00:07:49,840 --> 00:07:52,670 ~ You can go. ~ It's all right. I'll wait with you. 139 00:07:52,720 --> 00:07:54,710 Did you phone your dad? 140 00:07:54,760 --> 00:07:56,750 Yeah, no answer. 141 00:07:56,800 --> 00:07:58,790 Will she be all right? 142 00:07:58,840 --> 00:08:02,550 Yeah, she'll be fine. This is what it's like, it just takes a while. 143 00:08:02,600 --> 00:08:04,600 Argh! 144 00:08:10,360 --> 00:08:12,560 Did you really not know? 145 00:08:13,200 --> 00:08:15,200 About Joe and Danny? 146 00:08:16,720 --> 00:08:18,710 No. 147 00:08:18,760 --> 00:08:20,960 I'd have done something. 148 00:08:22,200 --> 00:08:24,400 How do you live with it? 149 00:08:25,960 --> 00:08:27,950 Don't have a choice. 150 00:08:28,000 --> 00:08:29,990 Like any of us. 151 00:08:30,040 --> 00:08:32,040 Argh! 152 00:08:41,000 --> 00:08:42,990 Where have you been? 153 00:08:43,040 --> 00:08:45,030 Chloe, what are you doing up? 154 00:08:45,080 --> 00:08:47,070 What are you doing here? 155 00:08:47,120 --> 00:08:49,120 Oh, bloody hell. 156 00:08:51,360 --> 00:08:53,350 ~ Where have you been? ~ I'm here. 157 00:08:53,400 --> 00:08:55,390 I'm here, take my hand. 158 00:08:55,440 --> 00:08:57,440 Argh! 159 00:10:05,960 --> 00:10:07,950 OK, well, at least she is safe. 160 00:10:08,000 --> 00:10:09,990 What are you gonna do now? 161 00:10:10,040 --> 00:10:12,030 I dunno. Claire wouldn't talk to me. 162 00:10:12,080 --> 00:10:14,270 I'm gonna need you to talk to her. 163 00:10:14,320 --> 00:10:16,310 That can wait. 164 00:10:16,360 --> 00:10:18,670 Beth's just had her baby. Little girl. 165 00:10:18,720 --> 00:10:20,710 Oh, that's nice. 166 00:10:20,760 --> 00:10:23,430 Tell 'em... congratulations. 167 00:10:23,480 --> 00:10:25,470 Yeah. 168 00:10:25,520 --> 00:10:27,510 I'll see you at the court. 169 00:10:27,560 --> 00:10:29,560 'Yeah, OK.' 170 00:10:51,160 --> 00:10:53,480 Hello, baby sis. 171 00:10:55,000 --> 00:10:57,470 Well done, Mum. You all right? 172 00:10:58,360 --> 00:11:01,300 I will be till the Pethidine wears off. 173 00:11:01,920 --> 00:11:03,990 Congratulations, Beth. 174 00:11:05,840 --> 00:11:07,830 Get that woman out of my house. 175 00:11:07,880 --> 00:11:09,870 ~ Beth. ~ Mum. 176 00:11:09,920 --> 00:11:11,920 Now. 177 00:11:13,360 --> 00:11:16,520 ~ Sorry, Ell. ~ Do not apologise. 178 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 It's fine. 179 00:11:22,560 --> 00:11:24,560 I'm happy for you. 180 00:12:01,960 --> 00:12:05,840 I'm going to court today even if it means I'm dosed up on painkillers. 181 00:12:10,200 --> 00:12:12,190 Hello. 182 00:12:12,240 --> 00:12:14,240 Hello... 183 00:12:15,760 --> 00:12:18,030 What's your name gonna be? 184 00:12:21,760 --> 00:12:23,760 I'm your dad. 185 00:12:24,600 --> 00:12:26,590 I am. 186 00:12:26,640 --> 00:12:28,640 Aren't you beautiful? 187 00:12:30,520 --> 00:12:32,910 You are very welcome here, my love. 188 00:12:32,960 --> 00:12:34,950 We're gonna look after you. 189 00:12:35,000 --> 00:12:37,670 We're gonna take such good care of you, you know. 190 00:12:37,720 --> 00:12:39,710 Such good care. 191 00:12:39,760 --> 00:12:43,600 That you are gonna be so loved. 192 00:12:44,440 --> 00:12:46,430 So, so loved. 193 00:12:46,480 --> 00:12:48,480 You are. 194 00:12:49,520 --> 00:12:51,520 You are. 195 00:12:52,960 --> 00:12:55,360 We'll get it right this time. 196 00:14:07,040 --> 00:14:09,030 Hello. 197 00:14:09,080 --> 00:14:12,560 'I won't follow you. I won't come to the house.' 198 00:14:13,400 --> 00:14:15,390 I won't... 199 00:14:15,440 --> 00:14:17,510 make things difficult. 200 00:14:19,480 --> 00:14:21,480 But when you need me, 201 00:14:22,880 --> 00:14:24,880 I'll be here. 202 00:14:29,760 --> 00:14:33,150 They are asking for further disclosure on the arrest records 203 00:14:33,200 --> 00:14:35,670 and going back through witness statements. 204 00:14:35,720 --> 00:14:39,190 ~ Then we'll see whether there are grounds for an appeal. ~ Right. 205 00:14:39,240 --> 00:14:41,950 You've got to stay positive about this. 206 00:14:42,000 --> 00:14:45,080 I've got six more years in here. How do I stay positive? 207 00:14:50,720 --> 00:14:52,720 How is the food? 208 00:14:53,720 --> 00:14:55,720 Are you serious? 209 00:14:58,560 --> 00:15:00,550 How is your trial going? 210 00:15:00,600 --> 00:15:03,140 So far so good. It's early days. 211 00:15:04,960 --> 00:15:06,950 Oh, I've got to go. 212 00:15:07,000 --> 00:15:09,390 I've a long drive back and I'm due in court. 213 00:15:09,440 --> 00:15:12,040 I'm so sorry I can't stay longer. 214 00:15:14,360 --> 00:15:17,030 ~ I love you. ~ I love you, too, Mum. 215 00:15:21,440 --> 00:15:23,430 ~ You stay strong. ~ Yeah. 216 00:15:23,480 --> 00:15:25,470 Don't worry about me. 217 00:15:25,520 --> 00:15:27,510 OK. 218 00:15:27,560 --> 00:15:29,550 I'll come again as soon as I can. 219 00:15:29,600 --> 00:15:31,600 Yeah? 220 00:15:52,520 --> 00:15:54,520 OK. 221 00:16:17,960 --> 00:16:19,950 Miss Knight. I hoped I'd catch you. 222 00:16:20,000 --> 00:16:23,310 It's your bill. It's still in arrears. Quite large arrears. 223 00:16:23,360 --> 00:16:25,950 ~ Look, I'm in the middle of a case. ~ Absolutely. 224 00:16:26,000 --> 00:16:28,910 But if you could see your way to getting up to date... 225 00:16:28,960 --> 00:16:31,700 We'd hate for her to lose her place. 226 00:16:34,360 --> 00:16:36,350 ~ How do you think she is doing? ~ Oh. 227 00:16:36,400 --> 00:16:39,070 She's no bother, no bother at all. 228 00:16:42,560 --> 00:16:45,360 Let me know how you'd like to settle. 229 00:16:46,640 --> 00:16:48,630 ~ We're off to court. ~ Who is up today? 230 00:16:48,680 --> 00:16:50,670 More police evidence. 231 00:16:50,720 --> 00:16:52,990 You're clear on those classified rates? 232 00:16:53,040 --> 00:16:55,030 Mag, I am loving this job. 233 00:16:55,080 --> 00:16:57,070 Don't we make a great team? Eh? 234 00:16:57,120 --> 00:16:59,510 Your paper is safe in my hands. 235 00:16:59,560 --> 00:17:01,550 Oh, customer. Morning. 236 00:17:01,600 --> 00:17:04,960 ~ What can we do you for? ~ See you, Mum. 237 00:17:06,000 --> 00:17:07,990 I er... 238 00:17:08,040 --> 00:17:10,240 Off, go on. Drive safely. 239 00:17:12,240 --> 00:17:15,440 I'd... I'd like to place a small ad, please. 240 00:17:17,560 --> 00:17:19,550 Maintenance services. 241 00:17:19,600 --> 00:17:21,870 Yeah, course. Have a seat. 242 00:17:24,360 --> 00:17:26,550 Maybe you could help me with something. 243 00:17:26,600 --> 00:17:28,590 I've just moved into the area. 244 00:17:28,640 --> 00:17:31,580 Where is the police station from here? 245 00:17:59,560 --> 00:18:01,560 ~ You all right? ~ Yeah. 246 00:18:07,360 --> 00:18:11,060 How do you think they are getting on in there, eh? 247 00:18:23,400 --> 00:18:26,030 Is that the phone the defendant was holding 248 00:18:26,080 --> 00:18:28,070 on the day you arrested him? 249 00:18:28,120 --> 00:18:30,630 Yes. It belonged to Danny Latimer. 250 00:18:30,680 --> 00:18:32,670 Danny had two phones. 251 00:18:32,720 --> 00:18:35,660 This one was given to him by Mr Miller. 252 00:18:36,000 --> 00:18:39,200 What did you discover from the call history on that phone? 253 00:18:40,200 --> 00:18:44,870 Only one number had ever called or sent texts to Danny's phone. 254 00:18:44,920 --> 00:18:47,910 A mobile number belonging to Mr Miller. 255 00:18:47,960 --> 00:18:51,230 When you took possession of Mr Miller's computer, 256 00:18:51,280 --> 00:18:55,270 did you find further evidence of communication between the defendant 257 00:18:55,320 --> 00:18:58,910 ~ and Danny Latimer? ~ We found an email account under a false name. 258 00:18:58,960 --> 00:19:02,430 Only used to send emails to Danny. 259 00:19:02,480 --> 00:19:04,470 You're being handed an exhibit. 260 00:19:04,520 --> 00:19:08,270 Exhibit MJC735 from your jury bundles. 261 00:19:08,320 --> 00:19:10,710 Could you confirm that these are printouts 262 00:19:10,760 --> 00:19:12,870 of the emails sent from this account? 263 00:19:12,920 --> 00:19:15,470 ~ I can. ~ And would you read the email 264 00:19:15,520 --> 00:19:18,920 sent to Danny Latimer on the 29th of May. 265 00:19:19,720 --> 00:19:21,710 "Great seeing you last night. 266 00:19:21,760 --> 00:19:24,110 Sorry things aren't going well at home. 267 00:19:24,160 --> 00:19:26,150 Wanna meet again Thursday. 268 00:19:26,200 --> 00:19:28,190 It can stay between us." 269 00:19:28,240 --> 00:19:30,230 And on the 25th of June, 270 00:19:30,280 --> 00:19:32,270 from Danny to the defendant? 271 00:19:32,320 --> 00:19:34,710 "Why does nobody understand me like you do? 272 00:19:34,760 --> 00:19:37,430 Have a great holiday. I miss you." 273 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 Thank you. 274 00:19:42,800 --> 00:19:46,560 And the transcript of 16 May, please. 275 00:19:50,680 --> 00:19:54,080 "I know your dad will be sorry for hitting you. 276 00:19:55,560 --> 00:19:57,960 You can talk to me any time." 277 00:20:00,240 --> 00:20:04,590 What evidence do you have to prove that Mr Miller was using his phone 278 00:20:04,640 --> 00:20:07,110 at the time the calls and messages were sent? 279 00:20:07,160 --> 00:20:10,030 They were sent from his private number. 280 00:20:10,080 --> 00:20:13,230 Someone else could have picked up the phone and used it. 281 00:20:13,280 --> 00:20:15,270 We believe it was Mr Miller. 282 00:20:15,320 --> 00:20:18,070 You believe rather than you are able to prove? 283 00:20:18,120 --> 00:20:22,080 Phone mast records have placed the phone at Mr Miller's house. 284 00:20:23,760 --> 00:20:28,310 The computer with the email account used to correspond with Danny, 285 00:20:28,360 --> 00:20:30,350 was that a private computer? 286 00:20:30,400 --> 00:20:32,390 It was Mr Miller's home computer. 287 00:20:32,440 --> 00:20:34,630 It was the family computer, wasn't it? 288 00:20:34,680 --> 00:20:37,240 ~ Yes. ~ Was it password protected? 289 00:20:38,560 --> 00:20:42,310 No, but we believe Mr Miller was the main user of the computer. 290 00:20:42,360 --> 00:20:44,350 But not the sole user 291 00:20:44,400 --> 00:20:46,390 because it was the family computer. 292 00:20:46,440 --> 00:20:50,190 Accessible to anyone who lived in or visited the house. 293 00:20:50,240 --> 00:20:52,230 Well, I doubt the baby used it. 294 00:20:52,280 --> 00:20:55,430 I'm not keen on sarcasm, DI Hardy. 295 00:20:55,480 --> 00:20:57,990 ~ Stick to the facts, please. ~ Course, my lady. 296 00:20:58,040 --> 00:21:01,070 Mr Miller's wife, DS Ellie Miller, 297 00:21:01,120 --> 00:21:05,070 an investigating officer, also had access to the computer 298 00:21:05,120 --> 00:21:08,060 long before it was seized, didn't she? 299 00:21:08,280 --> 00:21:11,390 ~ Yes, but - ~ So anyone living in that house 300 00:21:11,440 --> 00:21:13,430 including Mr Miller's wife, 301 00:21:13,480 --> 00:21:15,470 your colleague, 302 00:21:15,520 --> 00:21:17,710 would have been able to use the computer 303 00:21:17,760 --> 00:21:21,680 right up until the time of Mr Miller's arrest. Yes or no? 304 00:21:23,360 --> 00:21:25,350 Yes. 305 00:21:25,400 --> 00:21:27,400 Thank you. 306 00:21:28,840 --> 00:21:30,830 Those barristers, who are they? 307 00:21:30,880 --> 00:21:33,950 They've never done anything of worth. They are just sniping. 308 00:21:34,000 --> 00:21:36,710 ~ What's been going on in there? ~ The whole system stinks. 309 00:21:36,760 --> 00:21:39,230 This is how people like Ashworth get let off 310 00:21:39,280 --> 00:21:43,270 ~ while decent people get aspersions cast on them. ~ Aspersions about who? 311 00:21:43,320 --> 00:21:45,430 I can't. Not till you've given evidence. 312 00:21:45,480 --> 00:21:47,590 Shut up, then. You're making me nervous. 313 00:21:47,640 --> 00:21:50,230 I need you to be Claire's best friend right now. 314 00:21:50,280 --> 00:21:52,790 Otherwise Ashworth will work his way back in. 315 00:21:52,840 --> 00:21:56,230 ~ Find out is he contacting her or she him. Are you listening? ~ Bob. 316 00:21:56,280 --> 00:21:58,870 ~ What are you doing here? ~ I'm not here for that. 317 00:21:58,920 --> 00:22:01,510 There's been an allegation made against you, sir. 318 00:22:01,560 --> 00:22:04,830 For harassment, from a Lee Ashworth. Said you imprisoned, 319 00:22:04,880 --> 00:22:07,470 illegally recorded and physically attacked him. 320 00:22:07,520 --> 00:22:09,720 You need to come with me. 321 00:22:59,360 --> 00:23:01,630 I can't believe you are making me do this. 322 00:23:01,680 --> 00:23:04,150 It's this or internal affairs. 323 00:23:06,560 --> 00:23:09,230 It's a fraught time for everyone at the moment. 324 00:23:09,280 --> 00:23:11,270 See if we can work this one out. 325 00:23:11,320 --> 00:23:13,830 He took me to a house, recorded me in private, 326 00:23:13,880 --> 00:23:15,950 then tracked me down and attacked me. 327 00:23:16,000 --> 00:23:18,510 ~ You attacked me. ~ See? This is what he's like. 328 00:23:18,560 --> 00:23:21,500 What have you got to say for yourself? 329 00:23:24,960 --> 00:23:28,480 I'm under a lot of pressure currently. 330 00:23:29,440 --> 00:23:31,440 With the court case. 331 00:23:33,760 --> 00:23:36,430 I should not have done what I did. 332 00:23:39,040 --> 00:23:41,040 OK. 333 00:23:42,080 --> 00:23:44,070 Say sorry. 334 00:23:44,120 --> 00:23:46,120 What? 335 00:23:47,360 --> 00:23:49,360 Say... sorry. 336 00:23:53,360 --> 00:23:55,670 ~ I'm sorry. ~ What's that? 337 00:23:55,720 --> 00:23:59,420 I'm sorry. I apologise for any error of judgement. 338 00:24:00,920 --> 00:24:03,920 Right, so we'll say no more about this. 339 00:24:12,960 --> 00:24:15,430 ~ Are you coming? ~ I'm gonna walk. 340 00:24:15,480 --> 00:24:17,480 Suit yourself. 341 00:24:27,560 --> 00:24:29,550 What do you want? 342 00:24:29,600 --> 00:24:32,710 I know we messed up but how can you say you need protecting 343 00:24:32,760 --> 00:24:34,750 ~ and then run off with him? ~ I know. 344 00:24:34,800 --> 00:24:37,070 I should have been stronger. I'm sorry. 345 00:24:37,120 --> 00:24:40,430 ~ How are you doing? ~ I've been sat around court these last few days 346 00:24:40,480 --> 00:24:42,590 not knowing if they are gonna call me. 347 00:24:42,640 --> 00:24:45,710 I got my childminder to agree to have Fred for the night. 348 00:24:45,760 --> 00:24:48,270 Got a bit of a crush on each other at the moment. 349 00:24:48,320 --> 00:24:51,400 I thought I just want to get hammered. What do you think? 350 00:25:01,120 --> 00:25:04,510 I brought slightly posh biscuits. You get loads of flowers. 351 00:25:04,560 --> 00:25:06,550 Oh, look at her. 352 00:25:06,600 --> 00:25:08,590 She's beautiful. 353 00:25:08,640 --> 00:25:11,670 ~ Do you want a beer, mate? ~ No, I'm fine. 354 00:25:11,720 --> 00:25:13,710 Hello. 355 00:25:13,760 --> 00:25:15,750 Any names yet? 356 00:25:15,800 --> 00:25:18,270 Elizabeth. Lizzie. 357 00:25:18,320 --> 00:25:20,320 For Mum. 358 00:25:22,960 --> 00:25:24,950 Welcome to the world, Lizzie. 359 00:25:25,000 --> 00:25:27,590 ~ What are you doing? ~ I was just welcoming... ~ Mark. 360 00:25:27,640 --> 00:25:31,160 No need, no. God is not in this house, surely that's clear by now. 361 00:25:32,200 --> 00:25:34,510 ~ I don't agree. ~ It's nothing against you. 362 00:25:34,560 --> 00:25:36,550 Just keep that bit separate. 363 00:25:36,600 --> 00:25:38,830 It can't be. It isn't. 364 00:25:38,880 --> 00:25:40,880 It is for me. 365 00:25:44,880 --> 00:25:46,870 There you go, ladies. 366 00:25:46,920 --> 00:25:49,790 ~ Whoo. ~ I haven't been out drinking in Weymouth for years. 367 00:25:49,840 --> 00:25:51,830 Like a teenager. 368 00:25:51,880 --> 00:25:53,870 Tell me about court. 369 00:25:53,920 --> 00:25:55,910 I have to sit there waiting. 370 00:25:55,960 --> 00:25:58,430 I'm not allowed to be told what is happening 371 00:25:58,480 --> 00:26:01,670 so I keep looking at people's faces trying to read clues. 372 00:26:01,720 --> 00:26:03,710 I just keep thinking of Joe, 373 00:26:03,760 --> 00:26:06,560 my husband sitting there in the dock. 374 00:26:06,840 --> 00:26:08,830 It's just... 375 00:26:08,880 --> 00:26:10,870 just a nightmare, it won't stop. 376 00:26:10,920 --> 00:26:13,870 I'm so sorry. Was it always Joe? 377 00:26:13,920 --> 00:26:17,320 Or did you ever have a thing for someone else? 378 00:26:17,960 --> 00:26:19,950 There was this bloke at work once. 379 00:26:20,000 --> 00:26:21,990 Years back. 380 00:26:22,040 --> 00:26:24,030 I really fancied him. 381 00:26:24,080 --> 00:26:26,790 No, it wasn't that. I really wanted to marry him. 382 00:26:26,840 --> 00:26:29,630 I just knew first time we met, bam, really strong. 383 00:26:29,680 --> 00:26:32,390 ~ So why didn't you? ~ He was ten years older than me. 384 00:26:32,440 --> 00:26:34,750 ~ Already had a wife. ~ Did you ever tell him? 385 00:26:34,800 --> 00:26:36,790 No. 386 00:26:36,840 --> 00:26:40,350 I nearly told him at his leaving do. But I thought, what's the point? 387 00:26:40,400 --> 00:26:42,870 Funny thing was as he was leaving that night 388 00:26:42,920 --> 00:26:45,630 last thing he did, turned around and looked at me 389 00:26:45,680 --> 00:26:47,670 and he gave me this smile. 390 00:26:47,720 --> 00:26:50,880 Of all the people in there he turned and he looked at me. 391 00:26:52,040 --> 00:26:54,780 I think about that quite a lot now. 392 00:26:55,120 --> 00:26:57,110 Why didn't you do something? 393 00:26:57,160 --> 00:26:59,670 Just what happens, isn't it? Life sweeps by, 394 00:26:59,720 --> 00:27:03,520 and before you know what is going on, it's too late. 395 00:27:04,240 --> 00:27:06,240 I need the loo. 396 00:27:49,000 --> 00:27:50,990 Um... 397 00:27:51,040 --> 00:27:54,230 Two blokes eyeing us up over my left shoulder. 398 00:27:54,280 --> 00:27:56,280 No. 399 00:27:58,760 --> 00:28:01,550 ~ Oh, my god, you're right. ~ Which one do you prefer? 400 00:28:01,600 --> 00:28:03,910 No, I can't. I've never done that before. 401 00:28:03,960 --> 00:28:05,950 Listen. 402 00:28:06,000 --> 00:28:08,310 The world is screwing you over right now. 403 00:28:08,360 --> 00:28:10,700 You owe yourself something. 404 00:28:14,120 --> 00:28:16,860 When was the last time you had sex? 405 00:28:42,760 --> 00:28:45,230 We've got nothing more to say. 406 00:28:45,560 --> 00:28:47,960 I've got plenty to tell you. 407 00:28:50,360 --> 00:28:52,350 Notes, interviews, 408 00:28:52,400 --> 00:28:54,390 people's movements on that night. 409 00:28:54,440 --> 00:28:56,550 I knew you'd never want to clear my name 410 00:28:56,600 --> 00:28:59,590 so I started working on it myself. Talking to people. 411 00:28:59,640 --> 00:29:01,630 And they spoke to you? 412 00:29:01,680 --> 00:29:03,670 Well, I told 'em I was you. 413 00:29:03,720 --> 00:29:05,710 ~ What? ~ Yeah. 414 00:29:05,760 --> 00:29:07,750 I know what it's like to be you now. 415 00:29:07,800 --> 00:29:09,790 Suspicious all the time. 416 00:29:09,840 --> 00:29:13,320 Must be really... eating away at you. 417 00:29:14,320 --> 00:29:17,190 ~ Especially when you are wrong. ~ I should charge you 418 00:29:17,240 --> 00:29:20,840 ~ with impersonating a police officer. ~ Go on, then. 419 00:29:26,760 --> 00:29:29,550 Ricky and David Gillespie. Dads of the two girls. 420 00:29:29,600 --> 00:29:32,590 ~ Two dads, two brothers. You barely even looked at them. ~ I did. 421 00:29:32,640 --> 00:29:35,510 Not far enough. Lisa told me Ricky made a move on her 422 00:29:35,560 --> 00:29:37,670 driving her home after baby-sitting. 423 00:29:37,720 --> 00:29:39,920 Made a pass at his niece? 424 00:29:40,640 --> 00:29:43,310 What about this guy seen hanging around the estate? 425 00:29:43,360 --> 00:29:46,950 ~ Never even proved he existed. ~ Reported by four separate women. 426 00:29:47,000 --> 00:29:48,990 None of this is new. 427 00:29:49,040 --> 00:29:51,870 Why would I kill a 12-year-old girl? 428 00:29:51,920 --> 00:29:54,960 Why was her pendant found in your vehicle? 429 00:29:56,080 --> 00:29:59,440 We used to give her a lift to school, as a favour to Cate. 430 00:30:01,360 --> 00:30:03,830 So it must have come off then. 431 00:30:04,200 --> 00:30:06,940 She was wearing it the day she died. 432 00:30:07,680 --> 00:30:09,950 ~ You missed things. ~ You need to go. Go on. 433 00:30:10,000 --> 00:30:12,470 ~ Get out. ~ Look at that stuff. 434 00:30:12,520 --> 00:30:14,510 Look at the Gillespies. 435 00:30:14,560 --> 00:30:17,070 Look at that bloke hanging around the estate. 436 00:30:17,120 --> 00:30:20,120 ~ Why did you send Claire a bluebell? ~ What? 437 00:30:20,320 --> 00:30:22,310 How'd I do that from France? 438 00:30:22,360 --> 00:30:24,960 Do bluebells even grow in France? 439 00:30:42,240 --> 00:30:44,990 Are we really doing this? 440 00:30:45,040 --> 00:30:47,310 I don't think I can do it. 441 00:30:49,120 --> 00:30:51,790 I drank much more than I meant to. 442 00:30:52,760 --> 00:30:54,750 Get off. 443 00:30:54,800 --> 00:30:56,790 Can we get rid of them? 444 00:30:56,840 --> 00:30:59,950 Where are we gonna go? My flat is too tiny and miles away. 445 00:31:00,000 --> 00:31:01,990 We can go to mine. 446 00:31:04,080 --> 00:31:07,380 Here we go, here's one. Taxi over here, mate! 447 00:31:07,680 --> 00:31:11,590 'Jocelyn, please, tell me you're not ringing with more requests, 448 00:31:11,640 --> 00:31:15,230 I'm only just getting through this pile of documents you left me. 449 00:31:15,280 --> 00:31:17,990 You can't seriously expect me to read all of these 450 00:31:18,040 --> 00:31:20,550 onto audio files for you in time for tomorrow, 451 00:31:20,600 --> 00:31:22,590 it's already way past midnight.' 452 00:31:22,640 --> 00:31:24,630 Some of us are only just going home. 453 00:31:24,680 --> 00:31:27,950 If you'd done it all during the day I wouldn't need to call. 454 00:31:28,000 --> 00:31:29,990 'I got through as much as I could.' 455 00:31:30,040 --> 00:31:32,030 I need audio summaries 456 00:31:32,080 --> 00:31:34,270 of personnel records for Ellie Miller. 457 00:31:34,320 --> 00:31:36,390 What she said in her police interview 458 00:31:36,440 --> 00:31:39,230 as well as the DPS reports into her. 459 00:31:39,280 --> 00:31:41,990 ~ 'Right, OK.' ~ Did you interview her colleagues? 460 00:31:42,040 --> 00:31:44,030 ~ 'Yes.' ~ What did they say? 461 00:31:44,080 --> 00:31:47,190 'I'll get the files. Does this mean we're going to call her?' 462 00:31:47,240 --> 00:31:50,430 Why don't I have all the photos of Joe Miller's injuries? 463 00:31:50,480 --> 00:31:52,480 Oh, damn. 464 00:31:54,160 --> 00:31:56,150 'Jocelyn?' 465 00:32:01,920 --> 00:32:03,910 'Can you hear me? 466 00:32:03,960 --> 00:32:05,960 Hello? Jocelyn?' 467 00:32:28,360 --> 00:32:30,350 Oh, yeah. 468 00:32:30,400 --> 00:32:32,400 Oh, god. 469 00:32:34,280 --> 00:32:36,270 Say you love me. 470 00:32:53,560 --> 00:32:56,230 Have the garage pick up the car for me in the morning. 471 00:32:56,280 --> 00:32:59,990 ~ We need to take you to hospital. You might have whiplash. ~ I'm fine. 472 00:33:00,040 --> 00:33:02,030 What happened? 473 00:33:02,080 --> 00:33:04,080 I'm fine. 474 00:33:39,720 --> 00:33:41,710 ~ Hi. ~ Hey. 475 00:33:41,760 --> 00:33:43,750 He's just gone. 476 00:33:43,800 --> 00:33:45,800 Lucky. 477 00:33:47,080 --> 00:33:49,070 Mine is still snoring. 478 00:33:49,120 --> 00:33:51,120 Here you are. 479 00:33:57,360 --> 00:33:59,360 Feel better? 480 00:34:00,640 --> 00:34:02,910 No, it just sobered me up. 481 00:34:17,160 --> 00:34:19,760 Claire, what happened that night? 482 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 I don't know. 483 00:34:27,880 --> 00:34:29,870 Claire. 484 00:34:29,920 --> 00:34:31,920 Lee drugged me. 485 00:34:34,280 --> 00:34:37,020 He used to have that stuff Rohypnol. 486 00:34:38,120 --> 00:34:40,830 Got a little bottle off someone and he drugged me 487 00:34:40,880 --> 00:34:43,070 and I woke up halfway through the night. 488 00:34:43,120 --> 00:34:46,120 ~ That isn't what you told the police. ~ No. 489 00:34:49,040 --> 00:34:52,110 I can just feel myself being pulled back into him, 490 00:34:52,160 --> 00:34:54,150 now that he's back... 491 00:34:54,200 --> 00:34:56,270 Claire, tell me the truth. 492 00:34:56,320 --> 00:34:59,400 Where were you both the night those girls disappeared? 493 00:35:02,760 --> 00:35:04,750 He drugged me. 494 00:35:04,800 --> 00:35:07,150 I woke up at 5:00am. 495 00:35:07,200 --> 00:35:09,200 He was cleaning. 496 00:35:11,040 --> 00:35:13,580 He was cleaning the whole house. 497 00:35:20,240 --> 00:35:22,230 Your point is, counsel? 498 00:35:22,280 --> 00:35:24,270 Mrs Miller is the defendant's wife 499 00:35:24,320 --> 00:35:26,590 and can't be compelled to give evidence. 500 00:35:26,640 --> 00:35:28,630 The Crown will not be calling her. 501 00:35:28,680 --> 00:35:31,470 She's also one of the key investigating officers. 502 00:35:31,520 --> 00:35:33,990 I Think the jury deserve to hear what she has to say. 503 00:35:34,040 --> 00:35:36,430 Given my lady has excluded the confession, 504 00:35:36,480 --> 00:35:38,470 how can the jury be expected 505 00:35:38,520 --> 00:35:40,990 to separate Mrs Miller's evidence as a wife 506 00:35:41,040 --> 00:35:43,510 from that as a police officer? 507 00:35:46,200 --> 00:35:49,030 My rule is to always trust the jury. 508 00:35:49,080 --> 00:35:51,550 They are usually pretty smart. 509 00:35:53,040 --> 00:35:55,030 Rohypnol? Definitely Rohypnol? 510 00:35:55,080 --> 00:35:57,190 Yeah. She woke up to see him cleaning. 511 00:35:57,240 --> 00:35:59,190 She never said any of that before. 512 00:35:59,240 --> 00:36:02,110 Why are you such a fuckwit about this? 513 00:36:02,160 --> 00:36:04,150 ~ Sorry? ~ She was next door. 514 00:36:04,200 --> 00:36:06,670 She had access. Her story is inconsistent. 515 00:36:06,720 --> 00:36:09,190 This woman you're protecting is a suspect. 516 00:36:09,240 --> 00:36:11,230 ~ I know. ~ What? 517 00:36:11,280 --> 00:36:14,590 ~ You told me you'd been protecting her. ~ I was keeping her safe 518 00:36:14,640 --> 00:36:17,230 ~ so she didn't abscond. ~ Why didn't you tell me? 519 00:36:17,280 --> 00:36:19,270 I needed to know if I was going mad. 520 00:36:19,320 --> 00:36:22,150 ~ I wanted someone to look at it objectively. ~ For god's sake. 521 00:36:22,200 --> 00:36:24,800 Uh-oh, Miller. This could be you. 522 00:36:27,000 --> 00:36:28,990 You're going to be called. 523 00:36:29,040 --> 00:36:31,630 ~ Right, OK, I've done it before. ~ Not like this. 524 00:36:31,680 --> 00:36:33,670 Stay calm, stick to the facts. 525 00:36:33,720 --> 00:36:36,460 Don't get drawn into anything else. 526 00:36:37,080 --> 00:36:39,070 Don't get emotional. 527 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 I know. 528 00:36:46,640 --> 00:36:48,750 Take the book in your right hand. 529 00:36:48,800 --> 00:36:50,790 And read from the card. 530 00:36:50,840 --> 00:36:53,630 I swear by almighty God that the evidence I shall give 531 00:36:53,680 --> 00:36:56,950 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 532 00:36:57,000 --> 00:36:59,070 Police Constable 516, Ellie Miller, 533 00:36:59,120 --> 00:37:01,710 attached to Exeter Police Traffic Division, 534 00:37:01,760 --> 00:37:05,160 formerly Detective Sergeant attached to Broadchurch CID. 535 00:37:07,400 --> 00:37:11,270 How long have you been married to the defendant, Mrs Miller? 536 00:37:11,320 --> 00:37:13,310 12 years. 537 00:37:13,360 --> 00:37:15,350 You have two children, correct? 538 00:37:15,400 --> 00:37:17,910 Yes, Tom is 13 and huge 539 00:37:17,960 --> 00:37:20,320 and Bertie is nearly two. 540 00:37:21,280 --> 00:37:23,590 Was it a mutual decision to have children? 541 00:37:23,640 --> 00:37:26,910 I was probably keener but Joe went along with it. 542 00:37:26,960 --> 00:37:30,870 What sort of relationship did you have with your husband? 543 00:37:30,920 --> 00:37:32,910 Good. 544 00:37:32,960 --> 00:37:35,350 I went to work and he looked after the kids. 545 00:37:35,400 --> 00:37:37,400 I loved him. 546 00:37:40,400 --> 00:37:42,710 How would you describe your relationship 547 00:37:42,760 --> 00:37:44,750 with Mark and Beth Latimer? 548 00:37:44,800 --> 00:37:46,790 We were good friends. 549 00:37:46,840 --> 00:37:49,550 Beth and I were in the same NCT group. 550 00:37:49,600 --> 00:37:52,140 We had Sunday lunches together. 551 00:37:52,360 --> 00:37:55,460 Our boys, Danny and Tom were best friends. 552 00:37:56,800 --> 00:38:01,990 How curious was your husband about how the investigation was proceeding? 553 00:38:02,040 --> 00:38:05,110 Er... on the day Danny's body was found, 554 00:38:05,160 --> 00:38:07,700 he asked if we knew who did it. 555 00:38:08,120 --> 00:38:10,390 Was he interested in forensic evidence? 556 00:38:10,440 --> 00:38:12,990 When we found the crime scene 557 00:38:13,040 --> 00:38:15,550 he wanted to know what we'd discovered. 558 00:38:15,600 --> 00:38:20,390 Had he demonstrated any interest in forensic evidence prior to this case? 559 00:38:20,440 --> 00:38:22,430 He knew a bit about it 560 00:38:22,480 --> 00:38:24,470 because of his job as a paramedic. 561 00:38:24,520 --> 00:38:27,150 He'd been called to a few crime scenes. 562 00:38:27,200 --> 00:38:31,440 He knew how evidence was gathered and what made it easy or difficult. 563 00:38:32,920 --> 00:38:37,510 Have you had any contact with Mr Miller since the day of his arrest? 564 00:38:37,560 --> 00:38:39,550 No. 565 00:38:39,600 --> 00:38:41,590 Did you at any time 566 00:38:41,640 --> 00:38:45,150 suspect that your husband was involved in the killing of Danny? 567 00:38:45,200 --> 00:38:47,190 I didn't. 568 00:38:47,240 --> 00:38:49,240 Now, I wish I had. 569 00:38:51,000 --> 00:38:53,590 Why did you attack him, your husband, 570 00:38:53,640 --> 00:38:56,390 in the interview room after his arrest? 571 00:38:56,440 --> 00:38:59,270 Because the man I trusted most in the world 572 00:38:59,320 --> 00:39:02,260 had killed the son of our best friend. 573 00:39:06,600 --> 00:39:11,950 So you attacked him not as a policewoman attacking a suspect, 574 00:39:12,000 --> 00:39:14,940 but as a wife confronting her husband? 575 00:39:15,600 --> 00:39:18,590 Yes. The police had nothing to do with it. It was about him and me. 576 00:39:18,640 --> 00:39:20,630 Thank you, PC Miller. 577 00:39:20,680 --> 00:39:23,230 I understand how difficult this must be for you. 578 00:39:23,280 --> 00:39:25,880 It is. It is horrific. 579 00:39:28,600 --> 00:39:31,200 How was your sex life, PC Miller? 580 00:39:32,920 --> 00:39:35,390 I dunno, normal. How would you describe yours? 581 00:39:35,440 --> 00:39:38,710 Not frequently enough to be honest. But I'm not in the box. 582 00:39:38,760 --> 00:39:40,800 Quite, Miss Bishop. 583 00:39:42,360 --> 00:39:44,710 Did you engage in S&M? 584 00:39:44,760 --> 00:39:47,590 Bondage? Torture fantasies? 585 00:39:47,640 --> 00:39:49,640 Violent roleplay? 586 00:39:50,480 --> 00:39:52,470 No, nothing like that. 587 00:39:52,520 --> 00:39:54,710 ~ Did your husband use pornography? ~ No. 588 00:39:54,760 --> 00:39:57,070 Apart from one time his mate gave him a DVD. 589 00:39:57,120 --> 00:39:59,910 We watched it together and we mostly laughed through it. 590 00:39:59,960 --> 00:40:01,950 ~ Did it involve children? ~ No. 591 00:40:02,000 --> 00:40:03,990 Gay pornography? 592 00:40:04,040 --> 00:40:06,030 No. 593 00:40:06,080 --> 00:40:10,030 Did he show a predilection for images of children? 594 00:40:10,080 --> 00:40:12,070 Not to my knowledge. 595 00:40:12,120 --> 00:40:14,510 Did you either as a wife or a police officer 596 00:40:14,560 --> 00:40:16,550 ever discover 597 00:40:16,600 --> 00:40:19,670 images of children in your husband's possession? 598 00:40:19,720 --> 00:40:21,720 No. 599 00:40:24,120 --> 00:40:26,110 Would you say 600 00:40:26,160 --> 00:40:29,160 that you are a good police officer? 601 00:40:30,040 --> 00:40:32,030 I get the job done. 602 00:40:32,080 --> 00:40:34,070 I think you're being modest. 603 00:40:34,120 --> 00:40:36,110 Until recently, 604 00:40:36,160 --> 00:40:38,950 you'd been on a rather strong career path, hadn't you? 605 00:40:39,000 --> 00:40:40,990 I did my best. 606 00:40:41,040 --> 00:40:43,030 And yet as a police officer, 607 00:40:43,080 --> 00:40:46,670 you didn't detect any suspicious behaviour from your husband? 608 00:40:46,720 --> 00:40:50,270 ~ None. ~ You didn't spot any such behaviours 609 00:40:50,320 --> 00:40:53,310 because your husband didn't kill Danny, did he? 610 00:40:53,360 --> 00:40:55,350 He did kill Danny. 611 00:40:55,400 --> 00:40:57,950 He's not the person I thought he was. 612 00:40:58,000 --> 00:41:01,630 Are you talking as a wife or as a police officer now? 613 00:41:01,680 --> 00:41:03,680 Both. 614 00:41:05,480 --> 00:41:07,470 Did you take a sleeping pill 615 00:41:07,520 --> 00:41:09,870 on the night of Danny Latimer's death? 616 00:41:09,920 --> 00:41:11,910 Yes, I get terrible jet lag. 617 00:41:11,960 --> 00:41:13,950 I have them prescribed. 618 00:41:14,000 --> 00:41:17,390 You didn't wake up until the next morning, is that correct? 619 00:41:17,440 --> 00:41:21,510 ~ That's right. ~ So as far as you were concerned the next morning 620 00:41:21,560 --> 00:41:23,550 he'd been there all night. 621 00:41:23,600 --> 00:41:25,590 That's what I thought at the time 622 00:41:25,640 --> 00:41:27,710 and it turns out not to have been true. 623 00:41:27,760 --> 00:41:29,750 Joe knew I'd taken the pills. 624 00:41:29,800 --> 00:41:32,470 He must have planned to meet Danny accordingly. 625 00:41:32,520 --> 00:41:35,260 Do you actually know of such a plan? 626 00:41:36,080 --> 00:41:40,280 ~ No. ~ Then, please stick to the facts, PC Miller. 627 00:41:44,440 --> 00:41:46,430 When did you and DI Hardy 628 00:41:46,480 --> 00:41:48,880 first start having an affair? 629 00:41:49,600 --> 00:41:51,590 What? 630 00:41:51,640 --> 00:41:53,710 Is the affair ongoing? 631 00:41:54,800 --> 00:41:57,510 Can I remind you that you are on oath. 632 00:41:57,560 --> 00:42:00,230 ~ No, we've never had an affair. ~ Again. 633 00:42:00,280 --> 00:42:04,070 Can I remind you, PC Miller, that you are on oath? 634 00:42:04,120 --> 00:42:06,110 My lady, where is the evidence? 635 00:42:06,160 --> 00:42:08,150 Coming to that now, my lady. 636 00:42:08,200 --> 00:42:11,200 You won't find any cos it never happened. 637 00:42:11,800 --> 00:42:14,870 The night of your husband's arrest where were you? 638 00:42:14,920 --> 00:42:17,910 We'd gone to a hotel because we had to leave our house. 639 00:42:17,960 --> 00:42:20,750 I left my kids with my sister cos I went to see Beth, 640 00:42:20,800 --> 00:42:22,790 Mrs Latimer. 641 00:42:22,840 --> 00:42:24,830 Why? 642 00:42:24,880 --> 00:42:26,870 I felt I needed to. 643 00:42:26,920 --> 00:42:29,120 And then what did you do? 644 00:42:33,520 --> 00:42:36,520 Where did you go, PC Miller? 645 00:42:37,760 --> 00:42:39,750 I went to see DI Hardy. 646 00:42:39,800 --> 00:42:41,790 Where? 647 00:42:41,840 --> 00:42:44,440 Where did you go to see DI Hardy? 648 00:42:45,320 --> 00:42:47,310 At the Traders Hotel. 649 00:42:47,360 --> 00:42:49,360 In his hotel room? 650 00:42:50,200 --> 00:42:52,200 ~ Yes. ~ Were you alone? 651 00:42:53,400 --> 00:42:56,110 ~ Yes. ~ How long were you there for? 652 00:42:56,160 --> 00:42:58,150 I don't know. 653 00:42:58,200 --> 00:43:00,750 Well, according to CCTV, 654 00:43:00,800 --> 00:43:05,190 you entered the hotel around 11:37pm. 655 00:43:05,240 --> 00:43:08,750 And left just after a quarter to two. 656 00:43:08,800 --> 00:43:11,150 Over two hours. 657 00:43:11,200 --> 00:43:17,910 What did you and DI Hardy do alone in his hotel room 658 00:43:17,960 --> 00:43:22,150 for two hours on the night that he'd arrested 659 00:43:22,200 --> 00:43:25,910 and you'd beaten up the defendant, your husband? 660 00:43:25,960 --> 00:43:27,950 We talked. 661 00:43:28,000 --> 00:43:29,990 You talked. 662 00:43:30,040 --> 00:43:32,830 You left your two children 663 00:43:32,880 --> 00:43:36,350 on the night that their father was arrested 664 00:43:36,400 --> 00:43:38,750 for well over two hours 665 00:43:38,800 --> 00:43:43,630 to go and see DI Hardy in a hotel to talk? 666 00:43:43,680 --> 00:43:46,880 I needed to make sense of what had happened. 667 00:43:47,200 --> 00:43:49,190 You colluded that night 668 00:43:49,240 --> 00:43:53,190 to frame the defendant, your husband, to get him out of the way, 669 00:43:53,240 --> 00:43:56,550 because you were having an affair with DI Hardy, didn't you? 670 00:43:56,600 --> 00:43:58,790 This is how you think you're gonna win? 671 00:43:58,840 --> 00:44:01,550 By twisting the truth and distorting our lives? 672 00:44:01,600 --> 00:44:04,110 And isn't it the case that this investigation 673 00:44:04,160 --> 00:44:08,350 missed key opportunities and failed to examine leads 674 00:44:08,400 --> 00:44:13,510 because it was compromised by your personal liaisons with DI Hardy? 675 00:44:13,560 --> 00:44:16,830 And together you put an innocent man in the dock? 676 00:44:16,880 --> 00:44:19,870 No, totally untrue. You've got no evidence for this. 677 00:44:19,920 --> 00:44:22,860 I am not the guilty one here. I am not! 678 00:44:26,600 --> 00:44:28,600 Thank you, PC Miller. 50738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.