All language subtitles for B.A.E.S01E09.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,380 The Assassins Guild has a job rotation system. 2 00:00:05,505 --> 00:00:08,800 Experiencing different positions will help you grow. 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,429 I'm Chisato Sugimoto. I'll be joining the sales division. 4 00:00:12,554 --> 00:00:13,763 Let's do our best. 5 00:00:13,888 --> 00:00:15,640 I'll strengthen you up in no time! 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,726 I'm Hino from Auditing. 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,228 Starting today, you'll work under me. 8 00:00:20,353 --> 00:00:21,855 "Liquidate?" 9 00:00:22,355 --> 00:00:23,857 Within our industry 10 00:00:23,940 --> 00:00:26,234 we're known as liquidators. 11 00:00:27,068 --> 00:00:28,194 Lame as hell. 12 00:00:28,278 --> 00:00:32,323 Sushi's on the way to the office! 13 00:00:33,324 --> 00:00:35,035 What an office. 14 00:00:35,118 --> 00:00:36,536 My treat! 15 00:00:40,081 --> 00:00:41,624 BABY ASSASSINS EVERYDAY! 16 00:01:36,721 --> 00:01:37,972 BABY ASSASSINS EVERYDAY! 17 00:01:38,056 --> 00:01:41,142 MIYAKOBASHI BEER HALL 18 00:01:49,234 --> 00:01:52,070 I don't trust you yet. 19 00:01:52,153 --> 00:01:54,405 So today, you'll show me what you can do. 20 00:01:55,281 --> 00:01:57,492 We have three liquidations scheduled. 21 00:01:58,243 --> 00:01:59,369 On... 22 00:02:00,328 --> 00:02:02,163 On the first day? 23 00:02:06,376 --> 00:02:09,504 I never wanted to be a liquidator. 24 00:02:20,306 --> 00:02:21,891 Excuse me! I'm sorry. 25 00:02:24,894 --> 00:02:26,020 Don't move. 26 00:03:31,753 --> 00:03:33,254 Take care of the rest. 27 00:03:35,465 --> 00:03:37,133 Energy-saving mode. 28 00:03:38,593 --> 00:03:42,055 Man, you really make things easy for us, Mr. Hino! 29 00:03:43,598 --> 00:03:45,058 So efficient. 30 00:03:45,141 --> 00:03:46,935 - Mr. Tasaka, take this side. - Okay. 31 00:03:48,645 --> 00:03:50,313 - One, two... - Wait! 32 00:03:50,396 --> 00:03:52,690 You'll hurt your back like that. 33 00:03:52,774 --> 00:03:54,359 I'm not an old man. 34 00:03:54,442 --> 00:03:57,070 It's not a matter of age. 35 00:03:58,279 --> 00:04:01,783 The Guild considers liquidation to be a gray area. 36 00:04:01,908 --> 00:04:05,828 As such, there are no scripts, and we hire the cleaners ourselves. 37 00:04:06,246 --> 00:04:09,499 Obviously, our safety is our own responsibility. 38 00:04:39,070 --> 00:04:41,781 Killing ten women and children was nothing much. 39 00:04:45,576 --> 00:04:46,869 Am I right, Hino? 40 00:05:17,483 --> 00:05:20,403 Did you know this guy? 41 00:05:22,280 --> 00:05:23,698 It happens. 42 00:05:24,365 --> 00:05:27,201 Killing old colleagues is not uncommon at all. 43 00:05:30,079 --> 00:05:31,331 Ready to quit? 44 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 Not at all. 45 00:05:41,966 --> 00:05:43,259 Check the other one. 46 00:05:44,260 --> 00:05:45,386 Right. 47 00:05:57,982 --> 00:05:59,275 He's dead. 48 00:06:01,444 --> 00:06:02,945 If you would... 49 00:06:05,990 --> 00:06:08,534 Today's been a breeze! 50 00:06:08,618 --> 00:06:09,952 Tasaka, look out! 51 00:06:35,520 --> 00:06:37,063 That startled me. 52 00:06:37,146 --> 00:06:39,816 Wait, that's my line! You said he was dead! 53 00:06:39,899 --> 00:06:42,693 Well... He had no... 54 00:06:42,777 --> 00:06:44,570 - Hold it. - Are you okay? 55 00:06:44,654 --> 00:06:45,905 Yes, I'm fine. 56 00:06:45,988 --> 00:06:48,866 - You can't let your guard down! - It wasn't me. 57 00:06:48,950 --> 00:06:51,327 Also, what happened to "Mr. Tasaka"? 58 00:06:51,411 --> 00:06:52,995 I didn't have time to think. 59 00:06:53,079 --> 00:06:54,956 Well, whatever. 60 00:06:55,081 --> 00:06:58,167 Some people are immune to poison. Better be careful. 61 00:07:10,304 --> 00:07:11,681 That wasn't poison. 62 00:07:12,723 --> 00:07:14,600 Was it? 63 00:07:15,309 --> 00:07:16,853 It was 64 00:07:16,936 --> 00:07:18,187 an ordinary tea? 65 00:07:20,314 --> 00:07:23,359 Did you hand him the knife too? 66 00:07:26,362 --> 00:07:27,738 You were testing me. 67 00:07:30,366 --> 00:07:31,659 You're quick. 68 00:07:32,076 --> 00:07:34,078 Well, I guess you pass. 69 00:07:35,037 --> 00:07:36,622 That wasn't funny. 70 00:07:37,165 --> 00:07:38,207 Although 71 00:07:39,500 --> 00:07:41,335 you only get half marks. 72 00:07:48,634 --> 00:07:49,677 Anyway 73 00:07:50,303 --> 00:07:51,929 that's all for today. 74 00:07:52,763 --> 00:07:53,848 Good work. 75 00:08:12,533 --> 00:08:15,036 That was awfully tiring. 76 00:08:45,733 --> 00:08:49,028 I don't even have the energy for gaming. 77 00:08:52,907 --> 00:08:56,869 The most I could do is watch some boring short videos. 78 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 Wait. 79 00:08:59,872 --> 00:09:02,708 Didn't I see this in a movie once? 80 00:09:14,512 --> 00:09:15,721 For real? 81 00:09:34,865 --> 00:09:36,951 I used to work in the field too 82 00:09:37,618 --> 00:09:40,079 so I know how hard it is, Chisato. 83 00:09:42,081 --> 00:09:43,958 It must have been rough. 84 00:09:46,168 --> 00:09:49,130 I'm glad you survived to reach this point. 85 00:09:49,839 --> 00:09:53,301 Actually, I never found it that rough. 86 00:09:53,384 --> 00:09:56,178 It's the worst of all environments, right? 87 00:09:57,179 --> 00:09:59,640 But our branch is safe 88 00:10:00,683 --> 00:10:02,018 and you can have children too. 89 00:10:03,102 --> 00:10:05,479 A long time ago when I worked in the field 90 00:10:05,563 --> 00:10:08,357 someone attacked my home out of revenge. 91 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 It was awful. 92 00:10:12,278 --> 00:10:14,822 I'm the last of the Yamashitas. 93 00:10:16,532 --> 00:10:19,035 The pay sucks too. 94 00:10:19,785 --> 00:10:21,329 So that's... 95 00:10:21,412 --> 00:10:23,456 That's what happened. 96 00:10:25,082 --> 00:10:26,917 She's mine. 97 00:10:27,209 --> 00:10:30,546 Oh, your daughter? That's lovely. 98 00:10:30,630 --> 00:10:31,797 She's cute. 99 00:10:34,175 --> 00:10:35,468 In any case 100 00:10:36,093 --> 00:10:39,138 grandchildren are the best way to repay your parents. 101 00:10:40,306 --> 00:10:43,726 Although it's too late in my case. 102 00:10:48,022 --> 00:10:51,609 Oh, sorry. That's a bit of a downer, isn't it? 103 00:10:51,692 --> 00:10:53,319 - Not at all. - Hey, everyone! 104 00:10:53,402 --> 00:10:55,946 - Another toast with Chisato! - Again? 105 00:10:56,030 --> 00:10:58,074 Listen up, damn it! 106 00:11:02,370 --> 00:11:03,537 Chisato. 107 00:11:05,665 --> 00:11:08,459 You can think of everyone here as family. 108 00:11:10,378 --> 00:11:11,712 Let's do our best. 109 00:11:12,797 --> 00:11:14,090 Cheers! 110 00:11:14,840 --> 00:11:16,258 - Cheers! - Cheers! 111 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 It's your turn next, Ryu. 112 00:11:21,430 --> 00:11:24,475 Leave it to me! I won't let you down! 113 00:11:24,558 --> 00:11:26,977 - One whole... - Yes. 114 00:11:27,061 --> 00:11:28,979 - Here's to that! - Cheers! 115 00:11:29,063 --> 00:11:31,148 Let's knock them dead. 116 00:11:36,570 --> 00:11:38,072 I'M FEASTING TOO 117 00:12:00,010 --> 00:12:01,429 I'm home. 118 00:12:12,606 --> 00:12:16,110 Your muscles will stiffen. Better sleep in your room. 119 00:12:19,321 --> 00:12:20,573 Welcome back. 120 00:12:21,824 --> 00:12:23,534 You must be tired. 121 00:12:23,993 --> 00:12:26,370 And you must be fired up. 122 00:12:28,622 --> 00:12:32,543 They told me not to say, "You must be tired." 123 00:12:32,626 --> 00:12:33,753 What do you mean? 124 00:12:36,088 --> 00:12:38,340 Your thoughts create reality, they said. 125 00:12:38,424 --> 00:12:40,634 So instead of, "You must be tired" 126 00:12:40,718 --> 00:12:42,928 you should say, "You must be fired up." 127 00:12:44,013 --> 00:12:46,849 - You must be fired up. - Not one bit! 128 00:12:49,351 --> 00:12:52,480 - Hey! After you woke me up? - I'm beat. 129 00:12:53,564 --> 00:12:55,941 Next, you'll be the one who falls asleep here. 130 00:12:56,025 --> 00:12:58,986 Carry me. 131 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 You're the one who had gourmet sushi. 132 00:13:01,572 --> 00:13:03,282 I won't stand for it! 133 00:13:05,743 --> 00:13:08,871 Look in there! I bought pastries, okay? 134 00:13:08,954 --> 00:13:11,290 I bought tomorrow's pastries. You choose first. 135 00:13:11,373 --> 00:13:12,792 I can? 136 00:13:12,875 --> 00:13:14,043 All right! 137 00:13:14,168 --> 00:13:17,630 - You can take two. - You mean it? 138 00:13:17,713 --> 00:13:19,924 - A weiner roll? - Yes. 139 00:13:22,009 --> 00:13:23,469 - Salted bread? - Yes. 140 00:13:28,682 --> 00:13:29,809 Bacon and cheese? 141 00:13:29,934 --> 00:13:33,229 - The three pastry musketeers. - Awesome! 142 00:13:33,312 --> 00:13:35,606 What are the three musketeers for your pastries? 143 00:13:37,775 --> 00:13:38,984 I wonder. 144 00:13:40,486 --> 00:13:42,363 - Melon bread. - Okay. 145 00:13:46,659 --> 00:13:49,161 - Sweet bean butter rolls. - Nice. 146 00:13:49,245 --> 00:13:52,122 And finally, a tuna mayonnaise melt! 147 00:13:52,248 --> 00:13:54,375 - What? - With cheddar cheese! 148 00:13:54,458 --> 00:13:56,627 Tuna cheddar. Cheddar-cheddar! 149 00:13:56,752 --> 00:13:58,921 I like the sound of that. 150 00:13:59,004 --> 00:14:01,298 I should have bought some melon bread too. 151 00:14:01,382 --> 00:14:05,219 The one that has sugar sprinkled on it. 152 00:14:05,344 --> 00:14:07,596 That one is so good. 153 00:14:08,472 --> 00:14:11,433 - That one is so good. - That one is so good. 154 00:14:12,351 --> 00:14:15,187 That one is so good! 155 00:14:29,410 --> 00:14:32,580 I feel like crap. 156 00:14:37,626 --> 00:14:40,629 Is every day gonna be like this? 157 00:14:44,216 --> 00:14:48,137 Every day is gonna be like this. 158 00:14:50,347 --> 00:14:52,558 If you can master mornings 159 00:14:53,183 --> 00:14:56,061 they say you can master life. 160 00:14:59,064 --> 00:15:02,860 I don't want to master either! 161 00:15:04,737 --> 00:15:07,239 Another day as a responsible adult. 162 00:15:07,323 --> 00:15:09,241 - I'm off. - Have a good day. 163 00:15:12,244 --> 00:15:13,495 Thanks. 164 00:15:17,458 --> 00:15:19,793 - I'm off! - Have a good day. 165 00:15:21,128 --> 00:15:22,671 You must be fired up. 166 00:15:22,755 --> 00:15:24,715 - You must be fired up! - You must be fired up! 167 00:15:27,343 --> 00:15:28,761 Chisato! 168 00:15:29,094 --> 00:15:31,388 That's the spirit! 169 00:15:33,307 --> 00:15:34,433 You must be fired up. 170 00:15:35,809 --> 00:15:37,478 You must be fired up! 171 00:15:39,313 --> 00:15:42,566 - Okay! Let's go, Chisato. - Right! 172 00:15:43,275 --> 00:15:44,318 Okay. 173 00:15:47,655 --> 00:15:51,116 - Oh, sorry! - Don't worry, I'm fine. 174 00:15:51,200 --> 00:15:53,702 - You must be fired up! - Oh, you must be fired up. 175 00:15:53,786 --> 00:15:56,914 You've been a regular user of our discount plan 176 00:15:56,997 --> 00:15:59,708 but we've added a new "light plan". 177 00:15:59,792 --> 00:16:03,921 It's now easier than ever to place an order. 178 00:16:04,046 --> 00:16:05,631 What do you think? 179 00:16:05,714 --> 00:16:09,134 You guys at Himawari are always coming up with new ideas. 180 00:16:09,218 --> 00:16:10,511 I can't keep up! 181 00:16:11,804 --> 00:16:15,140 I'm merely here for introductions today, but feel free to take it home. 182 00:16:15,265 --> 00:16:18,644 - Say hi to Yamashita. - "Feel free to take it home." 183 00:16:43,335 --> 00:16:45,546 Keep an eye on this guy. 184 00:16:45,629 --> 00:16:47,840 He'll be targeted for liquidation one day. 185 00:16:53,637 --> 00:16:54,722 Right. 186 00:17:41,810 --> 00:17:42,936 Excuse me. 187 00:17:43,687 --> 00:17:46,065 You got any wet tissues? 188 00:18:02,998 --> 00:18:04,208 We're done. 189 00:18:05,167 --> 00:18:06,376 Got it. 190 00:18:11,840 --> 00:18:13,050 Tough, isn't it? 191 00:18:14,259 --> 00:18:16,470 Not only are our targets on guard 192 00:18:16,553 --> 00:18:19,181 but they qualify for liquidation to begin with. 193 00:18:19,264 --> 00:18:22,184 It's many times harder than an ordinary job. 194 00:18:26,230 --> 00:18:27,523 Ready to quit? 195 00:18:35,823 --> 00:18:38,158 This is the only thing I can do. 196 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 Do your best. 197 00:19:08,564 --> 00:19:11,692 We buy these in bulk, so drink as many as you want. 198 00:19:16,738 --> 00:19:18,157 Right! 199 00:19:31,545 --> 00:19:33,839 Thanks for taking my call! 200 00:19:33,922 --> 00:19:39,720 Hello, this is Sugimoto from Office Himawari. 201 00:19:39,803 --> 00:19:43,182 We're offering a really great deal and-- 202 00:19:43,265 --> 00:19:44,266 Yes? 203 00:19:45,225 --> 00:19:48,353 "Your needs are met"? 204 00:19:48,437 --> 00:19:50,480 Is that... 205 00:19:51,106 --> 00:19:54,443 I'd really appreciate it if I could have a minute of your time. 206 00:19:54,526 --> 00:19:57,446 It really is a bargain-- 207 00:19:57,529 --> 00:19:59,281 FIRST, SYMPATHIZE SECOND, PARROT THEIR WORDS 208 00:19:59,364 --> 00:20:01,241 I completely understand! 209 00:20:01,325 --> 00:20:03,660 Of course you're correct in every respect! 210 00:20:03,744 --> 00:20:05,662 That's right! 211 00:20:05,746 --> 00:20:06,872 That's... 212 00:20:07,789 --> 00:20:10,584 Sorry. They hung up. I'm sorry. 213 00:20:14,963 --> 00:20:17,090 I'm sorry. Please excuse me. 214 00:20:17,174 --> 00:20:18,508 Can I access the safe? 215 00:20:39,112 --> 00:20:43,075 You don't simply say yes to everything they say! 216 00:20:43,158 --> 00:20:45,202 Perhaps you need to think more. 217 00:20:45,285 --> 00:20:47,829 Can you do that, Sugimoto? 218 00:20:49,373 --> 00:20:50,999 - I'm sorry. - What? 219 00:20:51,541 --> 00:20:53,293 What was that apology for? 220 00:20:55,754 --> 00:20:57,172 I caused trouble. 221 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 For whom? How? 222 00:21:01,218 --> 00:21:04,972 - For you, Ms. Kurihara-- - An apology that easy is no apology! 223 00:21:07,307 --> 00:21:10,519 If you get too used to saying sorry 224 00:21:10,602 --> 00:21:14,356 it won't be effective when you really want to apologize. 225 00:21:16,566 --> 00:21:17,734 Right. 226 00:21:18,694 --> 00:21:22,823 I'm amazed someone like you even made it this far. 227 00:21:37,838 --> 00:21:41,133 - One million is-- - Be a little more greedier. 228 00:21:41,216 --> 00:21:44,678 - Yes, that'll work. - Let's do it. 229 00:21:46,555 --> 00:21:48,098 Hey, Sugimoto! 230 00:21:49,016 --> 00:21:50,559 Sugimoto! 231 00:21:50,642 --> 00:21:52,811 Look at me! Look at my eyes! 232 00:21:52,894 --> 00:21:54,604 Sugimoto! 233 00:22:15,167 --> 00:22:17,377 Good idea. We haven't done that yet? 234 00:22:17,461 --> 00:22:20,297 Not entirely. 235 00:22:20,380 --> 00:22:24,676 I see. A little earlier might be better. 236 00:22:42,152 --> 00:22:43,820 Okay. See you tomorrow. 237 00:22:43,904 --> 00:22:45,864 See you tomorrow. 238 00:23:26,446 --> 00:23:28,281 Will you be able 239 00:23:28,365 --> 00:23:29,783 to kill Akira Hino? 240 00:23:36,706 --> 00:23:37,749 Yes. 241 00:23:40,419 --> 00:23:43,422 This is it. This is how fried rice is supposed to be. 242 00:23:44,005 --> 00:23:46,842 Who would kill a liquidator? 243 00:23:46,925 --> 00:23:48,051 NEXT EPISODE PREVIEW 244 00:23:48,135 --> 00:23:49,136 You, maybe? 245 00:23:50,971 --> 00:23:52,472 Are you okay? 246 00:23:52,556 --> 00:23:54,891 I was only worried about you. 247 00:23:55,684 --> 00:23:57,310 I won't stand for it! 248 00:23:57,394 --> 00:23:59,020 THIS DRAMA IS FICTION 249 00:23:59,104 --> 00:24:02,023 Look in there! 16631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.