Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:09,092
Will you be able to kill
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,552
Akira Hino?
3
00:00:13,680 --> 00:00:14,764
Yes.
4
00:00:16,224 --> 00:00:17,225
THREE WEEKS EARLIER
5
00:00:17,308 --> 00:00:18,810
You want me
6
00:00:19,769 --> 00:00:23,857
to liquidate a liquidator?
7
00:00:24,399 --> 00:00:25,483
Yes.
8
00:00:25,775 --> 00:00:28,069
But he's in the upper rankings.
9
00:00:28,153 --> 00:00:30,030
He won't be easy to kill.
10
00:00:30,113 --> 00:00:31,781
Most of all, we lack proof.
11
00:00:32,824 --> 00:00:33,992
Proof?
12
00:00:34,075 --> 00:00:37,370
Proof of whether
the kill is necessary.
13
00:00:37,454 --> 00:00:39,372
The details are in the file.
14
00:00:39,456 --> 00:00:41,082
ASSASSIN PROFILE, AKIRA HINO
15
00:00:41,166 --> 00:00:43,585
Work with him until you win his trust
16
00:00:43,668 --> 00:00:46,379
find the proof we need, and kill him.
17
00:00:46,755 --> 00:00:48,590
That's your mission.
18
00:00:49,174 --> 00:00:52,218
Liquidating the liquidator
makes me...
19
00:00:52,302 --> 00:00:54,471
a liquidator's liquidator.
20
00:00:55,388 --> 00:00:56,765
What a pain.
21
00:00:57,640 --> 00:00:59,267
Why me?
22
00:00:59,350 --> 00:01:00,977
To ensure that no bond develops
23
00:01:01,061 --> 00:01:04,272
they chose someone like you
with poor communication skills.
24
00:01:04,355 --> 00:01:08,193
If it were Sugimoto,
they might get along too well, right?
25
00:01:08,985 --> 00:01:11,112
When that happens, mistakes occur.
26
00:01:11,196 --> 00:01:12,530
Good point.
27
00:01:12,614 --> 00:01:14,991
I'm not good at talking to people
28
00:01:15,075 --> 00:01:16,910
so we won't bond at all.
29
00:01:18,244 --> 00:01:20,455
I'm perfect for undercover work.
30
00:01:20,538 --> 00:01:22,874
Whatever you do,
don't become friends!
31
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
Not that I'm worried.
32
00:01:29,964 --> 00:01:31,925
Do you ever take a bath?
33
00:01:33,802 --> 00:01:35,386
I don't want to.
34
00:01:36,179 --> 00:01:37,847
You don't want to?
35
00:01:37,931 --> 00:01:40,433
You're not a child.
Clean yourself up!
36
00:01:40,517 --> 00:01:43,228
Do you know how it feels
to be next to you all day?
37
00:01:43,311 --> 00:01:45,105
What about you?
38
00:01:45,188 --> 00:01:47,524
That... body rinse you use.
39
00:01:47,607 --> 00:01:49,901
You're leaving your scent
at the scene!
40
00:01:49,984 --> 00:01:54,072
You should quit smoking then.
The smell sticks to my clothes.
41
00:01:54,155 --> 00:01:57,242
Is that so? Gosh, so sorry.
42
00:01:57,325 --> 00:02:00,370
When we first met,
you didn't say a word
43
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
and now you've grown
big enough to criticize me.
44
00:02:04,249 --> 00:02:06,584
Yes, well when you first met me
45
00:02:06,668 --> 00:02:09,295
you were putting on
that scary guy act!
46
00:02:09,379 --> 00:02:13,383
Stop doing that!
It wasn't an act, okay?
47
00:02:13,466 --> 00:02:14,843
That hurts. Would you stop?
48
00:02:14,926 --> 00:02:17,178
Whatever you do,
don't become friends!
49
00:02:18,888 --> 00:02:20,640
This is bad.
50
00:02:22,475 --> 00:02:25,311
What do you think, Mr. Kanenari?
Are you interested?
51
00:02:25,395 --> 00:02:27,522
If you were to join now
52
00:02:27,605 --> 00:02:30,191
you'll receive
an additional 1,000 points.
53
00:02:30,692 --> 00:02:31,818
As seen here.
54
00:02:31,901 --> 00:02:35,530
Actually, there are a few people
I'd like to get rid of.
55
00:02:36,447 --> 00:02:37,740
It's perfect timing.
56
00:02:39,534 --> 00:02:44,038
I must be scaring you, young lady.
57
00:02:44,122 --> 00:02:47,083
She's still new. Take it easy on her.
58
00:02:47,167 --> 00:02:50,545
If girls like you
are taking jobs like this
59
00:02:50,628 --> 00:02:52,672
Japan is finished.
60
00:02:52,755 --> 00:02:54,841
What's the deal?
61
00:02:55,675 --> 00:02:59,637
Did your boyfriend force you to take
this job to pay off his debts?
62
00:03:08,479 --> 00:03:10,440
My name's not "Young Lady".
63
00:03:11,024 --> 00:03:14,194
It's Su-gi-mo-to.
64
00:03:14,527 --> 00:03:15,570
Got it?
65
00:03:16,196 --> 00:03:17,405
Sorry.
66
00:03:18,323 --> 00:03:20,116
- Well, I'll leave it to you.
- Right.
67
00:03:20,200 --> 00:03:21,743
Let's have drinks again sometime.
68
00:03:21,826 --> 00:03:23,369
Oh, good idea!
69
00:03:23,453 --> 00:03:25,747
- Thank you for coming, young lady.
- No, thank--
70
00:03:25,830 --> 00:03:27,916
Oh, I'm so sorry! Forgive me!
71
00:03:27,999 --> 00:03:29,709
- We're very sorry!
- Sorry!
72
00:03:29,792 --> 00:03:31,753
- It won't happen again!
- Don't worry.
73
00:03:31,836 --> 00:03:33,713
I'll have the girls clean it up.
74
00:03:34,088 --> 00:03:37,050
Oh, I'm so sorry
for the inconvenience!
75
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
- Oh, thank you very much.
- We're sorry!
76
00:03:40,887 --> 00:03:43,139
I'm sorry. Do you need a towel?
77
00:03:43,264 --> 00:03:46,476
Oh, excuse me. Thank you very much.
78
00:03:46,559 --> 00:03:48,853
I don't even want
to bring you next time!
79
00:03:49,687 --> 00:03:50,688
I'm sorry.
80
00:03:50,772 --> 00:03:53,233
Oh, and next time
you create a presentation
81
00:03:53,316 --> 00:03:55,485
don't include words like "kill"!
82
00:03:55,568 --> 00:03:57,237
It ruins the mood!
83
00:03:57,320 --> 00:03:59,906
But they're customers
ordering assassinations, right?
84
00:03:59,989 --> 00:04:01,157
No, look.
85
00:04:01,241 --> 00:04:04,744
You wouldn't write "dead pig"
to explain pork dishes, would you?
86
00:04:05,286 --> 00:04:06,704
Fix it by the 28th!
87
00:04:08,289 --> 00:04:09,415
Hello?
88
00:04:09,540 --> 00:04:12,085
Oh, sorry, by when?
89
00:04:12,168 --> 00:04:13,711
I just told you, didn't I?
90
00:04:13,836 --> 00:04:16,047
- Sorry, I couldn't hear--
- I said "I told you!"
91
00:04:16,172 --> 00:04:18,007
- One more time--
- I told you, okay?
92
00:04:18,132 --> 00:04:19,968
Did you misplace your brain?
93
00:04:36,859 --> 00:04:38,278
BABY ASSASSINS EVERYDAY!
94
00:05:33,374 --> 00:05:34,625
BABY ASSASSINS EVERYDAY!
95
00:05:39,130 --> 00:05:41,257
What are you grinning about?
Let's go.
96
00:05:42,133 --> 00:05:43,301
Sorry.
97
00:05:44,093 --> 00:05:46,679
And now it looks like
it's about to rain!
98
00:05:58,191 --> 00:06:00,401
She spilled water.
99
00:06:00,943 --> 00:06:03,988
I wish they'd sent us
someone we can actually use.
100
00:06:04,072 --> 00:06:05,406
Oh, sorry.
101
00:06:06,240 --> 00:06:07,784
I...
102
00:06:07,867 --> 00:06:11,162
An old bullet wound in my stomach
is giving me trouble.
103
00:06:11,245 --> 00:06:13,456
It swells up when it rains.
104
00:06:14,707 --> 00:06:17,668
Sorry, but would you mind
if I left early?
105
00:06:17,752 --> 00:06:18,753
What?
106
00:06:19,629 --> 00:06:20,838
Are you okay?
107
00:06:21,714 --> 00:06:23,132
Oh, sorry, yes.
108
00:06:23,216 --> 00:06:24,425
Well...
109
00:06:24,842 --> 00:06:26,969
You have to take care of your body.
110
00:06:27,595 --> 00:06:29,597
Go get some rest.
111
00:06:29,972 --> 00:06:31,641
Thank you very much.
112
00:06:31,724 --> 00:06:36,312
I was going to ask Chisato
to update our customer list, but...
113
00:06:39,440 --> 00:06:40,608
Mao?
114
00:06:41,484 --> 00:06:42,610
Can I ask you?
115
00:06:43,694 --> 00:06:45,029
Me?
116
00:06:48,116 --> 00:06:49,325
Of course!
117
00:06:55,123 --> 00:06:56,416
Take care!
118
00:06:58,042 --> 00:06:59,210
I'm sorry.
119
00:07:08,761 --> 00:07:10,888
It hurts...
120
00:07:17,937 --> 00:07:19,063
What?
121
00:07:19,814 --> 00:07:21,941
- Are you okay?
- Please excuse me.
122
00:07:22,024 --> 00:07:23,359
I'm sorry.
123
00:07:23,443 --> 00:07:24,652
Need an ambulance?
124
00:07:24,735 --> 00:07:26,737
No, not that, please.
125
00:07:27,989 --> 00:07:30,074
Well...
126
00:07:31,325 --> 00:07:34,120
Do you mind
if I come in to get out of the rain?
127
00:07:40,877 --> 00:07:42,170
Excuse me.
128
00:07:43,171 --> 00:07:45,256
The rain seems to be stopping.
129
00:07:47,216 --> 00:07:51,095
Oh, but I feel a lot better.
Thank you very much.
130
00:07:51,804 --> 00:07:53,222
Glad to hear it!
131
00:07:53,306 --> 00:07:56,100
I don't know what happened,
but is your stomach upset?
132
00:08:00,354 --> 00:08:03,065
- I can have this?
- Sure. It's on the house.
133
00:08:03,399 --> 00:08:04,692
Thank you.
134
00:08:07,278 --> 00:08:08,571
Thank you for the meal.
135
00:08:18,706 --> 00:08:19,916
That's hot!
136
00:08:21,375 --> 00:08:22,502
Delish.
137
00:08:33,888 --> 00:08:35,223
Want something to eat?
138
00:08:35,848 --> 00:08:37,141
Is that okay?
139
00:08:38,059 --> 00:08:39,477
Whatever you like.
140
00:08:41,687 --> 00:08:43,022
In that case...
141
00:08:48,319 --> 00:08:50,154
Just how I like it.
142
00:09:05,127 --> 00:09:08,923
Why is Chinese food always so tasty
in dirty restaurants like this?
143
00:09:11,968 --> 00:09:13,010
Yes.
144
00:09:14,011 --> 00:09:15,263
This is it.
145
00:09:15,846 --> 00:09:17,974
This is how fried rice should be.
146
00:09:30,027 --> 00:09:31,737
Isn't that him?
147
00:09:31,821 --> 00:09:34,240
"Yumeto Maori."
148
00:09:37,201 --> 00:09:41,372
He was an incredible assassin
back in the day.
149
00:09:41,497 --> 00:09:44,208
He even climbed
to third place in rank.
150
00:09:44,292 --> 00:09:45,626
Really?
151
00:09:46,419 --> 00:09:48,713
"Shot in the line of duty and retired
152
00:09:49,338 --> 00:09:51,716
due to complications from the wound.
153
00:09:52,508 --> 00:09:55,344
Now living off of support
from the Guild."
154
00:09:57,888 --> 00:10:01,142
They'll even support you
after retirement?
155
00:10:02,727 --> 00:10:05,021
"The Guild is so kind.
156
00:10:05,104 --> 00:10:09,233
I'll honor the Guild by carrying out
my remaining days in quiet."
157
00:10:09,317 --> 00:10:12,320
Or so they want you think.
But in fact, you're just a lap dog.
158
00:10:13,195 --> 00:10:16,449
Gosh. Scary stuff.
159
00:10:16,532 --> 00:10:18,242
And then
160
00:10:18,326 --> 00:10:21,871
when they need to cut costs,
the support ends.
161
00:10:21,954 --> 00:10:24,123
Which means liquidation.
162
00:10:24,206 --> 00:10:26,500
God, I hate these jobs.
163
00:10:26,584 --> 00:10:28,794
It's enough to make you sick.
164
00:10:31,255 --> 00:10:34,300
Should we skip this one? And go home?
165
00:10:35,968 --> 00:10:37,136
Shall we?
166
00:10:37,219 --> 00:10:39,305
A drink would be nice instead.
167
00:10:39,388 --> 00:10:42,600
Sounds good.
We could eat motsuyaki in Ueno.
168
00:10:46,062 --> 00:10:47,146
You serious?
169
00:10:48,356 --> 00:10:49,815
As a heart attack.
170
00:10:52,443 --> 00:10:54,153
- Ready?
- Let's go.
171
00:10:57,490 --> 00:10:58,991
Oh man, I'm stuffed.
172
00:10:59,867 --> 00:11:01,619
Glad you're feeling better!
173
00:11:01,702 --> 00:11:03,204
- I'll come again!
- Sure.
174
00:11:03,287 --> 00:11:05,414
- We're always open.
- Thanks.
175
00:11:05,498 --> 00:11:06,582
Take care.
176
00:11:08,084 --> 00:11:10,336
- Take care.
- I will.
177
00:11:14,882 --> 00:11:16,342
Well, well!
178
00:11:16,425 --> 00:11:18,386
You were faking it?
179
00:11:18,969 --> 00:11:20,596
Now, this is a laugh.
180
00:11:21,639 --> 00:11:25,059
I wasn't faking.
I only just started feeling--
181
00:11:25,142 --> 00:11:28,813
I've seen lots of people like you
who always aim for sympathy.
182
00:11:29,605 --> 00:11:32,608
Mr. Yamashita and Mao
183
00:11:32,983 --> 00:11:34,568
should hear about this.
184
00:11:37,947 --> 00:11:42,493
CHINESE RESTAURANT HEIAN
185
00:12:09,895 --> 00:12:11,856
Okay. Get to cleaning.
186
00:12:12,898 --> 00:12:14,734
Good work.
187
00:12:14,817 --> 00:12:17,403
- Yes, good work.
- Good work.
188
00:12:18,154 --> 00:12:20,865
All right. On to the next.
189
00:12:21,282 --> 00:12:22,450
Okay.
190
00:12:30,624 --> 00:12:32,209
By the way
191
00:12:32,293 --> 00:12:34,211
where's Miyauchi?
192
00:12:34,295 --> 00:12:37,506
She's... left the nest.
193
00:12:38,007 --> 00:12:39,842
Left the nest?
194
00:12:39,925 --> 00:12:42,595
You know,
she thinks she doesn't need me.
195
00:12:42,678 --> 00:12:45,806
But my plan is that
this will teach her gratitude.
196
00:12:45,890 --> 00:12:47,725
In other words--
197
00:12:50,060 --> 00:12:51,437
This is bad.
198
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
Oh, man.
199
00:12:54,690 --> 00:12:56,692
This again?
200
00:12:59,445 --> 00:13:00,821
Now there's a pro!
201
00:13:01,781 --> 00:13:04,617
Did you think
you could kill me with poison?
202
00:13:05,326 --> 00:13:07,828
Do you have any idea
how much I trained for this?
203
00:13:07,912 --> 00:13:09,455
Wait, Mr. Maori, look.
204
00:13:10,331 --> 00:13:12,374
- It's me.
- What?
205
00:13:12,458 --> 00:13:13,584
Hino.
206
00:13:13,667 --> 00:13:15,878
What? Hino?
207
00:13:15,961 --> 00:13:18,464
It is you!
208
00:13:18,547 --> 00:13:21,050
- Long time no see!
- Yes.
209
00:13:22,009 --> 00:13:24,428
So you betrayed me?
210
00:13:24,929 --> 00:13:27,973
After all I did for you
when you were a kid?
211
00:13:28,057 --> 00:13:31,519
Come on. Don't be silly.
212
00:13:31,602 --> 00:13:34,647
What you just drank
was a sleeping aid.
213
00:13:34,730 --> 00:13:37,107
I could never kill you!
214
00:13:37,191 --> 00:13:39,902
- A sleeping aid?
- That's right.
215
00:13:40,402 --> 00:13:43,155
This was supposed to be a surprise!
216
00:13:43,280 --> 00:13:45,950
- What?
- You were supposed to sleep.
217
00:13:46,075 --> 00:13:49,662
Then the Guild
would move you to Karuizawa
218
00:13:49,745 --> 00:13:54,291
and you could enjoy
your final days there.
219
00:13:56,085 --> 00:13:58,754
But now,
the Guild's perfect plan is ruined!
220
00:13:58,879 --> 00:14:00,506
You moron.
221
00:14:00,589 --> 00:14:02,132
Like I'd believe that!
222
00:14:02,258 --> 00:14:04,134
- You don't have to.
- What?
223
00:14:06,887 --> 00:14:08,556
Man, you had me nervous.
224
00:14:14,353 --> 00:14:15,604
Hino, you...
225
00:14:24,530 --> 00:14:26,323
Okay, get to cleaning.
226
00:14:32,496 --> 00:14:35,749
Damn it, I'm so sick of this job!
227
00:14:35,833 --> 00:14:37,710
I can't take it anymore!
228
00:14:37,793 --> 00:14:40,421
Don't talk like that
in front of your subordinate.
229
00:14:40,504 --> 00:14:42,756
You're bumming me out too.
230
00:14:43,340 --> 00:14:45,843
You think I'm faking it, right?
231
00:14:45,926 --> 00:14:48,012
No, I'm heartsick!
232
00:14:48,095 --> 00:14:50,180
Why is it just "kill, kill, kill?"
233
00:14:50,264 --> 00:14:52,349
- "Bang, bang, bang!"
- Bang, bang, bang!
234
00:14:52,433 --> 00:14:53,976
Bang, boom!
235
00:14:54,935 --> 00:14:59,023
I can't even
eat meat or fish anymore.
236
00:14:59,899 --> 00:15:02,443
That's true.
You haven't eaten at all.
237
00:15:03,027 --> 00:15:04,778
Damn it.
238
00:15:04,862 --> 00:15:07,406
I use to love beef bowls and things.
239
00:15:10,534 --> 00:15:13,871
Someone's going
to kill me one day too!
240
00:15:14,371 --> 00:15:17,249
Who would kill a liquidator?
241
00:15:19,293 --> 00:15:21,754
Well, for example...
242
00:15:24,882 --> 00:15:26,008
You, maybe?
243
00:15:28,719 --> 00:15:29,803
What?
244
00:15:30,679 --> 00:15:32,264
What makes you say that?
245
00:15:32,765 --> 00:15:35,059
You're not going to betray me,
are you?
246
00:15:37,061 --> 00:15:41,315
You suddenly appear as my partner
and follow me around.
247
00:15:42,149 --> 00:15:44,818
Then when I begin to trust you...
248
00:15:46,695 --> 00:15:48,906
What are you talking about?
249
00:15:48,989 --> 00:15:51,283
You know that's not true!
250
00:15:52,952 --> 00:15:54,036
I...
251
00:15:55,537 --> 00:15:57,790
like this job
252
00:15:57,873 --> 00:15:59,625
or more accurately...
253
00:16:01,168 --> 00:16:03,128
It's all I can do.
254
00:16:04,755 --> 00:16:07,508
I don't know why that is
255
00:16:08,842 --> 00:16:10,135
but even so
256
00:16:10,886 --> 00:16:13,138
I've taken it seriously.
257
00:16:14,932 --> 00:16:16,892
I'm finally adjusting
258
00:16:16,976 --> 00:16:18,394
and then you say that.
259
00:16:19,812 --> 00:16:22,064
Hey, sorry. I was only joking.
260
00:16:22,147 --> 00:16:25,359
I used to have an assistant like you
261
00:16:25,442 --> 00:16:27,820
and after a mistake like today,
we were attacked.
262
00:16:27,903 --> 00:16:29,863
I got stabbed in the stomach
263
00:16:29,947 --> 00:16:32,324
and my assistant
was beat up real bad.
264
00:16:32,408 --> 00:16:34,451
Then he shouts, "Akira Hino!"
265
00:16:34,535 --> 00:16:35,577
That's me.
266
00:16:35,661 --> 00:16:40,708
He told the guy to kill me
and leave him alive.
267
00:16:40,791 --> 00:16:43,085
It was a big shock for me.
268
00:16:43,794 --> 00:16:46,880
I used to take him
for drinks like this every week
269
00:16:46,964 --> 00:16:49,758
but I guess
he thought it was annoying.
270
00:16:49,842 --> 00:16:52,594
Maybe that's why he betrayed me.
271
00:16:52,678 --> 00:16:55,889
I doubt that's why.
272
00:16:55,973 --> 00:16:58,559
Alcohol is a social lubricant,
isn't it?
273
00:16:59,518 --> 00:17:00,602
Anyway
274
00:17:01,562 --> 00:17:03,022
I thought you might do the same.
275
00:17:05,399 --> 00:17:06,483
I...
276
00:17:09,361 --> 00:17:11,822
won't betray you, Hino.
277
00:17:19,747 --> 00:17:22,708
Now that you mention it
278
00:17:22,791 --> 00:17:25,794
what happened to your assistant?
279
00:17:25,919 --> 00:17:27,337
Oh, right.
280
00:17:29,840 --> 00:17:31,216
Just between us...
281
00:17:31,341 --> 00:17:32,634
I whacked him.
282
00:17:33,177 --> 00:17:35,763
I just couldn't understand why
283
00:17:35,888 --> 00:17:39,475
and when I went to confront
him about it, he panicked.
284
00:17:39,558 --> 00:17:41,935
He tried to shoot me, so I shot him.
285
00:17:42,061 --> 00:17:43,520
It turns out
286
00:17:43,604 --> 00:17:46,690
he was the son
of some high-up Guild official.
287
00:17:46,774 --> 00:17:49,526
If they ever find out, I'm done for.
288
00:17:49,610 --> 00:17:51,445
So promise you'll keep it secret.
289
00:17:52,863 --> 00:17:54,156
Sure.
290
00:17:54,239 --> 00:17:55,532
I promise.
291
00:17:55,616 --> 00:17:58,118
No, that's a ninja pose.
292
00:17:58,202 --> 00:18:00,370
I'm doing the "quiet" pose.
293
00:18:00,454 --> 00:18:02,915
- "Nin!"
- Yes...
294
00:18:04,249 --> 00:18:07,086
I have the proof you wanted.
295
00:18:08,378 --> 00:18:11,006
He personally killed his assistant.
296
00:18:12,299 --> 00:18:14,468
He admitted to it.
297
00:18:15,761 --> 00:18:17,513
I have audio.
298
00:18:21,767 --> 00:18:22,893
Yes.
299
00:18:26,688 --> 00:18:29,733
I will kill Akira Hino.
300
00:18:47,793 --> 00:18:50,379
Someone's going
to kill me one day too!
301
00:19:00,556 --> 00:19:04,351
WILL YOU BE LATE TONIGHT? UNREAD
302
00:19:10,524 --> 00:19:12,901
- Welcome home.
- I'm back.
303
00:19:12,985 --> 00:19:16,446
- It's late. I was worried.
- Sorry.
304
00:19:16,530 --> 00:19:18,282
We went out for drinks.
305
00:19:19,366 --> 00:19:21,243
- Drinks?
- Yes.
306
00:19:21,326 --> 00:19:24,371
You could have sent
a message saying so.
307
00:19:24,454 --> 00:19:27,499
Well, things got pretty wild.
308
00:19:27,583 --> 00:19:30,460
Sorry, I had no chance
to check my phone.
309
00:19:30,544 --> 00:19:31,753
Let's wash up.
310
00:19:34,673 --> 00:19:36,508
I'm sorry for any concern I caused.
311
00:19:37,885 --> 00:19:40,721
I'm feeling better now
and am ready to work.
312
00:19:44,057 --> 00:19:45,142
Well
313
00:19:45,809 --> 00:19:47,936
as long as you're feeling better.
314
00:19:49,479 --> 00:19:51,356
Okay! Let's get to work!
315
00:19:54,276 --> 00:19:55,652
Oh, thank you for calling.
316
00:19:55,736 --> 00:19:59,156
Chisato, take care of that
client list you pushed on me.
317
00:19:59,823 --> 00:20:02,159
Don't expect to go home
any time soon.
318
00:20:05,287 --> 00:20:06,330
Right.
319
00:20:10,751 --> 00:20:13,337
I got worried for nothing.
320
00:20:13,837 --> 00:20:15,088
I'm beat.
321
00:20:15,964 --> 00:20:20,510
Don't say it was for nothing.
I'm tired too, you know.
322
00:20:20,594 --> 00:20:23,639
All I'm saying is that
if you were out drinking
323
00:20:23,722 --> 00:20:26,642
you could have replied to my message.
324
00:20:26,767 --> 00:20:28,644
I was worried
325
00:20:28,727 --> 00:20:30,646
something had happened to you.
326
00:20:33,607 --> 00:20:34,816
What can I say?
327
00:20:36,443 --> 00:20:37,778
After all
328
00:20:38,362 --> 00:20:40,948
it was another
fancy sushi party, right?
329
00:20:41,448 --> 00:20:43,075
Sushi?
330
00:20:44,576 --> 00:20:46,161
What's so funny?
331
00:20:56,505 --> 00:20:57,881
It's fine
332
00:20:58,423 --> 00:21:01,301
for you to just kill, but...
333
00:21:01,385 --> 00:21:02,469
In my case
334
00:21:03,679 --> 00:21:05,764
there are relationships
and office politics.
335
00:21:05,847 --> 00:21:08,350
It's exhausting.
336
00:21:09,434 --> 00:21:10,769
What does that mean?
337
00:21:12,938 --> 00:21:16,400
What do you mean,
"It's fine for me to just kill"?
338
00:21:16,483 --> 00:21:19,069
All I did was worry about you.
339
00:21:23,573 --> 00:21:24,574
Well
340
00:21:27,286 --> 00:21:30,831
someone who uses their
communication disorder to avoid work
341
00:21:32,165 --> 00:21:35,168
shouldn't accuse me
of playing around.
342
00:21:38,255 --> 00:21:40,674
That's a mean thing to say.
343
00:21:46,930 --> 00:21:48,932
Sorry, I'm not in the mood to talk.
344
00:21:49,808 --> 00:21:52,144
- Is something wrong?
- Nothing!
345
00:21:52,227 --> 00:21:53,937
Sorry. Good night.
346
00:22:07,743 --> 00:22:09,619
Good morning!
347
00:22:10,329 --> 00:22:12,080
- Good morning!
- Good morning!
348
00:22:12,164 --> 00:22:15,292
Let's work hard
and arrange more kills today!
349
00:22:15,375 --> 00:22:16,543
- Right!
- Right!
350
00:22:16,626 --> 00:22:19,588
At all times,
the customer's feelings should be...
351
00:22:19,671 --> 00:22:20,839
- Kept in mind!
- Kept in mind!
352
00:22:20,922 --> 00:22:23,675
Okay!
353
00:22:25,302 --> 00:22:27,846
Chisato, there are updates
to the client list.
354
00:22:27,929 --> 00:22:30,057
Organize them and send them
to management.
355
00:22:30,140 --> 00:22:31,224
Right.
356
00:22:43,820 --> 00:22:46,198
TARGET: CHINESE RESTAURANT OWNER,
IPPEI KAWAHARA
357
00:22:46,907 --> 00:22:52,454
Wait, why is this
restaurant owner on the list?
358
00:22:52,996 --> 00:22:54,498
What?
359
00:22:54,623 --> 00:22:58,168
The Chinese restaurant owner...
Why is he...
360
00:22:59,211 --> 00:23:01,338
I heard he killed
a child or something
361
00:23:01,421 --> 00:23:03,382
in a hit and run a long time ago.
362
00:23:03,507 --> 00:23:06,176
The order came
from the child's family.
363
00:23:06,259 --> 00:23:09,179
Don't worry about the reason.
Just send the email.
364
00:23:10,305 --> 00:23:12,641
Did I ask you to research why?
365
00:23:13,183 --> 00:23:14,476
I didn't, did I?
366
00:23:15,894 --> 00:23:17,145
Right.
367
00:23:20,774 --> 00:23:22,025
Tomorrow?
368
00:23:41,545 --> 00:23:43,630
Why is it
369
00:23:43,755 --> 00:23:47,008
that we can't live
more ordinary lives?
370
00:23:47,134 --> 00:23:48,385
Don't kid yourself.
371
00:23:48,510 --> 00:23:51,388
When it comes to killers,
there is no right or wrong.
372
00:23:51,471 --> 00:23:52,848
Damn it.
373
00:23:52,931 --> 00:23:55,350
Chisato Sugimoto worked hard.
374
00:23:56,601 --> 00:23:59,980
Damn it, I'm so sick of this job!
375
00:24:00,063 --> 00:24:02,023
I can't take it anymore!
25114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.