All language subtitles for BAT-FAM.S01E04.All In A Bats Days Work

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,949 --> 00:00:35,745 LA BATIFAMILIA 2 00:00:35,828 --> 00:00:38,456 OTRO D�A DE TRABAJO PARA EL MURCI�LAGO 3 00:00:40,583 --> 00:00:44,044 �Batman! 4 00:00:44,128 --> 00:00:45,337 Lo siento, Selina. 5 00:00:46,088 --> 00:00:47,840 No quise despertarte tan temprano. 6 00:00:49,675 --> 00:00:50,509 Es un gran d�a. 7 00:00:50,593 --> 00:00:51,913 D�A DE IR AL TRABAJO CON UN ADULTO 8 00:00:56,223 --> 00:00:58,476 Cielos, otra noche sin dormir. 9 00:00:59,518 --> 00:01:02,104 Qu� bien se sentir� ir a la cama. 10 00:01:02,188 --> 00:01:03,689 �Claire! 11 00:01:04,565 --> 00:01:06,609 �Lista para ir al trabajo con un adulto? 12 00:01:06,692 --> 00:01:08,819 La vas a pasar genial con pap�. 13 00:01:08,903 --> 00:01:10,321 Anot� qu� se hace y qu� no. 14 00:01:10,404 --> 00:01:12,531 La mayor�a son cosas que no debes hacer. 15 00:01:15,659 --> 00:01:17,119 Te dir� qu� no debes hacer: 16 00:01:17,203 --> 00:01:20,456 despertarme cuando intento dormir hasta tarde. 17 00:01:20,539 --> 00:01:21,539 No puedes dormirte. 18 00:01:21,582 --> 00:01:25,044 Ni siquiera te cont� lo mejor: la silla de pap�. 19 00:01:25,127 --> 00:01:27,588 Estoy demasiado cansada para esto. 20 00:01:27,670 --> 00:01:29,131 No es cualquier silla. 21 00:01:29,215 --> 00:01:31,675 Est� hecha a la medida para directivos. 22 00:01:31,759 --> 00:01:35,012 Adem�s de las funciones est�ndar de calefacci�n y masaje, 23 00:01:35,095 --> 00:01:38,723 tiene un sensor que se ajusta perfectamente al trasero. 24 00:01:38,808 --> 00:01:42,311 La us� una vez y jam�s volv� a sentirme as� de c�modo. 25 00:01:42,394 --> 00:01:44,646 �En serio? Pues, me da igual. 26 00:01:48,067 --> 00:01:51,612 �Listo para otro d�a emocionante en la f�brica de los Wayne? 27 00:01:51,695 --> 00:01:53,197 Hoy ir� con Alicia. 28 00:01:53,697 --> 00:01:55,032 �A�n vive aqu�? 29 00:01:55,699 --> 00:01:57,368 �Por qu� no nos hace un favor 30 00:01:57,451 --> 00:01:59,662 y se muda con esos villanos de segunda? 31 00:01:59,745 --> 00:02:01,455 Todos son exvillanos en MALVADA. 32 00:02:01,539 --> 00:02:02,665 Ahora son buenos. 33 00:02:03,541 --> 00:02:04,541 �Buenos? 34 00:02:04,583 --> 00:02:06,627 �No has aprendido nada, peque�o? 35 00:02:06,710 --> 00:02:09,505 Es el truco m�s viejo del manual de villanos. 36 00:02:09,588 --> 00:02:13,676 G�nate la confianza de tu enemigo y luego apu��lalo por la espalda. 37 00:02:13,759 --> 00:02:14,885 Yo soy prueba de ello. 38 00:02:14,969 --> 00:02:16,887 Hace rato... 39 00:02:17,388 --> 00:02:19,139 AZ�CAR 40 00:02:19,849 --> 00:02:20,850 SAL 41 00:02:26,188 --> 00:02:27,231 Era sal. 42 00:02:27,314 --> 00:02:29,942 No s�, todos parecen ser muy buenos. 43 00:02:30,025 --> 00:02:32,069 Si fuiste villano, siempre lo ser�s. 44 00:02:32,152 --> 00:02:34,697 Nunca lo olvides, mi peque�o. 45 00:02:36,406 --> 00:02:37,406 Sal. 46 00:02:37,950 --> 00:02:40,369 �Seguro que sobrevivir� sin que Damian 47 00:02:40,452 --> 00:02:42,162 vaya con usted este a�o? 48 00:02:42,246 --> 00:02:43,246 Por supuesto. 49 00:02:46,333 --> 00:02:49,795 No ser� lo mismo sin �l, pero me emociona llevar a Claire. 50 00:02:49,879 --> 00:02:51,338 Aprender� muchas cosas. 51 00:02:52,214 --> 00:02:56,010 Uno de mis mejores recuerdos fue la vez que mi pap� me llev�. 52 00:02:56,093 --> 00:02:57,428 Yo ten�a ocho a�os, 53 00:02:57,511 --> 00:03:01,098 pero verlo trabajar ese d�a realmente me impresion�. 54 00:03:01,181 --> 00:03:03,017 Quiero hacer eso por Claire. 55 00:03:05,102 --> 00:03:06,020 �Qu�? 56 00:03:06,103 --> 00:03:07,897 Sin duda usted trabaja mucho 57 00:03:07,980 --> 00:03:11,191 y querer impresionar a Claire es entendible, pero... 58 00:03:11,275 --> 00:03:12,192 Pero �qu�? 59 00:03:12,276 --> 00:03:13,777 Ella no tiene ocho a�os. 60 00:03:13,861 --> 00:03:16,196 Impresionar a una adolescente no es f�cil. 61 00:03:16,280 --> 00:03:17,281 No te sorprendas 62 00:03:17,364 --> 00:03:20,200 si no la impresionan las reuniones del consejo, 63 00:03:20,284 --> 00:03:22,494 las negociaciones de contratos y el papeleo. 64 00:03:22,578 --> 00:03:25,497 Hablando de impresionar, miren esta gran trucha de lago. 65 00:03:25,998 --> 00:03:27,207 �Quieres, Bruce? 66 00:03:27,917 --> 00:03:29,460 No, estoy bien. 67 00:03:29,543 --> 00:03:31,712 Alicia, �lista para partir? 68 00:03:31,795 --> 00:03:33,672 List�sima, Peque�o D. 69 00:03:33,756 --> 00:03:35,007 Adi�s, Alfred y pap�. 70 00:03:35,090 --> 00:03:37,259 Que tengas un gran d�a en el trabajo. 71 00:03:37,343 --> 00:03:39,803 No lo olvides. P�rtate bien. 72 00:03:39,887 --> 00:03:42,680 Bien, Selina, hoy vendr�s a trabajar conmigo. 73 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 Empacaremos el almuerzo del se�or Wayne. 74 00:03:45,267 --> 00:03:46,769 �Eso es sal? 75 00:03:46,852 --> 00:03:50,105 S�, es un truco que aprend� de un viejo amigo. 76 00:03:51,482 --> 00:03:53,817 �Maldito seas, Pennyworth! 77 00:03:57,112 --> 00:03:58,906 Este formulario hace que las ventas 78 00:03:58,989 --> 00:04:01,909 se integren al flujo de ingresos vinculado a tus clientes. 79 00:04:01,992 --> 00:04:04,244 Mi equipo trabaj� mucho para lograrlo. 80 00:04:04,870 --> 00:04:07,831 Este es del crecimiento sostenible para futuros inversores. 81 00:04:07,915 --> 00:04:09,041 Qu� sue�o. 82 00:04:09,124 --> 00:04:12,252 Es fascinante expandir y diversificar tu cartera. 83 00:04:12,336 --> 00:04:15,297 - La clave es mirar al futuro. - Damian ten�a raz�n. 84 00:04:15,798 --> 00:04:18,676 Exterior de piel de oveja, reposapi�s a medida, 85 00:04:18,759 --> 00:04:20,761 comodidad personalizable. 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,514 Flama, creo que voy a llorar. 87 00:04:23,597 --> 00:04:25,015 Impresionante, �no? 88 00:04:25,099 --> 00:04:27,893 Espera. �Escuchaste algo de lo que dije? 89 00:04:27,977 --> 00:04:30,062 Depende. �Qu� te decepcionar�a m�s? 90 00:04:30,145 --> 00:04:32,356 �Que no te escuche o que te mienta? 91 00:04:32,439 --> 00:04:34,483 Que me mientas, por supuesto. 92 00:04:34,566 --> 00:04:36,860 Entonces, no. No te estaba escuchando. 93 00:04:37,820 --> 00:04:40,656 Alicia ten�a raz�n. No es f�cil impresionarla. 94 00:04:40,739 --> 00:04:43,784 Damian ten�a raz�n. La silla est� muy esponjosa. 95 00:04:43,867 --> 00:04:45,369 La est�s perdiendo, Brucey. 96 00:04:45,452 --> 00:04:47,413 Debo pensar en c�mo impresionarla. 97 00:04:47,496 --> 00:04:49,790 Si supiera lo que est� pensando... 98 00:04:49,873 --> 00:04:51,959 La silla. 99 00:04:52,042 --> 00:04:54,628 Paciencia, Brucey, tienes tiempo. 100 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Ya descubrir�s c�mo impresionarla. 101 00:04:56,630 --> 00:04:57,840 Paciencia, Claire. 102 00:04:57,923 --> 00:05:00,426 Ya descubrir�s c�mo poner el trasero en esa silla. 103 00:05:00,926 --> 00:05:02,845 Hemos llegado a MALVADA. 104 00:05:02,928 --> 00:05:05,347 Aqu� rehabilito a los villanos. 105 00:05:05,431 --> 00:05:06,682 Genial. 106 00:05:06,765 --> 00:05:09,560 Ser� un d�a muy divertido ayudando a la comunidad. 107 00:05:10,436 --> 00:05:12,771 Parece que algunos ya comenzaron. 108 00:05:12,855 --> 00:05:15,024 Solo necesita luz solar y agua. 109 00:05:15,107 --> 00:05:16,775 Gracias, Polilla Asesina. 110 00:05:17,443 --> 00:05:18,443 Hola, jovencito. 111 00:05:18,902 --> 00:05:23,115 Les explic�bamos a los vecinos las maravillas de la agricultura urbana. 112 00:05:23,198 --> 00:05:25,951 Es genial ganarse la confianza de la comunidad. 113 00:05:27,745 --> 00:05:29,538 Giganta. 114 00:05:30,247 --> 00:05:31,290 �Las cultivaste t�? 115 00:05:31,790 --> 00:05:33,375 Gracias, Giganta. 116 00:05:33,459 --> 00:05:35,419 No s� de qu� hablaba Tata. 117 00:05:35,502 --> 00:05:37,004 Un villano puede cambiar. 118 00:05:37,588 --> 00:05:38,588 �Qu�...? 119 00:05:44,136 --> 00:05:46,597 Damian est� feliz de estar con ustedes. 120 00:05:46,680 --> 00:05:48,182 Tienes derecho a callar. 121 00:05:48,265 --> 00:05:50,558 Lo que digas podr� ser usado en tu contra. 122 00:05:50,642 --> 00:05:52,811 - Est�s arrestada. - �Damian! 123 00:05:52,895 --> 00:05:55,439 La Sombrerera Triste acaba de mudarse. 124 00:05:58,025 --> 00:05:59,943 Mira cu�ntas cosas geniales. 125 00:06:00,027 --> 00:06:00,944 Impresionante. 126 00:06:01,028 --> 00:06:02,738 El Departamento de Investigaci�n, 127 00:06:02,821 --> 00:06:05,240 el laboratorio de comunicaciones, el almac�n. 128 00:06:05,324 --> 00:06:06,324 Hay un helipuerto... 129 00:06:06,366 --> 00:06:08,118 NO SE PERMITEN MENORES 130 00:06:08,202 --> 00:06:10,079 ...capaz de transmitir... 131 00:06:10,621 --> 00:06:12,372 Espera, �dijiste "almac�n"? 132 00:06:12,456 --> 00:06:13,916 Eso suena impresionante. 133 00:06:13,999 --> 00:06:15,417 �Qu�? �El almac�n? 134 00:06:16,001 --> 00:06:17,503 Los ni�os no pueden entrar. 135 00:06:17,586 --> 00:06:19,713 Puedo verte desde aqu� con la c�mara, 136 00:06:20,297 --> 00:06:22,800 pero tendr�as que bajar sin m�. 137 00:06:22,883 --> 00:06:26,011 Oye, lo que sea por mi Claire. Si�ntate. 138 00:06:27,179 --> 00:06:28,305 Espera. 139 00:06:28,388 --> 00:06:32,476 Como Bruce Wayne, si trabajo en el almac�n, recibir� trato especial 140 00:06:32,558 --> 00:06:34,645 porque soy el jefe. 141 00:06:34,728 --> 00:06:37,689 Pero el capataz no le dar�a trato especial... 142 00:06:39,566 --> 00:06:41,485 ...a Cerillos Malone. 143 00:06:43,112 --> 00:06:47,074 Genial. Ahora ve a encender un cerillo, Malone. 144 00:06:47,157 --> 00:06:52,079 Voy a impresionarte en ese almac�n como que me llamo Cerillos Malone. 145 00:06:57,501 --> 00:06:59,128 NUEVO USUARIO INICIAR MASAJE 146 00:07:04,091 --> 00:07:06,093 �C�mo iba a saber que ahora viv�a aqu�? 147 00:07:06,176 --> 00:07:10,973 La �ltima vez que la vi, sali� en las noticias haciendo cosas malas. 148 00:07:11,056 --> 00:07:13,267 �Recuerdas que dijiste que confiabas en m�? 149 00:07:13,350 --> 00:07:16,603 �Conf�as lo suficiente en m� como para darle una oportunidad? 150 00:07:19,481 --> 00:07:21,358 Claro. Conf�o en ti, Alicia. 151 00:07:21,441 --> 00:07:22,818 Genial. Qu�date aqu�. 152 00:07:22,901 --> 00:07:25,028 Ver� si tengo m�s bolsas de hielo. 153 00:07:30,117 --> 00:07:32,452 Si fuiste villano, siempre lo ser�s. 154 00:07:33,620 --> 00:07:38,041 Mi batinstinto me dice que deber�a vigilarla, por si acaso. 155 00:07:38,876 --> 00:07:41,086 Bienvenida a tu primera sesi�n, Stella. 156 00:07:41,170 --> 00:07:44,256 Y recuerda que esta es una zona libre de juicios. 157 00:07:44,339 --> 00:07:47,384 Mi pap� me oblig� a entrar al negocio familiar. 158 00:07:47,467 --> 00:07:49,678 Pues no lo parec�a cuando se metieron 159 00:07:49,761 --> 00:07:52,764 a empresas Wayne la semana pasada. 160 00:07:52,848 --> 00:07:53,932 Damian. 161 00:07:54,016 --> 00:07:55,225 Sali� en las noticias. 162 00:07:55,308 --> 00:07:56,435 Lo siento, Stella. 163 00:07:56,518 --> 00:07:57,728 Contin�a, por favor. 164 00:07:57,811 --> 00:07:59,438 No sab�a en qu� me met�a. 165 00:07:59,521 --> 00:08:01,732 Dijo que eso pagar�a mi deuda estudiantil 166 00:08:01,815 --> 00:08:04,193 y que me ayudar�a con la autoestima. 167 00:08:04,276 --> 00:08:08,322 �Acaso llamarme "Sombrerera Triste" ayuda con la autoestima? 168 00:08:09,948 --> 00:08:12,242 Desafiar a los padres es dif�cil. 169 00:08:12,326 --> 00:08:16,914 Pero recuerda que, al final, cada uno es responsable de su felicidad. 170 00:08:16,997 --> 00:08:18,665 Rayos, los padres apestan. 171 00:08:18,749 --> 00:08:21,251 Los m�os dec�an que no parec�a una polilla. 172 00:08:21,335 --> 00:08:22,169 Qu� tontos. 173 00:08:22,252 --> 00:08:24,171 Intenta usar un disfraz de serpiente. 174 00:08:24,254 --> 00:08:26,423 Pero, bueno, Bomb�n se veng� por m�. 175 00:08:26,506 --> 00:08:27,506 Se los comi�. 176 00:08:29,092 --> 00:08:30,969 Vaya, gracias, chicos. 177 00:08:33,597 --> 00:08:35,097 Giganta. 178 00:08:36,683 --> 00:08:38,852 Mi pap� me est� llamando de nuevo. 179 00:08:38,936 --> 00:08:40,812 �Entonces, siguen en contacto! 180 00:08:40,895 --> 00:08:43,815 No he cambiado mi n�mero, tenemos un plan familiar. 181 00:08:43,899 --> 00:08:44,983 �Exacto! 182 00:08:45,067 --> 00:08:46,151 Chicos. 183 00:08:46,235 --> 00:08:47,986 Bien, suficiente por ahora. 184 00:08:48,070 --> 00:08:49,529 Nos espera un gran d�a. 185 00:08:49,613 --> 00:08:52,199 - Giganta. - El primer d�a de la Sombrerera Genial. 186 00:08:52,282 --> 00:08:53,325 Atenta, novata. 187 00:08:54,117 --> 00:08:56,203 Quiz� enga�aste a Alicia, Sombrerera, 188 00:08:56,286 --> 00:08:58,372 pero s� reconocer a una villana. 189 00:09:00,707 --> 00:09:02,668 Claire, entra a la computadora de pap�. 190 00:09:02,751 --> 00:09:04,336 No puedo. Estoy trabajando. 191 00:09:04,419 --> 00:09:05,587 Oye, me debes una. 192 00:09:05,671 --> 00:09:08,507 Le dije a pap� que yo le prend� fuego a su barba. 193 00:09:08,590 --> 00:09:10,092 Est� bien. 194 00:09:10,175 --> 00:09:13,303 Averigua todo lo que puedas sobre Stella Tetch, 195 00:09:13,387 --> 00:09:15,555 alias la Sombrerera Triste. 196 00:09:16,974 --> 00:09:18,174 GERENTE DE PISO ANSEN GOODBERRY 197 00:09:18,225 --> 00:09:19,768 �Conque Cerillos Malone? 198 00:09:19,851 --> 00:09:22,271 �Tienes lo necesario para trabajar en mi almac�n? 199 00:09:22,354 --> 00:09:24,314 S�, se�or. Pienso que tengo lo... 200 00:09:24,398 --> 00:09:25,524 Primer strike. 201 00:09:25,607 --> 00:09:27,818 No necesito pensadores, sino trabajadores. 202 00:09:27,901 --> 00:09:29,069 Pero ya que lo dices, 203 00:09:29,152 --> 00:09:32,364 te dar� la lista de cosas que Ansen Goodberry no necesita. 204 00:09:32,447 --> 00:09:34,908 Pereza, deshonestidad, impuntualidad, tonter�as, 205 00:09:34,992 --> 00:09:38,078 pelo en la nariz, cabello largo, clarividentes, Philips, 206 00:09:38,161 --> 00:09:40,747 brillos, signos de interrogaci�n, fiestas, cruceros, 207 00:09:40,831 --> 00:09:44,543 fiestas en cruceros con reggae e insolencias. �Alguna pregunta? 208 00:09:44,626 --> 00:09:45,627 Pues, creo que... 209 00:09:45,711 --> 00:09:49,840 No, a�n sigo enumerando cosas que no necesito. No necesito preguntas. 210 00:09:49,923 --> 00:09:52,426 Y lo que t� no necesitar�s en mi almac�n 211 00:09:52,509 --> 00:09:54,219 es contacto con el mundo exterior. 212 00:09:54,303 --> 00:09:55,929 Tenemos un dicho ingenioso. 213 00:09:56,013 --> 00:09:58,974 "Si trabajas conmigo, tu tel�fono no es mi amigo". 214 00:09:59,057 --> 00:10:00,309 Rima. 215 00:10:00,392 --> 00:10:02,394 Lo s�. Eso lo hace ingenioso. 216 00:10:02,477 --> 00:10:04,688 Segundo strike por se�alar lo obvio. 217 00:10:04,771 --> 00:10:05,897 A trabajar, hippie. 218 00:10:09,609 --> 00:10:11,528 Claire, �est�s viendo? 219 00:10:11,611 --> 00:10:12,821 TRANSMISI�N EN VIVO 220 00:10:13,447 --> 00:10:14,614 Ens��ales, Bruce. 221 00:10:18,452 --> 00:10:20,203 Ansen Goodberry. 222 00:10:20,704 --> 00:10:22,289 �Por qu� me suena familiar? 223 00:10:23,957 --> 00:10:24,957 �Qui�n sabe? 224 00:10:28,295 --> 00:10:30,797 Qu� raro. La misma rotaci�n de inventario 225 00:10:30,881 --> 00:10:32,424 que hace d�as. 226 00:10:32,507 --> 00:10:34,885 �Falta algo o est�n buscando algo? 227 00:10:34,968 --> 00:10:35,968 Qu� raro. 228 00:10:36,386 --> 00:10:38,013 Quiz� el almac�n funciona as�. 229 00:10:40,182 --> 00:10:42,476 Cielos. �Haces esto todos los d�as? 230 00:10:42,559 --> 00:10:45,604 S�, MALVADA hace proyectos as� por toda la ciudad. 231 00:10:45,687 --> 00:10:46,772 �De verdad? 232 00:10:47,522 --> 00:10:49,399 Oye, �t� por qu� no pintas? 233 00:10:49,483 --> 00:10:51,568 �Ayudar a la comunidad no es lo tuyo? 234 00:10:52,069 --> 00:10:54,112 Te dije que no pinto. Hago dise�os. 235 00:10:54,196 --> 00:10:55,238 PRESENTADO POR MALVADA 236 00:10:55,322 --> 00:10:56,740 �Es el letrero nuevo? 237 00:10:56,823 --> 00:10:58,325 Me encanta el espaciado. 238 00:10:59,659 --> 00:11:01,328 �Sabes qu� amerita esto? 239 00:11:01,411 --> 00:11:03,747 �Un descanso para bailar! 240 00:11:04,915 --> 00:11:06,041 Vamos, Peque�o D. 241 00:11:06,124 --> 00:11:08,126 Hablo de... 242 00:11:08,210 --> 00:11:10,879 �Qu� tiene que ver el baile con ayudar? 243 00:11:10,962 --> 00:11:12,964 No puedes trabajar todo el d�a. 244 00:11:13,048 --> 00:11:14,883 Debes confiar en el proceso. 245 00:11:14,966 --> 00:11:15,967 Est� bien. 246 00:11:16,051 --> 00:11:18,470 Hablo de... Hablo de la familia. 247 00:11:19,596 --> 00:11:20,722 Familia. 248 00:11:21,681 --> 00:11:23,183 Familia. 249 00:11:23,266 --> 00:11:25,644 No todos los d�as habr� sol, 250 00:11:25,727 --> 00:11:29,523 y eso no cambia el hecho de que eres m�a. 251 00:11:29,606 --> 00:11:32,067 Y eso no cambia el hecho de que eres m�a. 252 00:11:32,150 --> 00:11:33,360 GASOLINA 253 00:11:33,443 --> 00:11:35,237 No siempre es f�cil. 254 00:11:35,320 --> 00:11:38,698 Eso no cambia el hecho de que sigas siendo mi familia. 255 00:11:39,699 --> 00:11:42,994 - No todos los d�as... - No todos los d�as habr� sol. 256 00:11:43,537 --> 00:11:44,371 AUTOLAVADO DE MALVADA 257 00:11:44,454 --> 00:11:48,917 Eso no cambia el hecho de que eres m�a. 258 00:11:49,000 --> 00:11:52,546 - Nadie dijo que ser�a f�cil. - Nadie dijo... 259 00:11:52,629 --> 00:11:55,132 Eso no cambia el hecho de que eres m�a. 260 00:11:55,215 --> 00:11:56,383 HELADOS PARA LOS ANCIANOS 261 00:11:57,384 --> 00:12:01,513 - Nadie dijo que ser�a f�cil. - Nadie, no. 262 00:12:01,596 --> 00:12:05,350 Sigues siendo m�a. Eres mi familia. 263 00:12:06,518 --> 00:12:09,688 Vaya, Bruce Wayne sabe recompensar el trabajo duro. 264 00:12:09,771 --> 00:12:11,731 Hasta el agua sabe bien, �no? 265 00:12:12,274 --> 00:12:13,316 Supongo. 266 00:12:13,400 --> 00:12:16,069 En fin, hay que hacer algo con Goodberry. 267 00:12:16,153 --> 00:12:18,572 �S�! Solo dice: "Ve por la caja. Regr�sala. 268 00:12:18,655 --> 00:12:21,324 Ve por la otra. Regr�sala". No tiene sentido. 269 00:12:21,408 --> 00:12:23,243 �Qu� est� buscando? 270 00:12:23,326 --> 00:12:26,705 Oigan, tendr�n que buscar otro empleo si no vuelven a sus puestos. 271 00:12:26,788 --> 00:12:27,788 �Malone! 272 00:12:28,331 --> 00:12:29,331 Se�or. 273 00:12:29,374 --> 00:12:31,042 Esto es especialmente para ti. 274 00:12:31,126 --> 00:12:32,377 �Disfr�talo! 275 00:12:33,086 --> 00:12:34,588 S�, se�or Goodberry. 276 00:12:48,935 --> 00:12:50,061 Claire, �est�s ah�? 277 00:12:50,145 --> 00:12:52,147 Aqu� hay algo sospechoso. 278 00:12:52,230 --> 00:12:54,357 Nuestro d�a juntos tendr� que esperar. 279 00:12:54,441 --> 00:12:55,441 Me desconecto. 280 00:12:56,276 --> 00:12:57,276 �Qu�? 281 00:12:57,777 --> 00:12:59,821 Claro. Debo ayudarle a Damian. 282 00:13:00,655 --> 00:13:03,742 Stella, �qu� tal tu primer d�a en MALVADA? 283 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 Siempre me fue dif�cil. 284 00:13:05,118 --> 00:13:07,370 Me sent�a juzgada por culpa de mi pap�. 285 00:13:07,454 --> 00:13:09,456 Vivir a la sombra de un padre es duro. 286 00:13:10,624 --> 00:13:12,334 A mi pap� le encantan las sombras. 287 00:13:12,834 --> 00:13:16,588 Pero hoy me hicieron sentir muy bienvenida. 288 00:13:16,671 --> 00:13:18,507 Incluso t�, rarito. 289 00:13:18,590 --> 00:13:20,133 Gracias a todos. 290 00:13:20,717 --> 00:13:22,802 Siempre ser�s bienvenida. 291 00:13:23,637 --> 00:13:26,806 S�, es el comienzo de una nueva dinast�a de amistad. 292 00:13:28,558 --> 00:13:29,559 No tan fuerte. 293 00:13:29,643 --> 00:13:31,228 R�pido. Comemos helado. 294 00:13:31,311 --> 00:13:35,106 - Amigo, tu batinstinto no fall�. - �Qu�? 295 00:13:35,190 --> 00:13:37,108 Investigu�, como me lo pediste. 296 00:13:37,192 --> 00:13:39,486 Hace dos noches, el Sombrerero y un c�mplice 297 00:13:39,569 --> 00:13:41,112 causaron problemas. 298 00:13:41,196 --> 00:13:43,949 La polic�a sospecha de alguien llamado S. Tetch 299 00:13:44,032 --> 00:13:45,158 y ya lo buscan. 300 00:13:45,242 --> 00:13:46,493 �Te suena familiar? 301 00:13:47,410 --> 00:13:49,538 Si fuiste villano, siempre lo ser�s. 302 00:13:49,621 --> 00:13:51,957 �Recuerdas cuando dije eso? 303 00:13:52,040 --> 00:13:53,917 S�. Me suena familiar. 304 00:13:54,000 --> 00:13:56,461 Encantada de ayudarte. Te env�o todo. Adi�s. 305 00:13:57,003 --> 00:13:58,255 A dormir de nuevo. 306 00:13:59,673 --> 00:14:00,673 C�MARA DESCONECTADA 307 00:14:01,841 --> 00:14:03,593 ERROR CONTACTAR AL GERENTE DE PISO 308 00:14:03,677 --> 00:14:05,136 Ansen Goodberry. 309 00:14:05,220 --> 00:14:06,805 �De d�nde te conozco? 310 00:14:10,809 --> 00:14:12,894 Bien hecho, Volcana. 311 00:14:13,562 --> 00:14:14,771 Ay, no, �Bruce! 312 00:14:19,776 --> 00:14:22,070 �Sombrerera Triste, no te muevas! 313 00:14:23,029 --> 00:14:25,031 �Damian! �Qu� est�s haciendo? 314 00:14:25,115 --> 00:14:27,200 Lo que deb� hacer desde el inicio. 315 00:14:28,076 --> 00:14:30,412 Est�s arrestada. Tienes derecho a callar. 316 00:14:30,495 --> 00:14:32,664 Lo que digas podr� ser usado en tu contra... 317 00:14:32,747 --> 00:14:33,582 �Qu� pasa? 318 00:14:33,665 --> 00:14:35,959 �No me interrumpas! Sabes muy bien qu� pasa. 319 00:14:36,042 --> 00:14:37,377 Puedes pedir un abogado. 320 00:14:37,460 --> 00:14:40,171 Lo que digas podr� ser usado en tu contra. 321 00:14:40,255 --> 00:14:41,631 Est�s arrestada. 322 00:14:42,632 --> 00:14:43,675 �Solo lo empeoras! 323 00:14:47,262 --> 00:14:50,223 Eso es a lo que se le llama "un merecido castigo". 324 00:14:51,641 --> 00:14:53,226 Damian Thomas Wayne. 325 00:14:53,310 --> 00:14:55,604 �Expl�cate ahora mismo! 326 00:14:55,687 --> 00:14:58,273 Est� bien. La Sombrerera Triste nos minti�. 327 00:14:58,356 --> 00:15:01,818 La otra noche, el Sombrerero atac� en Central City. 328 00:15:01,901 --> 00:15:05,447 Ahora la polic�a lo busca a �l y a su c�mplice, S. Tetch. 329 00:15:05,530 --> 00:15:06,906 Stella Tetch. 330 00:15:06,990 --> 00:15:08,116 �Stanley! 331 00:15:08,617 --> 00:15:10,076 S. Tetch. 332 00:15:10,160 --> 00:15:11,786 Stanley Tetch, mi hermano. 333 00:15:11,870 --> 00:15:14,080 Cuando abandon� el negocio, 334 00:15:14,164 --> 00:15:16,124 pap� debi� haber reclutado a ese bobo. 335 00:15:16,207 --> 00:15:18,126 �l es el Sombrerero Feliz. 336 00:15:20,670 --> 00:15:22,922 Nuestro d�a juntos termin�, Damian. 337 00:15:24,257 --> 00:15:25,342 Est�s despedido. 338 00:15:30,221 --> 00:15:32,098 Vamos, Bruce. �Contesta! 339 00:15:32,182 --> 00:15:33,642 Est�s en grave peligro. 340 00:15:34,434 --> 00:15:37,145 Llegaste hasta mi buz�n de voz. Ya sabes qu� hacer. 341 00:15:37,687 --> 00:15:39,147 Bruce, soy Claire. 342 00:15:39,689 --> 00:15:42,442 Escucha. Tu jefe de almac�n es peligroso. 343 00:15:43,026 --> 00:15:45,070 Vi su foto y me record� a alguien. 344 00:15:45,153 --> 00:15:48,823 Y su nombre, Goodberry, me trajo recuerdos de mi vida pasada. 345 00:15:48,907 --> 00:15:50,784 Trabaj� con alguien con ese nombre. 346 00:15:50,867 --> 00:15:52,118 Era uno falso, claro. 347 00:15:52,702 --> 00:15:55,455 Su verdadero nombre era Todd Russell. 348 00:15:55,538 --> 00:15:57,415 Pero t� lo conoces por otro nombre. 349 00:15:59,125 --> 00:16:01,586 Cre�ste que pod�as esconderte de m�, �no? 350 00:16:01,670 --> 00:16:03,004 Cara de Barro. 351 00:16:07,175 --> 00:16:08,760 Tercer strike. 352 00:16:10,970 --> 00:16:13,807 �Por qu� un villano fracasado que finge ser capataz 353 00:16:13,890 --> 00:16:16,101 fisgonea en empresas Wayne? 354 00:16:16,518 --> 00:16:21,314 �Y si mejor me dices por qu� un perdedor como t� investiga a su jefe? 355 00:16:24,984 --> 00:16:26,736 �Eso responde tu pregunta? 356 00:16:27,237 --> 00:16:28,238 �Batman! 357 00:16:29,572 --> 00:16:31,908 Descubr� el gran secreto de Ciudad G�tica. 358 00:16:31,991 --> 00:16:33,576 Batman es Cerillos... 359 00:16:36,413 --> 00:16:39,665 En una escala del uno al diez, �qu� tan enojada est�s? 360 00:16:39,749 --> 00:16:43,002 �Del uno al diez? Traicionaste mi confianza, Damian. 361 00:16:43,086 --> 00:16:44,504 �No, puedo explic�rtelo! 362 00:16:44,587 --> 00:16:45,880 No, te lo explicar� yo. 363 00:16:45,964 --> 00:16:48,758 Cre� que nos dar�as a m� y a MALVADA una oportunidad 364 00:16:48,842 --> 00:16:50,635 y mira lo que nos hiciste. 365 00:16:50,719 --> 00:16:53,513 Juzgaste en nuestra zona libre de juicio, 366 00:16:53,596 --> 00:16:57,350 y la nueva miembro se sinti� despreciada justo cuando comenzaba a abrirse. 367 00:16:57,434 --> 00:17:00,019 Y para colmo, atacaste a todo nuestro grupo 368 00:17:00,103 --> 00:17:01,896 y destruiste el carrito de helados. 369 00:17:01,980 --> 00:17:04,398 �Te parece que eso te hace confiable? 370 00:17:05,275 --> 00:17:07,193 Entonces, �diez? 371 00:17:08,862 --> 00:17:11,030 Pero yo conf�o en ti, Alicia. 372 00:17:11,114 --> 00:17:12,156 Lo siento. 373 00:17:12,656 --> 00:17:15,743 No creo que pueda volver a confiar en ti. 374 00:17:15,827 --> 00:17:18,329 Llevarte a mi trabajo fue un gran error. 375 00:17:18,413 --> 00:17:19,414 �Soy Batman! 376 00:17:21,124 --> 00:17:22,834 No debo dec�rselo a nadie, 377 00:17:22,916 --> 00:17:25,587 pero lo vale si as� vuelves a confiar en m�. 378 00:17:26,128 --> 00:17:27,630 S�, claro, Damian. 379 00:17:27,714 --> 00:17:29,507 Y yo soy la Mujer Maravilla. 380 00:17:29,591 --> 00:17:30,884 �Hablo en serio! 381 00:17:30,967 --> 00:17:33,303 S�. Qu� gracioso. 382 00:17:33,386 --> 00:17:34,386 Alicia. 383 00:17:39,601 --> 00:17:40,435 LLAMANDO... 384 00:17:40,518 --> 00:17:41,644 �Vamos, Bruce! 385 00:17:42,312 --> 00:17:44,898 - Llegaste hasta a mi buz�n de voz. - �No! 386 00:17:44,981 --> 00:17:47,233 Bien, se acab�. Vamos a bajar. 387 00:17:47,734 --> 00:17:50,111 Mi trasero nunca te olvidar�. 388 00:17:55,575 --> 00:17:57,535 �Qu� buscan t� y el Sombrerero Loco? 389 00:17:57,619 --> 00:17:59,329 �Por qu� trabajar�a con �l? 390 00:17:59,412 --> 00:18:01,498 Ni siquiera sus hijos quieren hacerlo. 391 00:18:01,581 --> 00:18:05,251 �Es una coincidencia que ambos se metieran a empresas Wayne? 392 00:18:07,545 --> 00:18:08,630 PRECAUCI�N CABLEADO 393 00:18:09,130 --> 00:18:12,217 T� eres el detective. Resu�lvelo. 394 00:18:16,429 --> 00:18:17,263 �Qu�? 395 00:18:17,347 --> 00:18:18,681 PISO 104 SUITE EJECUTIVA 396 00:18:18,765 --> 00:18:21,935 Podemos con 104 pisos, �no? 397 00:18:23,228 --> 00:18:27,106 Supongo que por eso te fue tan f�cil acabar con MALVADA. 398 00:18:27,190 --> 00:18:30,693 S�, pero hubiera sido mucho m�s f�cil con mis Batarangs. 399 00:18:30,777 --> 00:18:32,612 Y tu pap� seguro que sabe esto. 400 00:18:33,238 --> 00:18:37,158 Espera, si t� eres el Peque�o Batman, significa que B. W. es... 401 00:18:37,242 --> 00:18:39,077 No me pidas que diga nada m�s. 402 00:18:39,160 --> 00:18:41,746 Lamento haber confiado en mi batinstinto y no en ti. 403 00:18:41,830 --> 00:18:43,790 Intentaba protegerte. �En serio! 404 00:18:45,291 --> 00:18:47,418 Es bueno saber que me proteges, 405 00:18:47,502 --> 00:18:49,629 pero te sorprender�a saber 406 00:18:49,712 --> 00:18:51,256 que puedo protegerme sola. 407 00:18:52,298 --> 00:18:53,298 Hola. 408 00:18:53,341 --> 00:18:54,341 Bruce... 409 00:18:54,926 --> 00:18:56,594 Almac�n... Cara de... 410 00:18:56,678 --> 00:18:58,263 - Barro... - �Cara de Barro? 411 00:19:00,014 --> 00:19:01,015 �Ven ahora mismo! 412 00:19:01,599 --> 00:19:02,851 Alicia, debo irme. 413 00:19:02,934 --> 00:19:05,687 No puedo decirte por qu�, pues tendr�a que mentirte. 414 00:19:05,770 --> 00:19:08,606 - Pero es... - No digas nada m�s. Conf�o en ti. 415 00:19:08,690 --> 00:19:10,733 - Gracias. - Damian, �qu�...? 416 00:19:18,032 --> 00:19:19,158 �Oye, Cara de Barro! 417 00:19:20,076 --> 00:19:21,494 �Hora del espagueti! 418 00:19:23,037 --> 00:19:23,872 �Genial! 419 00:19:23,955 --> 00:19:26,749 Por un momento, cre� que la broma no tendr�a sentido. 420 00:19:26,833 --> 00:19:28,668 Damian, �qu� haces aqu�? 421 00:19:28,751 --> 00:19:30,128 �O� que necesitabas ayuda! 422 00:19:31,963 --> 00:19:33,631 �El trasero encima de la cara no! 423 00:19:37,886 --> 00:19:39,721 �Brilloso! �Qu� haces aqu�? 424 00:19:39,804 --> 00:19:42,432 Cuanto menos sepas, mejor. Cr�eme. 425 00:19:42,515 --> 00:19:44,142 Hablaremos de esto luego. 426 00:19:45,393 --> 00:19:47,687 RESINA EP�XICA 427 00:19:50,648 --> 00:19:51,774 �Qu�? 428 00:19:52,775 --> 00:19:53,943 �S�! 429 00:19:54,027 --> 00:19:55,445 Esto me gusta. 430 00:19:59,741 --> 00:20:01,326 �Qu� diablos? Se hizo enorme. 431 00:20:01,409 --> 00:20:02,660 D�jenmelo a m�. 432 00:20:02,744 --> 00:20:03,870 �Qui�n crees que...? 433 00:20:04,787 --> 00:20:05,787 �Pap�! 434 00:20:06,915 --> 00:20:09,417 �Creo que es hora de renunciar! 435 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 �No! 436 00:20:16,090 --> 00:20:17,675 �Cara de Barro se escapa! 437 00:20:17,759 --> 00:20:18,885 �Hasta luego! 438 00:20:18,968 --> 00:20:21,387 Y por cierto, Malone, est�s despedido... 439 00:20:22,096 --> 00:20:24,265 - �Qu�? - En realidad, Goodberry, 440 00:20:25,058 --> 00:20:26,100 �t� est�s despedido! 441 00:20:26,976 --> 00:20:28,186 No. 442 00:20:30,813 --> 00:20:31,898 �S�! 443 00:20:32,690 --> 00:20:33,816 T� vienes conmigo. 444 00:20:33,900 --> 00:20:34,900 En otro momento. 445 00:20:39,530 --> 00:20:40,657 Bien hecho, Claire. 446 00:20:40,740 --> 00:20:44,369 Fue genial cuando dijiste: "No, t� est�s despedido". 447 00:20:45,828 --> 00:20:49,749 Fue un d�a impresionante en la oficina. 448 00:20:51,084 --> 00:20:53,836 Vaya. Esa silla s� que hace de todo. 449 00:20:53,920 --> 00:20:57,465 Es curioso que la silla sea lo que m�s te impresion�. 450 00:20:57,924 --> 00:20:59,258 �Sabes qu� es curioso? 451 00:20:59,342 --> 00:21:02,345 Que no sepas que ya estoy muy impresionada 452 00:21:02,428 --> 00:21:06,099 porque me acogiste y me hiciste parte de tu familia. 453 00:21:11,729 --> 00:21:14,148 Y seg�n eres el mejor detective del mundo. 454 00:21:14,232 --> 00:21:15,775 �Ven aqu�! 455 00:21:15,858 --> 00:21:17,527 �Bola de ca��n! 456 00:21:19,612 --> 00:21:21,489 Esto no podr�a ser mejor. 457 00:21:21,572 --> 00:21:23,157 Siempre se puede mejorar. 458 00:21:36,087 --> 00:21:39,507 Miren, es el ni�o que cree que somos villanos. 459 00:21:39,590 --> 00:21:40,967 �Trajiste una manguera? 460 00:21:41,050 --> 00:21:42,719 Quiero disculparme. 461 00:21:43,219 --> 00:21:44,219 S�, claro. 462 00:21:44,637 --> 00:21:46,180 No, d�jenlo hablar. 463 00:21:46,264 --> 00:21:48,182 S� que me port� como un imb�cil, 464 00:21:48,266 --> 00:21:52,729 pero espero que est�n dispuestos a darme una segunda oportunidad. 465 00:21:52,812 --> 00:21:56,190 Alicia dijo que no ser�a f�cil convencerlos, as� que trajimos esto. 466 00:21:56,274 --> 00:21:58,109 �Qui�n quiere helado? 467 00:21:58,192 --> 00:21:59,902 - �Yo! - Espera. 468 00:21:59,986 --> 00:22:01,404 �Tienen de galleta? 469 00:22:02,989 --> 00:22:04,240 �Esto me gusta! 470 00:22:05,491 --> 00:22:06,826 Lo siento mucho. 471 00:22:06,909 --> 00:22:08,619 �Me perdonas, Sombrerera Genial? 472 00:22:08,703 --> 00:22:12,373 Vamos. Comamos helado antes de que Rey Tut se lo termine. 473 00:22:14,459 --> 00:22:19,297 Me tom� la libertad de imprimir 25 a�os de manifiestos de empresas Wayne. 474 00:22:19,380 --> 00:22:20,380 Gracias, Alfred. 475 00:22:20,423 --> 00:22:23,051 No s� qu� buscaban Cara de Barro y el Sombrerero, 476 00:22:23,134 --> 00:22:25,386 pero parece que est� en empresas Wayne. 477 00:22:25,470 --> 00:22:27,805 �Qu� podr�an estar buscando? 478 00:22:27,889 --> 00:22:29,515 No tengo idea. 479 00:22:29,599 --> 00:22:31,559 Pero creo que s� qui�n puede saber. 480 00:22:31,642 --> 00:22:33,561 C�MARA DE SEGURIDAD 34824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.