Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,670
~ Previously on Broadchurch...
~ Joseph Michael Miller, how do you plead?
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,710
~ Not guilty.
~ No!
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,310
DS Miller attacked the defendant.
4
00:00:06,360 --> 00:00:09,030
We can't afford to
lose this confession.
5
00:00:09,080 --> 00:00:12,910
I am minded to exclude the
confession from evidence.
6
00:00:12,960 --> 00:00:16,710
Members of the jury, you are
to disregard it entirely.
7
00:00:16,760 --> 00:00:18,870
There were two girls,
Lisa Newbery, 19,
8
00:00:18,920 --> 00:00:22,070
was baby-sitting for her
12-year-old cousin, Pippa.
9
00:00:22,120 --> 00:00:25,310
Her parents went away for the
night to a friend's wedding.
10
00:00:25,360 --> 00:00:27,350
Next day, both girls were gone.
11
00:00:27,400 --> 00:00:29,390
Our main suspect was Lee Ashworth.
12
00:00:29,440 --> 00:00:32,510
~ Lee is my husband.
~ Claire needs to meet Ashworth.
13
00:00:32,560 --> 00:00:36,080
~ Let it go.
~ Then the families never get
truth, never get justice.
14
00:00:37,640 --> 00:00:41,070
It was like I was addicted
to him like he was my drug.
15
00:00:41,120 --> 00:00:44,190
~ What the hell are you doing?
~ If he walks because of you...
16
00:00:44,240 --> 00:00:46,240
Claire!
17
00:00:53,040 --> 00:00:56,320
~ Hey! Did you see a man and
woman come down just now?
~ No, mate.
18
00:01:07,000 --> 00:01:08,990
What are you doing?
19
00:01:09,040 --> 00:01:11,830
Checking the cameras. Ashworth
turned them off.
20
00:01:11,880 --> 00:01:14,550
~ Why didn't you see them?
~ I had Beth to deal with.
21
00:01:14,600 --> 00:01:17,790
What is the point of you? Give
me your keys. Car keys! Now!
22
00:01:17,840 --> 00:01:19,830
You're not supposed to drive.
23
00:01:19,880 --> 00:01:23,070
I'm gonna look for them because you
didn't do what we agreed. Keys!
24
00:01:23,120 --> 00:01:25,630
No, this is not my fault.
Don't put this on me.
25
00:01:25,680 --> 00:01:29,190
I am sick of everyone putting their
shit on me when I'm not responsible.
26
00:01:29,240 --> 00:01:32,830
I'm sick to the back teeth of taking
flak for stuff I haven't done.
27
00:01:32,880 --> 00:01:34,870
Fine.
28
00:01:34,920 --> 00:01:37,510
You have the keys. I hope
you bloody well crash
29
00:01:37,560 --> 00:01:40,960
and have a heart attack
while you are crashing!
30
00:01:48,600 --> 00:01:50,600
Ungh!
31
00:02:01,760 --> 00:02:04,430
Think, think, think. Where
would you take her?
32
00:02:04,480 --> 00:02:06,070
Where would you go?
33
00:02:06,120 --> 00:02:08,630
Beth, what are you doing?
34
00:02:08,680 --> 00:02:11,110
Ellie, do not come near me.
35
00:02:11,160 --> 00:02:13,150
Have you phoned Mark?
36
00:02:13,200 --> 00:02:15,670
I haven't got my mobile,
I ran out cos of you.
37
00:02:15,720 --> 00:02:17,710
So I'll call him. Just take it slow.
38
00:02:17,760 --> 00:02:21,150
~ Were you having contractions
before your waters broke?
~ Get off me.
39
00:02:21,200 --> 00:02:23,190
Been having them for days on and off.
40
00:02:23,240 --> 00:02:25,830
Midwife kept saying they
were Braxton Hicks.
41
00:02:25,880 --> 00:02:27,750
~ He's on voicemail.
~ Course he bloody is.
42
00:02:27,800 --> 00:02:30,870
I'll call Lucy. Maybe she can
drive you to the hospital.
43
00:02:30,920 --> 00:02:32,910
I'm not going to the hospital.
44
00:02:32,960 --> 00:02:34,950
I'm having a home birth.
45
00:02:35,000 --> 00:02:37,790
~ What are you doing that for?
~ Will you just go away!
46
00:02:37,840 --> 00:02:39,950
You stupid cow I'm
trying to help you.
47
00:02:40,000 --> 00:02:42,800
You can't even walk, now, lean on me.
48
00:02:43,560 --> 00:02:46,560
~ I don't want you here.
~ Well, tough shit.
49
00:02:49,640 --> 00:02:51,640
Argh!
50
00:02:58,000 --> 00:03:00,190
The defendant's confession excluded,
51
00:03:00,240 --> 00:03:03,750
the defence impugning the integrity
of the police investigation.
52
00:03:03,800 --> 00:03:06,870
~ Are we worried?
~ Are you worried, Ben?
53
00:03:06,920 --> 00:03:08,910
Yes, a bit.
54
00:03:08,960 --> 00:03:12,510
Then don't be. We make our
case steadily and thoroughly.
55
00:03:12,560 --> 00:03:14,630
We do not get buffeted
by daily winds.
56
00:03:14,680 --> 00:03:16,670
I just...
57
00:03:16,720 --> 00:03:19,910
I wondered if we might recalibrate
our strategy, is all.
58
00:03:19,960 --> 00:03:22,790
We have facts on our side.
59
00:03:22,840 --> 00:03:24,830
Family, forensics,
60
00:03:24,880 --> 00:03:26,870
postmortem, communications,
61
00:03:26,920 --> 00:03:29,230
eyewitnesses, all strong, all good.
62
00:03:29,280 --> 00:03:31,590
Do we still call Ellie
Miller as a witness?
63
00:03:31,640 --> 00:03:33,630
Given what she did to her husband.
64
00:03:33,680 --> 00:03:37,670
We still have DI Hardy's evidence
to complete. I'll decide after that.
65
00:03:37,720 --> 00:03:41,350
Question is, will they call
DS Miller for the prosecution?
66
00:03:41,400 --> 00:03:43,990
Her credibility is damaged
with the beating.
67
00:03:44,040 --> 00:03:47,310
If it were me, I'd limit
the damage by not using her.
68
00:03:47,360 --> 00:03:50,230
Whereas we want her in the box
so we can take a run at her.
69
00:03:50,280 --> 00:03:52,270
Yes, we do.
70
00:03:52,320 --> 00:03:56,030
We should be able to argue for it as
she's on the back of the indictment.
71
00:03:56,080 --> 00:03:58,750
I worked out some thoughts
you might like to use on her.
72
00:03:58,800 --> 00:04:00,790
It's fine. I'll figure it out.
73
00:04:00,840 --> 00:04:02,910
Sure, but I've already done the work.
74
00:04:02,960 --> 00:04:05,750
~ So you might as well read it.
~ Abby, I'll do my own prep.
75
00:04:05,800 --> 00:04:07,790
Course. Right, yeah, good.
76
00:04:07,840 --> 00:04:10,110
Make your own way to
court in the morning.
77
00:04:10,160 --> 00:04:12,230
I've got an appointment first thing.
78
00:04:12,280 --> 00:04:14,790
I'll see you there.
79
00:04:14,840 --> 00:04:16,830
Argh!
80
00:04:16,880 --> 00:04:18,870
Mum? Mum!
81
00:04:18,920 --> 00:04:21,710
Chloe, help me get your mum
upstairs into the pool.
82
00:04:21,760 --> 00:04:25,000
~ Chlo, I don't want her here. Get her out.
~ Oh, shut up.
83
00:04:41,720 --> 00:04:43,710
Claire! Claire!
84
00:04:43,760 --> 00:04:45,750
Where is she? Argh!
85
00:04:45,800 --> 00:04:47,800
Where is who?
86
00:04:50,600 --> 00:04:52,590
You bugged us.
87
00:04:52,640 --> 00:04:56,310
~ Where is Claire? What
have you done with her?
~ We're not suspects.
88
00:04:56,360 --> 00:04:58,350
~ We are not prisoners.
~ Get off him.
89
00:04:58,400 --> 00:05:00,510
~ You all right?
~ Course he's all right.
90
00:05:00,560 --> 00:05:02,910
~ I want you out.
~ Or what, you'll call the police?
91
00:05:02,960 --> 00:05:04,950
Out now!
92
00:05:05,000 --> 00:05:09,440
You don't set how long
I spend with my wife.
93
00:05:20,000 --> 00:05:21,990
Got it?
94
00:05:22,040 --> 00:05:25,430
Now, I will tell you everything
that you missed at Sandbrook
95
00:05:25,480 --> 00:05:28,020
when you stop pissing me about.
96
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
I'll call you, babe.
97
00:05:36,600 --> 00:05:38,790
What the hell are you doing?
98
00:05:38,840 --> 00:05:40,830
Argh!
99
00:05:40,880 --> 00:05:42,870
All right.
100
00:05:42,920 --> 00:05:46,030
They are every 40 seconds apart
now. You're doing ever so well.
101
00:05:46,080 --> 00:05:48,880
~ I'll go.
~ I need gas and air.
102
00:05:49,880 --> 00:05:51,950
~ Midwife is here.
~ Thank god for that.
103
00:05:52,000 --> 00:05:53,990
It's coming again.
104
00:05:54,040 --> 00:05:56,030
Breathe into it.
105
00:05:56,080 --> 00:05:57,960
Argh!
106
00:06:01,000 --> 00:06:03,710
~ Why the hell did you go with him?
~ Because I was terrified.
107
00:06:03,760 --> 00:06:06,510
I haven't seen him in a year and
a half and I did what he told me.
108
00:06:06,560 --> 00:06:09,230
~ You should have called me.
~ "Hang on, Lee, love.
109
00:06:09,280 --> 00:06:10,870
I'll give Alec a ring."
110
00:06:10,920 --> 00:06:14,230
~ Did you just jump out of the window?
~ Ran across a few gardens
111
00:06:14,280 --> 00:06:16,870
~ and flagged down a taxi.
~ You brought him here?
112
00:06:16,920 --> 00:06:19,830
~ The one place he doesn't know about.
~ I had no choice.
113
00:06:19,880 --> 00:06:22,150
You put cameras in there
without telling me.
114
00:06:22,200 --> 00:06:25,790
~ I wanted to know what he would say.
~ You don't trust me to tell you, no?
115
00:06:25,840 --> 00:06:27,830
You want to talk about truth? Yeah?
116
00:06:27,880 --> 00:06:29,870
What is this?
117
00:06:29,920 --> 00:06:31,910
Dunno.
118
00:06:31,960 --> 00:06:33,950
Yeah?
119
00:06:34,000 --> 00:06:36,200
Don't lie to me, Claire.
120
00:06:38,040 --> 00:06:40,030
It's a bluebell.
121
00:06:40,080 --> 00:06:42,550
It was sent to me like that...
122
00:06:43,120 --> 00:06:47,430
.. to... an old post office
box I used to use,
123
00:06:47,480 --> 00:06:51,080
when I did mail-order
hairdressing products. I...
124
00:06:52,400 --> 00:06:55,590
~ Who sent it?
~ I dunno.
~ What does it mean? Why did you keep it?
125
00:06:55,640 --> 00:06:59,110
So you'd have something to find when
sneaking through my cupboards.
126
00:06:59,160 --> 00:07:02,460
~ I don't want to talk to you. Get out.
~ Claire.
127
00:07:03,000 --> 00:07:05,270
If there is anything
you've not told me,
128
00:07:05,320 --> 00:07:08,120
about what happened with you and Lee,
129
00:07:09,760 --> 00:07:11,760
about Sandbrook,
130
00:07:13,400 --> 00:07:15,400
now is the time.
131
00:07:20,000 --> 00:07:21,990
What have you done?
132
00:07:22,040 --> 00:07:24,240
What have you done?
133
00:07:25,600 --> 00:07:27,940
I have told you everything.
134
00:07:30,800 --> 00:07:32,800
Get out.
135
00:07:40,360 --> 00:07:42,360
Argh!
136
00:07:45,360 --> 00:07:47,350
Argh!
137
00:07:47,400 --> 00:07:49,790
Just try slowly breathing
down a bit, Beth.
138
00:07:49,840 --> 00:07:52,670
~ You can go.
~ It's all right. I'll wait with you.
139
00:07:52,720 --> 00:07:54,710
Did you phone your dad?
140
00:07:54,760 --> 00:07:56,750
Yeah, no answer.
141
00:07:56,800 --> 00:07:58,790
Will she be all right?
142
00:07:58,840 --> 00:08:02,550
Yeah, she'll be fine. This is what
it's like, it just takes a while.
143
00:08:02,600 --> 00:08:04,600
Argh!
144
00:08:10,360 --> 00:08:12,560
Did you really not know?
145
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
About Joe and Danny?
146
00:08:16,720 --> 00:08:18,710
No.
147
00:08:18,760 --> 00:08:20,960
I'd have done something.
148
00:08:22,200 --> 00:08:24,400
How do you live with it?
149
00:08:25,960 --> 00:08:27,950
Don't have a choice.
150
00:08:28,000 --> 00:08:29,990
Like any of us.
151
00:08:30,040 --> 00:08:32,040
Argh!
152
00:08:41,000 --> 00:08:42,990
Where have you been?
153
00:08:43,040 --> 00:08:45,030
Chloe, what are you doing up?
154
00:08:45,080 --> 00:08:47,070
What are you doing here?
155
00:08:47,120 --> 00:08:49,120
Oh, bloody hell.
156
00:08:51,360 --> 00:08:53,350
~ Where have you been?
~ I'm here.
157
00:08:53,400 --> 00:08:55,390
I'm here, take my hand.
158
00:08:55,440 --> 00:08:57,440
Argh!
159
00:10:05,960 --> 00:10:07,950
OK, well, at least she is safe.
160
00:10:08,000 --> 00:10:09,990
What are you gonna do now?
161
00:10:10,040 --> 00:10:12,030
I dunno. Claire wouldn't talk to me.
162
00:10:12,080 --> 00:10:14,270
I'm gonna need you to talk to her.
163
00:10:14,320 --> 00:10:16,310
That can wait.
164
00:10:16,360 --> 00:10:18,670
Beth's just had her
baby. Little girl.
165
00:10:18,720 --> 00:10:20,710
Oh, that's nice.
166
00:10:20,760 --> 00:10:23,430
Tell 'em... congratulations.
167
00:10:23,480 --> 00:10:25,470
Yeah.
168
00:10:25,520 --> 00:10:27,510
I'll see you at the court.
169
00:10:27,560 --> 00:10:29,560
'Yeah, OK.'
170
00:10:51,160 --> 00:10:53,480
Hello, baby sis.
171
00:10:55,000 --> 00:10:57,470
Well done, Mum. You all right?
172
00:10:58,360 --> 00:11:01,300
I will be till the
Pethidine wears off.
173
00:11:01,920 --> 00:11:03,990
Congratulations, Beth.
174
00:11:05,840 --> 00:11:07,830
Get that woman out of my house.
175
00:11:07,880 --> 00:11:09,870
~ Beth.
~ Mum.
176
00:11:09,920 --> 00:11:11,920
Now.
177
00:11:13,360 --> 00:11:16,520
~ Sorry, Ell.
~ Do not apologise.
178
00:11:18,960 --> 00:11:20,960
It's fine.
179
00:11:22,560 --> 00:11:24,560
I'm happy for you.
180
00:12:01,960 --> 00:12:05,840
I'm going to court today even if it
means I'm dosed up on painkillers.
181
00:12:10,200 --> 00:12:12,190
Hello.
182
00:12:12,240 --> 00:12:14,240
Hello...
183
00:12:15,760 --> 00:12:18,030
What's your name gonna be?
184
00:12:21,760 --> 00:12:23,760
I'm your dad.
185
00:12:24,600 --> 00:12:26,590
I am.
186
00:12:26,640 --> 00:12:28,640
Aren't you beautiful?
187
00:12:30,520 --> 00:12:32,910
You are very welcome here, my love.
188
00:12:32,960 --> 00:12:34,950
We're gonna look after you.
189
00:12:35,000 --> 00:12:37,670
We're gonna take such good
care of you, you know.
190
00:12:37,720 --> 00:12:39,710
Such good care.
191
00:12:39,760 --> 00:12:43,600
That you are gonna be so loved.
192
00:12:44,440 --> 00:12:46,430
So, so loved.
193
00:12:46,480 --> 00:12:48,480
You are.
194
00:12:49,520 --> 00:12:51,520
You are.
195
00:12:52,960 --> 00:12:55,360
We'll get it right this time.
196
00:14:07,040 --> 00:14:09,030
Hello.
197
00:14:09,080 --> 00:14:12,560
'I won't follow you. I
won't come to the house.'
198
00:14:13,400 --> 00:14:15,390
I won't...
199
00:14:15,440 --> 00:14:17,510
make things difficult.
200
00:14:19,480 --> 00:14:21,480
But when you need me,
201
00:14:22,880 --> 00:14:24,880
I'll be here.
202
00:14:29,760 --> 00:14:33,150
They are asking for further
disclosure on the arrest records
203
00:14:33,200 --> 00:14:35,670
and going back through
witness statements.
204
00:14:35,720 --> 00:14:39,190
~ Then we'll see whether there
are grounds for an appeal.
~ Right.
205
00:14:39,240 --> 00:14:41,950
You've got to stay
positive about this.
206
00:14:42,000 --> 00:14:45,080
I've got six more years in
here. How do I stay positive?
207
00:14:50,720 --> 00:14:52,720
How is the food?
208
00:14:53,720 --> 00:14:55,720
Are you serious?
209
00:14:58,560 --> 00:15:00,550
How is your trial going?
210
00:15:00,600 --> 00:15:03,140
So far so good. It's early days.
211
00:15:04,960 --> 00:15:06,950
Oh, I've got to go.
212
00:15:07,000 --> 00:15:09,390
I've a long drive back
and I'm due in court.
213
00:15:09,440 --> 00:15:12,040
I'm so sorry I can't stay longer.
214
00:15:14,360 --> 00:15:17,030
~ I love you.
~ I love you, too, Mum.
215
00:15:21,440 --> 00:15:23,430
~ You stay strong.
~ Yeah.
216
00:15:23,480 --> 00:15:25,470
Don't worry about me.
217
00:15:25,520 --> 00:15:27,510
OK.
218
00:15:27,560 --> 00:15:29,550
I'll come again as soon as I can.
219
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
Yeah?
220
00:15:52,520 --> 00:15:54,520
OK.
221
00:16:17,960 --> 00:16:19,950
Miss Knight. I hoped I'd catch you.
222
00:16:20,000 --> 00:16:23,310
It's your bill. It's still in
arrears. Quite large arrears.
223
00:16:23,360 --> 00:16:25,950
~ Look, I'm in the middle of a case.
~ Absolutely.
224
00:16:26,000 --> 00:16:28,910
But if you could see your
way to getting up to date...
225
00:16:28,960 --> 00:16:31,700
We'd hate for her to lose her place.
226
00:16:34,360 --> 00:16:36,350
~ How do you think she is doing?
~ Oh.
227
00:16:36,400 --> 00:16:39,070
She's no bother, no bother at all.
228
00:16:42,560 --> 00:16:45,360
Let me know how you'd like to settle.
229
00:16:46,640 --> 00:16:48,630
~ We're off to court.
~ Who is up today?
230
00:16:48,680 --> 00:16:50,670
More police evidence.
231
00:16:50,720 --> 00:16:52,990
You're clear on those
classified rates?
232
00:16:53,040 --> 00:16:55,030
Mag, I am loving this job.
233
00:16:55,080 --> 00:16:57,070
Don't we make a great team? Eh?
234
00:16:57,120 --> 00:16:59,510
Your paper is safe in my hands.
235
00:16:59,560 --> 00:17:01,550
Oh, customer. Morning.
236
00:17:01,600 --> 00:17:04,960
~ What can we do you for?
~ See you, Mum.
237
00:17:06,000 --> 00:17:07,990
I er...
238
00:17:08,040 --> 00:17:10,240
Off, go on. Drive safely.
239
00:17:12,240 --> 00:17:15,440
I'd... I'd like to place
a small ad, please.
240
00:17:17,560 --> 00:17:19,550
Maintenance services.
241
00:17:19,600 --> 00:17:21,870
Yeah, course. Have a seat.
242
00:17:24,360 --> 00:17:26,550
Maybe you could help
me with something.
243
00:17:26,600 --> 00:17:28,590
I've just moved into the area.
244
00:17:28,640 --> 00:17:31,580
Where is the police
station from here?
245
00:17:59,560 --> 00:18:01,560
~ You all right?
~ Yeah.
246
00:18:07,360 --> 00:18:11,060
How do you think they are
getting on in there, eh?
247
00:18:23,400 --> 00:18:26,030
Is that the phone the
defendant was holding
248
00:18:26,080 --> 00:18:28,070
on the day you arrested him?
249
00:18:28,120 --> 00:18:30,630
Yes. It belonged to Danny Latimer.
250
00:18:30,680 --> 00:18:32,670
Danny had two phones.
251
00:18:32,720 --> 00:18:35,660
This one was given
to him by Mr Miller.
252
00:18:36,000 --> 00:18:39,200
What did you discover from the
call history on that phone?
253
00:18:40,200 --> 00:18:44,870
Only one number had ever called
or sent texts to Danny's phone.
254
00:18:44,920 --> 00:18:47,910
A mobile number belonging
to Mr Miller.
255
00:18:47,960 --> 00:18:51,230
When you took possession
of Mr Miller's computer,
256
00:18:51,280 --> 00:18:55,270
did you find further evidence of
communication between the defendant
257
00:18:55,320 --> 00:18:58,910
~ and Danny Latimer?
~ We found an email account
under a false name.
258
00:18:58,960 --> 00:19:02,430
Only used to send emails to Danny.
259
00:19:02,480 --> 00:19:04,470
You're being handed an exhibit.
260
00:19:04,520 --> 00:19:08,270
Exhibit MJC735 from
your jury bundles.
261
00:19:08,320 --> 00:19:10,710
Could you confirm that
these are printouts
262
00:19:10,760 --> 00:19:12,870
of the emails sent from this account?
263
00:19:12,920 --> 00:19:15,470
~ I can.
~ And would you read the email
264
00:19:15,520 --> 00:19:18,920
sent to Danny Latimer
on the 29th of May.
265
00:19:19,720 --> 00:19:21,710
"Great seeing you last night.
266
00:19:21,760 --> 00:19:24,110
Sorry things aren't
going well at home.
267
00:19:24,160 --> 00:19:26,150
Wanna meet again Thursday.
268
00:19:26,200 --> 00:19:28,190
It can stay between us."
269
00:19:28,240 --> 00:19:30,230
And on the 25th of June,
270
00:19:30,280 --> 00:19:32,270
from Danny to the defendant?
271
00:19:32,320 --> 00:19:34,710
"Why does nobody understand
me like you do?
272
00:19:34,760 --> 00:19:37,430
Have a great holiday. I miss you."
273
00:19:39,960 --> 00:19:41,960
Thank you.
274
00:19:42,800 --> 00:19:46,560
And the transcript of 16 May, please.
275
00:19:50,680 --> 00:19:54,080
"I know your dad will be
sorry for hitting you.
276
00:19:55,560 --> 00:19:57,960
You can talk to me any time."
277
00:20:00,240 --> 00:20:04,590
What evidence do you have to prove
that Mr Miller was using his phone
278
00:20:04,640 --> 00:20:07,110
at the time the calls
and messages were sent?
279
00:20:07,160 --> 00:20:10,030
They were sent from
his private number.
280
00:20:10,080 --> 00:20:13,230
Someone else could have picked
up the phone and used it.
281
00:20:13,280 --> 00:20:15,270
We believe it was Mr Miller.
282
00:20:15,320 --> 00:20:18,070
You believe rather than
you are able to prove?
283
00:20:18,120 --> 00:20:22,080
Phone mast records have placed
the phone at Mr Miller's house.
284
00:20:23,760 --> 00:20:28,310
The computer with the email account
used to correspond with Danny,
285
00:20:28,360 --> 00:20:30,350
was that a private computer?
286
00:20:30,400 --> 00:20:32,390
It was Mr Miller's home computer.
287
00:20:32,440 --> 00:20:34,630
It was the family
computer, wasn't it?
288
00:20:34,680 --> 00:20:37,240
~ Yes.
~ Was it password protected?
289
00:20:38,560 --> 00:20:42,310
No, but we believe Mr Miller was
the main user of the computer.
290
00:20:42,360 --> 00:20:44,350
But not the sole user
291
00:20:44,400 --> 00:20:46,390
because it was the family computer.
292
00:20:46,440 --> 00:20:50,190
Accessible to anyone who lived
in or visited the house.
293
00:20:50,240 --> 00:20:52,230
Well, I doubt the baby used it.
294
00:20:52,280 --> 00:20:55,430
I'm not keen on sarcasm, DI Hardy.
295
00:20:55,480 --> 00:20:57,990
~ Stick to the facts, please.
~ Course, my lady.
296
00:20:58,040 --> 00:21:01,070
Mr Miller's wife, DS Ellie Miller,
297
00:21:01,120 --> 00:21:05,070
an investigating officer, also
had access to the computer
298
00:21:05,120 --> 00:21:08,060
long before it was
seized, didn't she?
299
00:21:08,280 --> 00:21:11,390
~ Yes, but -
~ So anyone living in that house
300
00:21:11,440 --> 00:21:13,430
including Mr Miller's wife,
301
00:21:13,480 --> 00:21:15,470
your colleague,
302
00:21:15,520 --> 00:21:17,710
would have been able
to use the computer
303
00:21:17,760 --> 00:21:21,680
right up until the time of
Mr Miller's arrest. Yes or no?
304
00:21:23,360 --> 00:21:25,350
Yes.
305
00:21:25,400 --> 00:21:27,400
Thank you.
306
00:21:28,840 --> 00:21:30,830
Those barristers, who are they?
307
00:21:30,880 --> 00:21:33,950
They've never done anything of
worth. They are just sniping.
308
00:21:34,000 --> 00:21:36,710
~ What's been going on in there?
~ The whole system stinks.
309
00:21:36,760 --> 00:21:39,230
This is how people like
Ashworth get let off
310
00:21:39,280 --> 00:21:43,270
~ while decent people get
aspersions cast on them.
~ Aspersions about who?
311
00:21:43,320 --> 00:21:45,430
I can't. Not till you've
given evidence.
312
00:21:45,480 --> 00:21:47,590
Shut up, then. You're
making me nervous.
313
00:21:47,640 --> 00:21:50,230
I need you to be Claire's
best friend right now.
314
00:21:50,280 --> 00:21:52,790
Otherwise Ashworth will
work his way back in.
315
00:21:52,840 --> 00:21:56,230
~ Find out is he contacting her
or she him. Are you listening?
~ Bob.
316
00:21:56,280 --> 00:21:58,870
~ What are you doing here?
~ I'm not here for that.
317
00:21:58,920 --> 00:22:01,510
There's been an allegation
made against you, sir.
318
00:22:01,560 --> 00:22:04,830
For harassment, from a Lee
Ashworth. Said you imprisoned,
319
00:22:04,880 --> 00:22:07,470
illegally recorded and
physically attacked him.
320
00:22:07,520 --> 00:22:09,720
You need to come with me.
321
00:22:59,360 --> 00:23:01,630
I can't believe you
are making me do this.
322
00:23:01,680 --> 00:23:04,150
It's this or internal affairs.
323
00:23:06,560 --> 00:23:09,230
It's a fraught time for
everyone at the moment.
324
00:23:09,280 --> 00:23:11,270
See if we can work this one out.
325
00:23:11,320 --> 00:23:13,830
He took me to a house,
recorded me in private,
326
00:23:13,880 --> 00:23:15,950
then tracked me down and attacked me.
327
00:23:16,000 --> 00:23:18,510
~ You attacked me.
~ See? This is what he's like.
328
00:23:18,560 --> 00:23:21,500
What have you got
to say for yourself?
329
00:23:24,960 --> 00:23:28,480
I'm under a lot of
pressure currently.
330
00:23:29,440 --> 00:23:31,440
With the court case.
331
00:23:33,760 --> 00:23:36,430
I should not have done what I did.
332
00:23:39,040 --> 00:23:41,040
OK.
333
00:23:42,080 --> 00:23:44,070
Say sorry.
334
00:23:44,120 --> 00:23:46,120
What?
335
00:23:47,360 --> 00:23:49,360
Say... sorry.
336
00:23:53,360 --> 00:23:55,670
~ I'm sorry.
~ What's that?
337
00:23:55,720 --> 00:23:59,420
I'm sorry. I apologise for
any error of judgement.
338
00:24:00,920 --> 00:24:03,920
Right, so we'll say
no more about this.
339
00:24:12,960 --> 00:24:15,430
~ Are you coming?
~ I'm gonna walk.
340
00:24:15,480 --> 00:24:17,480
Suit yourself.
341
00:24:27,560 --> 00:24:29,550
What do you want?
342
00:24:29,600 --> 00:24:32,710
I know we messed up but how can
you say you need protecting
343
00:24:32,760 --> 00:24:34,750
~ and then run off with him?
~ I know.
344
00:24:34,800 --> 00:24:37,070
I should have been
stronger. I'm sorry.
345
00:24:37,120 --> 00:24:40,430
~ How are you doing?
~ I've been sat around
court these last few days
346
00:24:40,480 --> 00:24:42,590
not knowing if they
are gonna call me.
347
00:24:42,640 --> 00:24:45,710
I got my childminder to agree
to have Fred for the night.
348
00:24:45,760 --> 00:24:48,270
Got a bit of a crush on
each other at the moment.
349
00:24:48,320 --> 00:24:51,400
I thought I just want to get
hammered. What do you think?
350
00:25:01,120 --> 00:25:04,510
I brought slightly posh biscuits.
You get loads of flowers.
351
00:25:04,560 --> 00:25:06,550
Oh, look at her.
352
00:25:06,600 --> 00:25:08,590
She's beautiful.
353
00:25:08,640 --> 00:25:11,670
~ Do you want a beer, mate?
~ No, I'm fine.
354
00:25:11,720 --> 00:25:13,710
Hello.
355
00:25:13,760 --> 00:25:15,750
Any names yet?
356
00:25:15,800 --> 00:25:18,270
Elizabeth. Lizzie.
357
00:25:18,320 --> 00:25:20,320
For Mum.
358
00:25:22,960 --> 00:25:24,950
Welcome to the world, Lizzie.
359
00:25:25,000 --> 00:25:27,590
~ What are you doing?
~ I was just welcoming...
~ Mark.
360
00:25:27,640 --> 00:25:31,160
No need, no. God is not in this
house, surely that's clear by now.
361
00:25:32,200 --> 00:25:34,510
~ I don't agree.
~ It's nothing against you.
362
00:25:34,560 --> 00:25:36,550
Just keep that bit separate.
363
00:25:36,600 --> 00:25:38,830
It can't be. It isn't.
364
00:25:38,880 --> 00:25:40,880
It is for me.
365
00:25:44,880 --> 00:25:46,870
There you go, ladies.
366
00:25:46,920 --> 00:25:49,790
~ Whoo.
~ I haven't been out drinking
in Weymouth for years.
367
00:25:49,840 --> 00:25:51,830
Like a teenager.
368
00:25:51,880 --> 00:25:53,870
Tell me about court.
369
00:25:53,920 --> 00:25:55,910
I have to sit there waiting.
370
00:25:55,960 --> 00:25:58,430
I'm not allowed to be
told what is happening
371
00:25:58,480 --> 00:26:01,670
so I keep looking at people's
faces trying to read clues.
372
00:26:01,720 --> 00:26:03,710
I just keep thinking of Joe,
373
00:26:03,760 --> 00:26:06,560
my husband sitting there in the dock.
374
00:26:06,840 --> 00:26:08,830
It's just...
375
00:26:08,880 --> 00:26:10,870
just a nightmare, it won't stop.
376
00:26:10,920 --> 00:26:13,870
I'm so sorry. Was it always Joe?
377
00:26:13,920 --> 00:26:17,320
Or did you ever have a
thing for someone else?
378
00:26:17,960 --> 00:26:19,950
There was this bloke at work once.
379
00:26:20,000 --> 00:26:21,990
Years back.
380
00:26:22,040 --> 00:26:24,030
I really fancied him.
381
00:26:24,080 --> 00:26:26,790
No, it wasn't that. I really
wanted to marry him.
382
00:26:26,840 --> 00:26:29,630
I just knew first time we
met, bam, really strong.
383
00:26:29,680 --> 00:26:32,390
~ So why didn't you?
~ He was ten years older than me.
384
00:26:32,440 --> 00:26:34,750
~ Already had a wife.
~ Did you ever tell him?
385
00:26:34,800 --> 00:26:36,790
No.
386
00:26:36,840 --> 00:26:40,350
I nearly told him at his leaving
do. But I thought, what's the point?
387
00:26:40,400 --> 00:26:42,870
Funny thing was as he
was leaving that night
388
00:26:42,920 --> 00:26:45,630
last thing he did, turned
around and looked at me
389
00:26:45,680 --> 00:26:47,670
and he gave me this smile.
390
00:26:47,720 --> 00:26:50,880
Of all the people in there
he turned and he looked at me.
391
00:26:52,040 --> 00:26:54,780
I think about that quite a lot now.
392
00:26:55,120 --> 00:26:57,110
Why didn't you do something?
393
00:26:57,160 --> 00:26:59,670
Just what happens, isn't
it? Life sweeps by,
394
00:26:59,720 --> 00:27:03,520
and before you know what
is going on, it's too late.
395
00:27:04,240 --> 00:27:06,240
I need the loo.
396
00:27:49,000 --> 00:27:50,990
Um...
397
00:27:51,040 --> 00:27:54,230
Two blokes eyeing us up
over my left shoulder.
398
00:27:54,280 --> 00:27:56,280
No.
399
00:27:58,760 --> 00:28:01,550
~ Oh, my god, you're right.
~ Which one do you prefer?
400
00:28:01,600 --> 00:28:03,910
No, I can't. I've never
done that before.
401
00:28:03,960 --> 00:28:05,950
Listen.
402
00:28:06,000 --> 00:28:08,310
The world is screwing
you over right now.
403
00:28:08,360 --> 00:28:10,700
You owe yourself something.
404
00:28:14,120 --> 00:28:16,860
When was the last time you had sex?
405
00:28:42,760 --> 00:28:45,230
We've got nothing more to say.
406
00:28:45,560 --> 00:28:47,960
I've got plenty to tell you.
407
00:28:50,360 --> 00:28:52,350
Notes, interviews,
408
00:28:52,400 --> 00:28:54,390
people's movements on that night.
409
00:28:54,440 --> 00:28:56,550
I knew you'd never
want to clear my name
410
00:28:56,600 --> 00:28:59,590
so I started working on it
myself. Talking to people.
411
00:28:59,640 --> 00:29:01,630
And they spoke to you?
412
00:29:01,680 --> 00:29:03,670
Well, I told 'em I was you.
413
00:29:03,720 --> 00:29:05,710
~ What?
~ Yeah.
414
00:29:05,760 --> 00:29:07,750
I know what it's like to be you now.
415
00:29:07,800 --> 00:29:09,790
Suspicious all the time.
416
00:29:09,840 --> 00:29:13,320
Must be really... eating away at you.
417
00:29:14,320 --> 00:29:17,190
~ Especially when you are wrong.
~ I should charge you
418
00:29:17,240 --> 00:29:20,840
~ with impersonating a police officer.
~ Go on, then.
419
00:29:26,760 --> 00:29:29,550
Ricky and David Gillespie.
Dads of the two girls.
420
00:29:29,600 --> 00:29:32,590
~ Two dads, two brothers. You
barely even looked at them.
~ I did.
421
00:29:32,640 --> 00:29:35,510
Not far enough. Lisa told
me Ricky made a move on her
422
00:29:35,560 --> 00:29:37,670
driving her home after baby-sitting.
423
00:29:37,720 --> 00:29:39,920
Made a pass at his niece?
424
00:29:40,640 --> 00:29:43,310
What about this guy seen
hanging around the estate?
425
00:29:43,360 --> 00:29:46,950
~ Never even proved he existed.
~ Reported by four separate women.
426
00:29:47,000 --> 00:29:48,990
None of this is new.
427
00:29:49,040 --> 00:29:51,870
Why would I kill a 12-year-old girl?
428
00:29:51,920 --> 00:29:54,960
Why was her pendant
found in your vehicle?
429
00:29:56,080 --> 00:29:59,440
We used to give her a lift to
school, as a favour to Cate.
430
00:30:01,360 --> 00:30:03,830
So it must have come off then.
431
00:30:04,200 --> 00:30:06,940
She was wearing it the day she died.
432
00:30:07,680 --> 00:30:09,950
~ You missed things.
~ You need to go. Go on.
433
00:30:10,000 --> 00:30:12,470
~ Get out.
~ Look at that stuff.
434
00:30:12,520 --> 00:30:14,510
Look at the Gillespies.
435
00:30:14,560 --> 00:30:17,070
Look at that bloke hanging
around the estate.
436
00:30:17,120 --> 00:30:20,120
~ Why did you send Claire a bluebell?
~ What?
437
00:30:20,320 --> 00:30:22,310
How'd I do that from France?
438
00:30:22,360 --> 00:30:24,960
Do bluebells even grow in France?
439
00:30:42,240 --> 00:30:44,990
Are we really doing this?
440
00:30:45,040 --> 00:30:47,310
I don't think I can do it.
441
00:30:49,120 --> 00:30:51,790
I drank much more than I meant to.
442
00:30:52,760 --> 00:30:54,750
Get off.
443
00:30:54,800 --> 00:30:56,790
Can we get rid of them?
444
00:30:56,840 --> 00:30:59,950
Where are we gonna go? My flat
is too tiny and miles away.
445
00:31:00,000 --> 00:31:01,990
We can go to mine.
446
00:31:04,080 --> 00:31:07,380
Here we go, here's one.
Taxi over here, mate!
447
00:31:07,680 --> 00:31:11,590
'Jocelyn, please, tell me you're
not ringing with more requests,
448
00:31:11,640 --> 00:31:15,230
I'm only just getting through this
pile of documents you left me.
449
00:31:15,280 --> 00:31:17,990
You can't seriously expect
me to read all of these
450
00:31:18,040 --> 00:31:20,550
onto audio files for you
in time for tomorrow,
451
00:31:20,600 --> 00:31:22,590
it's already way past midnight.'
452
00:31:22,640 --> 00:31:24,630
Some of us are only just going home.
453
00:31:24,680 --> 00:31:27,950
If you'd done it all during the
day I wouldn't need to call.
454
00:31:28,000 --> 00:31:29,990
'I got through as much as I could.'
455
00:31:30,040 --> 00:31:32,030
I need audio summaries
456
00:31:32,080 --> 00:31:34,270
of personnel records
for Ellie Miller.
457
00:31:34,320 --> 00:31:36,390
What she said in her police interview
458
00:31:36,440 --> 00:31:39,230
as well as the DPS reports into her.
459
00:31:39,280 --> 00:31:41,990
~ 'Right, OK.'
~ Did you interview her colleagues?
460
00:31:42,040 --> 00:31:44,030
~ 'Yes.'
~ What did they say?
461
00:31:44,080 --> 00:31:47,190
'I'll get the files. Does this
mean we're going to call her?'
462
00:31:47,240 --> 00:31:50,430
Why don't I have all the photos
of Joe Miller's injuries?
463
00:31:50,480 --> 00:31:52,480
Oh, damn.
464
00:31:54,160 --> 00:31:56,150
'Jocelyn?'
465
00:32:01,920 --> 00:32:03,910
'Can you hear me?
466
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
Hello? Jocelyn?'
467
00:32:28,360 --> 00:32:30,350
Oh, yeah.
468
00:32:30,400 --> 00:32:32,400
Oh, god.
469
00:32:34,280 --> 00:32:36,270
Say you love me.
470
00:32:53,560 --> 00:32:56,230
Have the garage pick up the
car for me in the morning.
471
00:32:56,280 --> 00:32:59,990
~ We need to take you to hospital.
You might have whiplash.
~ I'm fine.
472
00:33:00,040 --> 00:33:02,030
What happened?
473
00:33:02,080 --> 00:33:04,080
I'm fine.
474
00:33:39,720 --> 00:33:41,710
~ Hi.
~ Hey.
475
00:33:41,760 --> 00:33:43,750
He's just gone.
476
00:33:43,800 --> 00:33:45,800
Lucky.
477
00:33:47,080 --> 00:33:49,070
Mine is still snoring.
478
00:33:49,120 --> 00:33:51,120
Here you are.
479
00:33:57,360 --> 00:33:59,360
Feel better?
480
00:34:00,640 --> 00:34:02,910
No, it just sobered me up.
481
00:34:17,160 --> 00:34:19,760
Claire, what happened that night?
482
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
I don't know.
483
00:34:27,880 --> 00:34:29,870
Claire.
484
00:34:29,920 --> 00:34:31,920
Lee drugged me.
485
00:34:34,280 --> 00:34:37,020
He used to have that stuff Rohypnol.
486
00:34:38,120 --> 00:34:40,830
Got a little bottle off
someone and he drugged me
487
00:34:40,880 --> 00:34:43,070
and I woke up halfway
through the night.
488
00:34:43,120 --> 00:34:46,120
~ That isn't what you told the police.
~ No.
489
00:34:49,040 --> 00:34:52,110
I can just feel myself being
pulled back into him,
490
00:34:52,160 --> 00:34:54,150
now that he's back...
491
00:34:54,200 --> 00:34:56,270
Claire, tell me the truth.
492
00:34:56,320 --> 00:34:59,400
Where were you both the night
those girls disappeared?
493
00:35:02,760 --> 00:35:04,750
He drugged me.
494
00:35:04,800 --> 00:35:07,150
I woke up at 5:00am.
495
00:35:07,200 --> 00:35:09,200
He was cleaning.
496
00:35:11,040 --> 00:35:13,580
He was cleaning the whole house.
497
00:35:20,240 --> 00:35:22,230
Your point is, counsel?
498
00:35:22,280 --> 00:35:24,270
Mrs Miller is the defendant's wife
499
00:35:24,320 --> 00:35:26,590
and can't be compelled
to give evidence.
500
00:35:26,640 --> 00:35:28,630
The Crown will not be calling her.
501
00:35:28,680 --> 00:35:31,470
She's also one of the key
investigating officers.
502
00:35:31,520 --> 00:35:33,990
I Think the jury deserve
to hear what she has to say.
503
00:35:34,040 --> 00:35:36,430
Given my lady has excluded
the confession,
504
00:35:36,480 --> 00:35:38,470
how can the jury be expected
505
00:35:38,520 --> 00:35:40,990
to separate Mrs Miller's
evidence as a wife
506
00:35:41,040 --> 00:35:43,510
from that as a police officer?
507
00:35:46,200 --> 00:35:49,030
My rule is to always trust the jury.
508
00:35:49,080 --> 00:35:51,550
They are usually pretty smart.
509
00:35:53,040 --> 00:35:55,030
Rohypnol? Definitely Rohypnol?
510
00:35:55,080 --> 00:35:57,190
Yeah. She woke up
to see him cleaning.
511
00:35:57,240 --> 00:35:59,190
She never said any of that before.
512
00:35:59,240 --> 00:36:02,110
Why are you such a
fuckwit about this?
513
00:36:02,160 --> 00:36:04,150
~ Sorry?
~ She was next door.
514
00:36:04,200 --> 00:36:06,670
She had access. Her
story is inconsistent.
515
00:36:06,720 --> 00:36:09,190
This woman you're
protecting is a suspect.
516
00:36:09,240 --> 00:36:11,230
~ I know.
~ What?
517
00:36:11,280 --> 00:36:14,590
~ You told me you'd been protecting her.
~ I was keeping her safe
518
00:36:14,640 --> 00:36:17,230
~ so she didn't abscond.
~ Why didn't you tell me?
519
00:36:17,280 --> 00:36:19,270
I needed to know if I was going mad.
520
00:36:19,320 --> 00:36:22,150
~ I wanted someone to look at it objectively.
~ For god's sake.
521
00:36:22,200 --> 00:36:24,800
Uh-oh, Miller. This could be you.
522
00:36:27,000 --> 00:36:28,990
You're going to be called.
523
00:36:29,040 --> 00:36:31,630
~ Right, OK, I've done it before.
~ Not like this.
524
00:36:31,680 --> 00:36:33,670
Stay calm, stick to the facts.
525
00:36:33,720 --> 00:36:36,460
Don't get drawn into anything else.
526
00:36:37,080 --> 00:36:39,070
Don't get emotional.
527
00:36:39,120 --> 00:36:41,120
I know.
528
00:36:46,640 --> 00:36:48,750
Take the book in your right hand.
529
00:36:48,800 --> 00:36:50,790
And read from the card.
530
00:36:50,840 --> 00:36:53,630
I swear by almighty God that
the evidence I shall give
531
00:36:53,680 --> 00:36:56,950
shall be the truth, the whole
truth and nothing but the truth.
532
00:36:57,000 --> 00:36:59,070
Police Constable 516, Ellie Miller,
533
00:36:59,120 --> 00:37:01,710
attached to Exeter Police
Traffic Division,
534
00:37:01,760 --> 00:37:05,160
formerly Detective Sergeant
attached to Broadchurch CID.
535
00:37:07,400 --> 00:37:11,270
How long have you been married
to the defendant, Mrs Miller?
536
00:37:11,320 --> 00:37:13,310
12 years.
537
00:37:13,360 --> 00:37:15,350
You have two children, correct?
538
00:37:15,400 --> 00:37:17,910
Yes, Tom is 13 and huge
539
00:37:17,960 --> 00:37:20,320
and Bertie is nearly two.
540
00:37:21,280 --> 00:37:23,590
Was it a mutual decision
to have children?
541
00:37:23,640 --> 00:37:26,910
I was probably keener but
Joe went along with it.
542
00:37:26,960 --> 00:37:30,870
What sort of relationship did
you have with your husband?
543
00:37:30,920 --> 00:37:32,910
Good.
544
00:37:32,960 --> 00:37:35,350
I went to work and he
looked after the kids.
545
00:37:35,400 --> 00:37:37,400
I loved him.
546
00:37:40,400 --> 00:37:42,710
How would you describe
your relationship
547
00:37:42,760 --> 00:37:44,750
with Mark and Beth Latimer?
548
00:37:44,800 --> 00:37:46,790
We were good friends.
549
00:37:46,840 --> 00:37:49,550
Beth and I were in
the same NCT group.
550
00:37:49,600 --> 00:37:52,140
We had Sunday lunches together.
551
00:37:52,360 --> 00:37:55,460
Our boys, Danny and
Tom were best friends.
552
00:37:56,800 --> 00:38:01,990
How curious was your husband about
how the investigation was proceeding?
553
00:38:02,040 --> 00:38:05,110
Er... on the day Danny's
body was found,
554
00:38:05,160 --> 00:38:07,700
he asked if we knew who did it.
555
00:38:08,120 --> 00:38:10,390
Was he interested in
forensic evidence?
556
00:38:10,440 --> 00:38:12,990
When we found the crime scene
557
00:38:13,040 --> 00:38:15,550
he wanted to know what
we'd discovered.
558
00:38:15,600 --> 00:38:20,390
Had he demonstrated any interest in
forensic evidence prior to this case?
559
00:38:20,440 --> 00:38:22,430
He knew a bit about it
560
00:38:22,480 --> 00:38:24,470
because of his job as a paramedic.
561
00:38:24,520 --> 00:38:27,150
He'd been called to
a few crime scenes.
562
00:38:27,200 --> 00:38:31,440
He knew how evidence was gathered
and what made it easy or difficult.
563
00:38:32,920 --> 00:38:37,510
Have you had any contact with Mr
Miller since the day of his arrest?
564
00:38:37,560 --> 00:38:39,550
No.
565
00:38:39,600 --> 00:38:41,590
Did you at any time
566
00:38:41,640 --> 00:38:45,150
suspect that your husband was involved
in the killing of Danny?
567
00:38:45,200 --> 00:38:47,190
I didn't.
568
00:38:47,240 --> 00:38:49,240
Now, I wish I had.
569
00:38:51,000 --> 00:38:53,590
Why did you attack him, your husband,
570
00:38:53,640 --> 00:38:56,390
in the interview room
after his arrest?
571
00:38:56,440 --> 00:38:59,270
Because the man I trusted
most in the world
572
00:38:59,320 --> 00:39:02,260
had killed the son
of our best friend.
573
00:39:06,600 --> 00:39:11,950
So you attacked him not as a
policewoman attacking a suspect,
574
00:39:12,000 --> 00:39:14,940
but as a wife confronting
her husband?
575
00:39:15,600 --> 00:39:18,590
Yes. The police had nothing to do
with it. It was about him and me.
576
00:39:18,640 --> 00:39:20,630
Thank you, PC Miller.
577
00:39:20,680 --> 00:39:23,230
I understand how difficult
this must be for you.
578
00:39:23,280 --> 00:39:25,880
It is. It is horrific.
579
00:39:28,600 --> 00:39:31,200
How was your sex life, PC Miller?
580
00:39:32,920 --> 00:39:35,390
I dunno, normal. How would
you describe yours?
581
00:39:35,440 --> 00:39:38,710
Not frequently enough to be honest.
But I'm not in the box.
582
00:39:38,760 --> 00:39:40,800
Quite, Miss Bishop.
583
00:39:42,360 --> 00:39:44,710
Did you engage in S&M?
584
00:39:44,760 --> 00:39:47,590
Bondage? Torture fantasies?
585
00:39:47,640 --> 00:39:49,640
Violent roleplay?
586
00:39:50,480 --> 00:39:52,470
No, nothing like that.
587
00:39:52,520 --> 00:39:54,710
~ Did your husband use pornography?
~ No.
588
00:39:54,760 --> 00:39:57,070
Apart from one time his
mate gave him a DVD.
589
00:39:57,120 --> 00:39:59,910
We watched it together and
we mostly laughed through it.
590
00:39:59,960 --> 00:40:01,950
~ Did it involve children?
~ No.
591
00:40:02,000 --> 00:40:03,990
Gay pornography?
592
00:40:04,040 --> 00:40:06,030
No.
593
00:40:06,080 --> 00:40:10,030
Did he show a predilection
for images of children?
594
00:40:10,080 --> 00:40:12,070
Not to my knowledge.
595
00:40:12,120 --> 00:40:14,510
Did you either as a wife
or a police officer
596
00:40:14,560 --> 00:40:16,550
ever discover
597
00:40:16,600 --> 00:40:19,670
images of children in your
husband's possession?
598
00:40:19,720 --> 00:40:21,720
No.
599
00:40:24,120 --> 00:40:26,110
Would you say
600
00:40:26,160 --> 00:40:29,160
that you are a good police officer?
601
00:40:30,040 --> 00:40:32,030
I get the job done.
602
00:40:32,080 --> 00:40:34,070
I think you're being modest.
603
00:40:34,120 --> 00:40:36,110
Until recently,
604
00:40:36,160 --> 00:40:38,950
you'd been on a rather strong
career path, hadn't you?
605
00:40:39,000 --> 00:40:40,990
I did my best.
606
00:40:41,040 --> 00:40:43,030
And yet as a police officer,
607
00:40:43,080 --> 00:40:46,670
you didn't detect any suspicious
behaviour from your husband?
608
00:40:46,720 --> 00:40:50,270
~ None.
~ You didn't spot any such behaviours
609
00:40:50,320 --> 00:40:53,310
because your husband didn't
kill Danny, did he?
610
00:40:53,360 --> 00:40:55,350
He did kill Danny.
611
00:40:55,400 --> 00:40:57,950
He's not the person I thought he was.
612
00:40:58,000 --> 00:41:01,630
Are you talking as a wife
or as a police officer now?
613
00:41:01,680 --> 00:41:03,680
Both.
614
00:41:05,480 --> 00:41:07,470
Did you take a sleeping pill
615
00:41:07,520 --> 00:41:09,870
on the night of Danny
Latimer's death?
616
00:41:09,920 --> 00:41:11,910
Yes, I get terrible jet lag.
617
00:41:11,960 --> 00:41:13,950
I have them prescribed.
618
00:41:14,000 --> 00:41:17,390
You didn't wake up until the
next morning, is that correct?
619
00:41:17,440 --> 00:41:21,510
~ That's right.
~ So as far as you were
concerned the next morning
620
00:41:21,560 --> 00:41:23,550
he'd been there all night.
621
00:41:23,600 --> 00:41:25,590
That's what I thought at the time
622
00:41:25,640 --> 00:41:27,710
and it turns out not
to have been true.
623
00:41:27,760 --> 00:41:29,750
Joe knew I'd taken the pills.
624
00:41:29,800 --> 00:41:32,470
He must have planned to
meet Danny accordingly.
625
00:41:32,520 --> 00:41:35,260
Do you actually know of such a plan?
626
00:41:36,080 --> 00:41:40,280
~ No.
~ Then, please stick to the facts, PC Miller.
627
00:41:44,440 --> 00:41:46,430
When did you and DI Hardy
628
00:41:46,480 --> 00:41:48,880
first start having an affair?
629
00:41:49,600 --> 00:41:51,590
What?
630
00:41:51,640 --> 00:41:53,710
Is the affair ongoing?
631
00:41:54,800 --> 00:41:57,510
Can I remind you that
you are on oath.
632
00:41:57,560 --> 00:42:00,230
~ No, we've never had an affair.
~ Again.
633
00:42:00,280 --> 00:42:04,070
Can I remind you, PC Miller,
that you are on oath?
634
00:42:04,120 --> 00:42:06,110
My lady, where is the evidence?
635
00:42:06,160 --> 00:42:08,150
Coming to that now, my lady.
636
00:42:08,200 --> 00:42:11,200
You won't find any
cos it never happened.
637
00:42:11,800 --> 00:42:14,870
The night of your husband's
arrest where were you?
638
00:42:14,920 --> 00:42:17,910
We'd gone to a hotel because
we had to leave our house.
639
00:42:17,960 --> 00:42:20,750
I left my kids with my sister
cos I went to see Beth,
640
00:42:20,800 --> 00:42:22,790
Mrs Latimer.
641
00:42:22,840 --> 00:42:24,830
Why?
642
00:42:24,880 --> 00:42:26,870
I felt I needed to.
643
00:42:26,920 --> 00:42:29,120
And then what did you do?
644
00:42:33,520 --> 00:42:36,520
Where did you go, PC Miller?
645
00:42:37,760 --> 00:42:39,750
I went to see DI Hardy.
646
00:42:39,800 --> 00:42:41,790
Where?
647
00:42:41,840 --> 00:42:44,440
Where did you go to see DI Hardy?
648
00:42:45,320 --> 00:42:47,310
At the Traders Hotel.
649
00:42:47,360 --> 00:42:49,360
In his hotel room?
650
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
~ Yes.
~ Were you alone?
651
00:42:53,400 --> 00:42:56,110
~ Yes.
~ How long were you there for?
652
00:42:56,160 --> 00:42:58,150
I don't know.
653
00:42:58,200 --> 00:43:00,750
Well, according to CCTV,
654
00:43:00,800 --> 00:43:05,190
you entered the hotel around 11:37pm.
655
00:43:05,240 --> 00:43:08,750
And left just after a quarter to two.
656
00:43:08,800 --> 00:43:11,150
Over two hours.
657
00:43:11,200 --> 00:43:17,910
What did you and DI Hardy
do alone in his hotel room
658
00:43:17,960 --> 00:43:22,150
for two hours on the
night that he'd arrested
659
00:43:22,200 --> 00:43:25,910
and you'd beaten up the
defendant, your husband?
660
00:43:25,960 --> 00:43:27,950
We talked.
661
00:43:28,000 --> 00:43:29,990
You talked.
662
00:43:30,040 --> 00:43:32,830
You left your two children
663
00:43:32,880 --> 00:43:36,350
on the night that their
father was arrested
664
00:43:36,400 --> 00:43:38,750
for well over two hours
665
00:43:38,800 --> 00:43:43,630
to go and see DI Hardy
in a hotel to talk?
666
00:43:43,680 --> 00:43:46,880
I needed to make sense
of what had happened.
667
00:43:47,200 --> 00:43:49,190
You colluded that night
668
00:43:49,240 --> 00:43:53,190
to frame the defendant, your husband,
to get him out of the way,
669
00:43:53,240 --> 00:43:56,550
because you were having an affair
with DI Hardy, didn't you?
670
00:43:56,600 --> 00:43:58,790
This is how you think
you're gonna win?
671
00:43:58,840 --> 00:44:01,550
By twisting the truth and
distorting our lives?
672
00:44:01,600 --> 00:44:04,110
And isn't it the case
that this investigation
673
00:44:04,160 --> 00:44:08,350
missed key opportunities
and failed to examine leads
674
00:44:08,400 --> 00:44:13,510
because it was compromised by your
personal liaisons with DI Hardy?
675
00:44:13,560 --> 00:44:16,830
And together you put an
innocent man in the dock?
676
00:44:16,880 --> 00:44:19,870
No, totally untrue. You've
got no evidence for this.
677
00:44:19,920 --> 00:44:22,860
I am not the guilty
one here. I am not!
678
00:44:26,600 --> 00:44:28,600
Thank you, PC Miller.
50738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.