Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,963 --> 00:00:06,297
Let's see.
2
00:00:06,423 --> 00:00:09,050
"The other party pulled a gun
3
00:00:09,134 --> 00:00:13,054
so I drew the gun in my possession
and fired two fatal shots."
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,180
Gosh.
5
00:00:14,889 --> 00:00:16,516
I wrote the address wrong.
6
00:00:17,892 --> 00:00:19,227
Excuse me.
7
00:00:19,310 --> 00:00:22,230
Do I have to start over
if I make a mistake?
8
00:00:22,313 --> 00:00:25,275
Yes, you do.
9
00:00:25,358 --> 00:00:26,943
Sorry.
10
00:00:27,027 --> 00:00:28,111
Let's see.
11
00:00:29,112 --> 00:00:31,322
- Here's a new form.
- Thanks.
12
00:00:33,700 --> 00:00:36,119
I hate this handwritten system.
13
00:00:36,244 --> 00:00:37,996
Me too.
14
00:00:38,079 --> 00:00:41,374
Miyauchi!
15
00:00:41,458 --> 00:00:44,127
I'll handle that.
Feel free to eat lunch.
16
00:00:44,210 --> 00:00:47,172
- Sure, thanks.
- Hey, wait! Gloves!
17
00:00:47,255 --> 00:00:48,798
You really should wear gloves!
18
00:00:48,882 --> 00:00:50,050
Understood.
19
00:00:50,717 --> 00:00:52,469
- Geez!
- Just copy mine!
20
00:00:53,303 --> 00:00:54,429
Lunch...
21
00:01:01,144 --> 00:01:03,146
You can eat at a place like this?
22
00:01:03,772 --> 00:01:06,232
I've got to eat while
we have the chance today.
23
00:01:06,357 --> 00:01:09,694
Oh man. It's been so long
since I ate sitting down!
24
00:01:09,819 --> 00:01:11,362
Thanks for the meal.
25
00:01:18,661 --> 00:01:20,497
Look how she makes her own lunch.
26
00:01:21,247 --> 00:01:23,083
Handmade. Gosh.
27
00:01:29,214 --> 00:01:30,507
I see how it is.
28
00:01:31,424 --> 00:01:33,927
You can't alternate bites, can you?
29
00:01:34,010 --> 00:01:35,762
Oh, yes.
30
00:01:35,845 --> 00:01:38,056
When the flavors mix
31
00:01:38,139 --> 00:01:40,475
I feel like I'll lose my mind.
32
00:01:40,558 --> 00:01:42,852
You eat all the toppings
before the rice?
33
00:01:42,977 --> 00:01:45,980
A high school friend of mine
34
00:01:46,064 --> 00:01:48,608
hated dipping tsukemen noodles.
35
00:01:48,691 --> 00:01:50,860
They would pour
the broth on like this.
36
00:01:50,985 --> 00:01:51,986
- I get it.
- Really?
37
00:01:52,070 --> 00:01:53,655
Yakiben too.
38
00:01:54,531 --> 00:01:56,449
- "Yakiben?"
- Yakisoba bento.
39
00:01:57,242 --> 00:01:58,827
That's a Hokkaido thing.
40
00:01:58,910 --> 00:02:01,204
Miyauchi must be from Hokkaido.
41
00:02:01,287 --> 00:02:04,582
I only fill it halfway with hot water
and eat them crunchy.
42
00:02:04,666 --> 00:02:05,834
Gosh!
43
00:02:05,917 --> 00:02:08,253
I'm the opposite.
I can't eat without rice.
44
00:02:08,336 --> 00:02:10,380
A "rice at every meal" type?
45
00:02:10,463 --> 00:02:11,464
That's me.
46
00:02:11,548 --> 00:02:13,758
- Gosh.
- I can survive on rice alone.
47
00:02:13,883 --> 00:02:17,929
At one time, you couldn't even eat
a teriyaki burger without rice.
48
00:02:18,012 --> 00:02:20,056
- Really?
- Yes.
49
00:02:25,770 --> 00:02:28,398
Hello? This is Tasaka. Yes?
50
00:02:29,649 --> 00:02:30,733
What?
51
00:02:31,609 --> 00:02:33,111
That's sudden.
52
00:02:33,236 --> 00:02:37,240
No, it's fine. Understood.
53
00:02:39,993 --> 00:02:41,828
Damn it...
54
00:02:41,911 --> 00:02:43,496
Is something wrong?
55
00:02:43,580 --> 00:02:46,749
Our afternoon appointment
has been rescheduled.
56
00:02:46,875 --> 00:02:48,251
What?
57
00:02:48,376 --> 00:02:49,919
They never give us notice.
58
00:02:50,003 --> 00:02:53,423
I rushed my lunch
in this dirty place for nothing.
59
00:02:54,799 --> 00:02:56,217
Want to grab some coffee?
60
00:02:58,678 --> 00:03:03,183
You know, if we go home now,
it'll be a waste of a day.
61
00:03:03,266 --> 00:03:04,434
Right.
62
00:03:04,559 --> 00:03:05,768
Anywhere in mind?
63
00:03:08,313 --> 00:03:11,858
A nearby cafe or something.
64
00:03:12,567 --> 00:03:13,943
Give me a minute.
65
00:03:14,027 --> 00:03:17,155
In that case, there's somewhere
I want to check out. Is that okay?
66
00:03:17,280 --> 00:03:20,658
Oh, sure! No problem!
67
00:03:20,742 --> 00:03:22,160
You too, Mahiro.
68
00:03:22,243 --> 00:03:24,579
What?
69
00:03:24,662 --> 00:03:26,331
Can I go too?
70
00:03:26,414 --> 00:03:30,960
Maybe Miyauchi is only going
because I won't go.
71
00:03:31,044 --> 00:03:33,171
- You know...
- Let's go together.
72
00:03:34,172 --> 00:03:35,173
I'll go.
73
00:03:36,216 --> 00:03:38,009
- Let's go.
- Hey, if you want coffee
74
00:03:38,092 --> 00:03:40,136
I know a place that has good
rice omelets.
75
00:03:40,261 --> 00:03:41,888
It's hard to get in, though.
76
00:03:41,971 --> 00:03:44,432
- Should I make a reservation for--
- Good work today.
77
00:03:44,515 --> 00:03:46,351
- What?
- Good work today.
78
00:03:48,436 --> 00:03:49,479
Is it nearby?
79
00:03:49,604 --> 00:03:51,522
We'll have to walk a bit.
80
00:03:54,150 --> 00:03:55,318
Good work!
81
00:04:11,459 --> 00:04:12,710
Yes, this is it.
82
00:04:14,337 --> 00:04:17,382
You've got swag today, Chisato.
83
00:04:17,465 --> 00:04:19,092
- Oh yes?
- Yes.
84
00:04:19,175 --> 00:04:20,969
Well, we had to be in disguise
85
00:04:21,052 --> 00:04:23,263
so Mahiro and I
went shopping in Koenji.
86
00:04:23,346 --> 00:04:25,431
- Really?
- I bought this outfit there.
87
00:04:25,515 --> 00:04:27,475
- She did.
- It's cute.
88
00:04:30,228 --> 00:04:33,898
I haven't been to a fancy place
like this for a while.
89
00:04:33,982 --> 00:04:36,317
What did you do
on your day off yesterday?
90
00:04:37,944 --> 00:04:40,530
Well...
91
00:04:40,613 --> 00:04:42,240
I went to the dentist.
92
00:04:44,742 --> 00:04:47,662
What? Just the dentist?
93
00:04:47,745 --> 00:04:49,831
Yes, just the dentist.
94
00:04:49,956 --> 00:04:53,209
I didn't do anything else, did I?
95
00:04:54,919 --> 00:04:57,922
Mahiro can only schedule
one event per day.
96
00:04:58,006 --> 00:04:59,132
- Right?
- Yes.
97
00:05:02,218 --> 00:05:05,638
Did you do
anything special, Miyauchi?
98
00:05:05,763 --> 00:05:07,640
Well, the other day
99
00:05:07,724 --> 00:05:11,227
I had a full day off,
so I went to an exhibition in Ueno.
100
00:05:11,311 --> 00:05:15,189
I looked at tableware, had lunch,
and went to the gym.
101
00:05:15,273 --> 00:05:17,608
Then I took a walk in the park
102
00:05:17,692 --> 00:05:19,861
cashed a coupon, and watched a movie.
103
00:05:22,530 --> 00:05:25,450
I'd go crazy
doing all that in one day.
104
00:05:26,200 --> 00:05:27,702
Thank you for waiting.
105
00:05:28,578 --> 00:05:30,121
- Gosh!
- Yes!
106
00:05:30,204 --> 00:05:32,623
- Nice.
- Looks good.
107
00:05:34,083 --> 00:05:35,793
Man, I'm hungry.
108
00:05:44,761 --> 00:05:47,638
- Oh, she should join in.
- Miyauchi!
109
00:05:48,848 --> 00:05:51,142
- Don't wait for me.
- No, that's not it.
110
00:05:51,225 --> 00:05:53,478
Hey, what's this thing?
111
00:05:53,561 --> 00:05:55,521
It's Kumakichi. Heard of him?
112
00:05:56,147 --> 00:05:58,566
- Kumakichi?
- Kumakichi?
113
00:06:06,741 --> 00:06:09,702
This cafe promotes fandom.
114
00:06:09,786 --> 00:06:12,121
When I get a chance,
I take pictures together
115
00:06:12,205 --> 00:06:14,749
and post them on social media.
116
00:06:14,874 --> 00:06:18,336
Nice. I wish I had a hobby like that.
117
00:06:18,461 --> 00:06:20,713
Well, you have a camera, don't you?
118
00:06:20,797 --> 00:06:23,800
This one's only for photos
of you, Chisato.
119
00:06:23,883 --> 00:06:25,510
Goodness.
120
00:06:26,302 --> 00:06:29,555
It's fun with stuffed animals.
Try it.
121
00:06:29,680 --> 00:06:30,848
Gosh!
122
00:06:30,973 --> 00:06:32,683
Hey, that does look fun.
123
00:06:32,767 --> 00:06:34,685
Give it a try!
124
00:06:34,769 --> 00:06:39,899
Yes, but...
I can barely take care of myself.
125
00:06:39,982 --> 00:06:41,859
I couldn't handle a pet.
126
00:06:43,569 --> 00:06:44,695
YANAKA SHOPPING STREET
127
00:06:44,779 --> 00:06:46,572
There's a lot to choose from.
128
00:06:46,697 --> 00:06:48,533
It's taking care of another life...
129
00:06:48,616 --> 00:06:50,743
They're living things after all.
130
00:06:50,827 --> 00:06:52,370
Hello!
131
00:06:53,496 --> 00:06:54,997
They have a good selection.
132
00:07:13,891 --> 00:07:15,518
- How cute!
- What's that?
133
00:07:16,477 --> 00:07:17,687
An angel.
134
00:07:20,064 --> 00:07:21,607
It's cute. Want to buy it?
135
00:07:26,654 --> 00:07:29,615
You don't "buy" them.
They say you "take them home."
136
00:07:33,119 --> 00:07:34,245
I'm...
137
00:07:35,705 --> 00:07:37,623
taking this little one home.
138
00:07:37,748 --> 00:07:39,333
I approve.
139
00:07:40,418 --> 00:07:41,669
Hi!
140
00:07:41,752 --> 00:07:44,088
- "Hello."
- Oh, hello there!
141
00:07:44,172 --> 00:07:45,173
"Hi."
142
00:07:48,801 --> 00:07:50,428
BABY ASSASSINS EVERYDAY!
143
00:08:45,483 --> 00:08:46,692
BABY ASSASSINS EVERYDAY!
144
00:08:46,776 --> 00:08:47,777
Here we go.
145
00:08:47,860 --> 00:08:49,862
- Bring the light forward.
- Forward.
146
00:08:49,987 --> 00:08:51,322
Forward!
147
00:08:51,405 --> 00:08:52,698
- Tell me when--
- There!
148
00:08:52,782 --> 00:08:54,200
- Oh, that's cute!
- Yes!
149
00:08:54,283 --> 00:08:56,410
- We found...
- A cute point.
150
00:09:03,584 --> 00:09:05,044
Gosh, look at that!
151
00:09:07,171 --> 00:09:08,923
Rock, paper, scissors, go!
152
00:09:09,006 --> 00:09:10,299
- Demon cow.
- Yes.
153
00:09:10,383 --> 00:09:12,385
Demon cow.
154
00:09:14,053 --> 00:09:16,597
Cowman versus Cowboy. Ready, go.
155
00:09:16,681 --> 00:09:17,682
- Cowman.
- Cowboy.
156
00:09:18,849 --> 00:09:20,101
Rock, paper, scissors, go!
157
00:09:20,184 --> 00:09:21,269
- Darn it.
- Cowman.
158
00:09:21,394 --> 00:09:22,770
With sunglasses.
159
00:09:22,853 --> 00:09:24,772
- Without.
- With.
160
00:09:24,855 --> 00:09:27,149
- Without!
- Okay, without.
161
00:09:27,233 --> 00:09:28,901
KALBIKA, GYUTARO, COWBOY, COWMAN
162
00:09:29,026 --> 00:09:30,194
Look.
163
00:09:33,739 --> 00:09:35,783
NAMING TOURNAMENT
164
00:09:35,908 --> 00:09:37,243
Ready, go!
165
00:09:37,326 --> 00:09:38,411
- Kalbika!
- Kalbika!
166
00:09:39,328 --> 00:09:41,789
- Kalbika!
- Your name is Kalbika!
167
00:09:41,872 --> 00:09:43,666
Kalbika!
168
00:09:43,749 --> 00:09:44,750
Yes!
169
00:09:44,834 --> 00:09:47,420
"So, my name is Kalbika?"
170
00:09:50,339 --> 00:09:52,883
- Okay!
- Yes, looks cute.
171
00:09:55,219 --> 00:09:58,723
I want to take him to the beach too.
172
00:09:58,806 --> 00:10:00,808
- Yes.
- Should we go to Enoshima?
173
00:10:02,685 --> 00:10:05,146
You're leaving the house
more often now.
174
00:10:05,229 --> 00:10:08,524
- Yes, it's all thanks to Kalbika.
- Right.
175
00:10:11,861 --> 00:10:13,112
What?
176
00:10:16,657 --> 00:10:18,409
- He's gone.
- What?
177
00:10:18,492 --> 00:10:21,537
What? Where...
178
00:10:21,621 --> 00:10:22,997
Did I drop him?
179
00:10:23,080 --> 00:10:25,166
- Maybe...
- The cafe?
180
00:10:25,249 --> 00:10:26,876
No, I checked when we left.
181
00:10:27,543 --> 00:10:29,795
- Let's retrace our steps.
- Yes.
182
00:10:31,130 --> 00:10:33,049
- Kalbika?
- Kalbika!
183
00:10:33,758 --> 00:10:36,010
Where did he go?
184
00:10:37,345 --> 00:10:39,513
- Where are you?
- There he is!
185
00:10:39,597 --> 00:10:40,723
What?
186
00:10:46,270 --> 00:10:48,356
Thank goodness!
187
00:10:48,439 --> 00:10:51,025
I'm so sorry!
188
00:10:53,027 --> 00:10:56,072
Someone put him there
so he wouldn't get stepped on.
189
00:10:56,155 --> 00:10:59,116
- I guess there's hope for Tokyo yet.
- Yes!
190
00:10:59,200 --> 00:11:02,244
I'd better make sure
I don't lose you again.
191
00:11:03,496 --> 00:11:05,456
Welcome home!
192
00:11:05,539 --> 00:11:08,751
- "That was scary!"
- Forgive me!
193
00:11:08,834 --> 00:11:09,877
That's a relief.
194
00:11:11,879 --> 00:11:14,507
TO THE PERSON WHO PICKED UP KALBIKA
195
00:11:14,590 --> 00:11:16,384
"Always..." No.
196
00:11:17,259 --> 00:11:20,638
"May my gratitude reach you!"
197
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
There.
198
00:11:31,357 --> 00:11:32,775
You know...
199
00:11:34,235 --> 00:11:39,699
Depending on the mood
or maybe my feelings?
200
00:11:39,824 --> 00:11:43,828
With every angle, location, or time
201
00:11:43,911 --> 00:11:46,789
he looks totally different.
202
00:11:46,872 --> 00:11:48,708
It's like
203
00:11:48,791 --> 00:11:50,584
he really is alive.
204
00:11:51,419 --> 00:11:53,671
I'm glad you found a hobby.
205
00:11:53,754 --> 00:11:58,592
Yes, it's not like having a hobby
makes me better or anything
206
00:11:58,676 --> 00:12:00,219
but it's nice.
207
00:12:04,306 --> 00:12:05,349
What?
208
00:12:06,434 --> 00:12:07,977
Gosh, what the heck?
209
00:12:08,060 --> 00:12:11,856
He says that "major project" thing
is officially set.
210
00:12:11,939 --> 00:12:14,066
What? What do you mean?
211
00:12:14,150 --> 00:12:17,153
How can they just decide that
without asking?
212
00:12:17,236 --> 00:12:19,113
Oh man, I really can't do this!
213
00:12:19,196 --> 00:12:22,742
What the hell is a "major project"
anyway? Gosh, kill me.
214
00:12:28,038 --> 00:12:29,790
We said no, didn't we?
215
00:12:30,541 --> 00:12:32,334
Well, it wasn't me.
216
00:12:32,460 --> 00:12:36,255
My superior was impressed by you
and made a direct request.
217
00:12:38,048 --> 00:12:41,635
So what is this project thing?
218
00:12:42,428 --> 00:12:46,223
There's a ranking of assassins
assigned by the guild.
219
00:12:46,974 --> 00:12:48,642
The project in question
220
00:12:48,726 --> 00:12:53,063
is to support Yukio Miyahara,
the nation's number two assassin.
221
00:12:53,189 --> 00:12:54,899
Number two? Gosh.
222
00:12:54,982 --> 00:12:57,943
- Sachio Miya... Wait, what was it?
- Yukio.
223
00:12:58,068 --> 00:12:59,612
I think I've heard of him.
224
00:12:59,695 --> 00:13:04,241
Mr. Miyahara is a legendary assassin
who has been active since the 1980s.
225
00:13:06,160 --> 00:13:08,037
There are many stories
about his prime.
226
00:13:08,829 --> 00:13:11,540
He once single-handedly
infiltrated a nation's army.
227
00:13:11,624 --> 00:13:15,044
Four years later,
he won the trust of their top general
228
00:13:15,127 --> 00:13:16,712
and killed him in his sleep.
229
00:13:17,379 --> 00:13:19,131
Four years undercover? Gosh.
230
00:13:19,215 --> 00:13:22,134
In the 1990s,
he defeated the Italian mafia
231
00:13:22,218 --> 00:13:25,095
and killed several terrorists
who secretly threatened Japan.
232
00:13:25,179 --> 00:13:27,014
He's Japan's ultimate killer.
233
00:13:27,139 --> 00:13:28,265
In the 2000s
234
00:13:28,349 --> 00:13:30,142
he was easily ranked number one
235
00:13:30,226 --> 00:13:32,269
for five years straight.
236
00:13:34,563 --> 00:13:38,275
Mr. Miyahara has accepted work
for the first time in ten years.
237
00:13:38,400 --> 00:13:40,236
The mission is code-named...
238
00:13:42,488 --> 00:13:43,739
"Furin kazan."
239
00:13:47,451 --> 00:13:48,953
Oh, better clean that up.
240
00:13:49,036 --> 00:13:52,122
- Do you have tissue?
- I'll eat it. Three-second rule.
241
00:13:52,206 --> 00:13:53,541
Oh, over there!
242
00:13:53,624 --> 00:13:56,126
It's fine. Don't worry.
243
00:13:56,210 --> 00:13:57,962
- The three-second rule?
- Yes.
244
00:14:33,747 --> 00:14:38,502
FURIN KAZAN
245
00:14:46,927 --> 00:14:48,262
Yes!
246
00:14:49,096 --> 00:14:50,431
Mr. Miyahara
247
00:14:51,432 --> 00:14:56,395
thank you for accepting this job,
despite your retirement.
248
00:14:58,272 --> 00:14:59,398
Now
249
00:14:59,523 --> 00:15:02,526
in honor of the glorious future
of the Assassins' Guild...
250
00:15:03,611 --> 00:15:05,029
Banzai!
251
00:15:05,112 --> 00:15:09,992
- Banzai!
- Banzai!
252
00:15:10,075 --> 00:15:11,118
Now, now.
253
00:15:11,201 --> 00:15:15,164
As always, you flatter me.
254
00:15:15,289 --> 00:15:16,749
For a long time
255
00:15:16,832 --> 00:15:20,920
I've believed this was no job
for someone in their 60s or 70s.
256
00:15:21,003 --> 00:15:24,089
As such, I retired
257
00:15:24,882 --> 00:15:29,011
and it has now been ten years, but...
258
00:15:30,346 --> 00:15:32,264
After growing vegetables
259
00:15:32,348 --> 00:15:35,434
or making homemade jam and whatnot
260
00:15:35,517 --> 00:15:37,811
the one thing I can say is...
261
00:15:42,483 --> 00:15:45,694
I missed it. It can't be helped.
262
00:15:54,203 --> 00:15:56,830
Oh, stop. There's no need
for applause!
263
00:15:56,914 --> 00:15:59,041
Please, stop!
264
00:15:59,708 --> 00:16:00,751
It can't be helped!
265
00:16:00,876 --> 00:16:03,379
I wanted to kill again!
266
00:16:09,426 --> 00:16:10,928
What the hell?
267
00:16:13,722 --> 00:16:14,890
I fell asleep.
268
00:16:15,516 --> 00:16:16,809
In any case
269
00:16:16,892 --> 00:16:19,395
you'll join the project
starting next week.
270
00:16:21,146 --> 00:16:23,315
That includes a ten-day training camp
271
00:16:23,399 --> 00:16:25,693
and team activities.
272
00:16:25,818 --> 00:16:27,569
A camp?
273
00:16:27,653 --> 00:16:29,530
Team activities?
274
00:16:33,701 --> 00:16:36,870
- Those are the worst of all!
- Those are the worst of all!
275
00:16:36,954 --> 00:16:38,497
I can't do this.
276
00:16:44,962 --> 00:16:46,714
From what I heard
277
00:16:46,797 --> 00:16:49,758
the project's been stalled
for six years.
278
00:16:49,842 --> 00:16:51,218
Everyone ends up quitting.
279
00:16:51,301 --> 00:16:53,595
- For real?
- Oh, man.
280
00:16:53,679 --> 00:16:55,597
It's going to be hell for sure!
281
00:16:55,681 --> 00:16:59,768
I think it might be time
to seriously consider a new job.
282
00:17:03,814 --> 00:17:05,232
You like those, right?
283
00:17:05,315 --> 00:17:07,401
Yes, they're great.
284
00:17:20,497 --> 00:17:23,083
Apologize, please.
You did that on purpose.
285
00:17:25,044 --> 00:17:26,420
Apologize, shithead.
286
00:17:30,049 --> 00:17:31,842
Let go! I mean it!
287
00:17:31,967 --> 00:17:33,802
Apologize
288
00:17:33,886 --> 00:17:35,095
to Kamakichi.
289
00:17:36,764 --> 00:17:38,015
It was you who...
290
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
You bumped into me.
291
00:17:43,729 --> 00:17:45,355
You're hopeless.
292
00:17:47,775 --> 00:17:49,318
I said let go!
293
00:17:53,947 --> 00:17:56,492
That hurts!
294
00:17:56,617 --> 00:17:58,452
Apologize
295
00:17:58,535 --> 00:18:01,538
for knocking Kamakichi to the ground.
296
00:18:01,622 --> 00:18:03,791
I'll call the police, damn it!
297
00:18:03,874 --> 00:18:05,501
That hurts!
298
00:18:10,631 --> 00:18:13,675
I'm sorry!
299
00:18:15,469 --> 00:18:17,137
Never again, shithead.
300
00:18:18,097 --> 00:18:19,640
Understood!
301
00:18:36,657 --> 00:18:38,325
Thank you very much.
302
00:18:38,408 --> 00:18:40,160
It was nothing.
303
00:18:40,911 --> 00:18:43,789
I guess only violence
can stop violent people.
304
00:18:43,872 --> 00:18:45,582
- Yes.
- I guess so.
305
00:18:46,208 --> 00:18:47,292
Here.
306
00:18:47,376 --> 00:18:49,336
Oh, thank you!
307
00:18:52,256 --> 00:18:53,590
Man.
308
00:18:53,674 --> 00:18:56,969
I heard they call those guys
"Bumping Men".
309
00:18:57,052 --> 00:18:59,721
Yes, but it doesn't suit them.
310
00:18:59,805 --> 00:19:01,640
They need a more insulting name!
311
00:19:01,723 --> 00:19:04,309
Maybe you're right.
312
00:19:05,144 --> 00:19:07,187
What should it be?
313
00:19:09,064 --> 00:19:10,732
Tackle turds, maybe?
314
00:19:14,278 --> 00:19:15,737
What? Gosh!
315
00:19:15,821 --> 00:19:17,656
Your stuffed animal! Karubika!
316
00:19:19,533 --> 00:19:21,702
What? Shouldn't we follow him?
317
00:19:21,785 --> 00:19:23,370
I applied a tracking tag.
318
00:19:23,453 --> 00:19:25,581
- What?
- Judging by how brazen he was
319
00:19:25,664 --> 00:19:27,249
it's not his first time.
320
00:19:28,292 --> 00:19:31,211
I'll never forgive him.
321
00:19:36,425 --> 00:19:37,467
Any money?
322
00:19:42,347 --> 00:19:44,892
- Ta-da!
- Ta-da!
323
00:19:48,270 --> 00:19:51,064
- I guess that's everything.
- What?
324
00:19:51,148 --> 00:19:53,817
Okay, toss what we don't need.
325
00:19:53,901 --> 00:19:55,527
All right! Burn it all!
326
00:19:55,611 --> 00:19:56,820
Burn.
327
00:19:59,031 --> 00:20:00,157
- Hey, look.
- What?
328
00:20:00,240 --> 00:20:02,659
What's with this ugly toy?
329
00:20:02,743 --> 00:20:03,994
I see a resemblance.
330
00:20:04,077 --> 00:20:05,996
- To whom?
- It's true!
331
00:20:06,079 --> 00:20:07,247
Shut up.
332
00:20:08,624 --> 00:20:10,167
Okay, burn it!
333
00:20:53,585 --> 00:20:56,964
Who the hell are you?
334
00:20:57,047 --> 00:20:58,382
I'm merely
335
00:20:59,216 --> 00:21:01,635
a stuffed-animal lover.
336
00:21:12,896 --> 00:21:13,981
That's enough.
337
00:21:15,732 --> 00:21:17,734
You can't kill for personal reasons.
338
00:21:27,786 --> 00:21:28,996
Oh, right.
339
00:21:31,415 --> 00:21:32,749
Okay then.
340
00:21:55,022 --> 00:21:58,108
You were going to kill them for sure.
341
00:21:58,191 --> 00:21:59,484
Yes, but...
342
00:22:00,444 --> 00:22:02,988
If you get caught killing
for personal reasons
343
00:22:03,071 --> 00:22:05,157
they'll send a liquidator.
344
00:22:10,495 --> 00:22:11,663
Glad he's okay.
345
00:22:15,292 --> 00:22:16,960
Thank goodness!
346
00:22:39,274 --> 00:22:41,193
That hits the spot.
347
00:22:41,735 --> 00:22:43,904
Right, Kalbika?
348
00:22:55,082 --> 00:22:58,335
I won't be able to do this
at the camp.
349
00:23:30,534 --> 00:23:31,993
So it begins.
350
00:23:32,953 --> 00:23:34,996
Training camp life.
351
00:23:39,626 --> 00:23:43,338
The time has come
to begin a new chapter
352
00:23:43,422 --> 00:23:44,965
in the life of a living being.
353
00:23:45,090 --> 00:23:46,299
I want to go home.
354
00:23:46,425 --> 00:23:48,593
- What's wrong?
- The kamameshi bento...
355
00:23:48,718 --> 00:23:50,470
Your hair is better as it is.
356
00:23:51,179 --> 00:23:53,890
I definitely don't want to dye it.
357
00:23:54,766 --> 00:23:57,352
"So, my name is Kalbika?"
358
00:23:57,436 --> 00:23:59,438
THIS DRAMA IS FICTION
359
00:23:59,521 --> 00:24:02,023
ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR ORGANIZATIONS IS COINCIDENTAL
23691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.