Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,907 --> 00:00:35,745
LA BATIFAMILIA
2
00:00:35,828 --> 00:00:38,247
EL ARTE DE CLAIRE
3
00:00:42,084 --> 00:00:45,755
Estas pinturas me hacen reconsiderar
mis elecciones de vida.
4
00:00:48,132 --> 00:00:49,383
SOLO LOS BORREGOS OBEDECEN
5
00:00:55,973 --> 00:00:57,308
Observen.
6
00:00:57,391 --> 00:00:59,143
�Es genial!
7
00:00:59,226 --> 00:01:03,939
�Es sublime!
�Por qu� no puedo pintar algo as�?
8
00:01:04,022 --> 00:01:06,484
Su obra es como una ventana a su mente.
9
00:01:06,567 --> 00:01:08,027
�Ahora entendemos a Claire!
10
00:01:08,110 --> 00:01:10,613
�Destruyamos esta f�brica de conformidad!
11
00:01:13,449 --> 00:01:15,242
�Claire!
12
00:01:15,326 --> 00:01:17,077
�Claire!
13
00:01:17,828 --> 00:01:19,205
�Qu�? Podr�a pasar.
14
00:01:20,664 --> 00:01:23,334
S�, quiz� exager�
con lo de los disturbios.
15
00:01:25,669 --> 00:01:28,297
A�n le falta algo. �Y si...?
16
00:01:31,550 --> 00:01:32,550
�Listo!
17
00:01:33,259 --> 00:01:36,013
Ahora bajemos y sorprend�moslos.
18
00:01:42,770 --> 00:01:46,232
Pap�, �qu� aprenden
los murci�lagos beb�s en la escuela?
19
00:01:46,315 --> 00:01:49,026
- �A volar?
- No, �a "murciplicar"!
20
00:01:49,610 --> 00:01:50,652
�A "murciplicar"!
21
00:01:50,735 --> 00:01:51,862
Muy bueno, Damian.
22
00:01:51,946 --> 00:01:53,489
Cada vez es m�s gracioso.
23
00:02:01,580 --> 00:02:04,625
�Oye, Claire!
�A "murciplicar"! Ay, lo arruin�.
24
00:02:04,708 --> 00:02:07,127
Primero dices la introducci�n
y luego el remate.
25
00:02:11,006 --> 00:02:15,135
Cielos, me preocupa que la cafe�na
frene su crecimiento.
26
00:02:15,719 --> 00:02:17,805
�Mejor un chocolate caliente?
27
00:02:18,389 --> 00:02:20,933
Genial. Medio kilo de az�car
con chocolate.
28
00:02:21,016 --> 00:02:22,142
Ahora tendr� diabetes.
29
00:02:22,226 --> 00:02:24,728
Nunca hay un "gracias" en esta casa.
30
00:02:25,896 --> 00:02:28,357
El art�culo 3.7
del c�digo de vestimenta escolar
31
00:02:28,440 --> 00:02:31,151
proh�be atuendos
con cualquier tipo de mensaje.
32
00:02:31,235 --> 00:02:33,779
Se llama autoexpresi�n, Bruce.
33
00:02:33,863 --> 00:02:36,615
Y a nadie le importan
las reglas de la escuela.
34
00:02:36,699 --> 00:02:37,699
A m� s�.
35
00:02:38,409 --> 00:02:39,869
INFRACCI�N: C�DIGO DE VESTIMENTA
36
00:02:39,952 --> 00:02:43,414
Las reglas importan. Ya llevas
seis reportes de disciplina este mes.
37
00:02:44,415 --> 00:02:46,542
Vamos, esa camiseta es genial.
38
00:02:48,543 --> 00:02:50,129
�Qu� asco!
39
00:02:50,212 --> 00:02:52,548
Bien, ganaste. Ir� a cambiarme.
40
00:02:52,631 --> 00:02:54,049
Claire, lo entiendo.
41
00:02:54,133 --> 00:02:55,926
La autoexpresi�n importa a tu edad.
42
00:02:56,010 --> 00:02:59,430
Pero recuerda que hoy todos tendremos
la oportunidad de expresarnos.
43
00:02:59,513 --> 00:03:01,724
- La noche de...
- La noche de...
44
00:03:01,807 --> 00:03:04,310
- La noche de...
- Karaoke...
45
00:03:04,393 --> 00:03:06,687
�Familiar!
46
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
S�.
47
00:03:09,648 --> 00:03:10,733
Qu� emoci�n.
48
00:03:11,734 --> 00:03:14,570
Claire, no olvides el art�culo 5.1.
49
00:03:15,237 --> 00:03:17,364
"No usar sombrero en lugares cerrados".
50
00:03:17,448 --> 00:03:18,616
�Choca esos cinco!
51
00:03:18,699 --> 00:03:20,784
Est�s arruinando a ese ni�o.
52
00:03:21,368 --> 00:03:22,953
�T� pintaste eso?
53
00:03:23,704 --> 00:03:25,623
S�, es un autorretrato.
54
00:03:34,214 --> 00:03:35,214
�Es pelo?
55
00:03:35,841 --> 00:03:38,302
�Es parte de la obra, Bruce! Acabas de...
56
00:03:38,385 --> 00:03:39,470
�Sabes qu�? Olv�dalo.
57
00:03:41,180 --> 00:03:42,180
�Qu� pas�?
58
00:03:42,765 --> 00:03:45,142
Te dir� qu� pas�.
59
00:03:45,225 --> 00:03:49,688
El mejor detective del mundo se top�
con un misterio que no puede resolver:
60
00:03:49,772 --> 00:03:51,690
�la mente preadolescente!
61
00:03:53,609 --> 00:03:57,363
Hasta a m� me fue mejor con mis hijas,
�e intentaron matarme!
62
00:03:58,405 --> 00:03:59,405
Adi�s.
63
00:04:00,824 --> 00:04:02,576
�Por qu� lo dejo vivir aqu�?
64
00:04:13,087 --> 00:04:14,338
Claire, llegas tarde.
65
00:04:15,005 --> 00:04:16,005
Perd�n.
66
00:04:21,887 --> 00:04:23,430
Aqu� est� mi retrato.
67
00:04:23,514 --> 00:04:25,724
Qu� asco, �es pelo? �Siete!
68
00:04:28,519 --> 00:04:29,979
Felicidades por el siete.
69
00:04:30,062 --> 00:04:33,148
Mi pap� imprimi� mi foto en un lienzo
y saqu� un diez.
70
00:04:33,232 --> 00:04:34,858
�S�? �Puedo verlo?
71
00:04:34,942 --> 00:04:36,402
�S�, claro!
72
00:04:38,612 --> 00:04:39,822
�Claire! �Ve a la...!
73
00:04:39,905 --> 00:04:41,532
Oficina del director. �Lo s�!
74
00:04:46,662 --> 00:04:48,372
INFRACCI�N: GOLPEAR ARTE
75
00:04:48,455 --> 00:04:51,207
Es mi culpa por pensar
que entender�an mi arte.
76
00:04:51,291 --> 00:04:52,668
Nadie me entiende.
77
00:04:52,751 --> 00:04:55,462
Los tontos de mi clase
no entienden mi arte.
78
00:04:55,546 --> 00:04:57,881
Si alguien puede entenderlo, es Bruce.
79
00:04:58,424 --> 00:05:00,300
Pero ni siquiera lo intenta.
80
00:05:02,052 --> 00:05:05,014
En fin, fue tonto pensar
que esta pintura cambiar�a algo.
81
00:05:06,682 --> 00:05:07,682
�Volcana?
82
00:05:09,143 --> 00:05:10,310
Sol�a ser ella.
83
00:05:10,394 --> 00:05:11,520
Claro que eres t�.
84
00:05:11,603 --> 00:05:13,439
Reconocer�a tu arte donde fuera.
85
00:05:13,522 --> 00:05:16,108
O� que hab�as vuelto a ser una ni�a.
86
00:05:16,191 --> 00:05:18,861
Y en verdad lo eres.
87
00:05:20,529 --> 00:05:23,991
Por suerte, la sofisticaci�n
y madurez de tu arte siguen intactas.
88
00:05:24,074 --> 00:05:25,784
Mira c�mo estas cerdas quemadas
89
00:05:25,868 --> 00:05:28,537
sugieren que la destrucci�n
tambi�n es creaci�n.
90
00:05:28,620 --> 00:05:29,455
�Exacto!
91
00:05:29,538 --> 00:05:31,373
Entiendes muy bien la obra.
92
00:05:31,457 --> 00:05:32,916
�Claro que s�!
93
00:05:33,000 --> 00:05:35,711
En verdad no recuerdas nada, �cierto?
94
00:05:35,794 --> 00:05:39,923
Soy yo, Caitlin Snow.
Tambi�n conocida como Escarcha.
95
00:05:45,637 --> 00:05:47,639
JOYER�A DE G�TICA
96
00:05:47,723 --> 00:05:50,225
�Volcana y Escarcha lo hacen de nuevo!
97
00:05:50,308 --> 00:05:53,187
Nada puede detener el poder
del fuego y el hielo.
98
00:05:54,521 --> 00:05:55,647
�Escarcha?
99
00:05:55,731 --> 00:05:58,150
No eres la �nica villana reformada.
100
00:05:58,233 --> 00:06:01,236
Ahora soy Caitlin,
pero mis amigos me llaman Snow.
101
00:06:01,320 --> 00:06:03,655
Claro, Snow.
102
00:06:04,239 --> 00:06:06,700
Tratar de recordar cosas de mis 40
103
00:06:06,784 --> 00:06:09,495
es como recordar cosas
de cuando ten�as 12.
104
00:06:09,578 --> 00:06:11,038
Te refrescar� la memoria.
105
00:06:11,121 --> 00:06:13,707
Volcana y Escarcha eran como familia,
106
00:06:13,791 --> 00:06:16,168
hermanas en el crimen y en el arte.
107
00:06:16,251 --> 00:06:18,670
Claro, s�.
108
00:06:18,754 --> 00:06:20,130
Hablando de arte,
109
00:06:20,214 --> 00:06:23,801
mis socias y yo haremos
una exposici�n en el Museo de G�tica:
110
00:06:23,884 --> 00:06:27,429
"�Es un delito! Artistas incomprendidos
a lo largo de los siglos".
111
00:06:28,180 --> 00:06:29,681
Deber�as conocerlas hoy.
112
00:06:29,765 --> 00:06:32,058
Les caer�as genial a Poes�a y Ophelia.
113
00:06:32,142 --> 00:06:35,437
Y nunca se sabe,
siempre buscamos artistas j�venes.
114
00:06:35,938 --> 00:06:36,772
�Hablas de m�?
115
00:06:36,855 --> 00:06:39,858
�Por supuesto! Digo, s�. �Me encantar�a!
116
00:06:39,942 --> 00:06:41,276
Espera.
117
00:06:41,360 --> 00:06:43,695
Tengo noche de karaoke con mi familia.
118
00:06:44,530 --> 00:06:47,157
Siempre odiaste el karaoke,
pero est� bien.
119
00:06:49,243 --> 00:06:53,080
Si cambias de opini�n,
la direcci�n est� en la tarjeta.
120
00:06:57,960 --> 00:07:00,129
CAFETER�A "ESPRESSA T�"
G�TICA 33310 P. M.
121
00:07:02,131 --> 00:07:03,966
NOCHE DE KARAOKE
122
00:07:25,654 --> 00:07:26,654
�CHIRRIDO!
123
00:07:27,239 --> 00:07:28,239
Perd�n.
124
00:07:29,324 --> 00:07:32,411
A continuaci�n,
un dueto con Damian y Claire.
125
00:07:33,579 --> 00:07:35,831
Espera. �Un qu�? �Con qui�nes?
126
00:07:36,498 --> 00:07:38,332
�Un dueto! �Nos inscrib� yo!
127
00:07:38,417 --> 00:07:41,670
�Yo cantar� los agudos!
�T� cantas los graves!
128
00:07:41,753 --> 00:07:42,921
Paso.
129
00:07:43,005 --> 00:07:45,883
Vamos, Claire. Por favor.
130
00:07:45,966 --> 00:07:47,968
�Claire!
131
00:07:48,051 --> 00:07:50,387
D�jala que solo mire, B. W.
132
00:07:50,470 --> 00:07:52,264
Buena idea, no participar� en esta.
133
00:07:57,519 --> 00:07:58,854
Oye, puedo explicarlo.
134
00:07:58,937 --> 00:08:01,940
�Explicarlo? Destruiste
el trabajo de tu compa�era.
135
00:08:02,024 --> 00:08:03,275
Pero no lo hizo ella.
136
00:08:03,358 --> 00:08:04,651
Fue su pap�.
137
00:08:04,735 --> 00:08:06,987
No quiero o�r m�s. Las reglas importan.
138
00:08:07,070 --> 00:08:09,114
Bruce, esc�chala.
139
00:08:09,198 --> 00:08:10,908
�A�n no lo sabes, Alicia?
140
00:08:10,991 --> 00:08:13,368
Cuando ya sabes todo,
no necesitas escuchar,
141
00:08:13,452 --> 00:08:14,494
�verdad, Batman?
142
00:08:16,705 --> 00:08:19,917
- �Claire!
- Dejemos que se calme.
143
00:08:21,501 --> 00:08:23,420
Ni siquiera me gusta el tonto karaoke.
144
00:08:24,004 --> 00:08:26,506
Mi propia familia deber�a saberlo,
pero no,
145
00:08:26,590 --> 00:08:28,800
nadie en esta casa me entiende.
146
00:08:28,884 --> 00:08:34,389
Soy una artista, necesito estar
con gente que me entienda.
147
00:08:34,472 --> 00:08:35,390
�NO TOCAR!
148
00:08:35,474 --> 00:08:39,311
Solo quiero pedirte perd�n por
obligarte a hacer un dueto juntos.
149
00:08:39,394 --> 00:08:42,231
Supongo que puedo hacer un "solueto".
150
00:08:45,025 --> 00:08:47,402
Espera, �me est�s ignorando
151
00:08:47,486 --> 00:08:49,112
o pusiste los ojos en blanco?
152
00:08:49,196 --> 00:08:51,907
Solo me asomar� para ver
cu�l de las dos es y luego...
153
00:08:53,659 --> 00:08:54,659
�No est�?
154
00:08:58,830 --> 00:09:01,333
Ar�bica, tostado oscuro, a�n caliente.
155
00:09:02,542 --> 00:09:03,585
�Qu� fuerte!
156
00:09:08,131 --> 00:09:09,258
�A�n siento el sabor!
157
00:09:10,926 --> 00:09:13,178
ESTACI�N CALLE BLEAKER
CENTRO
158
00:09:21,853 --> 00:09:23,772
- �Claire!
- �Qu� haces aqu�?
159
00:09:23,855 --> 00:09:24,898
�Salvo tu pellejo!
160
00:09:24,982 --> 00:09:27,067
Volvamos, que pap� no note tu ausencia.
161
00:09:27,609 --> 00:09:31,029
Por cierto, olvidaste apagar
el rastreador de tu tel�fono.
162
00:09:31,113 --> 00:09:32,864
Gracias, pero ya lo hice.
163
00:09:32,948 --> 00:09:35,450
No, hablo del Batirastreador secreto.
164
00:09:39,663 --> 00:09:42,624
Gracias por todo,
pero me ver� con una nueva amiga
165
00:09:42,708 --> 00:09:44,167
�o vieja?
166
00:09:44,251 --> 00:09:45,961
Como sea, no puedes venir.
167
00:09:46,044 --> 00:09:48,630
Estamos bajo el r�o,
as� que espera un poco.
168
00:09:48,714 --> 00:09:49,715
Pido asiento limpio.
169
00:09:50,173 --> 00:09:51,550
Estamos bajo el agua.
170
00:09:53,176 --> 00:09:57,097
Es emocionante,
pero tambi�n un poco aterrador.
171
00:09:59,224 --> 00:10:00,392
�Claire?
172
00:10:01,143 --> 00:10:02,769
�Me est�s ignorando?
173
00:10:02,853 --> 00:10:04,938
�O pusiste los ojos en blanco? No s�.
174
00:10:05,022 --> 00:10:06,231
Voy a entrar.
175
00:10:11,320 --> 00:10:13,530
Ar�bica, tostado oscuro, helado.
176
00:10:14,823 --> 00:10:15,823
�Qu� fuerte!
177
00:10:17,659 --> 00:10:18,577
Cafeter�a.
178
00:10:18,660 --> 00:10:21,330
Parece que a alguien m�s
no le gusta fuerte.
179
00:10:23,999 --> 00:10:24,999
Damian.
180
00:10:26,251 --> 00:10:27,836
Claire, �son incre�bles!
181
00:10:27,919 --> 00:10:29,921
Pintas mucho mejor que pap�.
182
00:10:30,005 --> 00:10:33,050
- Espera. �Bruce pinta?
- Algo as�.
183
00:10:33,133 --> 00:10:34,426
Toma una clase llamada
184
00:10:34,509 --> 00:10:37,262
"Padres que quieren conectar
con sus hijas pintando".
185
00:10:37,346 --> 00:10:38,972
S�, una nube feliz.
186
00:10:40,390 --> 00:10:41,933
Y va a reprobar.
187
00:10:42,601 --> 00:10:43,852
Nunca dijo nada.
188
00:10:45,062 --> 00:10:46,813
�Esta es genial! �Qui�n es?
189
00:10:47,314 --> 00:10:48,314
�Oye! �Dame eso!
190
00:10:49,107 --> 00:10:50,692
Perd�n, me cuesta hablar
191
00:10:51,276 --> 00:10:53,820
- de estas cosas.
- �Porque no recuerdas nada?
192
00:10:53,904 --> 00:10:57,157
De hecho, solo me acuerdo de mi ni�ez.
193
00:10:57,240 --> 00:10:59,743
Pero lo de Volcana la supervillana
194
00:10:59,826 --> 00:11:01,870
es muy borroso.
195
00:11:02,579 --> 00:11:04,164
Entiendo, Claire.
196
00:11:04,247 --> 00:11:07,000
No tienes que dec�rmelo si no quieres.
197
00:11:16,176 --> 00:11:17,594
- Est� bien.
- �S�!
198
00:11:18,136 --> 00:11:21,056
Desde el principio,
mis poderes asustaron a todos.
199
00:11:21,139 --> 00:11:22,349
Incluso a mi mam�.
200
00:11:22,432 --> 00:11:25,560
Pero mi pap� nunca me tuvo miedo.
201
00:11:26,895 --> 00:11:30,232
Al ir creciendo, controlar mis poderes
fue cada vez m�s dif�cil.
202
00:11:30,732 --> 00:11:32,901
A mi pap� le costaba mantenerme a salvo.
203
00:11:32,984 --> 00:11:34,986
Un d�a, el gobierno me llev�.
204
00:11:35,070 --> 00:11:37,906
Dijeron que ellos sab�an qu� hacer
y que me ayudar�an.
205
00:11:38,407 --> 00:11:39,407
Mintieron.
206
00:11:39,908 --> 00:11:41,993
Me metieron en el "Proyecto Cadmus".
207
00:11:42,077 --> 00:11:43,870
- Un programa...
- �Ultrasecreto
208
00:11:43,954 --> 00:11:46,415
para contrarrestar
los poderes de los metahumanos?
209
00:11:46,498 --> 00:11:49,709
Pap� tiene tu sitio web como favorito
en la Baticomputadora.
210
00:11:49,793 --> 00:11:52,587
Entonces, sabes que quer�an convertirme
en agente.
211
00:11:57,634 --> 00:11:58,885
Fue una pesadilla.
212
00:11:58,969 --> 00:12:02,305
El arte era lo �nico en mi vida
que no era espantoso.
213
00:12:02,389 --> 00:12:03,473
Estaba muy sola.
214
00:12:03,557 --> 00:12:05,892
Sin familia ni amigos ni nadie.
215
00:12:05,976 --> 00:12:09,354
Pero ahora recuerdo que todo eso cambi�
cuando conoc� a Caitlin.
216
00:12:09,813 --> 00:12:12,232
Es la nueva vieja amiga
con la que me ver� hoy.
217
00:12:13,316 --> 00:12:14,985
Lo siento mucho, Claire.
218
00:12:15,819 --> 00:12:17,571
Mira, toma un dulce.
219
00:12:17,654 --> 00:12:18,822
A m� me animan.
220
00:12:19,448 --> 00:12:20,448
Gracias.
221
00:12:20,866 --> 00:12:24,536
Al final, escap� de Cadmus
y cambi� mis aspiraciones art�sticas
222
00:12:24,619 --> 00:12:26,913
por una glamorosa vida criminal
como Volcana.
223
00:12:26,997 --> 00:12:28,206
Y el resto es historia.
224
00:12:29,916 --> 00:12:31,418
�De qu� sabor es?
225
00:12:31,501 --> 00:12:32,586
Pelusa de bolsillo.
226
00:12:35,297 --> 00:12:36,590
Eres muy bobo.
227
00:12:37,799 --> 00:12:39,718
Mira, Damian, el asunto es este.
228
00:12:39,801 --> 00:12:42,929
S� que quieres que vaya a casa,
pero me ver� con mi amiga
229
00:12:43,013 --> 00:12:44,681
y le mostrar� mi arte.
230
00:12:44,764 --> 00:12:47,517
Es mi segunda oportunidad
y no la voy a perder.
231
00:12:48,727 --> 00:12:50,729
Tienes raz�n. Te mereces esto.
232
00:12:56,026 --> 00:12:57,527
Est�n bien, Bruce.
233
00:12:57,611 --> 00:12:59,863
Lo s�. Ambos pueden cuidarse solos.
234
00:13:00,447 --> 00:13:03,658
- Entonces, �qu� nos preocupa?
- Es que...
235
00:13:03,742 --> 00:13:05,368
Con Damian siempre fue f�cil.
236
00:13:05,452 --> 00:13:07,787
S�, tienes una relaci�n muy sana con �l.
237
00:13:07,871 --> 00:13:09,915
Y con Claire es como hablar en griego.
238
00:13:10,415 --> 00:13:12,375
S� lo hablo. Como hablar en franc�s.
239
00:13:13,043 --> 00:13:14,127
Tambi�n lo hablo.
240
00:13:14,211 --> 00:13:16,880
Ya no me acuerdo bien del tamil, as� que...
241
00:13:16,963 --> 00:13:19,716
No tienes todas las respuestas
y est� bien.
242
00:13:19,799 --> 00:13:21,301
Si quieres conectar con ella,
243
00:13:21,384 --> 00:13:24,012
sal de tu zona de confort
y acepta que no sabes todo.
244
00:13:25,305 --> 00:13:26,305
Hora de irnos.
245
00:13:26,348 --> 00:13:27,807
Claro, qu� buena charla.
246
00:13:28,308 --> 00:13:29,308
Son ellas.
247
00:13:29,893 --> 00:13:32,020
No te preocupes, no estorbar�.
248
00:13:32,103 --> 00:13:33,522
ESPRESSA T�
249
00:13:33,605 --> 00:13:35,106
No van a creer lo que...
250
00:13:35,190 --> 00:13:37,317
�Aqu� est�! Claire Selton.
251
00:13:37,400 --> 00:13:39,569
Y trajo su portafolio.
252
00:13:40,362 --> 00:13:42,280
�Ni siquiera una imagen en la portada?
253
00:13:42,781 --> 00:13:46,493
�Vaya! Esta intensidad
no solo me cautiva la vista,
254
00:13:46,576 --> 00:13:48,787
sino los cinco sentidos.
255
00:13:48,870 --> 00:13:52,249
S�, tiene una trascendencia que desaf�a.
256
00:13:52,332 --> 00:13:53,250
�De verdad?
257
00:13:53,333 --> 00:13:56,044
Les dije que Claire
era una verdadera artista.
258
00:13:56,545 --> 00:13:57,545
Una de nosotras.
259
00:13:58,171 --> 00:14:01,800
Hay que hacer el recorrido final
de la galer�a antes de firmar ma�ana.
260
00:14:01,883 --> 00:14:03,510
Hazlo con nosotras, Claire.
261
00:14:03,593 --> 00:14:05,053
Qu� gran idea, Poes�a.
262
00:14:05,136 --> 00:14:08,306
Ay�danos a buscar una sala
para las obras de �ltimo minuto.
263
00:14:08,390 --> 00:14:10,308
A menos que tengas toque de queda.
264
00:14:10,392 --> 00:14:11,392
�Toque de queda?
265
00:14:11,810 --> 00:14:14,104
�Qu� clase de esp�ritu rebelde
crees que soy?
266
00:14:14,187 --> 00:14:15,313
Iremos a pagar.
267
00:14:15,897 --> 00:14:17,732
�"Trascendencia que desaf�a"?
268
00:14:17,816 --> 00:14:19,526
Un poco exagerado, �no?
269
00:14:19,609 --> 00:14:21,486
Solo debemos llevarla a la galer�a.
270
00:14:21,570 --> 00:14:23,488
Al entrar a la b�veda,
271
00:14:23,572 --> 00:14:25,699
ser� pan comido.
272
00:14:25,782 --> 00:14:28,368
�Seremos extremadamente ricas!
273
00:14:28,868 --> 00:14:29,868
�B�veda?
274
00:14:30,370 --> 00:14:31,413
Escarcha.
275
00:14:32,789 --> 00:14:33,832
�D�nde est�n?
276
00:14:33,915 --> 00:14:36,626
�Qu� tan bien conoc�as
a la Claire de antes?
277
00:14:36,710 --> 00:14:38,837
�Te refieres a Volcana? Muy poco.
278
00:14:38,920 --> 00:14:41,673
- Pero estuve ah� cuando...
- S�, Tata me dijo.
279
00:14:41,756 --> 00:14:43,967
Te contar� lo que en verdad pas�.
280
00:14:44,050 --> 00:14:45,260
BANCO DE CIUDAD G�TICA
281
00:14:45,844 --> 00:14:48,680
Volcana result� gravemente herida
en un atraco fallido.
282
00:14:52,517 --> 00:14:53,643
Se estaba muriendo.
283
00:14:54,853 --> 00:14:58,189
Los poderes regenerativos
del Pozo de L�zaro eran su �nica opci�n.
284
00:14:59,941 --> 00:15:03,361
Incluso si sabes lo que haces,
ese pozo puede ser peligroso.
285
00:15:03,945 --> 00:15:06,448
Ese pudo haber sido el final de Volcana.
286
00:15:09,868 --> 00:15:11,911
Pero, por el contrario, fue un comienzo.
287
00:15:15,415 --> 00:15:18,710
S� que no tengo todas las respuestas,
pero lo intento.
288
00:15:18,793 --> 00:15:20,837
Y eso es lo que debes mostrarle.
289
00:15:20,920 --> 00:15:21,963
Que lo intentas.
290
00:15:25,091 --> 00:15:26,091
�Ad�nde vamos?
291
00:15:26,551 --> 00:15:28,470
Dej� algo en casa.
292
00:15:31,264 --> 00:15:32,682
Es bueno tenerte de vuelta.
293
00:15:33,266 --> 00:15:34,851
Equipo Fuego y Hielo.
294
00:15:34,934 --> 00:15:36,645
Equipo Fuego y Hielo.
295
00:15:36,728 --> 00:15:38,605
�Claire! �Espera!
296
00:15:38,688 --> 00:15:40,649
- �Conoces a ese ni�o?
- S�.
297
00:15:40,732 --> 00:15:41,732
Claire es mi...
298
00:15:42,400 --> 00:15:44,194
Acabamos de conocernos en el tren.
299
00:15:44,653 --> 00:15:46,529
Estaba perdido y trat� de ayudarlo.
300
00:15:46,613 --> 00:15:49,532
�Qu� pasa, ni�o que no conozco?
301
00:15:49,616 --> 00:15:50,659
�Sigues perdido?
302
00:15:50,742 --> 00:15:52,035
No puedes ir con ellas.
303
00:15:52,535 --> 00:15:54,621
Snow es Escarcha.
304
00:15:54,704 --> 00:15:55,580
Lo s�.
305
00:15:55,664 --> 00:15:57,415
- S� y tambi�n...
- D�jame adivinar.
306
00:15:57,499 --> 00:16:00,502
El Peque�o Batman
cree que ella trama un plan malvado.
307
00:16:00,585 --> 00:16:03,463
Cre� que me entend�as,
Damian, pero me equivoqu�.
308
00:16:03,546 --> 00:16:05,757
Te entiendo. Pero Snow es...
309
00:16:05,840 --> 00:16:07,342
Snow se reform�, �s�?
310
00:16:07,425 --> 00:16:08,425
Como yo.
311
00:16:08,468 --> 00:16:11,388
Por primera vez en mucho tiempo,
conoc� a alguien como yo.
312
00:16:11,971 --> 00:16:13,973
Por una vez, har� lo que yo quiero.
313
00:16:14,057 --> 00:16:15,141
Pero, Claire...
314
00:16:15,225 --> 00:16:17,268
Vete a casa, ni�o que no conozco.
315
00:16:34,911 --> 00:16:36,204
Tranquilas, ya est�.
316
00:16:43,169 --> 00:16:44,879
�Qu� lugar tan incre�ble!
317
00:16:44,963 --> 00:16:48,383
Esta es la colecci�n de arte
m�s importante de Ciudad G�tica.
318
00:16:48,466 --> 00:16:50,260
Todo bajo un mismo techo.
319
00:16:50,343 --> 00:16:52,470
- Pero �sabes qu� falta?
- �Qu�?
320
00:16:53,555 --> 00:16:57,684
Una pieza original de la artista
de Ciudad G�tica, Claire Selton.
321
00:16:57,767 --> 00:16:58,601
Dios m�o.
322
00:16:58,685 --> 00:16:59,685
�Gracias!
323
00:17:01,438 --> 00:17:04,398
Espera. Snow, �est�n robando?
324
00:17:04,482 --> 00:17:05,942
Solo las costosas.
325
00:17:08,653 --> 00:17:10,155
Est� bien, me atrapaste.
326
00:17:22,584 --> 00:17:25,002
Temblor, Cicl�n y yo armamos una pandilla
327
00:17:25,086 --> 00:17:27,338
- y queremos que se una Volcana.
- Pero...
328
00:17:27,422 --> 00:17:30,133
T� y yo sabemos
que tu lugar est� con nosotras.
329
00:17:30,216 --> 00:17:33,720
Tierra, viento y hielo.
Necesitamos fuego, Claire.
330
00:17:34,262 --> 00:17:38,057
Esta b�veda tiene la colecci�n de arte
m�s valiosa de Ciudad G�tica.
331
00:17:38,141 --> 00:17:41,186
Lo �nico que se interpone es esta puerta
332
00:17:41,269 --> 00:17:42,520
de aleaci�n de tungsteno
333
00:17:42,604 --> 00:17:45,857
que solo se derrite a m�s de 3000 grados.
334
00:17:45,940 --> 00:17:49,569
Y la �nica persona que s�
que es capaz de generar tanto calor es...
335
00:17:49,652 --> 00:17:50,652
Volcana.
336
00:17:51,196 --> 00:17:53,072
Todo podr�a volver a ser como antes.
337
00:17:53,156 --> 00:17:56,284
El equipo Fuego y Hielo,
cuando �ramos como familia.
338
00:17:58,119 --> 00:18:00,747
DONADA POR LA FAMILIA WAYNE
339
00:18:00,830 --> 00:18:01,830
Familia.
340
00:18:02,749 --> 00:18:04,292
Ya no soy as�.
341
00:18:04,375 --> 00:18:06,127
Sab�amos que dir�as eso.
342
00:18:14,844 --> 00:18:16,679
D�jame ayudarte.
343
00:18:16,763 --> 00:18:17,889
No.
344
00:18:20,558 --> 00:18:22,644
- �D�jenla en paz!
- Damian.
345
00:18:25,438 --> 00:18:26,439
�Atr�palo, Escarcha!
346
00:18:26,523 --> 00:18:27,357
�Corre!
347
00:18:27,440 --> 00:18:30,735
No es lo que hace la familia, Claire.
Ciudadana, quise decir.
348
00:18:31,319 --> 00:18:35,156
Todos los ciudadanos de Ciudad G�tica
son familia para Batman.
349
00:18:35,240 --> 00:18:37,700
Lo siento, ni�o. Soy de Central City.
350
00:18:44,082 --> 00:18:45,082
Por aqu�.
351
00:18:57,136 --> 00:18:58,930
- �Su�ltala!
- Oye, Batman.
352
00:18:59,013 --> 00:19:02,517
No quiero lastimarlo,
pero tampoco quiero ir a prisi�n.
353
00:19:02,600 --> 00:19:04,227
Te lo advierto, Escarcha.
354
00:19:04,310 --> 00:19:07,063
�Vamos, pap�!
�Podemos vencer a estas esnobs!
355
00:19:11,651 --> 00:19:13,653
- Bingo.
- �No!
356
00:19:13,736 --> 00:19:14,736
Entramos.
357
00:19:16,406 --> 00:19:17,615
Tu turno, Batman.
358
00:19:17,699 --> 00:19:20,118
�Salvar�s el arte o a tus amigos?
359
00:19:20,201 --> 00:19:21,369
�Pap�?
360
00:19:24,873 --> 00:19:25,874
Las dos cosas.
361
00:19:25,957 --> 00:19:28,209
�Muy bien, esnobs del arte!
362
00:19:28,293 --> 00:19:31,796
�Observen estas nubes felices
que pint� para Claire!
363
00:19:32,755 --> 00:19:34,215
�Guarda eso!
364
00:19:34,299 --> 00:19:35,383
�Qu� es?
365
00:19:35,466 --> 00:19:36,466
�Lo que pint�!
366
00:19:36,509 --> 00:19:39,971
- �Por qu� nos haces esto?
- �Que alguien acabe con mi agon�a!
367
00:19:42,599 --> 00:19:43,599
�Muy bien!
368
00:19:46,686 --> 00:19:47,686
Vamos, Claire.
369
00:19:50,815 --> 00:19:51,815
Claire.
370
00:19:55,153 --> 00:19:58,740
Deb� decirte el plan desde el principio.
371
00:19:58,823 --> 00:20:00,325
�T� crees?
372
00:20:00,408 --> 00:20:01,743
Somos hermanas, �no?
373
00:20:01,826 --> 00:20:02,952
No, no es as�.
374
00:20:03,036 --> 00:20:04,162
�Vamos, Volcana!
375
00:20:04,245 --> 00:20:06,247
�Haz un agujero y largu�monos!
376
00:20:09,250 --> 00:20:10,293
�Vamos, Volcana!
377
00:20:10,376 --> 00:20:12,337
�Haz un agujero y largu�monos!
378
00:20:14,881 --> 00:20:16,633
Yo ir� por aqu�, t� por all�.
379
00:20:18,718 --> 00:20:19,886
�Hermana!
380
00:20:25,850 --> 00:20:28,311
Lo siento, m�s para m�.
381
00:20:33,733 --> 00:20:35,318
Entonces, �fuiste t�!
382
00:20:35,902 --> 00:20:37,278
�Por tu culpa estoy as�!
383
00:20:39,155 --> 00:20:40,740
Entonces, s� recuerdas.
384
00:20:40,823 --> 00:20:42,575
Fue hace mucho tiempo.
385
00:20:42,659 --> 00:20:45,620
No sigues enojada conmigo, �cierto?
386
00:20:50,375 --> 00:20:53,002
�Sabes qu�? Deber�a agradecerte.
387
00:20:53,086 --> 00:20:55,213
Me diste una segunda oportunidad.
388
00:20:55,797 --> 00:20:59,717
�Y no dejar� que arruines las cosas
ni para m� ni para mi familia!
389
00:21:06,933 --> 00:21:07,933
�Claire!
390
00:21:08,142 --> 00:21:09,142
Te tengo.
391
00:21:10,103 --> 00:21:13,648
Me cuesta admitir
que no tengo todas las respuestas.
392
00:21:13,731 --> 00:21:15,024
No me gusta no ser...
393
00:21:15,108 --> 00:21:16,108
�Perfecto?
394
00:21:16,484 --> 00:21:17,484
No lo hab�a notado.
395
00:21:18,027 --> 00:21:20,363
Ser Batman es ser perfecto.
396
00:21:20,446 --> 00:21:21,446
Infalible.
397
00:21:21,906 --> 00:21:23,783
Los criminales deben temerte.
398
00:21:23,866 --> 00:21:26,619
Y debes tener
todas las respuestas para todos.
399
00:21:26,703 --> 00:21:27,703
Sin embargo,
400
00:21:28,246 --> 00:21:30,415
para ser el Bruce Wayne que quiero ser,
401
00:21:30,498 --> 00:21:33,334
veo que hay m�s en la vida
que ser perfecto.
402
00:21:34,669 --> 00:21:36,337
Lo s�. Vi tus pinturas.
403
00:21:39,048 --> 00:21:40,550
Esa es tu batiopini�n.
404
00:21:42,385 --> 00:21:44,762
Se ver�a mejor si fuera un retrato m�o.
405
00:21:44,846 --> 00:21:46,889
No tengas miedo, solo pinta.
406
00:21:49,058 --> 00:21:50,351
�No, lo arruinaste!
407
00:21:50,935 --> 00:21:51,935
�Es una broma!
408
00:21:53,312 --> 00:21:55,940
Bien, genio, �qu� tal
si vemos tu obra maestra?
409
00:21:56,024 --> 00:21:56,941
�No est� lista!
410
00:21:57,025 --> 00:21:58,651
Vamos. Prometo esforzarme...
411
00:21:58,735 --> 00:22:00,987
- �No!
- ...y fingir que entiendo
412
00:22:01,779 --> 00:22:02,779
la obra.
413
00:22:04,490 --> 00:22:08,619
Pens�ndolo bien, Claire,
no extra�o para nada la noche de karaoke.
29727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.